Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:02,920
�Oigan!
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,120
�Por aqu�!
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,000
�Por aqu�!
4
00:00:10,080 --> 00:00:12,080
�Estamos aqu�!
5
00:00:13,520 --> 00:00:14,520
�Oigan!
6
00:00:17,800 --> 00:00:18,800
�D�nde est� Non?
7
00:00:19,240 --> 00:00:21,000
�Non!
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,240
�Aqu� estamos!
9
00:00:35,120 --> 00:00:36,120
�Non?
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,040
�Non?
11
00:00:47,080 --> 00:00:48,240
�Nos alcanz�?
12
00:00:49,000 --> 00:00:49,960
No lo s�.
13
00:00:50,040 --> 00:00:51,200
�C�mo podr�a saberlo?
14
00:00:51,280 --> 00:00:52,680
Vine corriendo contigo.
15
00:01:00,640 --> 00:01:01,920
Creo que estamos a salvo.
16
00:01:36,480 --> 00:01:37,560
�Sabes nadar?
17
00:01:38,200 --> 00:01:40,200
S�. �Por qu� preguntas?
18
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
T�rate al agua.
Ve lo m�s profundo que puedas.
19
00:01:44,760 --> 00:01:45,720
�Qu�?
20
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
�R�pido!
21
00:01:49,640 --> 00:01:50,760
�Maldici�n!
22
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
�Entra a la piscina!
23
00:01:54,080 --> 00:01:55,120
�Salta!
24
00:02:47,040 --> 00:02:48,040
Pao.
25
00:02:49,080 --> 00:02:50,600
Todo va a estar bien.
26
00:02:52,040 --> 00:02:53,720
Aqu� estoy, no me ir�.
27
00:02:54,280 --> 00:02:55,440
- Pao.
- Jean.
28
00:02:55,520 --> 00:02:56,640
�Jean!
29
00:03:00,120 --> 00:03:02,040
Phu, ve primero.
30
00:03:02,560 --> 00:03:03,960
Diles que no me esperen.
31
00:03:04,720 --> 00:03:05,800
�No!
32
00:03:05,880 --> 00:03:07,640
�Deben irse de aqu�!
33
00:03:07,720 --> 00:03:09,120
�D�jenme!
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,080
�De qu� est�s hablando, Pao?
35
00:03:12,880 --> 00:03:14,040
Soy tu hermano mayor.
36
00:03:14,480 --> 00:03:15,720
�C�mo podr�a dejarte?
37
00:03:18,480 --> 00:03:20,160
Pero estoy muriendo.
38
00:03:23,080 --> 00:03:24,680
No sobrevivir�.
39
00:03:33,000 --> 00:03:34,640
Sobrevivir�s, conmigo.
40
00:03:37,600 --> 00:03:39,240
- �Pao!
- �Oye!
41
00:03:40,040 --> 00:03:41,200
�V�yanse!
42
00:03:41,280 --> 00:03:42,600
�Su�ltenme!
43
00:03:44,600 --> 00:03:45,440
�Basta!
44
00:03:45,520 --> 00:03:47,280
�Su�ltenme! �Su�ltenme!
45
00:03:47,360 --> 00:03:48,920
�Pao, detente! �Ya basta!
46
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
�Pao!
47
00:03:55,680 --> 00:03:57,240
Esto no es una mordida, Pao.
48
00:04:23,280 --> 00:04:24,280
�Kawin!
49
00:04:27,480 --> 00:04:28,480
�Vamos!
50
00:04:37,120 --> 00:04:38,120
�Win!
51
00:04:38,640 --> 00:04:39,960
�De qui�n hu�as?
52
00:04:42,440 --> 00:04:43,440
�De qui�n?
53
00:04:44,080 --> 00:04:45,560
Cont�stame, �qui�n era?
54
00:04:48,600 --> 00:04:49,640
Lily.
55
00:04:59,800 --> 00:05:00,720
- �Lily!
- �Espera!
56
00:05:00,800 --> 00:05:02,080
�Oye, Sun!
57
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
�Lo logramos!
58
00:05:06,200 --> 00:05:07,240
�Sobreviviremos!
59
00:05:09,280 --> 00:05:10,400
�Ay�dennos!
60
00:05:12,080 --> 00:05:13,040
�Esperen!
61
00:05:13,120 --> 00:05:14,280
�D�nde est� Ning?
62
00:05:16,200 --> 00:05:18,080
�Oigan! �D�nde est� Ning?
63
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
�Non?
64
00:05:35,080 --> 00:05:36,320
�Corran! �Salgan de aqu�!
65
00:05:37,040 --> 00:05:39,120
�Ah� vienen! �Salgan de aqu�!
66
00:06:04,200 --> 00:06:05,920
- �Andando!
- �Apres�rense!
67
00:06:07,000 --> 00:06:08,720
�Oigan, oigan!
68
00:06:10,960 --> 00:06:13,080
- �De qu� huyen?
- �Atr�s!
69
00:06:13,880 --> 00:06:15,920
�Miren! Fue un malentendido.
70
00:06:16,000 --> 00:06:17,280
No mordieron a Pao.
71
00:06:17,360 --> 00:06:19,040
�Idiota! No te creo.
72
00:06:19,120 --> 00:06:21,880
�Maldito seas! �Son raspones!
�Puedes verlos si quieres!
73
00:06:24,280 --> 00:06:25,760
�Oye, Thi!
74
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
�Es verdad!
75
00:06:40,880 --> 00:06:41,720
�Maldita sea!
76
00:06:41,800 --> 00:06:43,080
Escucharon disparos.
77
00:06:43,160 --> 00:06:44,200
�Qu� disparos?
78
00:06:47,520 --> 00:06:49,000
�Vamos! �Andando! �R�pido!
79
00:06:49,080 --> 00:06:50,440
�Apres�rense! �R�pido!
80
00:06:50,520 --> 00:06:51,560
�Vamos!
81
00:06:51,640 --> 00:06:52,720
- �R�pido!
- �Vamos!
82
00:06:52,800 --> 00:06:53,880
�Apres�rense!
83
00:07:25,240 --> 00:07:26,080
Pao.
84
00:07:26,160 --> 00:07:27,160
�Pao!
85
00:07:27,880 --> 00:07:29,320
- �Pao, al�jate!
- �Pao!
86
00:07:30,000 --> 00:07:31,040
No, Pao.
87
00:07:59,800 --> 00:08:00,800
Fah.
88
00:08:06,320 --> 00:08:07,360
Lo siento.
89
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Fah.
90
00:08:15,080 --> 00:08:16,320
Lo siento mucho.
91
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Pao.
92
00:08:49,920 --> 00:08:51,400
�Oigan, apres�rense! �Por aqu�!
93
00:08:51,880 --> 00:08:52,960
�R�pido!
94
00:08:54,360 --> 00:08:55,720
�Vamos, r�pido! �Demonios!
95
00:08:55,800 --> 00:08:56,840
�Apres�rense!
96
00:08:57,880 --> 00:08:59,280
�Qu� est�n esperando?
97
00:08:59,360 --> 00:09:00,320
- �Pao!
- �Por aqu�!
98
00:09:00,400 --> 00:09:01,760
�Pao! �Vamos! �Por aqu�!
99
00:09:01,840 --> 00:09:03,240
- Pao.
- �Andando!
100
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
�Pao!
101
00:09:04,960 --> 00:09:05,920
�Apres�rate!
102
00:09:06,000 --> 00:09:07,200
�Olv�dala!
103
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Ve por all�.
104
00:09:29,280 --> 00:09:30,520
Lo siento.
105
00:11:22,240 --> 00:11:26,360
4 MESES ANTES
106
00:12:02,520 --> 00:12:04,920
PROFESOR, OBTUVIMOS
BUENOS RESULTADOS.
107
00:12:05,000 --> 00:12:07,960
BUEN TRABAJO, NING. DESCANSA.
HABLAREMOS DESPU�S DEL A�O NUEVO.
108
00:12:49,040 --> 00:12:51,920
Fue un accidente.
Nadie quer�a que eso pasara.
109
00:12:53,480 --> 00:12:54,480
�Un accidente?
110
00:12:55,480 --> 00:12:58,320
�Cu�ntas veces debemos
pasar por esto mi mam� y yo?
111
00:12:58,400 --> 00:13:01,160
- Deber�an morir para que esto pare.
- Ning.
112
00:13:03,040 --> 00:13:05,760
- �Por qu� dices eso?
