All language subtitles for Zomvivor.S01E04.Episode 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:18,640 �Vaya! 2 00:00:18,720 --> 00:00:20,280 �Qu� carajo hacen? 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,320 �D�nde est� el l�der? 4 00:00:30,320 --> 00:00:32,240 Toma esto si quieres vivir. 5 00:00:39,160 --> 00:00:40,600 �Te has preguntado por qu� 6 00:00:41,280 --> 00:00:43,840 cada vez que la actriz principal y la villana pelean 7 00:00:44,520 --> 00:00:46,280 siempre es en el ba�o? 8 00:00:51,160 --> 00:00:52,480 �Qu� quieres de m�? 9 00:00:54,080 --> 00:00:55,800 Tres cosas. 10 00:00:56,560 --> 00:00:57,840 Ya d�melo. 11 00:00:59,160 --> 00:01:01,720 Primero, siempre lo supiste, �no? 12 00:01:02,720 --> 00:01:04,800 Que San te enga�aba conmigo. 13 00:01:09,000 --> 00:01:10,120 Seguido. 14 00:01:14,080 --> 00:01:15,080 Muy bien. 15 00:01:15,640 --> 00:01:17,240 As� ser� m�s f�cil hablar. 16 00:01:17,320 --> 00:01:19,160 No se aprovech� de m�. 17 00:01:19,680 --> 00:01:20,680 Solo tuvimos sexo. 18 00:01:21,200 --> 00:01:23,120 Los dos quer�amos. 19 00:01:23,880 --> 00:01:24,960 Eso es todo. 20 00:01:25,760 --> 00:01:27,040 Nada m�s. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,640 Eso es lo primero. 22 00:01:32,880 --> 00:01:34,760 �Te pagan por hacer esto? 23 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 S�... 24 00:01:44,800 --> 00:01:47,840 que no te gusta que tu novio te enga�e. 25 00:01:48,160 --> 00:01:50,560 Pero no puedes dejarlo... 26 00:01:52,160 --> 00:01:54,640 porque paga la matr�cula de tu hermano 27 00:01:55,360 --> 00:01:59,440 para que t� tengas tiempo para tu importante investigaci�n. 28 00:02:00,280 --> 00:02:01,560 �O me equivoco? 29 00:02:02,080 --> 00:02:03,680 �Podr�as ir al grano? 30 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 Lo siento mucho por ti. 31 00:02:11,400 --> 00:02:15,000 Ese idiota solo les da becas a genios pobres... 32 00:02:16,800 --> 00:02:19,160 no a la gente de clase media como tu hermano. 33 00:02:19,560 --> 00:02:23,560 As� que tuviste que depender de San hasta que tu hermano se grad�e. 34 00:02:23,640 --> 00:02:24,920 Eso es lo segundo. 35 00:02:25,840 --> 00:02:27,080 Y lo tercero es... 36 00:02:28,840 --> 00:02:30,160 el fin del mundo. 37 00:02:32,240 --> 00:02:34,600 Ya no necesitas que paguen su matr�cula. 38 00:02:35,400 --> 00:02:37,640 No hace falta que sigas soport�ndolo. 39 00:02:38,640 --> 00:02:40,760 Deja de mentir y di la verdad 40 00:02:41,480 --> 00:02:42,960 o todos moriremos. 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,400 No entiendo. 42 00:02:45,680 --> 00:02:47,960 �Qu� tiene que ver mi vida privada con esto? 43 00:02:51,160 --> 00:02:52,640 �En serio no lo sabes? 44 00:02:53,680 --> 00:02:56,160 �Por qu� San ir�a con los chicos de Educaci�n F�sica? 45 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 �Realmente es tan generoso? 46 00:03:01,120 --> 00:03:03,040 �O es por chismoso? 47 00:03:04,680 --> 00:03:05,680 Oye. 48 00:03:06,160 --> 00:03:07,160 �Est�s segura? 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 Non. 50 00:03:11,480 --> 00:03:12,480 Non. 51 00:03:13,840 --> 00:03:14,840 �Non! 52 00:03:15,440 --> 00:03:16,600 �Saca la c�mara! 53 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 �Apres�rate! 54 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Oye, Aek. 55 00:03:32,760 --> 00:03:34,640 �Demonios! Mira eso. 56 00:03:45,680 --> 00:03:48,360 �De qu� hablas? �Qu� demonios? 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,040 �Qu� quieres decir? 58 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 No tienes por qu� creerme. 59 00:03:53,240 --> 00:03:55,320 �Por qu� no se lo preguntas? 60 00:04:01,680 --> 00:04:03,720 Conozco muy bien a la gente como t�. 61 00:04:05,520 --> 00:04:06,960 Tu problema... 62 00:04:08,680 --> 00:04:10,600 es que no eres importante para nadie... 63 00:04:12,840 --> 00:04:15,360 y debes convencerte de que lo eres. 64 00:04:16,720 --> 00:04:19,320 Puedes hacerme lo que quieras, Prao. 65 00:04:19,880 --> 00:04:21,320 Pero no toques a mi hermano. 66 00:04:25,960 --> 00:04:27,520 S� c�mo te sientes, Ning. 67 00:04:30,280 --> 00:04:32,600 La verdad es cruel, es dif�cil de manejar. 68 00:04:33,760 --> 00:04:36,240 Pero t� y yo tenemos un largo camino por recorrer. 69 00:04:37,240 --> 00:04:39,400 Quiz�s hasta el fin de nuestras vidas. 70 00:04:40,680 --> 00:04:43,640 �Crees que te digo esto para confundirte? 71 00:04:44,400 --> 00:04:45,480 No es as�. 72 00:04:46,480 --> 00:04:49,560 Te lo digo porque s� que la gente como t� 73 00:04:49,640 --> 00:04:51,200 no quiere seguir a nadie. 