Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:15,280
�T� dejaste salir a Pao?
2
00:00:25,840 --> 00:00:26,840
�Por qu� lo hiciste?
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,240
- Yo...
- �Cu�ntas personas murieron por tu culpa?
4
00:00:37,680 --> 00:00:39,000
No fue mi intenci�n.
5
00:00:39,600 --> 00:00:41,520
- No lo sab�a.
- �C�mo no lo sab�as?
6
00:00:41,600 --> 00:00:44,040
�Viste lo que pas�
con los de Educaci�n F�sica!
7
00:00:44,120 --> 00:00:45,120
Oye.
8
00:00:45,640 --> 00:00:48,800
San, �crees que culparla
les devolver� la vida?
9
00:00:59,240 --> 00:01:00,440
�D�nde est�n Ning y Jean?
10
00:01:02,560 --> 00:01:04,200
�Por qu� no volvieron juntos?
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,120
Pao, Ning y Jean huyeron con Aek.
12
00:01:07,200 --> 00:01:08,440
Pero no sabemos ad�nde.
13
00:01:10,840 --> 00:01:13,360
Est�n con Aek. Pueden cuidarse solos.
14
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
No.
15
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
Eso no es verdad.
16
00:01:25,280 --> 00:01:26,280
�Qu� demonios?
17
00:01:27,440 --> 00:01:28,440
�Eh?
18
00:01:30,960 --> 00:01:32,960
Mi hermano no lo mantendr� vivo.
19
00:01:34,840 --> 00:01:36,040
Seguro que lo mataron.
20
00:01:37,640 --> 00:01:38,760
�Qu� te pasa?
21
00:01:41,560 --> 00:01:43,560
�Oigan! �Ya vienen los zombis!
22
00:01:43,640 --> 00:01:45,760
�Thi, c�llate! No hagas ruido.
23
00:01:48,480 --> 00:01:50,720
La lluvia apaga el sonido aqu� adentro.
24
00:01:57,000 --> 00:01:58,320
Esc�chenme.
25
00:02:00,360 --> 00:02:01,360
De ahora en m�s...
26
00:02:02,560 --> 00:02:04,280
todos seguir�n mis �rdenes.
27
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Solo mis �rdenes.
28
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
�Entendieron?
29
00:02:18,320 --> 00:02:21,320
Encontr� un art�culo japon�s.
Mi amiga lo tradujo.
30
00:02:22,240 --> 00:02:26,360
Las medusas inmortales fueron infectadas
por un par�sito llamado mixozoo.
31
00:02:27,760 --> 00:02:30,800
En general no afecta
el comportamiento de su anfitri�n.
32
00:02:30,880 --> 00:02:33,680
Pero en los mares que rodean Jap�n,
vieron que el par�sito
33
00:02:33,760 --> 00:02:35,880
caus� que las medusas formaran grupos
34
00:02:35,960 --> 00:02:37,520
y atacaran a otros animales.
35
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
Empezaron a atacarse entre s�.
36
00:02:42,800 --> 00:02:45,200
Hicieron un experimento en Jap�n.
37
00:02:45,280 --> 00:02:48,840
Dejaron a las medusas infectadas
y sanas en condiciones controladas.
38
00:02:49,160 --> 00:02:51,520
Descubrieron que las infectadas
39
00:02:51,600 --> 00:02:55,120
regeneraban sus tejidos
m�s r�pido que las no infectadas.
40
00:02:56,000 --> 00:02:59,560
Este art�culo dec�a que estaban
muy emocionados por el descubrimiento.
41
00:03:00,120 --> 00:03:02,680
Obviamente, no deber�an hacer nada
con esta medusa.
42
00:03:02,760 --> 00:03:06,440
�No sab�as que Wiroj
las trajo para hacer el suero?
43
00:03:06,520 --> 00:03:07,800
No ten�a idea.
44
00:03:08,800 --> 00:03:11,160
Ni siquiera me dejaba
entrar en el laboratorio.
45
00:03:11,800 --> 00:03:15,600
Cuando vi que era posible,
le ped� que las llevara al laboratorio.
46
00:03:16,680 --> 00:03:18,600
Pero no me hizo caso.
47
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
Y cuando encontr� esa investigaci�n,
se la envi�.
48
00:03:38,440 --> 00:03:39,600
Pero ya era muy tarde.
49
00:03:45,240 --> 00:03:46,600
Se la mand� demasiado tarde.
50
00:03:50,120 --> 00:03:52,040
Ya las hab�a usado para hacer el suero.
51
00:03:52,120 --> 00:03:53,400
Quiz�s no tenga relaci�n.
52
00:03:54,960 --> 00:03:57,720
Puede estar trabajando
en otro proyecto o en otra cosa.
53
00:03:57,800 --> 00:03:59,320
Jean, no seas est�pido.
54
00:04:02,200 --> 00:04:03,840
Este proyecto era ultrasecreto.
55
00:04:04,800 --> 00:04:09,480
Los mejores sujetos
son los que no tienen otra opci�n.
56
00:04:10,400 --> 00:04:12,600
Hubiera tra�do extranjeros
si hubiese podido.
57
00:04:12,680 --> 00:04:13,760
No har�a algo as�.
58
00:04:14,680 --> 00:04:15,800
No es tan cruel.
59
00:04:15,880 --> 00:04:17,519
No estaba hablando de Wiroj.
60
00:04:29,120 --> 00:04:30,680
Lamento haber dicho eso.
61
00:04:33,680 --> 00:04:35,240
Pero realmente lo creo.
62
00:04:35,320 --> 00:04:36,320
No.