- �Por qu� no?
113
00:13:06,080 --> 00:13:08,560
Le dijimos en primer a�o
que nuestro respaldo
114
00:13:08,640 --> 00:13:10,880
de suministro de energ�a era muy viejo.
115
00:13:10,960 --> 00:13:13,600
�Y esper� a que todo se fuera al diablo
116
00:13:13,680 --> 00:13:15,320
para conseguir otro?
117
00:13:15,400 --> 00:13:17,200
Y no puedo contarle a nadie
118
00:13:17,280 --> 00:13:19,440
porque es una misi�n ultrasecreta.
119
00:13:22,320 --> 00:13:23,560
�Genial!
120
00:13:24,320 --> 00:13:25,920
�Que todo se vaya al diablo!
121
00:13:32,720 --> 00:13:33,800
�Ya terminaste?
122
00:13:34,560 --> 00:13:35,840
�Ya te sientes mejor?
123
00:13:37,200 --> 00:13:38,640
�Podemos arreglar el problema?
124
00:13:40,680 --> 00:13:42,520
�Claro! Arreglemos el problema.
125
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
Primero responda mi pregunta.
126
00:13:45,080 --> 00:13:48,960
Dado que tenemos tan poco tiempo,
�d�nde puedo encontrar el Cryptobenticfit?
127
00:13:49,560 --> 00:13:52,240
�Se enter� sobre el derrame
de petr�leo hace una semana?
128
00:13:52,320 --> 00:13:54,200
Ahora ya no dicen nada sobre eso.
129
00:13:54,640 --> 00:13:56,480
�Sabe qui�n fue el culpable?
130
00:14:00,560 --> 00:14:02,000
�Tambi�n fue un accidente?
131
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
Lo fue, �no?
132
00:14:26,280 --> 00:14:27,360
Lo siento.
133
00:14:29,200 --> 00:14:30,680
No tienes por qu� disculparte.
134
00:14:32,680 --> 00:14:35,080
No s� qu� responderte.
135
00:14:46,160 --> 00:14:47,720
Los corales est�n muertos.
136
00:14:48,200 --> 00:14:49,720
La marea roja tambi�n.
137
00:14:51,480 --> 00:14:53,920
No s� c�mo podremos encontrar
el Cryptobenticfit.
138
00:14:56,160 --> 00:15:00,120
Debemos encontrar algo
con un metabolismo igual de r�pido.
139
00:15:02,040 --> 00:15:03,320
Algo se me ocurrir�.
140
00:15:05,080 --> 00:15:06,560
�Puedo ser sincera con usted?
141
00:15:07,440 --> 00:15:09,560
Incluso si no falla
el suministro de energ�a,
142
00:15:09,640 --> 00:15:11,920
no creo que podamos terminar a tiempo.
143
00:15:12,600 --> 00:15:15,680
No podemos probar con humanos,
primero es con ratones y monos.
144
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Ning.
145
00:15:19,320 --> 00:15:20,560
Ese no es nuestro trabajo.
146
00:15:21,840 --> 00:15:25,240
Nuestro trabajo es asegurarnos
de terminar a tiempo.
147
00:15:25,760 --> 00:15:27,520
Los jefes se encargar�n del resto.
148
00:15:28,920 --> 00:15:31,440
�No est�n oblig�ndonos
a hacer la vista gorda?
149
00:15:32,640 --> 00:15:34,720
�Hay algo m�s que deber�a saber?
150
00:15:35,040 --> 00:15:36,040
No, Ning.
151
00:15:36,760 --> 00:15:38,400
Lo est�s pensando demasiado.
152
00:15:39,920 --> 00:15:41,120
Ve a descansar.
153
00:15:46,560 --> 00:15:50,040
Aisl� las c�lulas de mi madre y de Joe
y las dej� en un plato de cultivo.
154
00:15:50,880 --> 00:15:51,960
�Qu� sigue?
155
00:15:53,640 --> 00:15:55,080
Creo que algo est� mal.
156
00:15:55,840 --> 00:15:58,760
El gasto energ�tico celular
no deber�a ser tan bajo.
157
00:16:00,000 --> 00:16:03,040
Algo est� haciendo
que el metabolismo de la c�lula...
158
00:16:03,120 --> 00:16:04,120
Ning.
159
00:16:05,480 --> 00:16:09,320
Es una enfermedad nueva. Nada es normal.
160
00:16:09,400 --> 00:16:12,720
Y como humanos, no podemos saberlo todo.
161
00:16:13,680 --> 00:16:15,320
Conc�ntrate en lo que est� aqu�.
162
00:16:16,280 --> 00:16:17,840
Conc�ntrate en lo que haces.
163
00:16:25,880 --> 00:16:27,000
D�jalos pasar.
164
00:16:31,480 --> 00:16:32,920
Esto es lo que haremos.
165
00:16:33,000 --> 00:16:37,880
Solo piensa que Non y t� podr�n tomarse
la foto de graduaci�n con tu mam�.
166
00:16:37,960 --> 00:16:39,600
Conc�ntrate en eso.
167
00:16:39,680 --> 00:16:40,960
Y nada m�s.
168
00:16:41,040 --> 00:16:42,320
�Entiendes?
169
00:16:44,240 --> 00:16:45,240
S�.
170
00:17:06,520 --> 00:17:08,319
El Patrono lo reconoci�.
171
00:17:08,880 --> 00:17:09,960
�Y qu� dijo?
172
00:17:14,200 --> 00:17:16,000
Hablemos en serio un momento.
173
00:17:17,319 --> 00:17:18,680
�Qu� probabilidades hay?
174
00:17:25,920 --> 00:17:28,160
Joe empeora con cada d�a.
175
00:17:28,280 --> 00:17:32,000
- �Revisaron sus �ltimos resultados?
- Lo estamos intentando.
176
00:17:32,920 --> 00:17:34,560
�Qu� sabe Ning hasta ahora?
177
00:17:35,240 --> 00:17:38,680
Tiene curiosidad.
No te preocupes, yo me encargar�.
178
00:17:38,760 --> 00:17:41,560
No. Est� claro que no puedes.
179
00:17:48,560 --> 00:17:51,080
- D�jame hablar con El Patrono.
- No.
180
00:17:52,240 --> 00:17:53,600
�l me dej� decidir.
181
00:17:54,320 --> 00:17:55,320
Phao,
182
00:17:56,080 --> 00:17:58,080
puedo confirmarte
183
00:17:59,800 --> 00:18:01,720
que estamos trabajando en ello.
184
00:18:02,160 --> 00:18:04,960
Me he esforzado
desde que empezamos este proyecto.
185
00:18:06,240 --> 00:18:10,600
La Dra. Kanchana nunca me hubiese dado
un proyecto que no se pudiera resolver.
186
00:18:11,240 --> 00:18:14,240
Creo que esperaba demasiado de ti.
187
00:18:19,480 --> 00:18:20,480
Dame una semana.
188
00:18:21,680 --> 00:18:23,840
Si no puedo arreglarlo,
haz lo que quieras.
189
00:18:23,920 --> 00:18:25,800
- Tres d�as.
- �Phao!
190
00:18:26,360 --> 00:18:30,240
Si no puedes arreglarlo,
El Patrono terminar� este proyecto.
191
00:18:30,320 --> 00:18:32,000
Ser� el final.
192
00:18:33,760 --> 00:18:37,520
No creo que deje morir a su hijo.
193
00:18:43,000 --> 00:18:45,680
No le importa si �l vive o muere.
194
00:18:47,800 --> 00:18:49,480
�l cree que...
195
00:18:52,040 --> 00:18:54,600
t� nunca dejar�as morir
a la Dra. Kanchana.
196
00:18:56,720 --> 00:18:57,920
�Est� en lo correcto?
197
00:19:07,520 --> 00:19:08,600
Tres d�as.
198
00:19:09,640 --> 00:19:11,120
Y deshazte de Ning.
199
00:19:11,640 --> 00:19:14,040
De ahora en adelante, est�s solo.
200
00:19:29,800 --> 00:19:31,040
�Claro que s�!
201
00:19:31,120 --> 00:19:34,800
PRESENTE
202
00:19:35,440 --> 00:19:36,440
Demonios.
203
00:19:37,040 --> 00:19:39,960
Nunca pens� que har�a algo as�.
204
00:19:40,040 --> 00:19:41,720
Adelante. Tomen lo que quieran.
205
00:19:43,240 --> 00:19:44,720
�Por qu� solo tienen Ichitan?
