Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,720 --> 00:01:12,720
Damn it.
2
00:01:12,800 --> 00:01:13,800
Fuck!
3
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
What happened?
4
00:01:19,080 --> 00:01:20,360
Damn it.
5
00:01:21,680 --> 00:01:23,200
If we tell Aek and Kawin
6
00:01:23,280 --> 00:01:25,400
and just drive off, I think it'll be fine.
7
00:01:25,720 --> 00:01:28,000
It can still run, but for how long?
8
00:01:29,160 --> 00:01:31,080
It's a big truck and not very agile.
9
00:01:31,160 --> 00:01:33,440
None of the cars here have keyless entry.
10
00:01:33,520 --> 00:01:35,560
They all use push-button ignition.
11
00:01:38,160 --> 00:01:39,720
Why did you turn off the engine?
12
00:01:41,040 --> 00:01:42,600
We have to wait until nighttime.
13
00:01:42,680 --> 00:01:43,880
Save the fuel.
14
00:01:44,840 --> 00:01:46,080
Once we're back here...
15
00:01:47,320 --> 00:01:48,920
we can just hop on and go.
16
00:02:03,800 --> 00:02:04,840
Game...
17
00:02:08,479 --> 00:02:10,080
Is he going to make it?
18
00:02:15,360 --> 00:02:16,640
Game is your brother.
19
00:02:16,720 --> 00:02:18,200
He's going to make it.
20
00:02:31,880 --> 00:02:32,920
Hey!
21
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Earth! The helicopter is here.
22
00:02:35,080 --> 00:02:36,120
- Let's go!
- Wait.
23
00:02:36,640 --> 00:02:37,560
What?
24
00:02:38,440 --> 00:02:40,160
That's not a passenger helicopter.
25
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
Fuck! What do we do now?
26
00:02:46,640 --> 00:02:47,480
Shit.
27
00:03:15,880 --> 00:03:17,080
Damn it!
28
00:03:36,440 --> 00:03:37,840
Shit!
29
00:03:45,160 --> 00:03:46,000
Damn.
30
00:04:06,880 --> 00:04:07,720
Hey...
31
00:04:08,400 --> 00:04:09,280
Fuck.
32
00:04:11,840 --> 00:04:12,680
Oh, fuck.
33
00:04:14,200 --> 00:04:15,320
Hey!
34
00:04:25,520 --> 00:04:26,400
Come on.
35
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
Run!
36
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
Hurry.
37
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Now.
38
00:08:05,840 --> 00:08:07,120
Non, help!
39
00:08:07,200 --> 00:08:08,040
It's too much!
40
00:08:08,120 --> 00:08:09,120
Get out!
41
00:08:09,200 --> 00:08:10,160
Shit!
42
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
Why didn't you follow me?
43
00:08:14,120 --> 00:08:15,040
ONE YEAR EARLIER
44
00:08:15,120 --> 00:08:16,040
My phone froze.
45
00:08:16,120 --> 00:08:17,920
No excuses. I saw you run off.
46
00:08:18,000 --> 00:08:20,800
I said I couldn't fight.
Riktor was camping in the bush.
47
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
If I'd gone in, I'd have died.
48
00:08:22,480 --> 00:08:24,480
Don't blame each other.
49
00:08:25,120 --> 00:08:26,480
He left me to die, Mom.
50
00:08:28,960 --> 00:08:29,880
Here.
51
00:08:29,960 --> 00:08:31,560
Eat up before you go dying again.
52
00:08:32,200 --> 00:08:33,440
What? Mom!
53
00:08:34,240 --> 00:08:37,320
Mom, my phone froze.
54
00:08:37,919 --> 00:08:39,039
So I got flamed by her.
55
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Don't you dare.
56
00:08:40,400 --> 00:08:41,280
Ning!
57
00:08:41,360 --> 00:08:43,240
Be nice to him. No swearing.
58
00:08:44,240 --> 00:08:45,960
He asked you for a new phone.
59
00:08:46,280 --> 00:08:49,240
- My phone's on its last legs.
- Save up and get it yourself.