63
00:04:37,200 --> 00:04:39,240
No podemos especular.
64
00:04:40,360 --> 00:04:41,400
No tenemos pruebas.
65
00:04:45,720 --> 00:04:48,480
Ir� a la oficina de Wiroj.
Tiene una caja fuerte ah�.
66
00:04:48,560 --> 00:04:49,440
Ir� contigo.
67
00:04:49,520 --> 00:04:51,560
No, qu�date aqu�. Puedo ir sola.
68
00:04:51,640 --> 00:04:52,640
Ir� contigo.
69
00:04:54,880 --> 00:04:57,600
Pero no creo
que debas ver ese lugar de nuevo.
70
00:05:04,320 --> 00:05:05,800
Est� bien, puedo manejarlo.
71
00:07:44,920 --> 00:07:46,440
Kanchana, por favor, despierta.
72
00:07:47,160 --> 00:07:48,200
Por favor.
73
00:07:50,880 --> 00:07:52,480
Te lo ruego.
74
00:07:54,880 --> 00:07:56,240
�Por favor, despierta!
75
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
No fue tu culpa.
76
00:08:06,920 --> 00:08:09,400
Tiene la culpa quien lo volvi� loco
77
00:08:12,000 --> 00:08:13,680
y quien lo encerr�.
78
00:08:20,240 --> 00:08:21,600
Si fuera tu amigo...
79
00:08:23,680 --> 00:08:25,080
no dir�as esto.
80
00:08:28,680 --> 00:08:29,760
No hagan ruido.
81
00:08:32,240 --> 00:08:34,320
No te culpar�a incluso si fuera mi pap�.
82
00:08:34,919 --> 00:08:37,840
No fue tu culpa. Solo fuiste est�pida.
83
00:08:42,640 --> 00:08:43,919
Gracias.
84
00:08:51,720 --> 00:08:52,800
Esta gente
85
00:08:53,520 --> 00:08:56,280
cree que deber�an ser los l�deres.
86
00:08:58,800 --> 00:09:01,120
Hacen cualquier cosa para avanzar.
87
00:09:04,120 --> 00:09:06,160
Porque eso los hace especiales.
88
00:09:07,000 --> 00:09:11,200
Manipulan las cosas para su conveniencia
o le dicen a la gente qu� hacer.
89
00:09:14,360 --> 00:09:16,480
Y cuando cometen errores,
90
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
�sabes qu� es lo primero que hacen?
91
00:09:25,120 --> 00:09:27,440
Encuentran a alguien...
92
00:09:29,520 --> 00:09:31,840
y hacen que el menos importante
asuma la culpa.
93
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
Ayer fue Pao.
94
00:09:41,720 --> 00:09:42,720
Hoy eres t�.
95
00:09:44,440 --> 00:09:46,280
Y ser� alguien m�s ma�ana.
96
00:09:49,960 --> 00:09:51,720
Pero nunca ser�n ellos.
97
00:09:56,960 --> 00:10:00,120
Hay una forma de sobrevivir
sin depender de los hombres.
98
00:10:00,720 --> 00:10:01,880
�Quieres saber c�mo?
99
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
�C�mo?
100
00:10:10,920 --> 00:10:13,840
Si te deshaces de ellos y tomas su lugar
101
00:10:15,120 --> 00:10:16,920
descubrir�s sus secretos.
102
00:10:25,160 --> 00:10:28,000
�Quieres saber el secreto del l�der?
103
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
San.
104
00:11:52,400 --> 00:11:53,640
Todo va a estar bien.
105
00:11:54,440 --> 00:11:55,480
Estar�s bien.
106
00:12:06,560 --> 00:12:08,800
Diablos, �San es muy genial!
107
00:12:12,280 --> 00:12:13,360
�Cu�nto sali�?
108
00:12:13,440 --> 00:12:14,600
Unos 20 000.
109
00:12:14,680 --> 00:12:17,480
Eso ni siquiera incluy�
el costo de la mesa de su amigo.
110
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
Demonios. Qu� genial es.
111
00:12:23,960 --> 00:12:25,880
Dijo: "Aqu� est� mi tarjeta de cr�dito".
112
00:12:26,960 --> 00:12:29,640
Y adem�s sac� efectivo de la billetera
113
00:12:29,720 --> 00:12:31,440
y se lo dio al camarero.
114
00:12:34,840 --> 00:12:36,720
Diablos.
115
00:12:36,800 --> 00:12:39,560
�Qu� tengo que hacer
para ser rico como �l?
116
00:12:39,640 --> 00:12:42,880
Dame dinero gratis.
117
00:12:43,960 --> 00:12:45,920
- �Puedes ir solo a casa?
- Por supuesto.
118
00:12:46,000 --> 00:12:47,200
Por supuesto.
119
00:12:47,280 --> 00:12:49,080
- Claro que puedo.
- Oigan.
120
00:12:49,920 --> 00:12:53,320
Chicos, �c�mo ir�n a casa?
121
00:12:53,400 --> 00:12:55,600
Llamar� un taxi.
122
00:12:58,880 --> 00:13:00,160
�Qu� hay de ti?
123
00:13:02,240 --> 00:13:03,360
En taxi.
124
00:13:08,200 --> 00:13:09,400
�Qu� hay de ti, Thi?
125
00:13:10,360 --> 00:13:12,280
Esperas a Thorn, �verdad?
126
00:13:13,480 --> 00:13:14,720
As� es.
127
00:13:14,800 --> 00:13:16,280
Esperar� afuera.
128
00:13:16,720 --> 00:13:18,760
Hay mucho ruido adentro.
129
00:13:18,840 --> 00:13:19,880
S�.