206
00:19:45,760 --> 00:19:47,280
Porque son patrocinadores.
207
00:19:48,320 --> 00:19:49,360
�De qu�?
208
00:19:49,760 --> 00:19:50,840
De este gimnasio.
209
00:19:51,880 --> 00:19:53,920
Adelante. �Qu� esperan?
210
00:20:00,400 --> 00:20:01,640
Ten cuidado.
211
00:20:04,120 --> 00:20:06,400
�Claro que s�! No moriremos de hambre.
212
00:20:55,520 --> 00:20:57,880
�Est�s bien?
213
00:21:13,880 --> 00:21:15,480
Coman esto si tienen hambre.
214
00:21:21,600 --> 00:21:22,600
Toma.
215
00:21:27,440 --> 00:21:28,760
�Necesitan algo m�s?
216
00:21:29,560 --> 00:21:31,160
Esto es suficiente. Gracias.
217
00:21:31,240 --> 00:21:34,000
�Podemos sentarnos con ustedes?
218
00:21:34,880 --> 00:21:36,120
Para que no est�n solos.
219
00:21:56,880 --> 00:21:57,960
�Oye!
220
00:22:00,800 --> 00:22:03,720
Come. �Quieres morirte de hambre?
221
00:22:44,840 --> 00:22:46,400
�Sabes c�mo usarla?
222
00:23:04,440 --> 00:23:05,600
S�, m�s o menos.
223
00:23:12,600 --> 00:23:14,080
No dudes.
224
00:23:15,680 --> 00:23:17,160
Yo practico tiro.
225
00:23:21,120 --> 00:23:22,640
Esto es todo lo que tenemos.
226
00:23:24,480 --> 00:23:29,000
Y dos armas. Yo tengo una
y la otra la tiene mi amigo Korn.
227
00:23:31,240 --> 00:23:35,560
Se equivocan si creen que esta pistola
nos ayudar� en algo.
228
00:23:35,640 --> 00:23:39,720
Un solo disparo atraer� cientos de zombis.
229
00:23:41,360 --> 00:23:42,480
�C�mo lo sabes?
230
00:23:44,920 --> 00:23:46,360
�Lo has hecho antes?
231
00:23:47,520 --> 00:23:48,720
�Quieres intentarlo?
232
00:23:54,280 --> 00:23:56,760
�No escucharon el anuncio de ayer?
233
00:24:02,760 --> 00:24:04,080
Claro que s�.
234
00:24:04,640 --> 00:24:06,440
�Por qu� no vinieron?
235
00:24:07,880 --> 00:24:11,880
�Por qu� demonios habr�amos de hacerlo?
�Eh? �Por qu�?
236
00:24:11,960 --> 00:24:15,720
�Sacaste la cuenta
de cu�ntas personas has perdido?
237
00:24:22,400 --> 00:24:23,880
Esa fue mi idea.
238
00:24:24,560 --> 00:24:28,520
Les ped� a los sobrevivientes
que fueran a la biblioteca.
239
00:24:43,000 --> 00:24:46,440
�Y ahora qu�?
�El gobierno no vendr� a rescatarnos?
240
00:24:49,000 --> 00:24:51,360
�Por qu� dijeron
que esper�ramos en la terraza?
241
00:24:55,120 --> 00:24:57,240
�Vieron la serie The Last of Us?
242
00:25:00,440 --> 00:25:03,720
Todos los que est�n en la zona de riesgo
podr�an estar infectados.
243
00:25:05,040 --> 00:25:10,040
Cuando el virus llega a cierto punto,
ya no puedes saber qui�n est� infectado.
244
00:25:11,480 --> 00:25:14,640
La jugada m�s segura
es eliminar a todo el grupo de riesgo.
245
00:25:14,720 --> 00:25:16,120
De lo contrario, es in�til.
246
00:25:16,200 --> 00:25:19,600
Ser� una pesadilla si volvemos
y el virus se propaga de nuevo.
247
00:25:19,680 --> 00:25:23,080
Nunca quisieron salvarnos.
248
00:25:24,240 --> 00:25:26,840
Los enga�aron
para que fueran ah� para matarlos.
249
00:25:27,280 --> 00:25:28,280
Correcto.
250
00:25:29,800 --> 00:25:31,760
Pero �saben qu� es lo peor?
251
00:25:37,600 --> 00:25:41,160
Hicimos lo mismo que ellos con Pao.
252
00:25:50,000 --> 00:25:51,200
No lo creo.
253
00:25:52,120 --> 00:25:54,040
Si no hubiese sido por esa idiota,
254
00:25:55,040 --> 00:25:57,760
quiz�s tendr�amos m�s tiempo, �no creen?
255
00:25:58,560 --> 00:25:59,840
�Qu� pasa, Prao?
256
00:26:00,440 --> 00:26:02,920
Tu hermana trajo
a esos malditos zombis aqu�.
257
00:26:03,000 --> 00:26:06,040
�Oye! Ellos nos dispararon
antes de que vinieran los zombis.
258
00:26:06,120 --> 00:26:08,800
�Podr�as dejar de estar
del lado de tu hermana?
259
00:26:08,880 --> 00:26:10,320
Solo adm�telo.
260
00:26:10,440 --> 00:26:14,360
Si no hubiese tratado
de ser tan honrosa anoche,
261
00:26:14,440 --> 00:26:16,160
estar�amos en el helipuerto.
262
00:26:16,240 --> 00:26:19,560
�No lo ven?
�Los zombis se fueron a otro lado!
263
00:26:19,640 --> 00:26:21,920
�Oye! Van a matarnos a todos.
264
00:26:22,000 --> 00:26:23,680
Al diablo con todo.
265
00:26:25,360 --> 00:26:27,320
�Estaba hablando de Lily, est�pido!
266
00:26:27,920 --> 00:26:31,160
�Ya lo olvidaste?
Ella es la hija de un general.
267
00:26:31,240 --> 00:26:33,120
Si estuviera viva,
268
00:26:33,200 --> 00:26:35,720
�realmente crees
que se atrever�an a dispararnos?
269
00:26:37,760 --> 00:26:39,080
Piensa bien, Non.
270
00:26:39,600 --> 00:26:41,640
Muchos murieron...
271
00:26:44,280 --> 00:26:46,040
por la arrogancia de tu hermana.
272
00:26:48,040 --> 00:26:52,760
Lily, Kawin, Fah.
273
00:26:53,360 --> 00:26:54,880
Ya c�llate, maldita sea.
274
00:26:57,360 --> 00:26:58,920
Si dices una palabra m�s...
275
00:27:00,720 --> 00:27:02,000
te matar�.
276
00:27:06,680 --> 00:27:08,440
�Van a matarse entre ustedes?
277
00:27:09,080 --> 00:27:10,080
Tengo un arma.
278
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
Les har� una pregunta.
279
00:27:22,440 --> 00:27:25,360
�No dijeron que los zombis
se fueron a otro lado?
280
00:27:27,640 --> 00:27:28,760
Lo film�.
281
00:27:30,080 --> 00:27:31,080
D�jame ver.
282
00:27:55,920 --> 00:27:58,720
�Cu�nto puedes acercar?
283
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
�Por qu�?
284
00:28:42,600 --> 00:28:46,920
KANCHANA - IMPRIMIR Y CORTAR
285
00:28:47,000 --> 00:28:48,320
�Septiembre?
286
00:28:50,280 --> 00:28:51,320
�Qu� foto?
287
00:29:05,040 --> 00:29:06,240
�Una medusa?
288
00:29:10,200 --> 00:29:13,000
�Una medusa? �Por qu�?
289
00:29:15,520 --> 00:29:16,880
�Una medusa? �Por qu�?
290
00:29:31,800 --> 00:29:34,680
�Por qu�?
291
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
Maldici�n.
292
00:29:49,760 --> 00:29:52,280
Phao, necesito algo ahora mismo.
293
00:29:54,040 --> 00:29:56,280
Encu�ntralo lo antes posible.
294
00:29:56,920 --> 00:29:59,080
- �El l�der de la manada?
- S�.
295
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Los seguimos anoche.
296
00:30:01,240 --> 00:30:03,120
Entraron al auditorio principal.
297
00:30:03,200 --> 00:30:04,880
�Eh? �Para qu�?
298
00:30:06,960 --> 00:30:08,440
�Cu�ntos hab�a?
299
00:30:08,520 --> 00:30:09,840
Muchos.