60
00:08:49,320 --> 00:08:50,280
Stop it.
61
00:08:50,360 --> 00:08:51,640
You got yours from San.
62
00:08:55,840 --> 00:08:57,160
Who did you take it from?
63
00:08:58,960 --> 00:09:01,040
I didn't take it from him.
64
00:09:01,120 --> 00:09:03,080
I bought it off him with my own savings.
65
00:09:03,200 --> 00:09:05,600
- Do you have your own savings?
- Stop.
66
00:09:09,120 --> 00:09:10,600
Let me have a look.
67
00:09:18,040 --> 00:09:20,760
When did you buy this?
Where's your old phone?
68
00:09:20,840 --> 00:09:22,720
Dropped it in a tank at the Marine Lab.
69
00:09:23,000 --> 00:09:24,280
Why didn't you tell me?
70
00:09:24,600 --> 00:09:26,360
A phone costs a fortune, Mom.
71
00:09:26,440 --> 00:09:30,040
San has a ton of phones,
so I got one from him for a good price.
72
00:09:34,160 --> 00:09:36,040
I just pretended to be upset at her.
73
00:09:36,720 --> 00:09:38,520
She really needed a new phone.
74
00:09:39,040 --> 00:09:40,520
I've got no problem with that.
75
00:09:40,600 --> 00:09:42,800
I was just wondering
why you didn't tell me.
76
00:09:46,520 --> 00:09:47,480
All right.
77
00:09:47,560 --> 00:09:50,280
Finish your food
and go to your class, okay?
78
00:09:50,360 --> 00:09:51,400
I'm off to work.
79
00:09:55,440 --> 00:09:58,040
Be nice, all right?
Don't be rude to each other.
80
00:10:02,000 --> 00:10:03,120
By the way, Ning,
81
00:10:03,720 --> 00:10:05,360
don't forget to hang your clothes.
82
00:10:05,440 --> 00:10:08,160
- Is your class at noon?
- Yes. Bye!
83
00:10:14,160 --> 00:10:15,120
I'm sorry.
84
00:10:16,360 --> 00:10:17,240
Yeah.
85
00:10:18,200 --> 00:10:19,880
Hang your laundry out to dry, too.
86
00:10:50,040 --> 00:10:51,360
Morning.
87
00:10:51,440 --> 00:10:53,080
Please take care of this.
88
00:10:53,160 --> 00:10:54,400
I'll be back a bit late.
89
00:10:54,480 --> 00:10:55,360
No problem.
90
00:10:55,440 --> 00:10:56,400
Here.
91
00:11:08,080 --> 00:11:09,120
Excuse me, Professor.
92
00:11:18,800 --> 00:11:19,720
All clear.
93
00:11:20,920 --> 00:11:23,200
Phao, I need your help. Are you available?
94
00:11:23,280 --> 00:11:24,200
What is it?
95
00:11:25,080 --> 00:11:28,360
I need two good new phones
with the exact same model.
96
00:11:33,320 --> 00:11:34,960
Have you come up with the speech?
97
00:11:37,640 --> 00:11:39,440
Yes, I have.
98
00:11:40,280 --> 00:11:41,320
I'll handle it.
99
00:11:41,880 --> 00:11:43,880
Make sure nothing goes wrong afterward.
100
00:13:07,720 --> 00:13:08,640
San.
101
00:13:09,360 --> 00:13:10,240
Mom?
102
00:13:24,920 --> 00:13:26,000
Joe.
103
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
Joe!
104
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
Joe.
105
00:13:30,120 --> 00:13:31,320
- Joe!
- What's with him?
106
00:13:31,400 --> 00:13:32,440
Joe!
107
00:13:32,520 --> 00:13:33,640
Joe.
108
00:13:33,720 --> 00:13:34,720
Joe!
109
00:13:35,360 --> 00:13:36,240
Joe!
110
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
What have you done?
111
00:13:43,160 --> 00:13:44,120
Joe!
112
00:13:47,520 --> 00:13:50,240
Joe's condition has stabilized, sir.