74 00:04:52,240 --> 00:04:54,480 Alg�n d�a, uno de ustedes har� una estupidez 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,280 y nos forzar� a matar, como hizo Aek. 76 00:04:57,360 --> 00:04:59,480 Si sigues fingiendo amar a una persona 77 00:04:59,560 --> 00:05:01,440 cuando en realidad amas a alguien m�s... 78 00:05:02,280 --> 00:05:04,280 el resto solo seremos extras. 79 00:05:06,680 --> 00:05:07,960 Y no lo tolerar�. 80 00:05:08,920 --> 00:05:10,240 Si no dices la verdad... 81 00:05:10,760 --> 00:05:12,400 yo misma lo har�. 82 00:05:13,280 --> 00:05:15,400 Empecemos con la matr�cula de tu hermano. 83 00:05:15,480 --> 00:05:16,320 �Basta! 84 00:05:16,400 --> 00:05:17,240 �Por qu�? 85 00:05:17,320 --> 00:05:18,720 - �Ad�nde vas? - �Ning! 86 00:05:20,800 --> 00:05:21,880 �Qu� pasa? 87 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 No, nada. 88 00:07:25,520 --> 00:07:26,800 �Qu� escribes? 89 00:07:28,880 --> 00:07:30,440 Informaci�n sobre zombis. 90 00:07:30,720 --> 00:07:31,720 �Para qu�? 91 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 Para llevar un registro de lo que sabemos de ellos. 92 00:07:41,680 --> 00:07:42,720 �Te gusta eso? 93 00:07:43,400 --> 00:07:44,480 �Eh? 94 00:07:44,560 --> 00:07:46,200 Los zombis. 95 00:07:50,680 --> 00:07:52,160 Diablos. 96 00:07:54,480 --> 00:07:56,240 �Por qu� me siento culpable? 97 00:07:59,480 --> 00:08:00,800 �Sabes qu�? 98 00:08:00,880 --> 00:08:03,920 The Walking Dead fue el primer programa de zombis que vi. 99 00:08:04,400 --> 00:08:06,080 Ten�a diez a�os en ese momento. 100 00:08:06,160 --> 00:08:08,120 Estaba muy asustado. 101 00:08:10,920 --> 00:08:13,520 Y ni siquiera parpadeaba. 102 00:08:13,600 --> 00:08:17,120 �Diablos! Daba mucho miedo. 103 00:08:17,720 --> 00:08:19,240 Pensaba en c�mo ser�a 104 00:08:19,320 --> 00:08:20,880 si pasara de verdad... 105 00:08:21,440 --> 00:08:23,800 Si yo andar�a por ah� con Thorn matando zombis. 106 00:08:23,880 --> 00:08:25,080 Ser�a divertido. 107 00:08:26,160 --> 00:08:28,000 Y cada vez me gustaba m�s. 108 00:08:28,720 --> 00:08:30,880 Cada vez m�s y m�s. 109 00:08:31,000 --> 00:08:32,679 Vi todas las pel�culas de zombis. 110 00:08:32,799 --> 00:08:35,559 La noche de los muertos vivientes, dirigida por Romero. 111 00:08:35,640 --> 00:08:38,120 Miraba las pel�culas aunque fueran malas. 112 00:08:39,440 --> 00:08:40,760 Cuando las miraba... 113 00:08:41,400 --> 00:08:44,880 sent�a que era una adicci�n. 114 00:08:44,960 --> 00:08:47,680 Quer�a ser as� de bueno, hacer pel�culas as�. 115 00:08:47,760 --> 00:08:49,920 Quer�a tener mis propios zombis. Pensaba... 116 00:08:55,960 --> 00:08:58,280 Demonios. 117 00:08:58,360 --> 00:09:00,280 Y eso est� muy mal en este momento, 118 00:09:00,520 --> 00:09:03,400 y me pregunto qu� me pasar� 119 00:09:03,480 --> 00:09:08,080 si digo que me encantan los zombis. 120 00:09:23,080 --> 00:09:24,080 Ir� a ver... 121 00:09:27,080 --> 00:09:28,440 S�, ve. 122 00:09:37,080 --> 00:09:41,320 Esto es un desastre. 123 00:09:57,800 --> 00:10:00,520 �Maldita sea! �Vamos! �Andando! 124 00:10:02,160 --> 00:10:03,280 �Esp�rame! 125 00:10:16,040 --> 00:10:17,040 �Oye! 126 00:10:19,760 --> 00:10:20,600 �Est�s bien? 127 00:10:20,680 --> 00:10:21,800 �Pao se fue! 128 00:10:22,600 --> 00:10:24,480 - �Ve a buscarlo! - �Pao! 129 00:10:59,400 --> 00:11:01,080 �Est�n volviendo? 130 00:11:01,160 --> 00:11:02,160 No. 131 00:11:02,800 --> 00:11:03,920 No lo creo. 132 00:11:15,720 --> 00:11:17,600 Aek, mira eso. 133 00:11:19,160 --> 00:11:20,160 Por ah�. 134 00:11:22,000 --> 00:11:23,280 El l�der de la manada. 135 00:11:52,960 --> 00:11:54,400 �Por que se puso as�? 136 00:11:56,520 --> 00:11:57,760 Pao. 137 00:12:01,040 --> 00:12:02,120 �Demonios! 138 00:12:12,920 --> 00:12:14,280 - �Gus! - �Amigo! 139 00:12:19,640 --> 00:12:20,880 �Miren eso! 140 00:12:40,920 --> 00:12:41,960 �Mierda! 141 00:12:50,880 --> 00:12:53,160 �Pao! �Te matar�! 142 00:12:53,240 --> 00:12:55,160 �Su�ltame! 143 00:12:55,240 --> 00:12:56,240 �Atr�s! 144 00:12:58,480 --> 00:13:00,720 �Jean! Earth matar� a Pao. 145 00:13:01,720 --> 00:13:02,560 �Qu�dense aqu�! 146 00:13:02,640 --> 00:13:03,560 �Espera! 147 00:13:03,640 --> 00:13:04,920 No te vayas, Mook. 148 00:13:06,600 --> 00:13:07,880 �Mook, c�lmate! 149 00:13:09,240 --> 00:13:11,840 �La t�a es la l�der de la manada? 150 00:13:13,960 --> 00:13:16,240 �C�mo saberlo? Yo tambi�n acabo de verla. 151 00:13:33,640 --> 00:13:34,840 �Qu� hacen? 152 00:13:35,360 --> 00:13:37,160 �Le traen comida a la t�a? 153 00:14:40,160 --> 00:14:41,440 Maldici�n. 154 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 Los rodean y se los comen. 155 00:15:45,640 --> 00:15:46,640 �Oigan, todos! 156 00:15:47,040 --> 00:15:48,480 �Oigan, estoy aqu�! 157 00:15:49,600 --> 00:15:51,960 �Estoy aqu�! �Vengan por m�! 158 00:15:53,720 --> 00:15:58,360 �Oigan! �Aqu� estoy! �Oigan, todos! 