Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,600 --> 00:00:18,640
�Vaya!
2
00:00:18,720 --> 00:00:20,280
�Qu� carajo hacen?
3
00:00:22,880 --> 00:00:24,320
�D�nde est� el l�der?
4
00:00:30,320 --> 00:00:32,240
Toma esto si quieres vivir.
5
00:00:39,160 --> 00:00:40,600
�Te has preguntado por qu�
6
00:00:41,280 --> 00:00:43,840
cada vez que la actriz principal
y la villana pelean
7
00:00:44,520 --> 00:00:46,280
siempre es en el ba�o?
8
00:00:51,160 --> 00:00:52,480
�Qu� quieres de m�?
9
00:00:54,080 --> 00:00:55,800
Tres cosas.
10
00:00:56,560 --> 00:00:57,840
Ya d�melo.
11
00:00:59,160 --> 00:01:01,720
Primero, siempre lo supiste, �no?
12
00:01:02,720 --> 00:01:04,800
Que San te enga�aba conmigo.
13
00:01:09,000 --> 00:01:10,120
Seguido.
14
00:01:14,080 --> 00:01:15,080
Muy bien.
15
00:01:15,640 --> 00:01:17,240
As� ser� m�s f�cil hablar.
16
00:01:17,320 --> 00:01:19,160
No se aprovech� de m�.
17
00:01:19,680 --> 00:01:20,680
Solo tuvimos sexo.
18
00:01:21,200 --> 00:01:23,120
Los dos quer�amos.
19
00:01:23,880 --> 00:01:24,960
Eso es todo.
20
00:01:25,760 --> 00:01:27,040
Nada m�s.
21
00:01:27,880 --> 00:01:29,640
Eso es lo primero.
22
00:01:32,880 --> 00:01:34,760
�Te pagan por hacer esto?
23
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
S�...
24
00:01:44,800 --> 00:01:47,840
que no te gusta que tu novio te enga�e.
25
00:01:48,160 --> 00:01:50,560
Pero no puedes dejarlo...
26
00:01:52,160 --> 00:01:54,640
porque paga la matr�cula de tu hermano
27
00:01:55,360 --> 00:01:59,440
para que t� tengas tiempo
para tu importante investigaci�n.
28
00:02:00,280 --> 00:02:01,560
�O me equivoco?
29
00:02:02,080 --> 00:02:03,680
�Podr�as ir al grano?
30
00:02:09,720 --> 00:02:11,320
Lo siento mucho por ti.
31
00:02:11,400 --> 00:02:15,000
Ese idiota solo les da becas
a genios pobres...
32
00:02:16,800 --> 00:02:19,160
no a la gente de clase media
como tu hermano.
33
00:02:19,560 --> 00:02:23,560
As� que tuviste que depender de San
hasta que tu hermano se grad�e.
34
00:02:23,640 --> 00:02:24,920
Eso es lo segundo.
35
00:02:25,840 --> 00:02:27,080
Y lo tercero es...
36
00:02:28,840 --> 00:02:30,160
el fin del mundo.
37
00:02:32,240 --> 00:02:34,600
Ya no necesitas que paguen su matr�cula.
38
00:02:35,400 --> 00:02:37,640
No hace falta que sigas soport�ndolo.
39
00:02:38,640 --> 00:02:40,760
Deja de mentir y di la verdad
40
00:02:41,480 --> 00:02:42,960
o todos moriremos.
41
00:02:44,120 --> 00:02:45,400
No entiendo.
42
00:02:45,680 --> 00:02:47,960
�Qu� tiene que ver
mi vida privada con esto?
43
00:02:51,160 --> 00:02:52,640
�En serio no lo sabes?
44
00:02:53,680 --> 00:02:56,160
�Por qu� San ir�a
con los chicos de Educaci�n F�sica?
45
00:02:57,680 --> 00:02:59,440
�Realmente es tan generoso?
46
00:03:01,120 --> 00:03:03,040
�O es por chismoso?
47
00:03:04,680 --> 00:03:05,680
Oye.
48
00:03:06,160 --> 00:03:07,160
�Est�s segura?
49
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Non.
50
00:03:11,480 --> 00:03:12,480
Non.
51
00:03:13,840 --> 00:03:14,840
�Non!
52
00:03:15,440 --> 00:03:16,600
�Saca la c�mara!
53
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
�Apres�rate!
54
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Oye, Aek.
55
00:03:32,760 --> 00:03:34,640
�Demonios! Mira eso.
56
00:03:45,680 --> 00:03:48,360
�De qu� hablas? �Qu� demonios?
57
00:03:48,640 --> 00:03:50,040
�Qu� quieres decir?
58
00:03:50,320 --> 00:03:51,720
No tienes por qu� creerme.
59
00:03:53,240 --> 00:03:55,320
�Por qu� no se lo preguntas?
60
00:04:01,680 --> 00:04:03,720
Conozco muy bien a la gente como t�.
61
00:04:05,520 --> 00:04:06,960
Tu problema...
62
00:04:08,680 --> 00:04:10,600
es que no eres importante para nadie...
63
00:04:12,840 --> 00:04:15,360
y debes convencerte de que lo eres.
64
00:04:16,720 --> 00:04:19,320
Puedes hacerme lo que quieras, Prao.
65
00:04:19,880 --> 00:04:21,320
Pero no toques a mi hermano.
66
00:04:25,960 --> 00:04:27,520
S� c�mo te sientes, Ning.
67
00:04:30,280 --> 00:04:32,600
La verdad es cruel,
es dif�cil de manejar.
68
00:04:33,760 --> 00:04:36,240
Pero t� y yo tenemos
un largo camino por recorrer.
69
00:04:37,240 --> 00:04:39,400
Quiz�s hasta el fin de nuestras vidas.
70
00:04:40,680 --> 00:04:43,640
�Crees que te digo esto para confundirte?
71
00:04:44,400 --> 00:04:45,480
No es as�.
72
00:04:46,480 --> 00:04:49,560
Te lo digo porque s� que la gente como t�
73
00:04:49,640 --> 00:04:51,200
no quiere seguir a nadie.
74
00:04:52,240 --> 00:04:54,480
Alg�n d�a,
uno de ustedes har� una estupidez
75
00:04:54,560 --> 00:04:56,280
y nos forzar� a matar,
como hizo Aek.
76
00:04:57,360 --> 00:04:59,480
Si sigues fingiendo amar a una persona
77
00:04:59,560 --> 00:05:01,440
cuando en realidad amas a alguien m�s...
78
00:05:02,280 --> 00:05:04,280
el resto solo seremos extras.
79
00:05:06,680 --> 00:05:07,960
Y no lo tolerar�.