300
00:30:09,920 --> 00:30:11,400
Quiz�s cien.
301
00:30:11,480 --> 00:30:12,480
Eran m�s de cien.
302
00:30:12,920 --> 00:30:15,480
Cuando salimos, vi que ven�an m�s.
303
00:30:15,560 --> 00:30:17,040
�Entraron ah�?
304
00:30:17,120 --> 00:30:19,400
Idiotas, �qui�n entrar�a ah�?
305
00:30:19,480 --> 00:30:23,000
Fuimos al segundo piso
y miramos por la ventana.
306
00:30:23,920 --> 00:30:25,160
Los vi ah�, en c�rculo.
307
00:30:25,560 --> 00:30:28,600
Parec�a que estaban planeando algo.
308
00:30:28,680 --> 00:30:31,960
Pero de lo que estoy seguro
es que uno de ellos
309
00:30:32,760 --> 00:30:34,440
se puso en el centro.
310
00:30:34,520 --> 00:30:37,560
�Por qu� el del centro ser�a el l�der?
311
00:30:37,640 --> 00:30:40,040
Como dije, uno se puso en el centro
312
00:30:40,680 --> 00:30:42,120
mientras el resto
313
00:30:42,800 --> 00:30:44,560
andaba por ah�.
314
00:30:48,560 --> 00:30:50,520
�Y si no era el l�der de la manada?
315
00:30:50,600 --> 00:30:52,960
Por eso debemos volver y controlar.
316
00:30:55,200 --> 00:30:56,880
�Qu� carajo? �Lo dices en serio?
317
00:30:57,400 --> 00:30:58,760
Eso no suceder�.
318
00:30:59,080 --> 00:31:00,840
Es demasiado peligroso.
319
00:31:00,920 --> 00:31:02,440
�Tenemos otras opciones?
320
00:31:02,880 --> 00:31:04,520
Debemos sobrevivir.
321
00:31:05,120 --> 00:31:06,680
Si no hacemos nada...
322
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
lo �nico que nos espera es la muerte.
323
00:31:15,320 --> 00:31:17,720
Yo digo que debemos luchar.
324
00:31:19,720 --> 00:31:20,880
Tienes raz�n.
325
00:31:23,800 --> 00:31:26,000
Si esa cosa es el l�der,
326
00:31:26,080 --> 00:31:27,760
�debemos encontrar c�mo matarlo!
327
00:31:28,760 --> 00:31:31,880
�Por favor! De idiotas a locos.
328
00:31:32,680 --> 00:31:34,000
Aek, eso es imposible.
329
00:31:34,520 --> 00:31:38,080
Esto no es un juego en donde matas
al jefe y todo termina.
330
00:31:38,160 --> 00:31:41,400
�Qu� pasa si matamos
al l�der de la manada?
331
00:31:41,480 --> 00:31:43,920
Pero no sabemos con seguridad
332
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
si realmente es el l�der de la manada.
333
00:31:47,080 --> 00:31:49,520
Solo debemos asegurarnos,
todo estar� bien.
334
00:31:51,600 --> 00:31:53,640
Si les parece que es seguro.
335
00:31:56,160 --> 00:31:57,160
Estoy de acuerdo.
336
00:31:57,920 --> 00:32:00,720
�Qu� pasa si un zombi destraba la puerta
y entra al cuarto?
337
00:32:03,440 --> 00:32:04,720
�Eh?
338
00:32:04,800 --> 00:32:07,920
Cuando estaba en la biblioteca...
339
00:32:13,640 --> 00:32:15,920
los vi trabajando
como cuando eran humanos.
340
00:32:16,840 --> 00:32:19,320
- �Recuerdan a la persona que...?
- �Espera!
341
00:32:19,400 --> 00:32:20,600
Espera un momento.
342
00:32:21,360 --> 00:32:23,440
�Por qu� no nos contaste esto antes?
343
00:32:24,040 --> 00:32:27,520
�Porque dijiste
que hab�as asegurado las puertas!
344
00:32:27,600 --> 00:32:28,720
�Eres un idiota!
345
00:32:30,080 --> 00:32:31,880
Me est�s dando dolor de cabeza.
346
00:32:35,680 --> 00:32:36,720
Gus, Earth...
347
00:32:37,640 --> 00:32:40,200
- Controlen las puertas y ventanas.
- �Claro!
348
00:32:40,600 --> 00:32:43,600
Si hay algo abierto, tr�benlo.
349
00:32:43,680 --> 00:32:46,560
�Si est� todo cerrado, ci�rrenlo de nuevo!
350
00:32:54,680 --> 00:32:56,200
La temperatura importa.
351
00:32:59,760 --> 00:33:01,720
Adivinen qu� temperatura dice.
352
00:33:03,360 --> 00:33:04,680
Cuarenta y cinco grados.
353
00:33:04,800 --> 00:33:07,600
- �Tiene que ver con la ola de calor?
- As� es.
354
00:33:07,680 --> 00:33:09,960
Estamos pasando por una ola de calor,
355
00:33:10,040 --> 00:33:12,880
lo cual hace
que la temperatura sea muy alta.
356
00:33:12,960 --> 00:33:14,840
Creo que es el efecto isla de calor.
357
00:33:16,600 --> 00:33:17,720
�Qu� es eso?
358
00:33:18,840 --> 00:33:21,520
Es como estar atrapado
en una gran concha de mar.
359
00:33:21,600 --> 00:33:24,000
Y hay un incendio a su alrededor.
360
00:33:25,120 --> 00:33:28,920
Control� la temperatura anoche,
cuando estaba lloviendo, hac�a 25 grados.
361
00:33:30,880 --> 00:33:35,120
Pero, por ahora,
solo c�llense y presten atenci�n.
362
00:33:52,640 --> 00:33:54,160
- �Qu� pasa aqu�?
- �Cierto?
363
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
Ya no queda nadie afuera para que cacen.
364
00:33:58,040 --> 00:33:59,520
�Qu� les pasa?
365
00:34:00,360 --> 00:34:02,640
Por eso la temperatura importa.
366
00:34:02,720 --> 00:34:05,800
Ayer, cuando fuimos a la biblioteca,
antes de que lloviera,
367
00:34:05,880 --> 00:34:07,160
�vieron c�mo caminaban?
368
00:34:07,880 --> 00:34:09,480
�Como si estuvieran mareados?
369
00:34:10,400 --> 00:34:12,159
Como si no tuvieran direcci�n.
370
00:34:12,679 --> 00:34:15,199
Y luego, se pararon
en las zonas iluminadas.
371
00:34:17,520 --> 00:34:20,280
�Y cuando los vimos movi�ndose
en la biblioteca?
372
00:34:20,360 --> 00:34:21,800
�Lo recuerdas, Thi?
373
00:34:23,199 --> 00:34:25,520
En ese momento, a�n llov�a afuera.
374
00:34:26,040 --> 00:34:28,480
�C�mo puedo explicarlo?
375
00:34:28,560 --> 00:34:33,360
No parec�an zombis,
parec�an estar mareados.
376
00:34:34,080 --> 00:34:38,040
Parec�a como si estuvieran
caminando dormidos o algo as�...
377
00:34:38,760 --> 00:34:40,000
Comparado con ahora.
378
00:34:45,040 --> 00:34:46,159
Pero no lo s�.
379
00:34:46,639 --> 00:34:48,239
Cient�ficos, �qu� creen?
380
00:34:49,080 --> 00:34:52,440
Por la informaci�n
que tenemos ahora, es posible...
381
00:34:53,400 --> 00:34:56,840
que el calor los enloquezca m�s
que el fr�o.
382
00:34:58,120 --> 00:35:01,080
Viigil�moslos de nuevo esta noche.
383
00:35:02,600 --> 00:35:04,720
�Qu� pasa si es como t� dices?
384
00:35:06,600 --> 00:35:09,360
El clima nos dir� cu�ndo movernos.
385
00:35:11,080 --> 00:35:13,560
�Diablos, amigo! �Qu� genial eres!
386
00:35:14,080 --> 00:35:14,960
�Qu� demonios?
387
00:35:15,040 --> 00:35:17,720
�Por qu� est�s emocionado?
�Te parece el momento?
388
00:35:19,080 --> 00:35:20,120
S�, lo siento.
389
00:35:22,840 --> 00:35:23,840
�Esperen!
390
00:35:24,160 --> 00:35:25,160
�D�nde est� Pao?
391
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
Pao.
392
00:35:26,840 --> 00:35:27,680
�Qu�?