159 00:15:59,240 --> 00:16:00,520 �Escuchas eso? 160 00:16:01,040 --> 00:16:02,240 �Es uno de los nuestros? 161 00:16:02,320 --> 00:16:03,600 �C�mo podr�a serlo? 162 00:16:03,680 --> 00:16:05,040 Anda. Sigue grabando. 163 00:16:10,560 --> 00:16:11,680 Vengan por m�. 164 00:16:14,400 --> 00:16:15,680 �Ll�venme con ustedes! 165 00:16:27,000 --> 00:16:28,080 �Pao! �Hijo de perra! 166 00:16:30,080 --> 00:16:32,160 �Qu� carajo te pasa? 167 00:16:32,240 --> 00:16:33,480 �Su�ltame! 168 00:16:39,160 --> 00:16:40,680 �Pao! 169 00:16:42,520 --> 00:16:43,520 �Su�ltame! 170 00:16:44,200 --> 00:16:45,400 �Su�ltame! 171 00:16:47,000 --> 00:16:48,040 �Mierda! 172 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 �Andando! 173 00:16:52,200 --> 00:16:53,040 �Vamos! 174 00:16:53,120 --> 00:16:53,960 �Apres�rate! 175 00:16:54,040 --> 00:16:55,240 �R�pido! �Apres�rate! 176 00:17:16,000 --> 00:17:17,599 �Demonios! �Earth! 177 00:17:17,680 --> 00:17:19,720 - �Korn! - �Oye! 178 00:17:33,920 --> 00:17:35,120 �Maldici�n! 179 00:17:37,600 --> 00:17:38,720 �Qu� pasa? 180 00:17:39,320 --> 00:17:40,800 �Baja el arma! 181 00:17:43,960 --> 00:17:45,560 �Qu� demonios haces? 182 00:17:45,640 --> 00:17:46,760 �Vete a la mierda! 183 00:17:48,440 --> 00:17:49,600 �Jean! 184 00:17:49,680 --> 00:17:50,720 - �Su�ltame! - �Pao! 185 00:17:52,400 --> 00:17:54,280 �Lo matar�! 186 00:17:54,360 --> 00:17:55,600 �Lo matar�! 187 00:17:57,440 --> 00:17:58,440 �Debemos irnos! 188 00:17:58,520 --> 00:17:59,520 - �Apres�rate! - �Pao! 189 00:18:01,560 --> 00:18:02,640 �Est�s bien? 190 00:18:05,920 --> 00:18:06,800 Ay�denme. 191 00:18:06,880 --> 00:18:08,000 �Vamos, ahora! 192 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 �Pao, vamos! 193 00:18:16,280 --> 00:18:17,480 �Ya vienen! 194 00:18:18,240 --> 00:18:19,320 �Dame el arma! 195 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 �A la mierda! 196 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 �Su�ltame! 197 00:18:44,000 --> 00:18:45,880 - �Aek! - �Qu� est�s esperando? 198 00:18:45,960 --> 00:18:47,080 �Corre! 199 00:18:47,400 --> 00:18:48,760 �Ahora! 200 00:18:50,000 --> 00:18:50,840 �Vamos! 201 00:18:50,920 --> 00:18:51,960 �Dije que corrieras! 202 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 �Oye! 203 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 �Vamos! 204 00:19:11,200 --> 00:19:12,240 - �Vamos! - No me ir�. 205 00:19:12,320 --> 00:19:13,480 �Ya vienen! 206 00:19:19,200 --> 00:19:20,960 Mierda. �V�monos ahora! 207 00:19:21,040 --> 00:19:22,080 �R�pido! 208 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 �Vamos, ahora! 209 00:19:34,000 --> 00:19:34,920 �No! 210 00:19:35,000 --> 00:19:35,840 �Ahora! 211 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 �Korn! 212 00:19:39,000 --> 00:19:40,280 �Dije que corrieras! 213 00:19:40,840 --> 00:19:42,800 �Su�ltenme! �Debo salvarlo! 214 00:19:54,160 --> 00:19:55,280 �Korn! 215 00:19:55,360 --> 00:19:56,400 �Apres�rense! 216 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 �M�s r�pido! 217 00:19:57,920 --> 00:19:59,600 - �Vamos! - �Ll�venlo al edificio! 218 00:20:00,240 --> 00:20:02,440 - �Iremos a salvar a Aek! - �No, Jean! 219 00:20:02,520 --> 00:20:03,880 �Vamos! �Ahora! 220 00:20:28,160 --> 00:20:30,200 �Aek! �Ya basta! �Debemos irnos! 221 00:20:42,320 --> 00:20:43,480 �Qu� demonios es eso? 222 00:20:45,440 --> 00:20:47,240 �Aek! �Mu�vete! 223 00:20:48,520 --> 00:20:49,520 �Vamos! 224 00:20:50,760 --> 00:20:51,920 �Pao, qu�date conmigo! 225 00:20:53,400 --> 00:20:55,560 - �Camina! - �Vamos! 226 00:20:58,360 --> 00:20:59,720 �Estamos llegando! 227 00:21:01,160 --> 00:21:03,560 �Jean! �Apres�rate! �Dios! 228 00:21:04,320 --> 00:21:06,120 �Pao! �Ponte de pie! �Estamos cerca! 229 00:21:07,600 --> 00:21:08,720 Vamos. 230 00:21:11,640 --> 00:21:13,800 �Vamos al laboratorio de innovaci�n! 231 00:21:20,560 --> 00:21:21,560 Entren. 232 00:21:33,440 --> 00:21:34,280 Jean. 233 00:21:34,360 --> 00:21:36,680 El generador sigue funcionando. 234 00:21:36,760 --> 00:21:38,960 Podemos escondernos aqu� por un rato. 235 00:22:18,320 --> 00:22:19,320 Ning. 236 00:22:23,120 --> 00:22:24,480 �Mordieron a Aek! 237 00:22:25,720 --> 00:22:26,720 Aek... 238 00:22:26,800 --> 00:22:27,960 No te acerques. 239 00:22:29,720 --> 00:22:31,240 No sobrevivir�. 240 00:22:38,480 --> 00:22:41,560 �Se los dije! �Todos moriremos por este hijo de perra! 241 00:22:42,520 --> 00:22:43,760 �Pao! �C�llate! 242 00:22:47,720 --> 00:22:48,920 Ning, abre la puerta. 243 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 �Ahora! 244 00:23:03,920 --> 00:23:04,920 Jean. 245 00:23:06,000 --> 00:23:07,360 �Sabes c�mo usar el arma? 246 00:23:11,440 --> 00:23:12,920 Todas las balas est�n ah�. 247 00:23:16,440 --> 00:23:17,720 �Qu� haces? 