80
00:05:08,920 --> 00:05:10,240
Si no dices la verdad...
81
00:05:10,760 --> 00:05:12,400
yo misma lo har�.
82
00:05:13,280 --> 00:05:15,400
Empecemos con la matr�cula de tu hermano.
83
00:05:15,480 --> 00:05:16,320
�Basta!
84
00:05:16,400 --> 00:05:17,240
�Por qu�?
85
00:05:17,320 --> 00:05:18,720
- �Ad�nde vas?
- �Ning!
86
00:05:20,800 --> 00:05:21,880
�Qu� pasa?
87
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
No, nada.
88
00:07:25,520 --> 00:07:26,800
�Qu� escribes?
89
00:07:28,880 --> 00:07:30,440
Informaci�n sobre zombis.
90
00:07:30,720 --> 00:07:31,720
�Para qu�?
91
00:07:32,480 --> 00:07:35,000
Para llevar un registro
de lo que sabemos de ellos.
92
00:07:41,680 --> 00:07:42,720
�Te gusta eso?
93
00:07:43,400 --> 00:07:44,480
�Eh?
94
00:07:44,560 --> 00:07:46,200
Los zombis.
95
00:07:50,680 --> 00:07:52,160
Diablos.
96
00:07:54,480 --> 00:07:56,240
�Por qu� me siento culpable?
97
00:07:59,480 --> 00:08:00,800
�Sabes qu�?
98
00:08:00,880 --> 00:08:03,920
The Walking Dead fue el primer programa
de zombis que vi.
99
00:08:04,400 --> 00:08:06,080
Ten�a diez a�os en ese momento.
100
00:08:06,160 --> 00:08:08,120
Estaba muy asustado.
101
00:08:10,920 --> 00:08:13,520
Y ni siquiera parpadeaba.
102
00:08:13,600 --> 00:08:17,120
�Diablos! Daba mucho miedo.
103
00:08:17,720 --> 00:08:19,240
Pensaba en c�mo ser�a
104
00:08:19,320 --> 00:08:20,880
si pasara de verdad...
105
00:08:21,440 --> 00:08:23,800
Si yo andar�a por ah� con Thorn
matando zombis.
106
00:08:23,880 --> 00:08:25,080
Ser�a divertido.
107
00:08:26,160 --> 00:08:28,000
Y cada vez me gustaba m�s.
108
00:08:28,720 --> 00:08:30,880
Cada vez m�s y m�s.
109
00:08:31,000 --> 00:08:32,679
Vi todas las pel�culas de zombis.
110
00:08:32,799 --> 00:08:35,559
La noche de los muertos vivientes,
dirigida por Romero.
111
00:08:35,640 --> 00:08:38,120
Miraba las pel�culas aunque fueran malas.
112
00:08:39,440 --> 00:08:40,760
Cuando las miraba...
113
00:08:41,400 --> 00:08:44,880
sent�a que era una adicci�n.
114
00:08:44,960 --> 00:08:47,680
Quer�a ser as� de bueno,
hacer pel�culas as�.
115
00:08:47,760 --> 00:08:49,920
Quer�a tener mis propios zombis. Pensaba...
116
00:08:55,960 --> 00:08:58,280
Demonios.
117
00:08:58,360 --> 00:09:00,280
Y eso est� muy mal en este momento,
118
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
y me pregunto qu� me pasar�
119
00:09:03,480 --> 00:09:08,080
si digo que me encantan los zombis.
120
00:09:23,080 --> 00:09:24,080
Ir� a ver...
121
00:09:27,080 --> 00:09:28,440
S�, ve.
122
00:09:37,080 --> 00:09:41,320
Esto es un desastre.
123
00:09:57,800 --> 00:10:00,520
�Maldita sea! �Vamos! �Andando!
124
00:10:02,160 --> 00:10:03,280
�Esp�rame!
125
00:10:16,040 --> 00:10:17,040
�Oye!
126
00:10:19,760 --> 00:10:20,600
�Est�s bien?
127
00:10:20,680 --> 00:10:21,800
�Pao se fue!
128
00:10:22,600 --> 00:10:24,480
- �Ve a buscarlo!
- �Pao!
129
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
�Est�n volviendo?
130
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
No.
131
00:11:02,800 --> 00:11:03,920
No lo creo.
132
00:11:15,720 --> 00:11:17,600
Aek, mira eso.
133
00:11:19,160 --> 00:11:20,160
Por ah�.
134
00:11:22,000 --> 00:11:23,280
El l�der de la manada.
135
00:11:52,960 --> 00:11:54,400
�Por que se puso as�?
136
00:11:56,520 --> 00:11:57,760
Pao.
137
00:12:01,040 --> 00:12:02,120
�Demonios!
138
00:12:12,920 --> 00:12:14,280
- �Gus!
- �Amigo!
139
00:12:19,640 --> 00:12:20,880
�Miren eso!
140
00:12:40,920 --> 00:12:41,960
�Mierda!
141
00:12:50,880 --> 00:12:53,160
�Pao! �Te matar�!
142
00:12:53,240 --> 00:12:55,160
�Su�ltame!
143
00:12:55,240 --> 00:12:56,240
�Atr�s!
144
00:12:58,480 --> 00:13:00,720
�Jean! Earth matar� a Pao.
145
00:13:01,720 --> 00:13:02,560
�Qu�dense aqu�!
146
00:13:02,640 --> 00:13:03,560
�Espera!
147
00:13:03,640 --> 00:13:04,920
No te vayas, Mook.
148
00:13:06,600 --> 00:13:07,880
�Mook, c�lmate!
149
00:13:09,240 --> 00:13:11,840
�La t�a es la l�der de la manada?
150
00:13:13,960 --> 00:13:16,240
�C�mo saberlo?
Yo tambi�n acabo de verla.
151
00:13:33,640 --> 00:13:34,840
�Qu� hacen?
152
00:13:35,360 --> 00:13:37,160
�Le traen comida a la t�a?
153
00:14:40,160 --> 00:14:41,440
Maldici�n.
154
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
Los rodean y se los comen.
155
00:15:45,640 --> 00:15:46,640
�Oigan, todos!
156
00:15:47,040 --> 00:15:48,480
�Oigan, estoy aqu�!
157
00:15:49,600 --> 00:15:51,960
�Estoy aqu�! �Vengan por m�!
158
00:15:53,720 --> 00:15:58,360
�Oigan! �Aqu� estoy! �Oigan, todos!
159
00:15:59,240 --> 00:16:00,520
�Escuchas eso?
160
00:16:01,040 --> 00:16:02,240
�Es uno de los nuestros?
161
00:16:02,320 --> 00:16:03,600
�C�mo podr�a serlo?