393
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
�Carajo!
394
00:35:29,280 --> 00:35:30,920
�Oigan, esperen aqu�!
395
00:35:31,600 --> 00:35:33,400
�Ir� a buscarlos! �Qu�dense aqu�!
396
00:35:42,800 --> 00:35:44,240
�Su�ltame!
397
00:35:44,320 --> 00:35:45,720
�Pao, su�ltame!
398
00:35:50,520 --> 00:35:52,160
- �Muere!
- �Su�ltame!
399
00:35:55,040 --> 00:35:58,240
�Hijo de perra! �Te matar�!
400
00:35:58,320 --> 00:36:00,120
�Te matar�!
401
00:36:00,760 --> 00:36:02,600
�Su�ltame! �Te matar�!
402
00:36:02,800 --> 00:36:04,120
�Pao! �Silencio!
403
00:36:04,200 --> 00:36:06,760
- �Vendr�n por nosotros!
- �Que vengan!
404
00:36:06,840 --> 00:36:08,000
�Carajo!
405
00:36:08,080 --> 00:36:09,920
- C�lmate.
- �Vengan a comernos!
406
00:36:10,000 --> 00:36:10,920
�Vete al diablo!
407
00:36:11,000 --> 00:36:12,000
�Gus!
408
00:36:12,840 --> 00:36:14,360
�Te matar�!
409
00:36:15,800 --> 00:36:17,920
- �Te matar�!
- �Los zombis nos matar�n!
410
00:36:18,000 --> 00:36:19,280
�Que vengan, maldita sea!
411
00:36:19,360 --> 00:36:21,160
�Hijo de perra! Maldito...
412
00:36:43,200 --> 00:36:44,600
�Hace falta todo esto?
413
00:36:44,680 --> 00:36:47,680
�S�! �No te das cuenta
de que podr�a hacer que nos maten?
414
00:36:48,400 --> 00:36:50,840
No es solo por lo que le hizo a Gus,
415
00:36:50,920 --> 00:36:53,600
tambi�n es porque intent� llamar
a los zombis.
416
00:36:53,680 --> 00:36:56,240
- No quiso hacerlo.
- �Lo hizo a prop�sito!
417
00:37:01,280 --> 00:37:02,280
�A la mierda!
418
00:37:02,760 --> 00:37:04,280
�Non, tr�eme m�s de eso!
419
00:37:07,520 --> 00:37:09,400
D�jalas aqu�.
420
00:37:11,000 --> 00:37:12,520
Ning.
421
00:37:12,600 --> 00:37:13,920
La herida es muy grande.
422
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
Debemos coserla.
423
00:37:16,360 --> 00:37:17,840
�Tienes un botiqu�n?
424
00:37:18,480 --> 00:37:20,280
- Trae m�s.
- Ay�dame con eso.
425
00:37:23,600 --> 00:37:24,920
No puedo aceptar esto.
426
00:37:25,000 --> 00:37:26,760
S� que no est� bien de la cabeza.
427
00:37:26,840 --> 00:37:30,160
Pero �qu� sentido tiene tenerlo atado as�?
428
00:37:30,240 --> 00:37:31,640
Es para mantenernos a salvo.
429
00:37:32,160 --> 00:37:34,880
Ser�a m�s peligroso dejarlo salir.
430
00:37:34,960 --> 00:37:38,160
�Piensas antes de hablar?
�Y si fuera tu hermano?
431
00:37:38,760 --> 00:37:40,160
�C�mo te sentir�as?
432
00:37:42,600 --> 00:37:44,280
Y t�, �l es tu hermano.
433
00:37:44,920 --> 00:37:46,920
�Esta es la �nica manera?
434
00:37:53,880 --> 00:37:56,040
Pao dej� de tomar sus medicamentos.
435
00:38:00,640 --> 00:38:02,440
�Decidi� dejar de tomarlos?
436
00:38:04,760 --> 00:38:06,400
Estaba mejorando...
437
00:38:09,240 --> 00:38:10,880
hasta que pas� todo esto.
438
00:38:13,040 --> 00:38:14,040
No te preocupes.
439
00:38:15,440 --> 00:38:17,400
No lo dejar� as�.
440
00:38:19,160 --> 00:38:21,000
Solo necesita estar un tiempo solo.
441
00:38:39,080 --> 00:38:40,720
Si enloquece de nuevo...
442
00:38:42,120 --> 00:38:43,520
Te juro que lo matar�.
443
00:38:43,600 --> 00:38:45,200
Te lo advierto.
444
00:39:10,840 --> 00:39:12,120
�Qu� haces?
445
00:39:15,160 --> 00:39:16,160
Nada.
446
00:39:17,520 --> 00:39:18,680
�Est�s bien?
447
00:39:20,920 --> 00:39:23,600
�Qu� clase de pregunta es esa?
�Eres idiota?
448
00:39:24,320 --> 00:39:26,520
S�. Superidiota.
449
00:39:29,560 --> 00:39:32,400
Vete entonces. No me molestes.
450
00:39:36,680 --> 00:39:37,920
Dame la mano.
451
00:39:39,160 --> 00:39:40,280
�Qu�?
452
00:39:40,360 --> 00:39:41,600
Ya lo vi.
453
00:39:42,360 --> 00:39:43,400
D�jame ver.
454
00:39:52,560 --> 00:39:55,040
Cubre la herida si no quieres
que los dem�s la vean.
455
00:39:55,120 --> 00:39:56,960
Pero ten cuidado. Podr�a infectarse.
456
00:39:59,840 --> 00:40:00,800
Eres un entrometido.
457
00:40:00,880 --> 00:40:02,040
De nada.
458
00:40:15,880 --> 00:40:17,160
�Ya est�n aqu�!
459
00:40:18,120 --> 00:40:20,960
�Oigan! Chicos, vengan.
Vengan a ver esto. �R�pido!
460
00:40:34,760 --> 00:40:35,880
�Oigan!
461
00:40:36,520 --> 00:40:38,480
�Acomp��ame a preparar la c�mara!
462
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Claro.
463
00:40:41,080 --> 00:40:42,400
�A d�nde van?
464
00:40:42,720 --> 00:40:44,240
Al auditorio principal.
465
00:40:44,320 --> 00:40:47,760
�En serio? �Despu�s de lo que pas�?
Tenemos un herido.
466
00:40:47,840 --> 00:40:50,120
Necesitamos que alguien m�s vaya
en vez de Gus.
467
00:40:51,840 --> 00:40:52,920
Jean, ven conmigo.
468
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
- �No!
- �No!
469
00:40:55,760 --> 00:40:56,720
Yo ir� contigo.
470
00:40:56,800 --> 00:40:59,520
No ir�. Me quedar� aqu� con Gus.
471
00:40:59,600 --> 00:41:01,120
No conf�o en estos idiotas.
472
00:41:01,200 --> 00:41:02,280
�Ya basta!
473
00:41:02,360 --> 00:41:04,160
�Mi hermano no ir� a ning�n lado!
474
00:41:04,960 --> 00:41:06,320
Solo ll�vense la c�mara.
475
00:41:06,400 --> 00:41:08,560
�NIng! No seas as�.
476
00:41:09,600 --> 00:41:10,680
Escucha con cuidado.
477
00:41:11,160 --> 00:41:12,280
Si no vamos ahora...
478
00:41:13,240 --> 00:41:15,000
tendremos que esperar todo el d�a.
479
00:41:15,080 --> 00:41:18,120
Entonces esperemos.
�Por qu� arriesgas la vida de mi hermano?
480
00:41:18,600 --> 00:41:19,880
Ya ha pasado antes.
481
00:41:20,520 --> 00:41:22,720
Quiz�s no tengamos
una oportunidad as� ma�ana.
482
00:41:22,800 --> 00:41:24,680
Entonces lleva la c�mara.
483
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
Deja a mi hermano aqu�.
484
00:41:26,040 --> 00:41:27,040
�Ning!
485
00:41:28,040 --> 00:41:31,760
Necesitamos cuatro personas.
Ya lo planeamos.
486
00:41:31,840 --> 00:41:33,560
Es para cuidarnos entre todos.
487
00:41:33,920 --> 00:41:37,280
Si alguien sostiene la c�mara,
otros tres pueden hacer guardia.
488
00:41:38,520 --> 00:41:39,800
�Yo lo har�!
489
00:41:39,880 --> 00:41:41,080
�Detente!