248 00:23:20,880 --> 00:23:22,080 �Aek! 249 00:23:26,040 --> 00:23:27,360 �Pao! 250 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 No mueras. 251 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 �Pao! 252 00:23:48,080 --> 00:23:49,360 �Pao! 253 00:23:58,760 --> 00:23:59,760 Est� todo listo. 254 00:24:04,840 --> 00:24:07,120 1 MES DESPU�S 255 00:24:07,200 --> 00:24:08,600 F�jate si tienes s�ntomas. 256 00:24:09,320 --> 00:24:13,080 Si notas algo fuera de lo com�n, ven a verme de inmediato. 257 00:24:13,680 --> 00:24:14,680 S�, profesor. 258 00:24:33,160 --> 00:24:38,000 Jit, recuerda, no puedes ver a un m�dico 259 00:24:38,600 --> 00:24:40,200 o tomar medicamentos sola. 260 00:24:44,720 --> 00:24:46,200 Dile al siguiente que pase. 261 00:24:46,480 --> 00:24:47,520 Bueno, ya me voy. 262 00:24:59,960 --> 00:25:02,120 El que sigue puede pasar. 263 00:25:02,200 --> 00:25:04,320 �Realmente te dan el dinero de inmediato? 264 00:25:04,400 --> 00:25:05,400 S�. 265 00:25:19,760 --> 00:25:20,880 �Eso es todo? 266 00:25:21,680 --> 00:25:23,040 Pronto habr� m�s. 267 00:25:25,680 --> 00:25:26,680 Entendido. 268 00:25:45,240 --> 00:25:46,240 Keng. 269 00:25:48,480 --> 00:25:49,480 Keng. 270 00:26:41,720 --> 00:26:43,000 Me sentar� contigo. 271 00:26:55,960 --> 00:26:58,120 Hola. Pase, por favor. 272 00:27:40,360 --> 00:27:41,360 T�a. 273 00:27:46,360 --> 00:27:47,720 �Por qu� est�s tan p�lida? 274 00:27:48,080 --> 00:27:49,800 �Y por qu� sudas as�? 275 00:27:49,880 --> 00:27:52,160 S�. Yo tambi�n estoy confundida. 276 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Antes sub�a por las escaleras sin cansarme. 277 00:27:54,640 --> 00:27:56,080 D�jame ayudarte. 278 00:27:56,160 --> 00:27:58,280 No, no te preocupes. 279 00:27:58,360 --> 00:28:01,520 Estoy bien. Ya mejorar�. 280 00:28:01,600 --> 00:28:05,320 T�a, ha estado haciendo mucho calor estos �ltimos d�as. 281 00:28:05,680 --> 00:28:07,680 Tienes que cuidarte. 282 00:28:08,040 --> 00:28:12,320 Claro, este mundo ya no es normal. 283 00:28:13,960 --> 00:28:15,280 �Qu� es todo esto? 284 00:28:16,080 --> 00:28:17,920 �No fuiste a casa anoche? 285 00:28:19,120 --> 00:28:20,520 Tengo cosas que terminar. 286 00:28:20,600 --> 00:28:23,520 Ir� a darme una ducha y volver� a monitorear los ex�menes. 287 00:28:25,160 --> 00:28:28,600 Con tanto trabajo duro, pronto ser�s rica. 288 00:28:28,680 --> 00:28:29,960 Eso espero. 289 00:28:32,560 --> 00:28:34,040 Aguanta. 290 00:28:34,120 --> 00:28:36,720 Est�s en cuarto a�o. Ya casi terminas. 291 00:28:36,800 --> 00:28:39,320 Me est� costando mucho. T�a, me estoy muriendo. 292 00:28:39,400 --> 00:28:42,360 Sobrevivir�s. Lo hiciste muy bien. 293 00:28:46,880 --> 00:28:49,000 No te olvides de m� cuando te grad�es. 294 00:28:49,280 --> 00:28:51,120 Vuelve a visitarme de vez en cuando. 295 00:28:51,400 --> 00:28:53,800 No te preocupes. 296 00:28:53,880 --> 00:28:56,320 A�n debo casi toda mi beca del Patrono. 297 00:28:56,400 --> 00:28:58,720 Seguir� visit�ndote hasta que te hartes de m�. 298 00:28:59,200 --> 00:29:02,520 Muy bien. Deber�as irte. Se te har� tarde. 299 00:29:02,600 --> 00:29:03,800 Andando, vete. 300 00:29:04,560 --> 00:29:05,760 Me ir�. 301 00:29:05,840 --> 00:29:08,800 Si te cansas mucho, solo usa el ascensor. 302 00:29:08,880 --> 00:29:10,360 Que no te importe una mierda. 303 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 �Dios! 304 00:29:11,720 --> 00:29:15,440 Eres la protagonista, pero dices groser�as. �Ya vete! 305 00:29:15,520 --> 00:29:17,560 �T�a, usa el ascensor! 306 00:29:17,640 --> 00:29:19,040 �Est� bien! Ya vete. 307 00:30:07,920 --> 00:30:10,760 LUNES 17 DE ABRIL 308 00:30:10,880 --> 00:30:13,560 KENG MAM�, �PUEDES TRANSFERIRME 1000 THB? 309 00:30:42,000 --> 00:30:43,920 �Abran la puerta! 310 00:30:46,200 --> 00:30:47,440 �Ya vienen! 311 00:30:59,440 --> 00:31:00,520 �R�pido! 312 00:31:30,240 --> 00:31:31,440 Estoy aqu� contigo. 313 00:31:33,600 --> 00:31:34,960 Me quedar� contigo. 314 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 �Por qu� est� pasando esto? 315 00:32:10,440 --> 00:32:11,640 Dime. 316 00:32:14,360 --> 00:32:15,360 �Qu� cosa? 317 00:32:16,000 --> 00:32:18,680 �Qu� hiciste con Wiroj en este laboratorio? 318 00:32:22,520 --> 00:32:23,520 Jean... 319 00:32:25,000 --> 00:32:26,240 �Qu� crees que hice? 320 00:32:30,960 --> 00:32:34,280 Todo este asunto es por la medicina para tu madre, �no? 321 00:32:45,480 --> 00:32:46,720 �Trabaron las puertas? 322 00:32:47,080 --> 00:32:49,440 No s� c�mo pudieron entrar. 323 00:32:49,840 --> 00:32:51,160 Hay que hacer silencio. 324 00:32:51,680 --> 00:32:54,000 Vendr�n por nosotros pronto. 325 00:32:55,640 --> 00:32:57,160 Oye, t�. 326 00:32:58,920 --> 00:33:01,160 �Hay alguna forma por la que puedan entrar? 