162
00:16:03,680 --> 00:16:05,040
Anda. Sigue grabando.
163
00:16:10,560 --> 00:16:11,680
Vengan por m�.
164
00:16:14,400 --> 00:16:15,680
�Ll�venme con ustedes!
165
00:16:27,000 --> 00:16:28,080
�Pao! �Hijo de perra!
166
00:16:30,080 --> 00:16:32,160
�Qu� carajo te pasa?
167
00:16:32,240 --> 00:16:33,480
�Su�ltame!
168
00:16:39,160 --> 00:16:40,680
�Pao!
169
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
�Su�ltame!
170
00:16:44,200 --> 00:16:45,400
�Su�ltame!
171
00:16:47,000 --> 00:16:48,040
�Mierda!
172
00:16:51,280 --> 00:16:52,120
�Andando!
173
00:16:52,200 --> 00:16:53,040
�Vamos!
174
00:16:53,120 --> 00:16:53,960
�Apres�rate!
175
00:16:54,040 --> 00:16:55,240
�R�pido! �Apres�rate!
176
00:17:16,000 --> 00:17:17,599
�Demonios! �Earth!
177
00:17:17,680 --> 00:17:19,720
- �Korn!
- �Oye!
178
00:17:33,920 --> 00:17:35,120
�Maldici�n!
179
00:17:37,600 --> 00:17:38,720
�Qu� pasa?
180
00:17:39,320 --> 00:17:40,800
�Baja el arma!
181
00:17:43,960 --> 00:17:45,560
�Qu� demonios haces?
182
00:17:45,640 --> 00:17:46,760
�Vete a la mierda!
183
00:17:48,440 --> 00:17:49,600
�Jean!
184
00:17:49,680 --> 00:17:50,720
- �Su�ltame!
- �Pao!
185
00:17:52,400 --> 00:17:54,280
�Lo matar�!
186
00:17:54,360 --> 00:17:55,600
�Lo matar�!
187
00:17:57,440 --> 00:17:58,440
�Debemos irnos!
188
00:17:58,520 --> 00:17:59,520
- �Apres�rate!
- �Pao!
189
00:18:01,560 --> 00:18:02,640
�Est�s bien?
190
00:18:05,920 --> 00:18:06,800
Ay�denme.
191
00:18:06,880 --> 00:18:08,000
�Vamos, ahora!
192
00:18:12,480 --> 00:18:13,480
�Pao, vamos!
193
00:18:16,280 --> 00:18:17,480
�Ya vienen!
194
00:18:18,240 --> 00:18:19,320
�Dame el arma!
195
00:18:24,080 --> 00:18:25,880
�A la mierda!
196
00:18:37,840 --> 00:18:38,840
�Su�ltame!
197
00:18:44,000 --> 00:18:45,880
- �Aek!
- �Qu� est�s esperando?
198
00:18:45,960 --> 00:18:47,080
�Corre!
199
00:18:47,400 --> 00:18:48,760
�Ahora!
200
00:18:50,000 --> 00:18:50,840
�Vamos!
201
00:18:50,920 --> 00:18:51,960
�Dije que corrieras!
202
00:19:03,400 --> 00:19:04,400
�Oye!
203
00:19:06,560 --> 00:19:07,560
�Vamos!
204
00:19:11,200 --> 00:19:12,240
- �Vamos!
- No me ir�.
205
00:19:12,320 --> 00:19:13,480
�Ya vienen!
206
00:19:19,200 --> 00:19:20,960
Mierda. �V�monos ahora!
207
00:19:21,040 --> 00:19:22,080
�R�pido!
208
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
�Vamos, ahora!
209
00:19:34,000 --> 00:19:34,920
�No!
210
00:19:35,000 --> 00:19:35,840
�Ahora!
211
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
�Korn!
212
00:19:39,000 --> 00:19:40,280
�Dije que corrieras!
213
00:19:40,840 --> 00:19:42,800
�Su�ltenme! �Debo salvarlo!
214
00:19:54,160 --> 00:19:55,280
�Korn!
215
00:19:55,360 --> 00:19:56,400
�Apres�rense!
216
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
�M�s r�pido!
217
00:19:57,920 --> 00:19:59,600
- �Vamos!
- �Ll�venlo al edificio!
218
00:20:00,240 --> 00:20:02,440
- �Iremos a salvar a Aek!
- �No, Jean!
219
00:20:02,520 --> 00:20:03,880
�Vamos! �Ahora!
220
00:20:28,160 --> 00:20:30,200
�Aek! �Ya basta! �Debemos irnos!
221
00:20:42,320 --> 00:20:43,480
�Qu� demonios es eso?
222
00:20:45,440 --> 00:20:47,240
�Aek! �Mu�vete!
223
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
�Vamos!
224
00:20:50,760 --> 00:20:51,920
�Pao, qu�date conmigo!
225
00:20:53,400 --> 00:20:55,560
- �Camina!
- �Vamos!
226
00:20:58,360 --> 00:20:59,720
�Estamos llegando!
227
00:21:01,160 --> 00:21:03,560
�Jean! �Apres�rate! �Dios!
228
00:21:04,320 --> 00:21:06,120
�Pao! �Ponte de pie! �Estamos cerca!
229
00:21:07,600 --> 00:21:08,720
Vamos.
230
00:21:11,640 --> 00:21:13,800
�Vamos al laboratorio de innovaci�n!
231
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
Entren.
232
00:21:33,440 --> 00:21:34,280
Jean.
233
00:21:34,360 --> 00:21:36,680
El generador sigue funcionando.
234
00:21:36,760 --> 00:21:38,960
Podemos escondernos aqu� por un rato.
235
00:22:18,320 --> 00:22:19,320
Ning.
236
00:22:23,120 --> 00:22:24,480
�Mordieron a Aek!
237
00:22:25,720 --> 00:22:26,720
Aek...
238
00:22:26,800 --> 00:22:27,960
No te acerques.
239
00:22:29,720 --> 00:22:31,240
No sobrevivir�.
240
00:22:38,480 --> 00:22:41,560
�Se los dije! �Todos moriremos
por este hijo de perra!
241
00:22:42,520 --> 00:22:43,760
�Pao! �C�llate!
242
00:22:47,720 --> 00:22:48,920
Ning, abre la puerta.
243
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
�Ahora!
244
00:23:03,920 --> 00:23:04,920
Jean.
245
00:23:06,000 --> 00:23:07,360
�Sabes c�mo usar el arma?
246
00:23:11,440 --> 00:23:12,920
Todas las balas est�n ah�.
247
00:23:16,440 --> 00:23:17,720
�Qu� haces?
248
00:23:20,880 --> 00:23:22,080
�Aek!
249
00:23:26,040 --> 00:23:27,360
�Pao!