113
00:13:50,320 --> 00:13:54,080
He passed out due to panic
and the addictive substances in his body.
114
00:13:54,600 --> 00:13:56,920
We're still waiting for the lab results.
115
00:13:57,600 --> 00:14:00,440
We're not sure about the Anisong vaccine
Dr. Aom gave Joe
116
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
or how it's affecting his body.
117
00:14:02,480 --> 00:14:03,880
How long until it's certain?
118
00:14:07,840 --> 00:14:09,400
Less than two hours, sir.
119
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
Impossible.
120
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
It's too soon.
121
00:14:15,960 --> 00:14:17,200
What does that mean?
122
00:14:20,200 --> 00:14:23,400
Your son's not going to die anytime soon,
so don't worry.
123
00:14:25,760 --> 00:14:27,560
Keep tabs on his metabolism
124
00:14:28,360 --> 00:14:30,280
and cellular respiration.
125
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
That's where the symptom will show up.
126
00:14:34,840 --> 00:14:35,960
Understood.
127
00:14:36,040 --> 00:14:39,560
Once Joe has recovered,
what will be the next step?
128
00:14:39,640 --> 00:14:41,920
Do we discharge him
or keep him in isolation?
129
00:14:42,000 --> 00:14:44,640
Lock him up. He can't roam around freely.
130
00:14:46,160 --> 00:14:47,280
"Lock him up," sir?
131
00:14:49,040 --> 00:14:51,120
Or let him be arrested like everyone else.
132
00:14:55,080 --> 00:14:56,640
Doctor, please leave.
133
00:14:56,720 --> 00:14:57,720
Yes, sir.
134
00:15:08,200 --> 00:15:09,480
How long do you need?
135
00:15:13,360 --> 00:15:14,760
What are you referring to?
136
00:15:15,480 --> 00:15:17,320
We understand your anger.
137
00:15:18,440 --> 00:15:20,120
We will give you time.
138
00:15:21,400 --> 00:15:23,000
So, how long are you asking for?
139
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
A month?
140
00:15:29,800 --> 00:15:31,240
Someone died in this incident.
141
00:15:32,600 --> 00:15:33,880
What are you going to do?
142
00:15:45,480 --> 00:15:48,760
I cannot continue.
Please find a replacement.
143
00:15:53,680 --> 00:15:55,280
You cannot let it go, Kanchana?
144
00:15:57,040 --> 00:15:58,400
I really can't.
145
00:16:03,600 --> 00:16:05,880
So what's your solution?
146
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
I will inject myself with Anisong,
147
00:16:37,360 --> 00:16:39,600
the same vaccine
your son was injected with.
148
00:16:44,520 --> 00:16:47,000
You're going to let
this project die alongside you?
149
00:16:47,840 --> 00:16:49,560
You gave me no other choice.
150
00:16:50,760 --> 00:16:52,360
This is my last resort.
151
00:16:54,480 --> 00:16:55,680
First...
152
00:16:56,200 --> 00:16:59,040
I can't simply pull out of this project.
153
00:16:59,120 --> 00:17:01,040
Everybody is aware of the condition.
154
00:17:01,560 --> 00:17:03,160
If I violate it,
155
00:17:03,680 --> 00:17:05,400
it will force you
156
00:17:05,480 --> 00:17:07,560
to take Ning and Non as hostages.
157
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Second.
158
00:17:10,160 --> 00:17:11,839
Whether I agree or not,
159
00:17:11,920 --> 00:17:14,280
you will halt the Anisong project
160
00:17:14,920 --> 00:17:17,319
and get the research team
to work on the cure
161
00:17:17,400 --> 00:17:20,359
in case complications arise in Joe's case.
162
00:17:20,720 --> 00:17:23,760
I cannot keep working on this project
as if nothing happened
163
00:17:23,839 --> 00:17:26,640
or disobey and put my kids at risk.
164
00:17:28,840 --> 00:17:30,760
So this is my only option.
165
00:17:32,520 --> 00:17:33,520
Yeah.
166
00:17:34,760 --> 00:17:37,080
We have really reached a dead end.
167
00:17:40,240 --> 00:17:41,240
Yes.