327 00:33:04,680 --> 00:33:06,720 Di algo. �Por qu� est�s tan callado? 328 00:33:11,360 --> 00:33:13,760 �Hijo de perra! �Dilo! 329 00:33:13,840 --> 00:33:16,160 - �Por qu� est�s tan callado? - San, c�lmate. 330 00:33:16,240 --> 00:33:17,600 - �Di algo! - San. 331 00:33:19,560 --> 00:33:20,680 �Habla! 332 00:33:23,320 --> 00:33:24,680 Ya perdimos. 333 00:33:28,880 --> 00:33:30,440 No sobreviviremos. 334 00:33:32,840 --> 00:33:34,040 Y es tu culpa. 335 00:33:40,560 --> 00:33:42,240 �Por qu� crees eso? 336 00:33:42,720 --> 00:33:44,280 Dime la verdad. 337 00:33:45,680 --> 00:33:46,920 �Por qu� dices esto? 338 00:33:49,520 --> 00:33:51,600 Supe que algo andaba mal cuando me contaste. 339 00:33:51,960 --> 00:33:52,800 Al final, 340 00:33:52,880 --> 00:33:56,560 t� y Wiroj tendr�n que probar la droga en la gente. 341 00:33:58,360 --> 00:34:01,640 Pero como el proyecto es confidencial, �d�nde encontrar�n gente? 342 00:34:02,000 --> 00:34:04,720 Y la enfermedad de tu madre tambi�n es un secreto. 343 00:34:04,800 --> 00:34:05,800 Jean... 344 00:34:06,960 --> 00:34:09,280 La droga que hicimos era un experimento. 345 00:34:09,360 --> 00:34:11,719 �Por qu� llevaban gente al laboratorio? 346 00:34:13,560 --> 00:34:14,560 �Eh? 347 00:34:16,840 --> 00:34:20,320 Vi que llev� m�s de diez personas al laboratorio por la noche. 348 00:34:20,400 --> 00:34:23,639 - �Qu� sabes de eso? - Espera, �m�s de diez personas? 349 00:34:25,480 --> 00:34:26,920 �A qui�n llev� al laboratorio? 350 00:34:27,000 --> 00:34:28,760 A Toom, Sak, 351 00:34:28,840 --> 00:34:30,239 - la t�a Jit. - �Basta! 352 00:34:31,360 --> 00:34:32,679 �Cu�ndo viste esto? 353 00:34:33,880 --> 00:34:34,719 �Por qu�? 354 00:34:34,800 --> 00:34:37,000 �Cu�ndo fue? �Lo presenciaste? 355 00:34:37,320 --> 00:34:38,320 S�. 356 00:34:39,719 --> 00:34:40,719 �Cu�ndo fue? 357 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Hace un mes. 358 00:34:50,920 --> 00:34:52,000 �Ning! 359 00:35:11,120 --> 00:35:17,400 Las medusas existen en la Tierra desde hace 500 millones de a�os. 360 00:35:17,920 --> 00:35:20,160 Son criaturas muy fascinantes 361 00:35:21,040 --> 00:35:25,360 porque no pueden nadar contra la corriente. 362 00:35:25,440 --> 00:35:28,040 A estas criaturas les decimos plancton. 363 00:35:32,320 --> 00:35:35,000 Y porque no pueden nadar contra la corriente... 364 00:35:35,880 --> 00:35:38,920 As�, muestra la distribuci�n de diferentes especies de plancton. 365 00:35:39,000 --> 00:35:41,000 Esc�chalo, conc�ntrate en la clase. 366 00:35:41,520 --> 00:35:44,520 ...depende de la direcci�n de las corrientes oce�nicas. 367 00:35:44,600 --> 00:35:45,680 Y por supuesto, 368 00:35:46,280 --> 00:35:50,320 la direcci�n de las corrientes es una de las consecuencias del cambio clim�tico. 369 00:35:50,400 --> 00:35:56,360 El cambio clim�tico alter� la direcci�n y velocidad de las corrientes oce�nicas. 370 00:35:57,240 --> 00:35:58,800 Y como resultado, 371 00:35:58,880 --> 00:36:02,200 la distribuci�n de varias especies de medusas tambi�n ha cambiado. 372 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Hace poco... 373 00:36:17,760 --> 00:36:21,600 se descubri� una medusa inmortal en aguas tailandesas. 374 00:36:22,240 --> 00:36:23,680 �Se enteraron de la noticia? 375 00:36:24,640 --> 00:36:25,920 �Se enteraron? 376 00:36:27,400 --> 00:36:30,840 Esta medusa inmortal es muy fascinante 377 00:36:31,560 --> 00:36:35,360 porque su cuerpo puede producir cierto tipo de qu�micos 378 00:36:36,400 --> 00:36:38,480 que evitan que sus c�lulas se deterioren. 379 00:36:40,160 --> 00:36:43,640 Los cient�ficos est�n intentando descubrir m�s. 380 00:36:45,120 --> 00:36:48,960 Y los bi�logos marinos est�n investigando. 381 00:36:50,120 --> 00:36:53,400 Si leyeron art�culos cient�ficos anteriores, 382 00:36:53,800 --> 00:36:57,960 sabr�n que hay una prote�na llamada telomerasa 383 00:36:58,040 --> 00:37:01,240 que ya hab�a sido descubierta en otros tipos de medusas. 384 00:37:02,320 --> 00:37:03,840 Esta prote�na ayuda a prevenir 385 00:37:04,840 --> 00:37:09,120 que el ADN se reduzca durante la divisi�n de c�lulas. 386 00:37:11,560 --> 00:37:18,280 Pero, en la medusa inmortal, los bi�logos marinos descubrieron 387 00:37:18,360 --> 00:37:22,880 ciertas sustancias que pueden reiniciar funciones celulares. 388 00:37:23,960 --> 00:37:25,440 Esa sustancia se llama 389 00:37:26,040 --> 00:37:28,400 - factor... - Factor de reprogramaci�n. 390 00:37:40,400 --> 00:37:42,080 No eres auxiliar en este tema. 391 00:37:42,160 --> 00:37:43,280 �Qu� haces aqu�? 392 00:37:46,040 --> 00:37:49,360 - Lo siento, pero no pod�a contactarlo. - Esp�rame afuera. 393 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 Est� bien. 394 00:38:03,840 --> 00:38:05,280 �En qu� est�bamos? 