130
00:13:21,520 --> 00:13:22,800
Vayan con cuidado.
131
00:13:23,480 --> 00:13:24,760
- Nos vemos despu�s.
- S�.
132
00:13:25,360 --> 00:13:29,680
- Adi�s.
- �Muchas gracias, amigo!
133
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
Amigo, �qu� hay de m�?
134
00:13:33,560 --> 00:13:34,560
Nos vemos luego.
135
00:13:36,200 --> 00:13:37,360
Thi.
136
00:13:37,440 --> 00:13:38,640
�Eh?
137
00:13:38,720 --> 00:13:40,040
�Y mi dinero?
138
00:13:40,120 --> 00:13:41,400
Oye, vamos a casa.
139
00:13:52,640 --> 00:13:53,840
Oye.
140
00:13:55,120 --> 00:13:57,720
- �Puedes conducir?
- Por supuesto.
141
00:13:58,520 --> 00:14:00,600
�Puedes conducir as� de ebrio?
142
00:14:01,160 --> 00:14:03,120
S�, lo hago todo el tiempo.
143
00:14:05,640 --> 00:14:07,640
Qu�date aqu�, llamar� al chofer.
144
00:14:08,320 --> 00:14:09,960
No.
145
00:14:10,920 --> 00:14:12,160
Su�ltame.
146
00:14:33,160 --> 00:14:34,360
Apaga el motor.
147
00:14:38,880 --> 00:14:41,200
San, apaga el motor.
148
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
�Maldita sea!
149
00:15:18,000 --> 00:15:20,840
�Me equivoqu�! �No puedo hacer nada!
150
00:15:21,640 --> 00:15:24,080
San, �qu� pasa? �Por qu� lloras?
151
00:15:24,160 --> 00:15:26,280
No puedo hacer nada.
152
00:15:28,560 --> 00:15:30,160
�De qu� est�s hablando?
153
00:15:32,800 --> 00:15:35,560
No puedo hacer nada.
154
00:15:41,280 --> 00:15:42,920
Realmente no puedo hacer nada.
155
00:15:44,800 --> 00:15:46,040
No puedo hacer nada.
156
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
No puedo...
157
00:16:26,640 --> 00:16:27,760
Gracias.
158
00:16:39,240 --> 00:16:40,680
Por favor, cu�dalo.
159
00:16:40,920 --> 00:16:42,880
Muy bien. No te preocupes.
160
00:17:09,079 --> 00:17:11,400
�Oigan, todos! �Oigan! �Thorn!
161
00:17:11,960 --> 00:17:12,960
�Oigan, todos!
162
00:17:13,200 --> 00:17:14,200
Vengan a ver esto.
163
00:17:14,880 --> 00:17:16,720
- �Qu� pasa?
- Amigo, ven aqu�.
164
00:17:26,520 --> 00:17:30,440
Solo usa lo que te dije
cuando realmente lo necesitas.
165
00:17:31,800 --> 00:17:33,120
�Entendiste?
166
00:18:06,280 --> 00:18:07,400
Non.
167
00:18:09,280 --> 00:18:10,440
Yo...
168
00:18:11,800 --> 00:18:13,600
Tengo que decirte algo.
169
00:18:17,920 --> 00:18:19,000
�Qu� pasa?
170
00:18:21,560 --> 00:18:22,600
Es sobre tu mam�.
171
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
�Qu� pas�?
172
00:18:37,280 --> 00:18:38,960
Thi nos llam� para que veamos algo.
173
00:18:39,600 --> 00:18:40,600
Reci�n.
174
00:18:59,480 --> 00:19:01,120
Thi, p�usalo.
175
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Mook...
176
00:19:04,440 --> 00:19:05,440
�Esa era la t�a Jit?
177
00:19:06,240 --> 00:19:07,360
Oye.
178
00:19:08,280 --> 00:19:10,880
- Es ella.
- �La conocen?
179
00:19:12,000 --> 00:19:13,720
Es conserje en la universidad.
180
00:19:14,480 --> 00:19:17,280
- Pero �por qu�...?
- Este es el tema.
181
00:19:18,480 --> 00:19:23,000
Sabemos que andan
en manada y tienen un l�der.
182
00:19:25,680 --> 00:19:27,160
Pero la pregunta es...
183
00:19:29,400 --> 00:19:31,360
�Por qu� tiene que ser ella?
184
00:19:31,440 --> 00:19:32,720
�Por qu� la t�a Jit?
185
00:19:33,640 --> 00:19:35,000
�Qu� la hace m�s especial?
186
00:19:36,440 --> 00:19:37,880
�Eso es lo que quieren saber?
187
00:19:38,320 --> 00:19:39,640
Eso es una estupidez.
188
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
Oye. �Thorn! T� eres el est�pido, c�llate.
189
00:19:42,960 --> 00:19:47,000
Quiz�s no te des cuenta, pero yo s�.
No me creas tonto.
190
00:19:49,560 --> 00:19:50,560
Thi...
191
00:19:50,760 --> 00:19:54,480
Esto es importante. Es cuesti�n
de vida o muerte para nosotros.
192
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
Nan.
193
00:20:13,000 --> 00:20:15,560
�Saben por qu� rugen as�?
194
00:20:16,440 --> 00:20:18,040
Es decir, no le pas� nada.
195
00:20:25,440 --> 00:20:28,800
Es como si hubiese llorado
porque se comieron a su amiga.
196
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
�Su amiga?
197
00:20:32,480 --> 00:20:35,080
Entonces, �por qu� los otros
no la ve�an como amiga?
198
00:20:35,160 --> 00:20:37,000
Ella fue la �nica que llor�.