250
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
No mueras.
251
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
�Pao!
252
00:23:48,080 --> 00:23:49,360
�Pao!
253
00:23:58,760 --> 00:23:59,760
Est� todo listo.
254
00:24:04,840 --> 00:24:07,120
1 MES DESPU�S
255
00:24:07,200 --> 00:24:08,600
F�jate si tienes s�ntomas.
256
00:24:09,320 --> 00:24:13,080
Si notas algo fuera de lo com�n,
ven a verme de inmediato.
257
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
S�, profesor.
258
00:24:33,160 --> 00:24:38,000
Jit, recuerda, no puedes ver a un m�dico
259
00:24:38,600 --> 00:24:40,200
o tomar medicamentos sola.
260
00:24:44,720 --> 00:24:46,200
Dile al siguiente que pase.
261
00:24:46,480 --> 00:24:47,520
Bueno, ya me voy.
262
00:24:59,960 --> 00:25:02,120
El que sigue puede pasar.
263
00:25:02,200 --> 00:25:04,320
�Realmente te dan el dinero de inmediato?
264
00:25:04,400 --> 00:25:05,400
S�.
265
00:25:19,760 --> 00:25:20,880
�Eso es todo?
266
00:25:21,680 --> 00:25:23,040
Pronto habr� m�s.
267
00:25:25,680 --> 00:25:26,680
Entendido.
268
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
Keng.
269
00:25:48,480 --> 00:25:49,480
Keng.
270
00:26:41,720 --> 00:26:43,000
Me sentar� contigo.
271
00:26:55,960 --> 00:26:58,120
Hola. Pase, por favor.
272
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
T�a.
273
00:27:46,360 --> 00:27:47,720
�Por qu� est�s tan p�lida?
274
00:27:48,080 --> 00:27:49,800
�Y por qu� sudas as�?
275
00:27:49,880 --> 00:27:52,160
S�. Yo tambi�n estoy confundida.
276
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Antes sub�a
por las escaleras sin cansarme.
277
00:27:54,640 --> 00:27:56,080
D�jame ayudarte.
278
00:27:56,160 --> 00:27:58,280
No, no te preocupes.
279
00:27:58,360 --> 00:28:01,520
Estoy bien. Ya mejorar�.
280
00:28:01,600 --> 00:28:05,320
T�a, ha estado haciendo mucho calor
estos �ltimos d�as.
281
00:28:05,680 --> 00:28:07,680
Tienes que cuidarte.
282
00:28:08,040 --> 00:28:12,320
Claro, este mundo ya no es normal.
283
00:28:13,960 --> 00:28:15,280
�Qu� es todo esto?
284
00:28:16,080 --> 00:28:17,920
�No fuiste a casa anoche?
285
00:28:19,120 --> 00:28:20,520
Tengo cosas que terminar.
286
00:28:20,600 --> 00:28:23,520
Ir� a darme una ducha
y volver� a monitorear los ex�menes.
287
00:28:25,160 --> 00:28:28,600
Con tanto trabajo duro, pronto ser�s rica.
288
00:28:28,680 --> 00:28:29,960
Eso espero.
289
00:28:32,560 --> 00:28:34,040
Aguanta.
290
00:28:34,120 --> 00:28:36,720
Est�s en cuarto a�o. Ya casi terminas.
291
00:28:36,800 --> 00:28:39,320
Me est� costando mucho.
T�a, me estoy muriendo.
292
00:28:39,400 --> 00:28:42,360
Sobrevivir�s. Lo hiciste muy bien.
293
00:28:46,880 --> 00:28:49,000
No te olvides de m� cuando te grad�es.
294
00:28:49,280 --> 00:28:51,120
Vuelve a visitarme de vez en cuando.
295
00:28:51,400 --> 00:28:53,800
No te preocupes.
296
00:28:53,880 --> 00:28:56,320
A�n debo casi toda mi beca del Patrono.
297
00:28:56,400 --> 00:28:58,720
Seguir� visit�ndote
hasta que te hartes de m�.
298
00:28:59,200 --> 00:29:02,520
Muy bien. Deber�as irte. Se te har� tarde.
299
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
Andando, vete.
300
00:29:04,560 --> 00:29:05,760
Me ir�.
301
00:29:05,840 --> 00:29:08,800
Si te cansas mucho, solo usa el ascensor.
302
00:29:08,880 --> 00:29:10,360
Que no te importe una mierda.
303
00:29:10,440 --> 00:29:11,640
�Dios!
304
00:29:11,720 --> 00:29:15,440
Eres la protagonista,
pero dices groser�as. �Ya vete!
305
00:29:15,520 --> 00:29:17,560
�T�a, usa el ascensor!
306
00:29:17,640 --> 00:29:19,040
�Est� bien! Ya vete.
307
00:30:07,920 --> 00:30:10,760
LUNES 17 DE ABRIL
308
00:30:10,880 --> 00:30:13,560
KENG
MAM�, �PUEDES TRANSFERIRME 1000 THB?
309
00:30:42,000 --> 00:30:43,920
�Abran la puerta!
310
00:30:46,200 --> 00:30:47,440
�Ya vienen!
311
00:30:59,440 --> 00:31:00,520
�R�pido!
312
00:31:30,240 --> 00:31:31,440
Estoy aqu� contigo.
313
00:31:33,600 --> 00:31:34,960
Me quedar� contigo.
314
00:31:42,160 --> 00:31:43,960
�Por qu� est� pasando esto?
315
00:32:10,440 --> 00:32:11,640
Dime.
316
00:32:14,360 --> 00:32:15,360
�Qu� cosa?
317
00:32:16,000 --> 00:32:18,680
�Qu� hiciste con Wiroj
en este laboratorio?
318
00:32:22,520 --> 00:32:23,520
Jean...
319
00:32:25,000 --> 00:32:26,240
�Qu� crees que hice?
320
00:32:30,960 --> 00:32:34,280
Todo este asunto es
por la medicina para tu madre, �no?
321
00:32:45,480 --> 00:32:46,720
�Trabaron las puertas?
322
00:32:47,080 --> 00:32:49,440
No s� c�mo pudieron entrar.
323
00:32:49,840 --> 00:32:51,160
Hay que hacer silencio.
324
00:32:51,680 --> 00:32:54,000
Vendr�n por nosotros pronto.
325
00:32:55,640 --> 00:32:57,160
Oye, t�.
326
00:32:58,920 --> 00:33:01,160
�Hay alguna forma
por la que puedan entrar?
327
00:33:04,680 --> 00:33:06,720
Di algo. �Por qu� est�s tan callado?
328
00:33:11,360 --> 00:33:13,760
�Hijo de perra! �Dilo!