395 00:38:18,480 --> 00:38:19,480 Profesor. 396 00:38:23,200 --> 00:38:24,480 Tengo una reuni�n. 397 00:38:25,400 --> 00:38:27,760 Espere un segundo. �Me est� evitando? 398 00:38:28,760 --> 00:38:30,280 �Por qu� habr�a de hacerlo? 399 00:38:30,360 --> 00:38:31,280 No tengo idea, 400 00:38:31,360 --> 00:38:34,800 pero el compuesto de la medusa podr�a recomponer las c�lulas de mi madre. 401 00:38:34,920 --> 00:38:37,200 Podr�amos extraerlo y pon�rselo a las c�lulas... 402 00:38:37,280 --> 00:38:38,120 Ning. 403 00:38:38,200 --> 00:38:42,560 Para ver si restaura las c�lulas de mi madre. 404 00:38:43,200 --> 00:38:45,880 �Sabe d�nde podemos encontrar la medusa inmortal? 405 00:38:45,960 --> 00:38:48,480 Ning, no es el momento. 406 00:38:50,200 --> 00:38:51,560 �Cu�ndo ser� el momento? 407 00:38:52,160 --> 00:38:53,160 Aqu� no. 408 00:38:54,840 --> 00:38:56,200 �Qu� le pasa? 409 00:38:56,760 --> 00:38:59,080 �Por eso no funciona mi tarjeta del laboratorio? 410 00:39:08,640 --> 00:39:12,920 Tengo algunos problemas con el patrocinador en este momento. 411 00:39:13,920 --> 00:39:15,720 Debo poner en pausa tu trabajo. 412 00:39:16,160 --> 00:39:18,200 Volver�s a trabajar cuando todo mejore. 413 00:39:18,480 --> 00:39:21,600 �Poner en pausa mi trabajo? �Se puede poner en pausa 414 00:39:21,680 --> 00:39:23,320 - la vida de mi madre? - Ning. 415 00:39:23,400 --> 00:39:26,400 Si no conf�as en m�, no podemos trabajar juntos. 416 00:39:28,040 --> 00:39:29,760 No puedes entrar al laboratorio, 417 00:39:30,600 --> 00:39:32,600 pero no puedo detenerte aqu� afuera. 418 00:39:32,680 --> 00:39:33,800 �Entiendes? 419 00:39:39,360 --> 00:39:42,200 Me comunicar� contigo cuando todo se haya resuelto. 420 00:40:31,840 --> 00:40:34,640 �Turritopsis rubra? 421 00:40:38,680 --> 00:40:41,480 Kenta, lo siento. Debe ser tarde all�. 422 00:40:41,560 --> 00:40:42,680 �Ya estabas durmiendo? 423 00:40:45,720 --> 00:40:49,760 Acabo de enviarte un correo sobre la medusa inmortal. 424 00:40:49,840 --> 00:40:53,440 Pero est� en japon�s. �Puedes ayudarme? 425 00:40:58,120 --> 00:41:01,240 Tienes la presi�n un poco alta, Jit, pero no tienes nada m�s. 426 00:41:01,320 --> 00:41:03,160 �Soy al�rgica al medicamento? 427 00:41:05,440 --> 00:41:07,880 Tendr� que hacer unos ex�menes de sangre. 428 00:41:08,760 --> 00:41:11,640 Si hay cualquier anomal�a... 429 00:41:12,560 --> 00:41:14,040 pararemos de inmediato. 430 00:41:15,920 --> 00:41:19,200 �Tienes alg�n otro s�ntoma? 431 00:41:20,720 --> 00:41:22,120 No. 432 00:41:28,440 --> 00:41:29,960 �Pudiste dormir un poco? 433 00:41:30,960 --> 00:41:32,520 No mucho. 434 00:41:33,120 --> 00:41:34,120 �Cu�ntos d�as? 435 00:41:35,240 --> 00:41:36,720 Como tres d�as. 436 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 No puedes hacer eso. 437 00:41:39,960 --> 00:41:41,640 Debes descansar de verdad. 438 00:41:41,720 --> 00:41:43,280 T�mate unas largas vacaciones. 439 00:41:43,360 --> 00:41:45,480 Si no, te agotar�s. 440 00:41:46,480 --> 00:41:48,360 Necesito un certificado m�dico. 441 00:41:48,840 --> 00:41:51,480 Pero, como ya sabemos, no puedo ir al m�dico. 442 00:41:58,480 --> 00:42:02,000 �Te lo descontar�n de tu sueldo si no tienes certificado m�dico? 443 00:42:04,920 --> 00:42:06,720 Si es as�, �cu�nto necesitas? 444 00:42:08,360 --> 00:42:09,760 Es decir... 445 00:42:11,440 --> 00:42:13,880 Debe ser una cantidad que no te traiga problemas. 446 00:42:24,720 --> 00:42:25,760 Dame el brazo. 447 00:42:32,880 --> 00:42:33,880 Te das cuenta 448 00:42:34,800 --> 00:42:38,080 de que el documento que firmaste tiene peso legal, �no? 449 00:42:39,480 --> 00:42:41,280 Si alg�n d�a colapsas... 450 00:42:42,800 --> 00:42:44,680 y alguien te lleva al hospital... 451 00:42:45,880 --> 00:42:48,800 y detectan nuestro suero en tu cuerpo... 452 00:42:50,080 --> 00:42:52,400 eso significar�a que revelaste nuestro secreto. 453 00:42:54,160 --> 00:42:56,720 El due�o del proyecto podr�a demandarte. 454 00:42:57,280 --> 00:42:59,080 Podr�as terminar en la c�rcel. 455 00:43:05,920 --> 00:43:08,800 Bueno, �puedo pedir que me den 456 00:43:09,520 --> 00:43:12,520 el pago pendiente ahora? 457 00:43:13,840 --> 00:43:16,000 De esa manera no habr� problemas. 458 00:43:22,040 --> 00:43:23,120 Te lo quitar�. 459 00:44:54,760 --> 00:44:55,880 �D�nde has estado? 460 00:44:55,960 --> 00:44:57,480 Ya casi es de ma�ana. 461 00:44:59,400 --> 00:45:00,640 Fui a grabar la pel�cula. 462 00:45:03,880 --> 00:45:05,880 �Qu� clase de pel�cula te deja as�? 463 00:45:09,680 --> 00:45:10,680 Non. 464 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 �Non! 465 00:45:13,320 --> 00:45:14,320 �Non! 466 00:45:18,120 --> 00:45:19,040 �Qu� pasa ahora? 467 00:45:19,120 --> 00:45:22,520 Que mam� est� enferma no significa que puedes hacer cualquier cosa. 468 00:45:25,840 --> 00:45:27,360 �Y t� eres perfecta? 