199
00:20:38,360 --> 00:20:41,960
�Y por qu� la t�a Jit no se comi�
los cuerpos que le trajeron?
200
00:20:42,640 --> 00:20:44,760
�Por qu� comerla a ella y no a los otros?
201
00:20:49,880 --> 00:20:51,040
Miren.
202
00:20:51,960 --> 00:20:53,600
Este es el momento culminante.
203
00:21:00,960 --> 00:21:03,560
Sacrific� su comida
por el resto del grupo.
204
00:21:05,000 --> 00:21:06,800
Solo recibi� uno a cambio.
205
00:21:07,800 --> 00:21:08,960
�Por qu� pasa esto?
206
00:21:10,440 --> 00:21:13,600
En serio, �te parece una tonter�a?
207
00:21:14,560 --> 00:21:17,920
Si no encontramos la respuesta,
solo seguiremos huyendo,
208
00:21:18,320 --> 00:21:21,640
no sobreviviremos
y nos convertiremos en uno de ellos.
209
00:21:56,320 --> 00:21:58,200
Vamos, �d�nde est�?
210
00:22:03,160 --> 00:22:04,160
Ning.
211
00:22:04,680 --> 00:22:05,720
�S�?
212
00:22:06,280 --> 00:22:07,280
Mira esto.
213
00:22:20,880 --> 00:22:22,320
�D�nde lo encontraste?
214
00:22:24,480 --> 00:22:25,960
En el caj�n de Wiroj.
215
00:22:36,360 --> 00:22:39,520
NONNTHAKAN
8 DE JULIO DE 2003
216
00:22:41,200 --> 00:22:42,200
�Por qu�...?
217
00:22:43,760 --> 00:22:46,960
�Por qu� Wiroj tiene una foto
de mi mam� y Non?
218
00:22:51,640 --> 00:22:53,760
El c�digo de la caja
tiene seis d�gitos, �no?
219
00:22:55,480 --> 00:22:56,560
As� es.
220
00:23:02,760 --> 00:23:04,200
�Por qu� no lo intentamos?
221
00:23:07,040 --> 00:23:08,160
�Est�s loco?
222
00:23:09,640 --> 00:23:10,640
�Est�s bromeando?
223
00:23:10,760 --> 00:23:14,920
�Por qu� el cumplea�os de mi hermano
ser�a el c�digo de su caja fuerte?
224
00:23:19,960 --> 00:23:21,560
No perdemos nada intent�ndolo.
225
00:24:31,280 --> 00:24:35,080
La que llor� cuando comieron a Nan
fue la zombi que la mordi�.
226
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
�A qu� te refieres?
227
00:24:52,600 --> 00:24:54,880
Ella convirti� a Nan en zombi.
228
00:24:56,560 --> 00:24:59,720
Lo s�. Pero �qu� importa? �Por qu� rugen?
229
00:25:05,600 --> 00:25:09,240
Se mantienen juntos,
como si fuesen familia.
230
00:25:14,800 --> 00:25:17,240
Es como una familia ampliada.
231
00:25:18,280 --> 00:25:22,520
Cuando un zombi
convierte a otra persona en zombi,
232
00:25:23,080 --> 00:25:25,120
crean un v�nculo emocional.
233
00:25:25,200 --> 00:25:27,040
Se pasa de uno a otro.
234
00:25:29,880 --> 00:25:30,880
Es como...
235
00:25:31,880 --> 00:25:36,640
con los humanos o algunos animales.
Se crean v�nculos familiares
236
00:25:38,040 --> 00:25:39,760
entre los padres y sus hijos...
237
00:25:40,640 --> 00:25:42,600
o entre los hermanos y los parientes.
238
00:25:45,320 --> 00:25:47,440
Entonces, �son como madre e hija?
239
00:25:48,600 --> 00:25:51,720
Eso es lo que creo.
No se me ocurre nada m�s.
240
00:25:55,040 --> 00:25:56,120
Pero...
241
00:25:56,760 --> 00:26:00,720
Si lloran por otra raz�n,
no tengo idea de por qu� puede ser.
242
00:26:11,240 --> 00:26:12,240
Espera.
243
00:26:13,680 --> 00:26:15,160
Si tienes raz�n...
244
00:26:17,560 --> 00:26:19,840
significa que Jit
es la mam� de todos, �no?
245
00:26:20,800 --> 00:26:21,800
No.
246
00:26:23,520 --> 00:26:26,200
La t�a Jit podr�a ser su bisabuela.
247
00:26:28,080 --> 00:26:31,080
En resumen,
todos tienen un v�nculo con la t�a Jit.
248
00:26:33,440 --> 00:26:34,480
�Qu� demonios?
249
00:26:35,760 --> 00:26:37,800
Entonces la t�a Jit
tambi�n tiene una mam�.
250
00:26:37,880 --> 00:26:39,000
No necesariamente.
251
00:26:39,400 --> 00:26:42,640
�Por qu� no? �C�mo se infect�, entonces?
252
00:26:45,640 --> 00:26:48,320
Esto ya fue demasiado lejos.
No creo que sea as�.
253
00:26:51,080 --> 00:26:54,080
�Y si se infect� directamente?
254
00:26:55,720 --> 00:26:59,440
Eso quiere decir
que no hab�a zombis antes de la t�a Jit.
255
00:26:59,520 --> 00:27:00,600
�Es as�?
256
00:27:03,600 --> 00:27:04,840
�Se infect� directamente?
257
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
�C�mo?
258
00:27:07,880 --> 00:27:09,680
�En qu� sector trabajaba?