490
00:41:41,160 --> 00:41:42,160
�Por qu�?
491
00:41:42,240 --> 00:41:45,320
�No grabaremos una pel�cula de zombis!
Sal de aqu�.
492
00:41:47,000 --> 00:41:48,640
Nunca cre�ste en m�.
493
00:41:50,440 --> 00:41:51,720
�Por qu� dices eso?
494
00:41:52,320 --> 00:41:53,920
No tiene que ver con lo que creo.
495
00:41:54,560 --> 00:41:56,920
- Es por seguridad.
- Es mi seguridad.
496
00:41:57,440 --> 00:41:59,000
Esto es por mi seguridad.
497
00:42:00,040 --> 00:42:01,400
Es mi decisi�n.
498
00:42:02,480 --> 00:42:03,960
No te metas, �s�?
499
00:42:08,840 --> 00:42:10,080
Yo ir� con �l.
500
00:42:14,120 --> 00:42:15,200
No te preocupes.
501
00:42:16,800 --> 00:42:18,680
Thorn, ven conmigo.
502
00:42:19,040 --> 00:42:20,520
- �Qu�?
- Jean, Phu.
503
00:42:21,200 --> 00:42:22,840
Qu�dense a cuidar a las chicas.
504
00:42:24,880 --> 00:42:25,920
Est� bien.
505
00:42:27,280 --> 00:42:29,160
Debemos irnos ahora.
506
00:42:29,440 --> 00:42:30,680
Busca tu arma.
507
00:42:36,640 --> 00:42:39,120
Toma esto. Por si acaso.
508
00:42:40,080 --> 00:42:41,960
T� la necesitas m�s que yo.
509
00:42:42,400 --> 00:42:44,080
- Yo solo...
- Vamos.
510
00:42:44,320 --> 00:42:45,320
Conf�a en m�.
511
00:42:46,000 --> 00:42:47,000
T�mala.
512
00:43:04,920 --> 00:43:06,200
DOS MESES ATR�S
513
00:43:06,280 --> 00:43:08,760
Si tienes alguna duda, puedes preguntarme.
514
00:43:09,640 --> 00:43:10,800
Esta es la cuesti�n.
515
00:43:11,720 --> 00:43:14,920
Nuestro departamento de innovaci�n
est� desarrollando un suero.
516
00:43:16,120 --> 00:43:19,120
Es como un suero antienvejecimiento,
517
00:43:19,200 --> 00:43:21,960
pero solo puede usarse con fines m�dicos,
518
00:43:22,440 --> 00:43:24,560
y solo para pacientes
con ciertas afecciones.
519
00:43:27,160 --> 00:43:28,400
Pero este es el tema...
520
00:43:31,760 --> 00:43:33,600
Debe ser confidencial.
521
00:43:34,160 --> 00:43:36,640
Nadie puede enterarse.
522
00:43:36,720 --> 00:43:40,080
Por eso necesito voluntarios
que puedan mantener la confidencialidad.
523
00:43:40,840 --> 00:43:42,600
- S�.
- �Lo entiendes?
524
00:43:43,760 --> 00:43:44,760
S�.
525
00:43:47,440 --> 00:43:50,280
Espera, Jit, �vas a firmar ahora?
526
00:43:50,360 --> 00:43:51,800
Claro, �por qu� no?
527
00:43:54,640 --> 00:43:56,480
Quiz�s necesitas pensarlo mejor.
528
00:43:57,360 --> 00:43:59,920
�Es parecido al COVID?
529
00:44:00,920 --> 00:44:02,200
As� es...
530
00:44:02,880 --> 00:44:06,920
pero esta vez no puedes decirle a nadie.
531
00:44:07,280 --> 00:44:09,920
Y, si algo te pasa,
no puedes ver a un m�dico.
532
00:44:10,000 --> 00:44:12,320
Tendr�s que tratarte
con nuestro departamento.
533
00:44:13,280 --> 00:44:16,440
S�, hag�moslo, profesor.
534
00:44:16,520 --> 00:44:19,600
Usted confi� en m�.
535
00:44:20,440 --> 00:44:25,760
�As� es a�n mejor!
Puedo ayudar a otras personas.
536
00:44:25,840 --> 00:44:28,360
Nuestros cuerpos no son nuestros,
de cualquier forma.
537
00:44:28,920 --> 00:44:30,480
A esta edad,
538
00:44:31,120 --> 00:44:33,080
ya no hay nada a qu� temerle.
539
00:44:34,520 --> 00:44:35,600
�Genial!
540
00:44:35,680 --> 00:44:37,720
Si puedo ayudar a los dem�s, lo har�.
541
00:44:37,840 --> 00:44:41,000
Olvid� decirte que este programa
viene con un pago.
542
00:44:41,080 --> 00:44:45,160
S� que tienes problemas financieros,
as� que esto podr�a ayudarte.
543
00:44:45,720 --> 00:44:46,800
�S�?
544
00:44:46,880 --> 00:44:49,120
�Es mucho dinero? �M�s de 1000 baht?
545
00:44:50,000 --> 00:44:51,120
Diez mil.
546
00:44:52,360 --> 00:44:53,440
Vaya.
547
00:44:54,040 --> 00:44:55,200
Es mucho.
548
00:44:56,480 --> 00:44:58,200
Gracias, profesor.
549
00:44:58,680 --> 00:45:00,880
�Puedes llenar el formulario
a grandes rasgos?
550
00:45:16,200 --> 00:45:17,240
�Qu� pas�?
551
00:45:18,920 --> 00:45:21,000
Bien. Ir� a ver.
552
00:45:31,440 --> 00:45:32,920
�Esta es la correcta?
553
00:45:33,520 --> 00:45:34,520
S�, la encontr�.
554
00:45:38,840 --> 00:45:40,040
�Jean?
555
00:45:41,280 --> 00:45:43,240
El edificio est� cerrado.
�Qu� haces aqu�?
556
00:45:44,800 --> 00:45:46,200
Dej� mis cosas aqu�.
557
00:45:46,720 --> 00:45:48,760
- Dej� mi tarjeta con Nui...
- Vete.
558
00:45:53,120 --> 00:45:55,120
S�, se�or. Lo siento.
559
00:46:06,120 --> 00:46:07,000
�Jean!
560
00:46:07,080 --> 00:46:07,920
�Jean!
561
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
�Jean!
562
00:46:10,160 --> 00:46:11,160
�Eh?
563
00:46:11,440 --> 00:46:12,880
�Por qu� no me respondes?
564
00:46:18,160 --> 00:46:19,800
Estaba pensando en Pao.
565
00:47:23,080 --> 00:47:24,080
�Pao?
566
00:47:31,800 --> 00:47:32,800
Pao.
567
00:47:36,280 --> 00:47:37,520
Te sostengo el bolso.
568
00:47:39,800 --> 00:47:41,240
No, yo puedo.
569
00:47:41,800 --> 00:47:43,240
D�melo. Quiz�s debamos correr.
570
00:47:43,920 --> 00:47:46,360
�Podr�as dejar de tratarme
como si fuera un in�til?
571
00:47:46,440 --> 00:47:47,840
�Dije que me lo dieras!
572
00:47:48,840 --> 00:47:49,960
�Mierda!
573
00:47:50,040 --> 00:47:53,280
�Si quiere llevarlo, d�selo!
�No es momento de discutir!
574
00:48:01,080 --> 00:48:02,440
Est�n todos adentro ahora.
575
00:48:03,040 --> 00:48:04,400
Presten atenci�n.
576
00:48:05,320 --> 00:48:07,000
Esta no es una misi�n dif�cil.
577
00:48:07,760 --> 00:48:10,880
Pero si fallan, estamos jodidos.
578
00:48:11,440 --> 00:48:14,760
As� que, de ahora en m�s,
deben seguir mis �rdenes.
579
00:48:15,240 --> 00:48:16,480
Solo mis �rdenes.
580
00:48:17,640 --> 00:48:18,840
�Entendido?
581
00:48:19,560 --> 00:48:20,560
S�.
582
00:48:25,200 --> 00:48:26,960
Esperaremos a que entren.
583
00:48:27,040 --> 00:48:29,320
S�ganme. Con cuidado.
584
00:48:48,040 --> 00:48:50,320
La bater�a de mi tel�fono
no durar� mucho m�s.
585
00:48:50,600 --> 00:48:51,760
Est� por apagarse.
586
00:48:53,320 --> 00:48:54,920
No hace falta que digas nada.