469 00:45:30,400 --> 00:45:32,240 Mam� debe estar muy orgullosa de ti. 470 00:45:33,440 --> 00:45:34,560 La hija lista de mam�. 471 00:45:36,320 --> 00:45:37,440 No empieces. 472 00:45:38,200 --> 00:45:40,280 No te hagas la v�ctima. 473 00:45:40,760 --> 00:45:42,640 Tu vida no es tan dif�cil. 474 00:45:46,880 --> 00:45:47,880 S�, claro. 475 00:45:50,920 --> 00:45:53,120 Mam� y t� se deshicieron de los problemas. 476 00:45:55,280 --> 00:45:57,280 Nunca me entero de nada. 477 00:45:59,640 --> 00:46:01,920 No me cuentas lo que pasa. 478 00:46:04,920 --> 00:46:06,200 Gran trabajo. 479 00:46:08,200 --> 00:46:09,480 La hija lista de mam�. 480 00:46:12,240 --> 00:46:13,360 Ve a tu cuarto. 481 00:46:21,440 --> 00:46:22,640 La favorita de mam�. 482 00:47:35,760 --> 00:47:39,160 "Esto seguro tiene que ver con los mixozoos". 483 00:47:40,920 --> 00:47:42,040 �Mixozoos? 484 00:47:43,760 --> 00:47:45,040 �Par�sitos? 485 00:47:49,640 --> 00:47:55,000 JITTRA - HEMATOLOG�A 486 00:49:24,160 --> 00:49:25,640 Es lo que pens�. 487 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 Las us� para hacer el suero. 488 00:49:31,480 --> 00:49:32,520 �Qu� us�? 489 00:49:34,240 --> 00:49:35,400 �Medusas? 490 00:49:42,000 --> 00:49:44,400 No. 491 00:49:46,040 --> 00:49:47,520 Son medusas infectadas. 492 00:50:08,720 --> 00:50:09,840 �Mierda! 493 00:50:09,920 --> 00:50:11,200 �Demonios! 494 00:50:17,440 --> 00:50:18,280 �Lily! 495 00:50:18,360 --> 00:50:19,360 �Lily! �Tranquila! 496 00:50:19,440 --> 00:50:20,440 �Soy yo, Win! 497 00:50:28,480 --> 00:50:31,960 - �Fuera de mi camino! - �No! �No lo hagas! �Detente! 498 00:50:32,040 --> 00:50:34,080 - �Qu� demonios haces? - �Qu� diablos? 499 00:50:34,160 --> 00:50:35,800 - �La matar�! - �Qu� carajo? 500 00:50:35,880 --> 00:50:39,080 �Ya no es humana! Es una zombi. Su�ltame. 501 00:50:39,520 --> 00:50:40,920 - �Sal de aqu�! - �Guarda eso! 502 00:50:43,720 --> 00:50:44,800 Carajo. 503 00:50:49,040 --> 00:50:50,040 �Demonios! 504 00:50:51,600 --> 00:50:52,480 �Ag�chense! 505 00:50:52,560 --> 00:50:53,640 �Al suelo! 506 00:50:57,600 --> 00:50:58,800 �Qu� hacemos? 507 00:50:58,880 --> 00:50:59,920 �Ruge m�s fuerte! 508 00:51:00,960 --> 00:51:02,440 �No les dije que la mat�ramos? 509 00:51:02,520 --> 00:51:04,640 �Basta! �Toto! 510 00:51:04,720 --> 00:51:05,720 No es humana. 511 00:51:05,800 --> 00:51:06,800 Night. 512 00:51:08,480 --> 00:51:09,480 El hongo. 513 00:51:09,680 --> 00:51:11,680 El hongo. 514 00:51:14,120 --> 00:51:15,120 �Qu� hongo? 515 00:51:15,200 --> 00:51:16,280 �Hongo? 516 00:51:17,520 --> 00:51:19,080 �Oigan! �Necesito su ayuda! 517 00:51:20,560 --> 00:51:21,680 �Con qu�? 518 00:51:22,280 --> 00:51:23,440 �Qu� tipo de ayuda? 519 00:51:24,120 --> 00:51:25,160 �Ayuda? 520 00:51:46,600 --> 00:51:47,680 �Qu� hicieron? 521 00:52:13,320 --> 00:52:14,600 Realmente funciona. 522 00:52:15,240 --> 00:52:17,400 Los hongos m�gicos calman a los zombis. 523 00:52:18,080 --> 00:52:19,920 A m� no me parece tan calmada. 524 00:52:26,640 --> 00:52:29,560 No podemos darles hongos a la fuerza a todos los zombis. 525 00:52:30,480 --> 00:52:33,000 Funcionan diez veces m�s r�pido que lo normal. 526 00:52:33,880 --> 00:52:35,000 Eso quiere decir que... 527 00:52:35,760 --> 00:52:39,400 los psilocibios tienen un potente efecto en sus cerebros. 528 00:52:41,960 --> 00:52:43,000 Sun. 529 00:52:43,280 --> 00:52:44,320 �Qu�? 530 00:52:44,400 --> 00:52:45,680 �Podemos irnos de aqu�? 531 00:52:46,560 --> 00:52:49,040 Esos disparos pueden ser del grupo de mi hermano. 532 00:52:49,120 --> 00:52:50,120 No. 533 00:52:50,240 --> 00:52:52,440 �Por qu� arriesgarnos? �Si te vas, te matar�n! 534 00:52:52,520 --> 00:52:54,320 Pero si nos quedamos aqu�, moriremos. 535 00:52:55,160 --> 00:52:56,960 �Cu�nto tiempo te quedar�s con eso? 536 00:52:57,040 --> 00:52:58,080 �"Eso"? 537 00:52:58,160 --> 00:52:59,920 �Es tu mentora! �C�mo te atreves? 538 00:53:03,800 --> 00:53:04,800 Una pistola... 539 00:53:05,120 --> 00:53:06,240 �S�, una pistola! 540 00:53:06,360 --> 00:53:07,200 Pistola. 541 00:53:07,280 --> 00:53:08,160 Pistola. 542 00:53:08,240 --> 00:53:09,240 Oye. 543 00:53:11,960 --> 00:53:13,200 �Detente! 544 00:53:14,960 --> 00:53:16,040 Si�ntate. 545 00:53:16,120 --> 00:53:17,760 �Ustedes dos no van a ning�n lado! 546 00:53:18,400 --> 00:53:19,440 Si�ntense. 547 00:53:23,400 --> 00:53:25,120 �Qu� haremos despu�s? 548 00:53:25,200 --> 00:53:27,280 �Qu� haremos cuando vuelva a la normalidad? 549 00:53:27,360 --> 00:53:28,840 �Le seguiremos dando hongos? 550 00:53:28,920 --> 00:53:31,800 - �Y si se nos acaban los hongos? - No podemos matarla. 551 00:53:32,360 --> 00:53:33,840 Lily sigue en ese cuerpo. 