259
00:27:25,400 --> 00:27:27,040
Es lo que digo.
260
00:29:20,240 --> 00:29:21,480
�Qu� proyecto es este?
261
00:29:27,400 --> 00:29:28,920
- �Ning!
- �Eh?
262
00:29:29,000 --> 00:29:30,000
Lo encontr�.
263
00:29:40,640 --> 00:29:42,040
VOLUNTARIO PARA SUERO
264
00:29:49,680 --> 00:29:53,280
MUESTRA DE SANGRE
FORMULARIO DE CONSENTIMIENTO
265
00:29:55,200 --> 00:29:56,720
Una carta de consentimiento.
266
00:29:59,640 --> 00:30:01,240
Una prueba antienvejecimiento.
267
00:30:13,840 --> 00:30:14,960
�Qu� demonios?
268
00:30:16,320 --> 00:30:17,840
Esto es muy cruel.
269
00:30:19,160 --> 00:30:20,960
�C�mo demonios pudo hacer esto?
270
00:30:23,120 --> 00:30:26,000
Enga�� a estas personas
y us� este contrato para encubrirlo.
271
00:30:26,080 --> 00:30:28,120
No tiene ninguna validez legal.
272
00:30:45,840 --> 00:30:46,960
No puede ser.
273
00:30:47,040 --> 00:30:49,200
Mook, baja la voz.
274
00:30:51,080 --> 00:30:52,400
�No lo entienden?
275
00:30:52,480 --> 00:30:56,080
Matar a la t�a Jit
es como matar a su madre.
276
00:30:56,160 --> 00:30:58,280
�Qu� har�an ustedes si fuesen ellos?
277
00:30:59,720 --> 00:31:01,920
�Qu� hay de todo lo que dijimos?
278
00:31:02,520 --> 00:31:04,600
No hay nada que podamos hacer.
279
00:31:06,360 --> 00:31:08,280
�No es verdad?
280
00:31:09,800 --> 00:31:10,840
S�.
281
00:31:13,240 --> 00:31:14,840
No hay nada que podamos hacer...
282
00:31:17,280 --> 00:31:21,400
porque lo que sabemos hasta ahora
a�n no responde muchas preguntas.
283
00:31:21,800 --> 00:31:25,480
Como, �por qu� la t�a Jit se comi� a Nan?
�Por qu� no a los otros zombis?
284
00:31:26,080 --> 00:31:30,720
Cuando los zombis comen a sus presas,
�realmente los comen?
285
00:31:31,440 --> 00:31:33,600
�O solo intentan preservar su especie?
286
00:31:40,160 --> 00:31:43,720
�Por qu� siguen yendo a trabajar
como cuando estaban vivos?
287
00:31:44,360 --> 00:31:46,920
�Es algo autom�tico,
como con los animales?
288
00:31:47,000 --> 00:31:48,480
�O hay algo m�s?
289
00:31:51,000 --> 00:31:53,680
�Y qu� hay de esa hinchaz�n
que tienen en el cuello?
290
00:31:53,760 --> 00:31:56,360
A�n no sabemos nada de esas cosas.
291
00:31:56,840 --> 00:32:00,240
Pero, si debemos enterarnos
de todo antes de hacer algo,
292
00:32:00,320 --> 00:32:01,960
�tendremos suficiente tiempo?
293
00:32:05,320 --> 00:32:09,160
Usaremos lo que sabemos como ventaja.
294
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Y lo que sabemos ahora...
295
00:32:13,720 --> 00:32:16,960
es que los zombis tienen
la misma debilidad que nosotros.
296
00:32:18,080 --> 00:32:19,160
�Y cu�l es?
297
00:32:24,960 --> 00:32:26,600
Nos preocupan los dem�s.
298
00:32:37,080 --> 00:32:38,680
�Y si no la matamos?
299
00:32:43,840 --> 00:32:45,480
�Y si la traemos viva?
300
00:33:04,320 --> 00:33:08,320
�Van a atreverse a hacerle algo
a la persona que lo inici� todo?
301
00:33:37,400 --> 00:33:41,480
Ve por el costado y busca el arma.
302
00:33:42,960 --> 00:33:45,000
Luego disp�rale a la cabeza.
303
00:33:45,880 --> 00:33:47,240
�Qu� hay de ti?
304
00:33:48,000 --> 00:33:51,560
Yo lo distraer�.
305
00:34:34,520 --> 00:34:37,080
Maldito idiota, est�s ciego.
306
00:34:44,320 --> 00:34:45,480
�Aek!
307
00:34:48,199 --> 00:34:49,199
�Aek!
308
00:34:50,120 --> 00:34:51,239
�Aek!
309
00:34:55,360 --> 00:34:56,360
�Aek!
310
00:35:17,120 --> 00:35:18,480
�Jean!
311
00:35:22,600 --> 00:35:23,960
�Dispara!
312
00:35:24,680 --> 00:35:29,800
�Dispara ahora! �Ac�rcate!
�Disp�rale en la cabeza!
313
00:35:29,880 --> 00:35:32,560
�Ac�rcate y disp�rale! �Apres�rate!
314
00:35:46,520 --> 00:35:47,680
Si�ntate aqu� primero.
315
00:35:50,520 --> 00:35:51,560
Y cierra los ojos.
316
00:35:52,240 --> 00:35:53,320
Qu�tate la ropa.
317
00:36:05,880 --> 00:36:07,040
�No, no te toques!
318
00:36:08,040 --> 00:36:09,480
No uses la mano todav�a.
319
00:36:18,480 --> 00:36:22,040
Si tienen par�sitos,
su sangre es muy peligrosa.