587
00:48:56,720 --> 00:49:00,160
Me quedar� aqu� a hacerte compa��a
si no te molesta.
588
00:49:07,880 --> 00:49:09,600
�Te escapaste para venir a verme?
589
00:49:11,440 --> 00:49:12,440
Yo...
590
00:49:13,400 --> 00:49:14,640
No dir�a eso.
591
00:49:15,880 --> 00:49:17,560
Nadie me dijo que no lo hiciera.
592
00:49:18,800 --> 00:49:21,080
�Por qu� eres la primera en venir a verme?
593
00:49:21,840 --> 00:49:24,640
Todos est�n siguiendo a los zombis
al auditorio principal.
594
00:49:25,360 --> 00:49:26,360
�Jean tambi�n?
595
00:49:27,880 --> 00:49:28,960
S�.
596
00:49:30,440 --> 00:49:32,800
Jean me dijo que viniera a verte primero.
597
00:49:32,880 --> 00:49:34,240
�l vendr� despu�s.
598
00:49:40,160 --> 00:49:41,280
Est�s mintiendo.
599
00:49:49,320 --> 00:49:51,160
�C�mo crees que terminar� esto?
600
00:49:56,640 --> 00:49:57,640
No tengo idea.
601
00:49:58,400 --> 00:49:59,560
Lo que s�
602
00:49:59,880 --> 00:50:02,400
es que debo sobrevivir
para ver a mis padres.
603
00:50:08,440 --> 00:50:10,480
Nadie lo entiende, Mook.
604
00:50:11,760 --> 00:50:14,160
No necesitamos sobrevivir.
605
00:50:16,240 --> 00:50:18,360
Nadie muri�, ni una persona.
606
00:50:19,560 --> 00:50:20,600
�Qu� quieres decir?
607
00:50:21,600 --> 00:50:22,600
No entiendo.
608
00:50:23,080 --> 00:50:24,440
�Viste a Fah?
609
00:50:26,040 --> 00:50:28,000
�Viste que camin� hacia m�?
610
00:50:28,080 --> 00:50:32,080
Pao, Fah ya est� muerta,
y la forma en la que camin�...
611
00:50:32,160 --> 00:50:34,600
Mook, nadie muri�.
612
00:50:34,680 --> 00:50:36,880
Solo se convirtieron
en algo que no conocemos.
613
00:50:37,560 --> 00:50:38,560
Pi�nsalo.
614
00:50:38,960 --> 00:50:40,360
Siguen juntos.
615
00:50:41,240 --> 00:50:42,720
Siguen cazando juntos.
616
00:50:43,760 --> 00:50:46,280
Siguen ayud�ndose incondicionalmente.
617
00:50:48,880 --> 00:50:49,720
Pao...
618
00:50:49,800 --> 00:50:51,320
Los crueles somos nosotros.
619
00:50:51,680 --> 00:50:54,040
Hemos visto demasiadas pel�culas.
620
00:50:54,120 --> 00:50:55,600
Y somos muy est�pidos.
621
00:50:57,200 --> 00:51:00,880
Demasiado est�pidos para darnos cuenta
de que es nuestro destino inevitable.
622
00:51:02,320 --> 00:51:03,880
Los matamos.
623
00:51:04,440 --> 00:51:05,920
Nosotros los matamos.
624
00:51:08,160 --> 00:51:11,880
Y lo �nico que ellos quieren
es que nos convirtamos en ellos.
625
00:51:14,760 --> 00:51:16,200
Ven conmigo, Mook.
626
00:51:16,880 --> 00:51:18,080
�A d�nde?
627
00:51:19,120 --> 00:51:20,880
A la nueva vida.
628
00:51:21,560 --> 00:51:23,000
Vamos con ellos...
629
00:51:23,840 --> 00:51:25,720
y dejemos que las cosas
sigan su curso.
630
00:51:27,400 --> 00:51:29,640
- Pao...
- Tomar� tu mano as�,
631
00:51:29,720 --> 00:51:32,800
y cuando despiertes, me ver�s.
632
00:51:35,280 --> 00:51:38,960
- Vamos, ven conmigo.
- No, Pao. Basta.
633
00:51:39,040 --> 00:51:40,640
Pao, basta. C�lmate, Pao.
634
00:51:41,720 --> 00:51:43,800
Pao, esc�chame. Primero debes calmarte.
635
00:51:46,360 --> 00:51:47,800
Nada de esto es normal.
636
00:51:49,120 --> 00:51:51,240
Pao, no deber�amos hacer esto ahora.
637
00:51:51,320 --> 00:51:54,520
Deber�amos seguir viviendo como antes.
638
00:51:54,920 --> 00:51:56,280
Y volver a estudiar,
639
00:51:56,840 --> 00:51:59,640
ir a centros comerciales, comer.
640
00:51:59,720 --> 00:52:01,320
Deber�amos ver a nuestros padres.
641
00:52:01,400 --> 00:52:04,560
Deber�amos tener hijos
para devolver el amor que recibimos...
642
00:52:05,640 --> 00:52:07,800
y luego esperar
que ellos nos lo devuelvan.
643
00:52:10,480 --> 00:52:12,200
No quiero discutir sobre esto.
644
00:52:12,560 --> 00:52:16,360
Pero t� puedes elegir
qu� tipo de vida quieres vivir.
645
00:52:16,720 --> 00:52:18,040
Pero no as�, Pao.
646
00:52:18,960 --> 00:52:20,200
As� no.
647
00:52:21,160 --> 00:52:22,600
�Esto es un suicidio!
648
00:52:22,680 --> 00:52:25,360
�Nadie muri�! �Te dije que nadie muri�!
649
00:52:25,440 --> 00:52:27,120
�Deja de hablar de muerte!
650
00:52:28,440 --> 00:52:30,360
Nadie muri�. �No lo entiendes?
651
00:52:51,000 --> 00:52:52,000
Pao.
652
00:52:52,760 --> 00:52:53,880
Pao.
653
00:52:54,800 --> 00:52:56,920
Pao, qu�date conmigo.
654
00:52:57,000 --> 00:53:01,480
Realmente pens� que lo entender�as.
655
00:53:01,560 --> 00:53:02,600
Pao.
656
00:53:04,360 --> 00:53:06,200
Pao, Jean ya viene.
657
00:53:06,720 --> 00:53:08,160
Qu�date conmigo, por favor.
658
00:53:09,800 --> 00:53:11,320
Esc�chame, Pao.
659
00:54:09,160 --> 00:54:10,840
Sun est� totalmente loco.
660
00:54:11,760 --> 00:54:13,360
Oye, c�lmate.
661
00:54:13,440 --> 00:54:16,080
- Al menos tenemos un refugio.
- �Qu� refugio?
662
00:54:16,160 --> 00:54:18,880
- �Y si despierta y nos come?
- Baja la voz.
663
00:54:22,240 --> 00:54:23,240
Game...
664
00:54:23,920 --> 00:54:25,200
tu hermano est� ah�.
665
00:54:25,920 --> 00:54:28,080
Si nos quedamos con ellos, sobreviviremos.
666
00:54:28,160 --> 00:54:30,280
- Es imposible que todos vayamos.
- No.
667
00:54:30,600 --> 00:54:31,880
Solo nosotros dos.
668
00:54:32,320 --> 00:54:33,360
Solo t� y yo.
669
00:54:36,160 --> 00:54:38,960
Pero nuestros amigos est�n ah�,
no podemos dejarlos.
670
00:54:39,520 --> 00:54:42,440
Y los zombis podr�an atraparnos
antes de llegar a Jean.
671
00:54:42,520 --> 00:54:44,440
�Qu� hay del que tenemos aqu�?
672
00:54:44,520 --> 00:54:47,440
�No es un zombi? �Te parece un calamar?
673
00:54:47,520 --> 00:54:48,360
No lo s�.
674
00:54:48,440 --> 00:54:49,640
�Qu� hacen aqu�?
675
00:55:05,520 --> 00:55:07,120
Creo que est� infectada.
676
00:55:11,320 --> 00:55:13,120
�Puedes hacer algo, doctor?
677
00:55:13,960 --> 00:55:16,200
Soy estudiante de primer a�o,
soy un muchacho.
678
00:55:16,720 --> 00:55:18,240
�Qu� quieres que haga?
679
00:55:19,400 --> 00:55:20,800
Yo la mat�.
680
00:55:30,560 --> 00:55:32,000
�Sab�as que no sab�a nadar?