329
00:33:13,840 --> 00:33:16,160
- �Por qu� est�s tan callado?
- San, c�lmate.
330
00:33:16,240 --> 00:33:17,600
- �Di algo!
- San.
331
00:33:19,560 --> 00:33:20,680
�Habla!
332
00:33:23,320 --> 00:33:24,680
Ya perdimos.
333
00:33:28,880 --> 00:33:30,440
No sobreviviremos.
334
00:33:32,840 --> 00:33:34,040
Y es tu culpa.
335
00:33:40,560 --> 00:33:42,240
�Por qu� crees eso?
336
00:33:42,720 --> 00:33:44,280
Dime la verdad.
337
00:33:45,680 --> 00:33:46,920
�Por qu� dices esto?
338
00:33:49,520 --> 00:33:51,600
Supe que algo andaba mal
cuando me contaste.
339
00:33:51,960 --> 00:33:52,800
Al final,
340
00:33:52,880 --> 00:33:56,560
t� y Wiroj tendr�n que probar
la droga en la gente.
341
00:33:58,360 --> 00:34:01,640
Pero como el proyecto es confidencial,
�d�nde encontrar�n gente?
342
00:34:02,000 --> 00:34:04,720
Y la enfermedad de tu madre
tambi�n es un secreto.
343
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
Jean...
344
00:34:06,960 --> 00:34:09,280
La droga que hicimos era un experimento.
345
00:34:09,360 --> 00:34:11,719
�Por qu� llevaban gente al laboratorio?
346
00:34:13,560 --> 00:34:14,560
�Eh?
347
00:34:16,840 --> 00:34:20,320
Vi que llev� m�s de diez personas
al laboratorio por la noche.
348
00:34:20,400 --> 00:34:23,639
- �Qu� sabes de eso?
- Espera, �m�s de diez personas?
349
00:34:25,480 --> 00:34:26,920
�A qui�n llev� al laboratorio?
350
00:34:27,000 --> 00:34:28,760
A Toom, Sak,
351
00:34:28,840 --> 00:34:30,239
- la t�a Jit.
- �Basta!
352
00:34:31,360 --> 00:34:32,679
�Cu�ndo viste esto?
353
00:34:33,880 --> 00:34:34,719
�Por qu�?
354
00:34:34,800 --> 00:34:37,000
�Cu�ndo fue? �Lo presenciaste?
355
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
S�.
356
00:34:39,719 --> 00:34:40,719
�Cu�ndo fue?
357
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Hace un mes.
358
00:34:50,920 --> 00:34:52,000
�Ning!
359
00:35:11,120 --> 00:35:17,400
Las medusas existen en la Tierra
desde hace 500 millones de a�os.
360
00:35:17,920 --> 00:35:20,160
Son criaturas muy fascinantes
361
00:35:21,040 --> 00:35:25,360
porque no pueden nadar
contra la corriente.
362
00:35:25,440 --> 00:35:28,040
A estas criaturas les decimos plancton.
363
00:35:32,320 --> 00:35:35,000
Y porque no pueden nadar
contra la corriente...
364
00:35:35,880 --> 00:35:38,920
As�, muestra la distribuci�n
de diferentes especies de plancton.
365
00:35:39,000 --> 00:35:41,000
Esc�chalo, conc�ntrate en la clase.
366
00:35:41,520 --> 00:35:44,520
...depende de la direcci�n
de las corrientes oce�nicas.
367
00:35:44,600 --> 00:35:45,680
Y por supuesto,
368
00:35:46,280 --> 00:35:50,320
la direcci�n de las corrientes es una
de las consecuencias del cambio clim�tico.
369
00:35:50,400 --> 00:35:56,360
El cambio clim�tico alter� la direcci�n
y velocidad de las corrientes oce�nicas.
370
00:35:57,240 --> 00:35:58,800
Y como resultado,
371
00:35:58,880 --> 00:36:02,200
la distribuci�n de varias especies
de medusas tambi�n ha cambiado.
372
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Hace poco...
373
00:36:17,760 --> 00:36:21,600
se descubri� una medusa inmortal
en aguas tailandesas.
374
00:36:22,240 --> 00:36:23,680
�Se enteraron de la noticia?
375
00:36:24,640 --> 00:36:25,920
�Se enteraron?
376
00:36:27,400 --> 00:36:30,840
Esta medusa inmortal es muy fascinante
377
00:36:31,560 --> 00:36:35,360
porque su cuerpo puede producir
cierto tipo de qu�micos
378
00:36:36,400 --> 00:36:38,480
que evitan que sus c�lulas se deterioren.
379
00:36:40,160 --> 00:36:43,640
Los cient�ficos
est�n intentando descubrir m�s.
380
00:36:45,120 --> 00:36:48,960
Y los bi�logos marinos est�n investigando.
381
00:36:50,120 --> 00:36:53,400
Si leyeron
art�culos cient�ficos anteriores,
382
00:36:53,800 --> 00:36:57,960
sabr�n que hay una prote�na
llamada telomerasa
383
00:36:58,040 --> 00:37:01,240
que ya hab�a sido descubierta
en otros tipos de medusas.
384
00:37:02,320 --> 00:37:03,840
Esta prote�na ayuda a prevenir
385
00:37:04,840 --> 00:37:09,120
que el ADN se reduzca
durante la divisi�n de c�lulas.
386
00:37:11,560 --> 00:37:18,280
Pero, en la medusa inmortal,
los bi�logos marinos descubrieron
387
00:37:18,360 --> 00:37:22,880
ciertas sustancias
que pueden reiniciar funciones celulares.
388
00:37:23,960 --> 00:37:25,440
Esa sustancia se llama
389
00:37:26,040 --> 00:37:28,400
- factor...
- Factor de reprogramaci�n.
390
00:37:40,400 --> 00:37:42,080
No eres auxiliar en este tema.
391
00:37:42,160 --> 00:37:43,280
�Qu� haces aqu�?
392
00:37:46,040 --> 00:37:49,360
- Lo siento, pero no pod�a contactarlo.
- Esp�rame afuera.
393
00:37:52,120 --> 00:37:53,120
Est� bien.
394
00:38:03,840 --> 00:38:05,280
�En qu� est�bamos?
395
00:38:18,480 --> 00:38:19,480
Profesor.
396
00:38:23,200 --> 00:38:24,480
Tengo una reuni�n.
397
00:38:25,400 --> 00:38:27,760
Espere un segundo. �Me est� evitando?
398
00:38:28,760 --> 00:38:30,280
�Por qu� habr�a de hacerlo?
399
00:38:30,360 --> 00:38:31,280
No tengo idea,
400
00:38:31,360 --> 00:38:34,800
pero el compuesto de la medusa
podr�a recomponer las c�lulas de mi madre.