320
00:36:22,560 --> 00:36:26,160
Cuando Gus se infect�,
quiz�s fue por el hacha.
321
00:36:36,440 --> 00:36:37,720
�Puedo abrir los ojos?
322
00:36:53,080 --> 00:36:55,680
Yo puedo hacerlo. Descansa.
323
00:37:31,400 --> 00:37:32,480
Es un par�sito.
324
00:37:35,280 --> 00:37:37,640
Aek estaba infectado antes de dispararse.
325
00:37:39,680 --> 00:37:43,520
�El par�sito convierte
a la gente en zombis?
326
00:38:01,880 --> 00:38:03,440
No tenemos ad�nde ir.
327
00:38:14,200 --> 00:38:15,280
Hola.
328
00:38:16,360 --> 00:38:17,880
Me llamo Wiroj Limmanapong.
329
00:38:19,720 --> 00:38:23,520
Soy jefe del Departamento de investigaci�n
y desarrollo en innovaci�n biol�gica
330
00:38:23,600 --> 00:38:25,760
de la Universidad de Innovaci�n Kiatpipat.
331
00:38:32,720 --> 00:38:35,840
Estoy grabando este video como confesi�n,
332
00:38:37,040 --> 00:38:40,760
por un grave incidente
que fue provocado por un suero que cre�.
333
00:38:40,840 --> 00:38:44,240
A�n no s� qu� tan grave es.
334
00:38:45,880 --> 00:38:48,360
Pero, por el error cometido hoy...
335
00:38:50,080 --> 00:38:52,520
mucha gente inocente podr�a morir.
336
00:38:54,280 --> 00:38:56,840
Quien sea que est� viendo este video,
337
00:38:58,720 --> 00:39:02,280
ten cuidado
al usar mi confesi�n como prueba.
338
00:39:04,000 --> 00:39:08,920
Podr�a terminar lastim�ndote a ti
o a alguien que quieres.
339
00:39:10,480 --> 00:39:13,320
Todo lo que dir�
de ahora en adelante es verdad.
340
00:39:15,960 --> 00:39:18,920
Todo esto empez�
con un proyecto llamado "Anisong".
341
00:39:20,840 --> 00:39:23,080
No digo que volver�n a ser humanos.
342
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
Nadie podr�a asumir algo as�.
343
00:39:25,360 --> 00:39:28,680
Pero una vez dijiste
que eran como son�mbulos.
344
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
S�.
345
00:39:30,280 --> 00:39:31,760
Como si estuvieran dormidos.
346
00:39:32,200 --> 00:39:35,720
Creo que siguen
con sus rutinas como reflejo.
347
00:39:36,320 --> 00:39:38,240
Y la lluvia y la temperatura
348
00:39:38,320 --> 00:39:40,240
tienen que ver con su comportamiento.
349
00:39:40,760 --> 00:39:44,120
Eso significa que la t�a Jit
tambi�n seguir� con su rutina.
350
00:39:44,720 --> 00:39:46,800
Si vamos a hacer algo con ella,
351
00:39:46,880 --> 00:39:49,360
debemos ir al cuarto de limpieza.
352
00:39:49,440 --> 00:39:50,800
Espera, espera.
353
00:39:51,920 --> 00:39:53,880
�Eso no te parece una locura?
354
00:39:53,960 --> 00:39:55,640
Matarla ser�a m�s f�cil.
355
00:39:56,120 --> 00:39:58,760
Si nos equivocamos, todos moriremos.
356
00:40:00,040 --> 00:40:03,520
Todas nuestras ideas son una locura.
357
00:40:03,600 --> 00:40:06,080
Pero nos movemos
con la informaci�n que tenemos.
358
00:40:06,160 --> 00:40:09,680
Y matar a su madre
traer�a consecuencias negativas.
359
00:40:09,760 --> 00:40:15,040
Pero si la atrapamos viva,
por m�s que sea dif�cil o imposible,
360
00:40:15,640 --> 00:40:17,840
eso nos dar� m�s oportunidades.
361
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
�Qu� oportunidades?
362
00:40:21,880 --> 00:40:24,000
No podemos tomarla de reh�n,
363
00:40:24,760 --> 00:40:27,680
pero tenemos al primer grupo
de zombis infectados.
364
00:40:28,840 --> 00:40:31,080
Tambi�n tenemos una bi�loga con nosotros.
365
00:40:32,280 --> 00:40:34,000
Lo que sea que tenga la t�a Jit...
366
00:40:35,520 --> 00:40:39,280
podr�a responder las preguntas
que tenemos sobre ellos.
367
00:40:40,080 --> 00:40:43,560
Creo que la informaci�n
que nos falta es lo que resolver� todo.
368
00:40:45,800 --> 00:40:47,040
Votemos.
369
00:40:50,360 --> 00:40:53,000
Quienes no est�n de acuerdo,
levanten la mano.
370
00:40:59,360 --> 00:41:00,520
Queda decidido.
371
00:41:01,640 --> 00:41:02,920
Hagamos un plan.
372
00:41:06,520 --> 00:41:08,440
El tiempo se acaba al amanecer.
373
00:41:44,760 --> 00:41:45,800
Semilla de ricino.
374
00:41:49,400 --> 00:41:50,560
�rbol de pizarra.
375
00:41:53,280 --> 00:41:54,360
Hongos psilocibios.
376
00:41:55,640 --> 00:41:57,880
�Qu� sigue?
377
00:41:58,400 --> 00:42:01,280
�Un arma!
S�, necesitamos encontrar un arma.
378
00:42:03,200 --> 00:42:05,440
�D�nde est� el arma? El arma... �Ah!