681
00:55:32,440 --> 00:55:35,800
No sab�a qu� hacer en ese momento,
y la piscina estaba enfrente de m�.
682
00:55:37,720 --> 00:55:39,160
Mira el lado positivo.
683
00:55:40,760 --> 00:55:42,360
Por suerte son amigos.
684
00:55:42,440 --> 00:55:45,720
No hubiesen podido escapar sin ti.
685
00:55:48,080 --> 00:55:49,880
Gracias por crecer tan bien.
686
00:55:50,640 --> 00:55:51,680
Lo siento mucho.
687
00:55:51,760 --> 00:55:53,600
Realmente necesito usar tus hojas.
688
00:55:59,000 --> 00:56:00,280
Ca�a muda,
689
00:56:00,680 --> 00:56:01,680
ortigas,
690
00:56:02,200 --> 00:56:03,240
ricino,
691
00:56:05,040 --> 00:56:06,040
hongos psilocibios.
692
00:56:06,680 --> 00:56:08,600
�Hongos psilocibios!
693
00:56:12,640 --> 00:56:14,640
�Qu� har�s con hongos y hierbas?
694
00:56:15,280 --> 00:56:18,560
Estos hongos m�gicos
contienen psilocibina...
695
00:56:19,240 --> 00:56:21,160
lo cual causa alucinaciones.
696
00:56:21,240 --> 00:56:22,560
Y tambi�n tiene LSD.
697
00:56:23,960 --> 00:56:26,560
�Ah! Hongos m�gicos.
698
00:56:26,640 --> 00:56:27,680
�As� es!
699
00:56:27,760 --> 00:56:29,440
De hecho, hay un estudio
700
00:56:29,520 --> 00:56:31,680
en donde usaron la sustancia de los hongos
701
00:56:31,760 --> 00:56:33,480
en gente con depresi�n.
702
00:56:33,840 --> 00:56:35,480
Cuando escanearon sus cerebros,
703
00:56:36,000 --> 00:56:41,120
se dieron cuenta de que los hongos
ayudaban con la depresi�n severa.
704
00:56:42,080 --> 00:56:45,240
En ese momento,
antes de que fueran ilegales,
705
00:56:45,920 --> 00:56:48,000
la gente los usaba para cocinar.
706
00:56:49,000 --> 00:56:52,120
En peque�as cantidades,
funciona como medicina.
707
00:56:52,920 --> 00:56:55,640
Pero si tomas m�s de 19.6 miligramos...
708
00:56:57,760 --> 00:57:00,120
puede ponerte en estado de shock
o hasta matarte.
709
00:57:03,880 --> 00:57:07,440
Entonces, �cu�ntos hongos necesitamos
para lidiar con los zombis?
710
00:57:08,000 --> 00:57:09,160
Debemos probar.
711
00:57:18,320 --> 00:57:19,320
Est� bien.
712
00:57:21,160 --> 00:57:22,160
Dije que est� bien.
713
00:57:22,520 --> 00:57:25,240
�Qi! �Por qu� lo tocaste?
�Te va a infectar!
714
00:57:29,360 --> 00:57:30,520
Lily sigue aqu�.
715
00:57:32,880 --> 00:57:34,360
Ella sigue ah� adentro.
716
00:57:39,120 --> 00:57:40,360
�Qu� dijiste?
717
00:57:41,640 --> 00:57:43,760
Me dijo que quiere que la dejemos.
718
00:57:44,480 --> 00:57:45,920
�De qu� hablas?
719
00:57:46,000 --> 00:57:48,320
Puede que no creas en estas cosas...
720
00:57:49,640 --> 00:57:52,160
- pero Lily realmente me habl�.
- Espera un segundo.
721
00:58:00,800 --> 00:58:02,080
Es imposible.
722
00:58:02,880 --> 00:58:06,000
- �Por qu� te mentir�a, Nokia?
- �No, no es por eso!
723
00:58:09,360 --> 00:58:10,440
Tienen...
724
00:58:13,400 --> 00:58:14,560
�mesenterio!
725
00:58:15,120 --> 00:58:17,000
- �Qu� es eso?
- �Qu� significa?
726
00:58:18,760 --> 00:58:20,160
Se cura solo.
727
00:58:26,800 --> 00:58:29,800
Lily ya est� muerta.
�Por qu� trajeron su cuerpo de vuelta?
728
00:58:30,200 --> 00:58:31,160
Es mi hermana menor.
729
00:58:31,240 --> 00:58:33,680
- �Y tambi�n es tu hermana!
- Solo es alguien mayor.
730
00:58:33,760 --> 00:58:35,920
No es mi hermana
ni la de Game, no realmente.
731
00:58:36,240 --> 00:58:39,560
Su verdadero hermano est� ah� afuera,
el real, de su misma sangre.
732
00:58:39,640 --> 00:58:42,280
Toto, c�lmate.
733
00:58:44,680 --> 00:58:47,520
Tuve raz�n al no elegirlos a ustedes.
734
00:58:47,960 --> 00:58:49,920
- �Elegir qu�?
- Para ser mentor.
735
00:58:50,600 --> 00:58:52,120
�Vete al demonio!
736
00:58:52,200 --> 00:58:55,240
�Nos estamos muriendo! �No lo ves?
�Y piensas en esas cosas?
737
00:58:57,160 --> 00:59:00,320
Si nos morimos,
la rutina de baile que sabes,
738
00:59:00,400 --> 00:59:01,880
que yo s�, que Lily sabe...
739
00:59:02,760 --> 00:59:06,360
�Se perder� para siempre!
740
00:59:06,440 --> 00:59:09,200
Te pregunto,
�es lo �nico que te importa en la vida?
741
00:59:09,280 --> 00:59:12,120
�Ser porrista?
�Es lo �nico que te importa?
742
00:59:12,200 --> 00:59:13,840
- �Est�s loco!
- �Y qu�?
743
00:59:13,920 --> 00:59:15,800
�Mi vida son ustedes y ser porrista!
744
00:59:15,880 --> 00:59:17,640
�Nada m�s!
745
00:59:19,760 --> 00:59:21,480
Por eso no dejar� que nadie muera.
746
00:59:24,800 --> 00:59:25,840
Sun...
747
00:59:26,400 --> 00:59:29,680
La que est� all� es un zombi.
748
00:59:29,760 --> 00:59:31,840
No podemos hacer nada al respecto.
749
00:59:35,080 --> 00:59:36,480
No hay nada m�s que decir.
750
00:59:36,560 --> 00:59:38,560
Si estar en el mismo equipo de porristas
751
00:59:40,480 --> 00:59:42,080
no significa nada para ustedes...
752
00:59:43,920 --> 00:59:45,040
Entonces, adelante.
753
00:59:47,360 --> 00:59:49,640
Es mi culpa. Deb� ense�arte mejor.
754
00:59:49,720 --> 00:59:53,000
�Deja de manipularme
para hacerme sentir mal!
755
00:59:53,760 --> 00:59:56,080
�No! Lo digo en serio.
756
00:59:56,760 --> 00:59:57,840
- �Vete!
- Mentiroso.
757
00:59:57,920 --> 00:59:59,080
- �No!
- �Eres feo!
758
00:59:59,160 --> 01:00:00,760
- No lo soy.
- �Tu coraz�n lo es!
759
01:00:00,840 --> 01:00:02,000
�T� tambi�n eres feo!
760
01:00:02,080 --> 01:00:03,280
�Nunca me escuchas!
761
01:00:03,360 --> 01:00:05,560
- Desde primer a�o he tratado...
- �Maldici�n!
762
01:00:10,640 --> 01:00:11,640
�Qu� demonios?
763
01:00:12,400 --> 01:00:13,880
�No quiero que peleen!
764
01:00:15,160 --> 01:00:16,480
Puedes huir de lo que sea,
765
01:00:16,840 --> 01:00:19,800
�pero no puedes huir
de ser un porrista de Kiat!
766
01:00:19,880 --> 01:00:22,920
�Me manipulas desde el primer a�o!
767
01:00:23,000 --> 01:00:24,800
�Vamos, ya basta, por favor!
768
01:00:27,480 --> 01:00:28,640
�Qu� es eso?
769
01:00:31,240 --> 01:00:32,440
Fue un disparo.
770
01:00:38,680 --> 01:00:39,880
�Maldici�n!
771
01:00:44,000 --> 01:00:44,960
�Demonios!
772
01:00:45,040 --> 01:00:46,040
�Mierda!
53107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.