401
00:38:34,920 --> 00:38:37,200
Podr�amos extraerlo
y pon�rselo a las c�lulas...
402
00:38:37,280 --> 00:38:38,120
Ning.
403
00:38:38,200 --> 00:38:42,560
Para ver si restaura
las c�lulas de mi madre.
404
00:38:43,200 --> 00:38:45,880
�Sabe d�nde podemos encontrar
la medusa inmortal?
405
00:38:45,960 --> 00:38:48,480
Ning, no es el momento.
406
00:38:50,200 --> 00:38:51,560
�Cu�ndo ser� el momento?
407
00:38:52,160 --> 00:38:53,160
Aqu� no.
408
00:38:54,840 --> 00:38:56,200
�Qu� le pasa?
409
00:38:56,760 --> 00:38:59,080
�Por eso no funciona mi tarjeta
del laboratorio?
410
00:39:08,640 --> 00:39:12,920
Tengo algunos problemas
con el patrocinador en este momento.
411
00:39:13,920 --> 00:39:15,720
Debo poner en pausa tu trabajo.
412
00:39:16,160 --> 00:39:18,200
Volver�s a trabajar cuando todo mejore.
413
00:39:18,480 --> 00:39:21,600
�Poner en pausa mi trabajo?
�Se puede poner en pausa
414
00:39:21,680 --> 00:39:23,320
- la vida de mi madre?
- Ning.
415
00:39:23,400 --> 00:39:26,400
Si no conf�as en m�,
no podemos trabajar juntos.
416
00:39:28,040 --> 00:39:29,760
No puedes entrar al laboratorio,
417
00:39:30,600 --> 00:39:32,600
pero no puedo detenerte aqu� afuera.
418
00:39:32,680 --> 00:39:33,800
�Entiendes?
419
00:39:39,360 --> 00:39:42,200
Me comunicar� contigo
cuando todo se haya resuelto.
420
00:40:31,840 --> 00:40:34,640
�Turritopsis rubra?
421
00:40:38,680 --> 00:40:41,480
Kenta, lo siento. Debe ser tarde all�.
422
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
�Ya estabas durmiendo?
423
00:40:45,720 --> 00:40:49,760
Acabo de enviarte un correo
sobre la medusa inmortal.
424
00:40:49,840 --> 00:40:53,440
Pero est� en japon�s. �Puedes ayudarme?
425
00:40:58,120 --> 00:41:01,240
Tienes la presi�n un poco alta, Jit,
pero no tienes nada m�s.
426
00:41:01,320 --> 00:41:03,160
�Soy al�rgica al medicamento?
427
00:41:05,440 --> 00:41:07,880
Tendr� que hacer unos ex�menes de sangre.
428
00:41:08,760 --> 00:41:11,640
Si hay cualquier anomal�a...
429
00:41:12,560 --> 00:41:14,040
pararemos de inmediato.
430
00:41:15,920 --> 00:41:19,200
�Tienes alg�n otro s�ntoma?
431
00:41:20,720 --> 00:41:22,120
No.
432
00:41:28,440 --> 00:41:29,960
�Pudiste dormir un poco?
433
00:41:30,960 --> 00:41:32,520
No mucho.
434
00:41:33,120 --> 00:41:34,120
�Cu�ntos d�as?
435
00:41:35,240 --> 00:41:36,720
Como tres d�as.
436
00:41:36,800 --> 00:41:38,040
No puedes hacer eso.
437
00:41:39,960 --> 00:41:41,640
Debes descansar de verdad.
438
00:41:41,720 --> 00:41:43,280
T�mate unas largas vacaciones.
439
00:41:43,360 --> 00:41:45,480
Si no, te agotar�s.
440
00:41:46,480 --> 00:41:48,360
Necesito un certificado m�dico.
441
00:41:48,840 --> 00:41:51,480
Pero, como ya sabemos,
no puedo ir al m�dico.
442
00:41:58,480 --> 00:42:02,000
�Te lo descontar�n de tu sueldo
si no tienes certificado m�dico?
443
00:42:04,920 --> 00:42:06,720
Si es as�, �cu�nto necesitas?
444
00:42:08,360 --> 00:42:09,760
Es decir...
445
00:42:11,440 --> 00:42:13,880
Debe ser una cantidad
que no te traiga problemas.
446
00:42:24,720 --> 00:42:25,760
Dame el brazo.
447
00:42:32,880 --> 00:42:33,880
Te das cuenta
448
00:42:34,800 --> 00:42:38,080
de que el documento que firmaste
tiene peso legal, �no?
449
00:42:39,480 --> 00:42:41,280
Si alg�n d�a colapsas...
450
00:42:42,800 --> 00:42:44,680
y alguien te lleva al hospital...
451
00:42:45,880 --> 00:42:48,800
y detectan nuestro suero en tu cuerpo...
452
00:42:50,080 --> 00:42:52,400
eso significar�a
que revelaste nuestro secreto.
453
00:42:54,160 --> 00:42:56,720
El due�o del proyecto podr�a demandarte.
454
00:42:57,280 --> 00:42:59,080
Podr�as terminar en la c�rcel.
455
00:43:05,920 --> 00:43:08,800
Bueno, �puedo pedir que me den
456
00:43:09,520 --> 00:43:12,520
el pago pendiente ahora?
457
00:43:13,840 --> 00:43:16,000
De esa manera no habr� problemas.
458
00:43:22,040 --> 00:43:23,120
Te lo quitar�.
459
00:44:54,760 --> 00:44:55,880
�D�nde has estado?
460
00:44:55,960 --> 00:44:57,480
Ya casi es de ma�ana.
461
00:44:59,400 --> 00:45:00,640
Fui a grabar la pel�cula.
462
00:45:03,880 --> 00:45:05,880
�Qu� clase de pel�cula te deja as�?
463
00:45:09,680 --> 00:45:10,680
Non.
464
00:45:11,720 --> 00:45:12,720
�Non!
465
00:45:13,320 --> 00:45:14,320
�Non!
466
00:45:18,120 --> 00:45:19,040
�Qu� pasa ahora?
467
00:45:19,120 --> 00:45:22,520
Que mam� est� enferma no significa
que puedes hacer cualquier cosa.
468
00:45:25,840 --> 00:45:27,360
�Y t� eres perfecta?
469
00:45:30,400 --> 00:45:32,240
Mam� debe estar muy orgullosa de ti.
470
00:45:33,440 --> 00:45:34,560
La hija lista de mam�.
471
00:45:36,320 --> 00:45:37,440
No empieces.
472
00:45:38,200 --> 00:45:40,280
No te hagas la v�ctima.