379
00:42:06,920 --> 00:42:07,920
Me asustaste.
380
00:42:08,640 --> 00:42:09,680
�Qu� arma?
381
00:42:11,240 --> 00:42:12,520
Un arma que...
382
00:42:14,840 --> 00:42:17,680
Solo un arma. Un arma para dispararles.
383
00:42:18,600 --> 00:42:19,760
�Para dispararle a qu�?
384
00:42:21,400 --> 00:42:23,040
A los zombis.
385
00:42:28,880 --> 00:42:29,920
�Semillas de ricino?
386
00:42:31,320 --> 00:42:32,440
S�.
387
00:42:32,520 --> 00:42:35,200
Es ricina, se extrae
de las semillas de ricino.
388
00:42:35,280 --> 00:42:36,760
�Nunca viste Breaking Bad?
389
00:42:37,560 --> 00:42:39,520
S�, �y qu� tiene?
390
00:42:41,400 --> 00:42:42,920
El cigarrillo de Jesse.
391
00:42:44,800 --> 00:42:45,960
�Ah!
392
00:42:46,600 --> 00:42:47,640
�Diablos!
393
00:42:48,440 --> 00:42:50,280
Solo 0.2 miligramos.
394
00:42:51,000 --> 00:42:53,080
Es m�s potente que el veneno de una cobra.
395
00:42:53,440 --> 00:42:56,080
Es el veneno m�s potente
derivado de una planta.
396
00:42:56,520 --> 00:42:59,680
- Y por ahora no hay ant�doto.
- Bien, entiendo.
397
00:42:59,760 --> 00:43:02,440
Quieres un arma
para inyectarles esto a los zombis.
398
00:43:03,120 --> 00:43:04,040
As� es.
399
00:43:04,120 --> 00:43:06,160
Al ver los s�ntomas de Lily,
400
00:43:06,240 --> 00:43:09,000
podemos deducir
que ellos absorben las toxinas m�s r�pido.
401
00:43:13,360 --> 00:43:15,360
Pero sigue siendo una hip�tesis.
402
00:43:15,880 --> 00:43:18,520
Quiz�s no reaccionen
a cualquier sustancia.
403
00:43:19,400 --> 00:43:23,000
Debemos encontrar un arma para dispararles
a por lo menos cinco metros.
404
00:43:23,600 --> 00:43:25,240
Si no, ser� in�til.
405
00:43:26,240 --> 00:43:27,360
�Qu� tal esto?
406
00:43:38,040 --> 00:43:39,560
�Por qu� no pens� en esto?
407
00:43:40,600 --> 00:43:44,080
Hay muchos m�s all�,
pero necesitaremos ayuda.
408
00:43:45,800 --> 00:43:46,920
Vamos.
409
00:43:55,040 --> 00:43:56,520
�Qu� diablos estoy haciendo?
410
00:43:57,280 --> 00:43:58,960
- �Listos?
- �S�, se�or!
411
00:43:59,040 --> 00:44:00,440
- �Listos?
- �S�, se�or!
412
00:44:00,520 --> 00:44:01,760
- �Listos?
- �S�, se�or!
413
00:44:02,320 --> 00:44:04,480
- �Est�n listos?
- �S�!
414
00:44:04,560 --> 00:44:05,960
�Tres, cuatro!
415
00:44:06,040 --> 00:44:10,440
Kiatpipat. El nombre "Kiatpipat"
est� lleno de gracia.
416
00:44:10,520 --> 00:44:15,520
Renombrado hasta los cielos,
una mente sabia y un coraz�n virtuoso.
417
00:44:16,680 --> 00:44:21,000
Educando mentes con sabidur�a,
418
00:44:21,080 --> 00:44:26,560
con honor y dignidad,
su nombre resuena por doquier.
419
00:44:27,840 --> 00:44:32,440
Las radiantes luces
azules y doradas marcan el camino.
420
00:44:33,400 --> 00:44:36,000
Venceremos a la oscuridad
de la ignorancia,
421
00:44:36,080 --> 00:44:38,840
y el conocimiento trae un gozo radiante.
422
00:44:38,920 --> 00:44:44,000
Somos parte de Kiat y estamos orgullosos.
423
00:44:44,560 --> 00:44:49,120
Somos parte de Kiat y estamos orgullosos.
424
00:44:49,200 --> 00:44:52,000
Somos parte de Kiat,
dispuestos a sacrificarnos,
425
00:44:52,080 --> 00:44:55,760
a derramar nuestra sangre por Tailandia.
426
00:44:57,200 --> 00:44:58,240
Lily.
427
00:45:01,320 --> 00:45:02,320
Lily.
428
00:45:03,800 --> 00:45:05,040
�Lily!
429
00:45:11,960 --> 00:45:13,480
�Tres, cuatro!
430
00:45:13,880 --> 00:45:18,280
El nombre "Kiatpipat"
est� lleno de gracia.
431
00:45:19,400 --> 00:45:23,680
Renombrado hasta los cielos,
una mente sabia y un coraz�n virtuoso.
432
00:45:24,840 --> 00:45:29,400
Educando mentes con sabidur�a,
433
00:45:29,480 --> 00:45:34,800
con honor y dignidad,
su nombre resuena por doquier.
434
00:45:35,960 --> 00:45:40,280
Las radiantes luces
azules y doradas marcan el camino.
435
00:45:40,360 --> 00:45:41,880
�Vuelve con nosotros!
436
00:45:41,960 --> 00:45:44,080
Venceremos a la oscuridad
de la ignorancia,
437
00:45:44,160 --> 00:45:46,280
y el conocimiento trae un gozo radiante.