552 00:53:35,680 --> 00:53:37,200 No hace falta que me crean. 553 00:53:37,760 --> 00:53:40,280 Pero, �m�renla! Sigue siendo un ser humano. 554 00:53:40,360 --> 00:53:41,760 �Realmente podr�an matarla? 555 00:53:41,840 --> 00:53:43,800 Es una zombi. �No lo ves? 556 00:53:43,880 --> 00:53:45,640 �Podr�as dejar de decirle zombi? 557 00:53:47,600 --> 00:53:50,000 - �Es humana! - Tambi�n podemos decirle "cosa". 558 00:53:51,240 --> 00:53:52,240 Es un hecho. 559 00:53:54,080 --> 00:53:56,760 Sabemos c�mo se ven los zombis. 560 00:54:01,400 --> 00:54:03,880 No le tenemos miedo a lo que son. 561 00:54:05,520 --> 00:54:07,480 Le tememos a la imagen que recordamos. 562 00:54:11,120 --> 00:54:13,960 �De qu� hablas? �Crees que lo que dijiste fue genial? 563 00:54:17,360 --> 00:54:18,640 Solo v�yanse. Todos. 564 00:54:19,360 --> 00:54:20,480 Yo me quedar� con ella. 565 00:54:21,240 --> 00:54:23,360 �Y ahora qu�? �Otro que se rebela? 566 00:54:24,600 --> 00:54:25,680 No conf�o en ti. 567 00:54:27,160 --> 00:54:29,120 Si se queda sola contigo, la matar�s. 568 00:54:29,200 --> 00:54:31,920 - �Sab�as que no sab�a nadar! - �Qu� quer�as que hiciera? 569 00:54:32,000 --> 00:54:33,360 �Que la besara o algo as�? 570 00:54:33,440 --> 00:54:34,680 �C�llate, novato! 571 00:54:35,520 --> 00:54:38,200 �Qu�? �"Novato"? Eso se termin�. 572 00:54:38,280 --> 00:54:39,720 Todos vamos a morir. 573 00:54:39,800 --> 00:54:40,840 �Sun! 574 00:54:41,480 --> 00:54:43,200 Tienes prejuicios contra Win. 575 00:54:43,640 --> 00:54:44,640 �Qu� prejuicios? 576 00:54:44,880 --> 00:54:48,000 �Recuerdas cuando Win se retir� de ese evento universitario 577 00:54:48,840 --> 00:54:52,200 y te denunci� con la polic�a porque te hab�as excedido 578 00:54:52,280 --> 00:54:54,680 con el novato que termin� en el hospital? 579 00:54:54,760 --> 00:54:55,640 �Eh? 580 00:54:55,720 --> 00:54:56,760 �Eso es verdad? 581 00:55:00,160 --> 00:55:02,680 Por eso quieres a Lily. Es la �nica que te queda. 582 00:55:03,440 --> 00:55:05,440 �Los dem�s se cansaron de ti! 583 00:55:10,320 --> 00:55:11,400 As� es. 584 00:55:11,880 --> 00:55:12,960 Ten cuidado. 585 00:55:13,560 --> 00:55:15,240 Podr�a usar psicolog�a inversa. 586 00:55:24,480 --> 00:55:25,600 Lo admito. 587 00:55:28,720 --> 00:55:30,440 No los quiero a todos por igual. 588 00:55:32,960 --> 00:55:34,600 El d�a que ella se enter� 589 00:55:36,200 --> 00:55:37,960 de que su padre ten�a otra familia... 590 00:55:39,440 --> 00:55:41,800 y que ella y su madre eran el segundo hogar... 591 00:55:42,640 --> 00:55:44,640 �Saben qu� pas�? 592 00:55:47,360 --> 00:55:50,440 Me rog� que le ense�ara la coreograf�a todos los d�as... 593 00:55:51,400 --> 00:55:52,880 porque tem�a... 594 00:55:54,000 --> 00:55:55,480 que se suicidar�a. 595 00:56:03,160 --> 00:56:05,880 Me qued� con ella todas las noches por al menos dos meses. 596 00:56:09,080 --> 00:56:10,520 No paraba de caerse. 597 00:56:11,560 --> 00:56:14,200 Pero segu�a, sin importar lo cansada que estaba. 598 00:56:15,200 --> 00:56:17,400 Le dije que parara, que se tomara un descanso. 599 00:56:17,480 --> 00:56:20,000 Pero segu�a sin parar. 600 00:56:21,760 --> 00:56:22,920 Porque ella sab�a... 601 00:56:24,920 --> 00:56:28,440 �que practicar las porras era lo �nico que la manten�a con vida! 602 00:56:29,080 --> 00:56:32,000 �C�mo podr�a dejarla morir as�? No dejar� que eso suceda. 603 00:56:36,960 --> 00:56:38,880 Cuando empez� a bailar... 604 00:56:40,600 --> 00:56:42,360 todos dijeron lo mismo. 605 00:56:43,640 --> 00:56:45,960 �Que era la mejor porrista de Kiatpipat! 606 00:56:46,040 --> 00:56:48,520 �La mejor en 30 a�os! 607 00:56:48,600 --> 00:56:50,440 �Es mejor que yo, su entrenador! 608 00:56:53,440 --> 00:56:54,880 No es por talento. 609 00:56:59,360 --> 00:57:00,720 Es solo una chica. 610 00:57:03,360 --> 00:57:05,160 Fue traicionada por su propio padre. 611 00:57:09,800 --> 00:57:11,680 �Solo quer�a hacerlo 612 00:57:14,560 --> 00:57:17,760 para demostrarles a todos que vale m�s de lo que creen! 613 00:57:27,280 --> 00:57:28,520 �Terminaste? 614 00:57:30,280 --> 00:57:32,320 �Cu�nto te tom� inventar esa historia? 615 00:57:33,360 --> 00:57:34,360 Sun... 616 00:57:35,040 --> 00:57:37,040 No puedes esperar que seamos como Lily. 617 00:57:37,680 --> 00:57:39,800 No tuvimos vidas tan dram�ticas. 618 00:57:46,560 --> 00:57:48,560 Cree lo que quieras. 619 00:57:52,200 --> 00:57:53,640 Ya no tengo poder. 620 00:58:00,040 --> 00:58:02,160 Solo me queda lo que viv� con Lily. 621 00:58:04,600 --> 00:58:06,680 �Y la coreograf�a de baile! 622 00:58:23,560 --> 00:58:25,200 Pero quiero probar algo. 623 00:58:27,000 --> 00:58:28,200 Si no funciona... 624 00:58:31,760 --> 00:58:33,080 pueden dejarme aqu�. 41988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.