473
00:45:40,760 --> 00:45:42,640
Tu vida no es tan dif�cil.
474
00:45:46,880 --> 00:45:47,880
S�, claro.
475
00:45:50,920 --> 00:45:53,120
Mam� y t� se deshicieron de los problemas.
476
00:45:55,280 --> 00:45:57,280
Nunca me entero de nada.
477
00:45:59,640 --> 00:46:01,920
No me cuentas lo que pasa.
478
00:46:04,920 --> 00:46:06,200
Gran trabajo.
479
00:46:08,200 --> 00:46:09,480
La hija lista de mam�.
480
00:46:12,240 --> 00:46:13,360
Ve a tu cuarto.
481
00:46:21,440 --> 00:46:22,640
La favorita de mam�.
482
00:47:35,760 --> 00:47:39,160
"Esto seguro tiene que ver
con los mixozoos".
483
00:47:40,920 --> 00:47:42,040
�Mixozoos?
484
00:47:43,760 --> 00:47:45,040
�Par�sitos?
485
00:47:49,640 --> 00:47:55,000
JITTRA - HEMATOLOG�A
486
00:49:24,160 --> 00:49:25,640
Es lo que pens�.
487
00:49:28,400 --> 00:49:30,240
Las us� para hacer el suero.
488
00:49:31,480 --> 00:49:32,520
�Qu� us�?
489
00:49:34,240 --> 00:49:35,400
�Medusas?
490
00:49:42,000 --> 00:49:44,400
No.
491
00:49:46,040 --> 00:49:47,520
Son medusas infectadas.
492
00:50:08,720 --> 00:50:09,840
�Mierda!
493
00:50:09,920 --> 00:50:11,200
�Demonios!
494
00:50:17,440 --> 00:50:18,280
�Lily!
495
00:50:18,360 --> 00:50:19,360
�Lily! �Tranquila!
496
00:50:19,440 --> 00:50:20,440
�Soy yo, Win!
497
00:50:28,480 --> 00:50:31,960
- �Fuera de mi camino!
- �No! �No lo hagas! �Detente!
498
00:50:32,040 --> 00:50:34,080
- �Qu� demonios haces?
- �Qu� diablos?
499
00:50:34,160 --> 00:50:35,800
- �La matar�!
- �Qu� carajo?
500
00:50:35,880 --> 00:50:39,080
�Ya no es humana! Es una zombi. Su�ltame.
501
00:50:39,520 --> 00:50:40,920
- �Sal de aqu�!
- �Guarda eso!
502
00:50:43,720 --> 00:50:44,800
Carajo.
503
00:50:49,040 --> 00:50:50,040
�Demonios!
504
00:50:51,600 --> 00:50:52,480
�Ag�chense!
505
00:50:52,560 --> 00:50:53,640
�Al suelo!
506
00:50:57,600 --> 00:50:58,800
�Qu� hacemos?
507
00:50:58,880 --> 00:50:59,920
�Ruge m�s fuerte!
508
00:51:00,960 --> 00:51:02,440
�No les dije que la mat�ramos?
509
00:51:02,520 --> 00:51:04,640
�Basta! �Toto!
510
00:51:04,720 --> 00:51:05,720
No es humana.
511
00:51:05,800 --> 00:51:06,800
Night.
512
00:51:08,480 --> 00:51:09,480
El hongo.
513
00:51:09,680 --> 00:51:11,680
El hongo.
514
00:51:14,120 --> 00:51:15,120
�Qu� hongo?
515
00:51:15,200 --> 00:51:16,280
�Hongo?
516
00:51:17,520 --> 00:51:19,080
�Oigan! �Necesito su ayuda!
517
00:51:20,560 --> 00:51:21,680
�Con qu�?
518
00:51:22,280 --> 00:51:23,440
�Qu� tipo de ayuda?
519
00:51:24,120 --> 00:51:25,160
�Ayuda?
520
00:51:46,600 --> 00:51:47,680
�Qu� hicieron?
521
00:52:13,320 --> 00:52:14,600
Realmente funciona.
522
00:52:15,240 --> 00:52:17,400
Los hongos m�gicos calman a los zombis.
523
00:52:18,080 --> 00:52:19,920
A m� no me parece tan calmada.
524
00:52:26,640 --> 00:52:29,560
No podemos darles hongos
a la fuerza a todos los zombis.
525
00:52:30,480 --> 00:52:33,000
Funcionan diez veces m�s r�pido
que lo normal.
526
00:52:33,880 --> 00:52:35,000
Eso quiere decir que...
527
00:52:35,760 --> 00:52:39,400
los psilocibios tienen un potente efecto
en sus cerebros.
528
00:52:41,960 --> 00:52:43,000
Sun.
529
00:52:43,280 --> 00:52:44,320
�Qu�?
530
00:52:44,400 --> 00:52:45,680
�Podemos irnos de aqu�?
531
00:52:46,560 --> 00:52:49,040
Esos disparos pueden ser
del grupo de mi hermano.
532
00:52:49,120 --> 00:52:50,120
No.
533
00:52:50,240 --> 00:52:52,440
�Por qu� arriesgarnos?
�Si te vas, te matar�n!
534
00:52:52,520 --> 00:52:54,320
Pero si nos quedamos aqu�, moriremos.
535
00:52:55,160 --> 00:52:56,960
�Cu�nto tiempo te quedar�s con eso?
536
00:52:57,040 --> 00:52:58,080
�"Eso"?
537
00:52:58,160 --> 00:52:59,920
�Es tu mentora! �C�mo te atreves?
538
00:53:03,800 --> 00:53:04,800
Una pistola...
539
00:53:05,120 --> 00:53:06,240
�S�, una pistola!
540
00:53:06,360 --> 00:53:07,200
Pistola.
541
00:53:07,280 --> 00:53:08,160
Pistola.
542
00:53:08,240 --> 00:53:09,240
Oye.
543
00:53:11,960 --> 00:53:13,200
�Detente!
544
00:53:14,960 --> 00:53:16,040
Si�ntate.
545
00:53:16,120 --> 00:53:17,760
�Ustedes dos no van a ning�n lado!
546
00:53:18,400 --> 00:53:19,440
Si�ntense.
547
00:53:23,400 --> 00:53:25,120
�Qu� haremos despu�s?
548
00:53:25,200 --> 00:53:27,280
�Qu� haremos
cuando vuelva a la normalidad?
549
00:53:27,360 --> 00:53:28,840
�Le seguiremos dando hongos?
550
00:53:28,920 --> 00:53:31,800
- �Y si se nos acaban los hongos?
- No podemos matarla.
551
00:53:32,360 --> 00:53:33,840
Lily sigue en ese cuerpo.