438
00:45:46,360 --> 00:45:47,360
Lily.
439
00:45:47,680 --> 00:45:51,920
Somos parte de Kiat y estamos orgullosos.
440
00:45:52,920 --> 00:45:56,760
Somos parte de Kiat y estamos orgullosos.
441
00:45:56,840 --> 00:45:58,640
- Somos parte de Kiat...
- �Mierda!
442
00:45:59,400 --> 00:46:01,720
- �Det�nganse!
- Dispuestos a derramar...
443
00:46:01,800 --> 00:46:03,320
- �Dije que pararan!
- �Eh?
444
00:46:03,400 --> 00:46:04,400
�Miren eso!
445
00:46:06,720 --> 00:46:10,240
- C�llense, maldita sea. Hagan silencio.
- Estamos jodidos.
446
00:46:18,320 --> 00:46:19,600
�Dios m�o! �Mierda!
447
00:46:21,760 --> 00:46:22,920
Estamos bien jodidos.
448
00:46:26,400 --> 00:46:31,320
Somos parte de Kiat, dispuestos
a derramar nuestra sangre por Tailandia.
449
00:46:33,640 --> 00:46:34,640
Mierda.
450
00:46:34,960 --> 00:46:35,960
Demonios, Lily.
451
00:46:36,480 --> 00:46:41,920
Somos parte de Kiat, dispuestos
a derramar nuestra sangre por Tailandia.
452
00:46:44,280 --> 00:46:45,400
Dios m�o.
453
00:46:47,840 --> 00:46:48,960
Miren.
454
00:46:50,680 --> 00:46:54,080
Dispuestos a derramar
nuestra sangre por Tailandia.
455
00:47:14,160 --> 00:47:15,960
Dedicados...
456
00:47:16,040 --> 00:47:16,880
Lily.
457
00:47:16,960 --> 00:47:19,280
Dedicados...
458
00:47:19,360 --> 00:47:20,880
Lily, basta, Lily.
459
00:47:22,200 --> 00:47:24,200
- Todos moriremos.
- No va a parar.
460
00:47:24,640 --> 00:47:26,200
Los atrajo a nosotros.
461
00:47:26,280 --> 00:47:29,800
Dedicados...
462
00:47:29,880 --> 00:47:31,120
Seguro moriremos.
463
00:47:31,200 --> 00:47:34,360
Dedicados...
464
00:47:35,080 --> 00:47:38,560
�Por qu� los porristas de Kiatpipat
son los mejores? �Resp�ndanme!
465
00:47:38,640 --> 00:47:41,440
- Por nuestra coreograf�a.
- �No!
466
00:47:41,520 --> 00:47:44,280
- Por nuestra precisi�n.
- �No!
467
00:47:44,360 --> 00:47:46,440
Denle diez vueltas al campo.
468
00:47:46,520 --> 00:47:48,880
- �Porque ayudamos a nuestros amigos!
- �No!
469
00:47:48,960 --> 00:47:49,960
�Respondan de nuevo!
470
00:47:50,040 --> 00:47:52,360
�Por qu� los porristas
de Kiatpipat son mejores?
471
00:47:53,240 --> 00:47:55,360
�Porque nos queremos mucho!
472
00:47:58,880 --> 00:48:01,600
Dedicados...
473
00:48:03,720 --> 00:48:04,920
Dedicados...
474
00:48:08,640 --> 00:48:09,640
Lily.
475
00:48:17,320 --> 00:48:18,760
Ir� de se�uelo.
476
00:48:18,840 --> 00:48:20,240
De ninguna manera.
477
00:48:20,320 --> 00:48:22,080
- Sun.
- �Eh?
478
00:48:22,160 --> 00:48:23,160
De ninguna manera.
479
00:48:23,240 --> 00:48:24,400
Si no lo hago,
480
00:48:25,480 --> 00:48:26,880
ninguno sobrevivir�.
481
00:48:29,400 --> 00:48:30,400
�Sun!
482
00:48:30,840 --> 00:48:31,880
No ir�s.
483
00:48:33,160 --> 00:48:35,400
Si vas, iremos contigo.
484
00:48:38,080 --> 00:48:39,600
Ll�venlos afuera.
485
00:48:40,560 --> 00:48:42,560
Y encuentra a tu hermano en el gimnasio.
486
00:48:45,400 --> 00:48:46,560
�Qu� hay de Lily?
487
00:48:51,120 --> 00:48:52,320
Su�ltenla.
488
00:48:54,560 --> 00:48:56,360
Nuestro momento ya pas�.
489
00:48:59,600 --> 00:49:01,280
Ahora es su momento.
490
00:49:05,480 --> 00:49:09,440
Les paso la posici�n
de mentor a ustedes dos.
491
00:49:15,920 --> 00:49:17,040
Sun.
492
00:49:18,920 --> 00:49:20,280
Los quiero a ambos.
493
00:49:22,040 --> 00:49:23,040
Nosotros tambi�n.
494
00:49:24,120 --> 00:49:25,440
Nos queremos.
495
00:49:31,600 --> 00:49:33,400
�No! �Sun, no!
496
00:49:33,480 --> 00:49:35,600
�Sun!
497
00:49:38,520 --> 00:49:39,720
�Sun!
498
00:49:39,800 --> 00:49:41,360
- No.
- �Sun!
499
00:49:41,440 --> 00:49:43,120
- �Sun!
- �Sun!
500
00:49:44,960 --> 00:49:46,000
�Sun, no lo hagas!
501
00:49:54,640 --> 00:49:56,160
Sun, por favor, perd�name.
35471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.