168
00:18:19,040 --> 00:18:21,440
Starting tomorrow,
I'll begin developing the cure.
169
00:18:22,200 --> 00:18:25,920
If Joe develops any complications,
the same will happen to me.
170
00:18:27,960 --> 00:18:31,680
If I fail to develop the cure
171
00:18:31,760 --> 00:18:33,200
or am too late to do so,
172
00:18:33,720 --> 00:18:36,320
you'll have no reason to touch my kids.
173
00:18:36,400 --> 00:18:37,680
What if it works?
174
00:18:39,160 --> 00:18:43,600
{\an8}My kids and I will go live overseas
and pass this project back to you.
175
00:18:55,640 --> 00:18:57,000
Answer this, Kanchana.
176
00:18:58,280 --> 00:19:00,120
If I look like a villain...
177
00:19:01,280 --> 00:19:05,160
why don't I just silence you and your kids
178
00:19:06,120 --> 00:19:08,000
and find a replacement?
179
00:19:10,360 --> 00:19:13,640
{\an8}Because you won't find anyone
as skilled or easy to control as me.
180
00:19:14,320 --> 00:19:16,280
Or else you wouldn't have taken me in.
181
00:19:20,840 --> 00:19:23,440
{\an8}I would like confirmation
of our agreement.
182
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
It's settled.
183
00:19:27,280 --> 00:19:28,440
If Joe is safe...
184
00:19:29,640 --> 00:19:31,320
this will be where we part ways.
185
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Understood.
186
00:21:09,120 --> 00:21:10,120
Mom.
187
00:21:12,320 --> 00:21:13,920
Why are you home so late?
188
00:21:14,520 --> 00:21:16,400
You didn't even answer my phone calls.
189
00:21:19,760 --> 00:21:23,160
The delivery workers got together
to protest against the company,
190
00:21:23,240 --> 00:21:24,680
so I joined them.
191
00:21:26,160 --> 00:21:27,960
How was the protest? Did you win?
192
00:21:32,320 --> 00:21:33,920
Only for now.
193
00:21:35,720 --> 00:21:37,560
We don't know what tomorrow brings.
194
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
What's this, Mom?
195
00:21:57,720 --> 00:22:01,040
PRESENT TIME
196
00:22:10,480 --> 00:22:12,360
{\an8}AUNTY IANG: GRANDMA'S WAITING FOR YOU.
197
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
{\an8}WHERE ARE YOU?
198
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
{\an8}LEFT THE UNIVERSITY? ANSWER ME.
199
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
What are you sketching?
200
00:22:29,560 --> 00:22:30,760
I don't really know.
201
00:22:31,600 --> 00:22:35,160
I notice that some zombies
have this part growing out of them.
202
00:22:35,240 --> 00:22:36,400
Have you seen one?
203
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Yeah.
204
00:22:44,520 --> 00:22:46,000
Shit, Non.
205
00:22:47,680 --> 00:22:49,600
This is actually happening.
206
00:22:51,200 --> 00:22:52,720
You're not actually excited?
207
00:23:09,680 --> 00:23:10,600
Fah, enough.
208
00:23:11,560 --> 00:23:13,920
The signal's gone.
Calling him won't do anything.
209
00:23:21,280 --> 00:23:23,040
How can you sit here and do nothing?
210
00:23:23,880 --> 00:23:25,800
Don't you guys have parents?
211
00:23:26,560 --> 00:23:30,240
Why are you just sitting here?
Why aren't you trying to do something?
212
00:23:32,520 --> 00:23:34,120
- Hey.
- My heart's about to burst.
213
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
My dad is still out there, Lily.
214
00:23:36,640 --> 00:23:37,800
- Listen!
- What can I do?
215
00:23:37,880 --> 00:23:39,240
Fah, listen to me.
216
00:23:39,320 --> 00:23:40,440
Listen to me.
217
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
It's much safer out there.
218
00:23:42,360 --> 00:23:43,480
He's going to be fine.
219
00:23:43,560 --> 00:23:45,400
My dad has bad legs.