552
00:53:35,680 --> 00:53:37,200
No hace falta que me crean.
553
00:53:37,760 --> 00:53:40,280
Pero, �m�renla!
Sigue siendo un ser humano.
554
00:53:40,360 --> 00:53:41,760
�Realmente podr�an matarla?
555
00:53:41,840 --> 00:53:43,800
Es una zombi. �No lo ves?
556
00:53:43,880 --> 00:53:45,640
�Podr�as dejar de decirle zombi?
557
00:53:47,600 --> 00:53:50,000
- �Es humana!
- Tambi�n podemos decirle "cosa".
558
00:53:51,240 --> 00:53:52,240
Es un hecho.
559
00:53:54,080 --> 00:53:56,760
Sabemos c�mo se ven los zombis.
560
00:54:01,400 --> 00:54:03,880
No le tenemos miedo a lo que son.
561
00:54:05,520 --> 00:54:07,480
Le tememos a la imagen que recordamos.
562
00:54:11,120 --> 00:54:13,960
�De qu� hablas?
�Crees que lo que dijiste fue genial?
563
00:54:17,360 --> 00:54:18,640
Solo v�yanse. Todos.
564
00:54:19,360 --> 00:54:20,480
Yo me quedar� con ella.
565
00:54:21,240 --> 00:54:23,360
�Y ahora qu�? �Otro que se rebela?
566
00:54:24,600 --> 00:54:25,680
No conf�o en ti.
567
00:54:27,160 --> 00:54:29,120
Si se queda sola contigo, la matar�s.
568
00:54:29,200 --> 00:54:31,920
- �Sab�as que no sab�a nadar!
- �Qu� quer�as que hiciera?
569
00:54:32,000 --> 00:54:33,360
�Que la besara o algo as�?
570
00:54:33,440 --> 00:54:34,680
�C�llate, novato!
571
00:54:35,520 --> 00:54:38,200
�Qu�? �"Novato"? Eso se termin�.
572
00:54:38,280 --> 00:54:39,720
Todos vamos a morir.
573
00:54:39,800 --> 00:54:40,840
�Sun!
574
00:54:41,480 --> 00:54:43,200
Tienes prejuicios contra Win.
575
00:54:43,640 --> 00:54:44,640
�Qu� prejuicios?
576
00:54:44,880 --> 00:54:48,000
�Recuerdas cuando Win
se retir� de ese evento universitario
577
00:54:48,840 --> 00:54:52,200
y te denunci� con la polic�a
porque te hab�as excedido
578
00:54:52,280 --> 00:54:54,680
con el novato
que termin� en el hospital?
579
00:54:54,760 --> 00:54:55,640
�Eh?
580
00:54:55,720 --> 00:54:56,760
�Eso es verdad?
581
00:55:00,160 --> 00:55:02,680
Por eso quieres a Lily.
Es la �nica que te queda.
582
00:55:03,440 --> 00:55:05,440
�Los dem�s se cansaron de ti!
583
00:55:10,320 --> 00:55:11,400
As� es.
584
00:55:11,880 --> 00:55:12,960
Ten cuidado.
585
00:55:13,560 --> 00:55:15,240
Podr�a usar psicolog�a inversa.
586
00:55:24,480 --> 00:55:25,600
Lo admito.
587
00:55:28,720 --> 00:55:30,440
No los quiero a todos por igual.
588
00:55:32,960 --> 00:55:34,600
El d�a que ella se enter�
589
00:55:36,200 --> 00:55:37,960
de que su padre ten�a otra familia...
590
00:55:39,440 --> 00:55:41,800
y que ella
y su madre eran el segundo hogar...
591
00:55:42,640 --> 00:55:44,640
�Saben qu� pas�?
592
00:55:47,360 --> 00:55:50,440
Me rog� que le ense�ara
la coreograf�a todos los d�as...
593
00:55:51,400 --> 00:55:52,880
porque tem�a...
594
00:55:54,000 --> 00:55:55,480
que se suicidar�a.
595
00:56:03,160 --> 00:56:05,880
Me qued� con ella todas las noches
por al menos dos meses.
596
00:56:09,080 --> 00:56:10,520
No paraba de caerse.
597
00:56:11,560 --> 00:56:14,200
Pero segu�a,
sin importar lo cansada que estaba.
598
00:56:15,200 --> 00:56:17,400
Le dije que parara,
que se tomara un descanso.
599
00:56:17,480 --> 00:56:20,000
Pero segu�a sin parar.
600
00:56:21,760 --> 00:56:22,920
Porque ella sab�a...
601
00:56:24,920 --> 00:56:28,440
�que practicar las porras
era lo �nico que la manten�a con vida!
602
00:56:29,080 --> 00:56:32,000
�C�mo podr�a dejarla morir as�?
No dejar� que eso suceda.
603
00:56:36,960 --> 00:56:38,880
Cuando empez� a bailar...
604
00:56:40,600 --> 00:56:42,360
todos dijeron lo mismo.
605
00:56:43,640 --> 00:56:45,960
�Que era la mejor porrista de Kiatpipat!
606
00:56:46,040 --> 00:56:48,520
�La mejor en 30 a�os!
607
00:56:48,600 --> 00:56:50,440
�Es mejor que yo, su entrenador!
608
00:56:53,440 --> 00:56:54,880
No es por talento.
609
00:56:59,360 --> 00:57:00,720
Es solo una chica.
610
00:57:03,360 --> 00:57:05,160
Fue traicionada por su propio padre.
611
00:57:09,800 --> 00:57:11,680
�Solo quer�a hacerlo
612
00:57:14,560 --> 00:57:17,760
para demostrarles a todos
que vale m�s de lo que creen!
613
00:57:27,280 --> 00:57:28,520
�Terminaste?
614
00:57:30,280 --> 00:57:32,320
�Cu�nto te tom� inventar esa historia?
615
00:57:33,360 --> 00:57:34,360
Sun...
616
00:57:35,040 --> 00:57:37,040
No puedes esperar que seamos como Lily.
617
00:57:37,680 --> 00:57:39,800
No tuvimos vidas tan dram�ticas.
618
00:57:46,560 --> 00:57:48,560
Cree lo que quieras.
619
00:57:52,200 --> 00:57:53,640
Ya no tengo poder.
620
00:58:00,040 --> 00:58:02,160
Solo me queda lo que viv� con Lily.
621
00:58:04,600 --> 00:58:06,680
�Y la coreograf�a de baile!
622
00:58:23,560 --> 00:58:25,200
Pero quiero probar algo.
623
00:58:27,000 --> 00:58:28,200
Si no funciona...
624
00:58:31,760 --> 00:58:33,080
pueden dejarme aqu�.
41988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.