220
00:23:45,480 --> 00:23:47,560
He can't stay there. I must save him.
221
00:23:47,640 --> 00:23:49,000
He can look after himself.
222
00:23:49,080 --> 00:23:51,480
- Your dad knows his stuff.
- How exactly?
223
00:23:53,680 --> 00:23:55,120
That's easy for you to say...
224
00:23:55,960 --> 00:23:57,920
because your dad works for the military.
225
00:23:58,280 --> 00:24:00,240
My dad is just a vendor.
226
00:24:00,320 --> 00:24:01,840
Who's going to help him?
227
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
Huh?
228
00:24:03,560 --> 00:24:05,600
Can you save him? Can you come with me?
229
00:24:06,480 --> 00:24:07,440
- Come with me?
- Go.
230
00:24:07,520 --> 00:24:08,400
Fah, we'll go.
231
00:24:08,480 --> 00:24:09,880
- I'll take you.
- Let her go.
232
00:24:09,960 --> 00:24:11,040
- Prao, easy.
- Go!
233
00:24:11,120 --> 00:24:12,000
Prao.
234
00:24:12,080 --> 00:24:13,120
- Save him.
- Easy.
235
00:24:13,200 --> 00:24:14,080
- Easy.
- Let me go!
236
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
- Come on!
- Prao!
237
00:24:15,080 --> 00:24:16,080
- Find your dad.
- Prao!
238
00:24:16,160 --> 00:24:17,000
Prao!
239
00:24:17,080 --> 00:24:18,000
Stop it, Prao.
240
00:24:18,080 --> 00:24:19,160
- Let's go.
- Don't go.
241
00:24:19,240 --> 00:24:20,080
Come on!
242
00:24:20,160 --> 00:24:21,000
Hey, Prao!
243
00:24:21,080 --> 00:24:22,560
- Prao, stop!
- Calm down!
244
00:24:22,640 --> 00:24:24,000
What the fuck is with you?
245
00:24:24,080 --> 00:24:26,720
Why do you have to be
so fucking mean, huh?
246
00:24:26,800 --> 00:24:28,800
- I'm taking her to her dad!
- Calm down.
247
00:24:28,880 --> 00:24:31,680
She can't stop pacing.
It's giving me a headache!
248
00:24:33,160 --> 00:24:36,280
I thought you acted like a bitch
to hide your insecurity.
249
00:24:36,840 --> 00:24:38,840
But you really are just a bitch.
250
00:24:39,120 --> 00:24:40,240
Lily, calm down.
251
00:24:41,840 --> 00:24:43,640
You just figured that out now?
252
00:24:44,200 --> 00:24:46,160
Took you long enough. Just like your dad.
253
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
- Hey...
- Hey, Prao.
254
00:24:47,640 --> 00:24:49,560
Whoa. You bitch.
255
00:24:50,600 --> 00:24:52,240
Enough! Enough!
256
00:24:52,320 --> 00:24:54,160
Come and get it! Come on!
257
00:24:54,240 --> 00:24:55,680
- That's enough!
- Bring it on!
258
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
What is with you two?
259
00:24:57,240 --> 00:24:59,800
- Enough!
- Did it hurt? It did, didn't it?
260
00:24:59,880 --> 00:25:02,080
- Prao, stop.
- If that hurt, stay away from me.
261
00:25:02,160 --> 00:25:03,560
What's the point of fighting?
262
00:25:03,640 --> 00:25:04,680
Do you want to die?
263
00:25:04,760 --> 00:25:07,200
Both of you, stay away. Go and sit there.
264
00:25:07,280 --> 00:25:08,360
Enough, Prao.
265
00:25:12,640 --> 00:25:13,800
Calm down.
266
00:25:15,640 --> 00:25:17,120
Come at me if you want.
267
00:25:18,520 --> 00:25:19,600
Sit down.
268
00:25:26,680 --> 00:25:27,680
Easy.
269
00:26:02,560 --> 00:26:03,560
See that guy?
270
00:26:06,000 --> 00:26:07,680
When he was three years old,
271
00:26:08,080 --> 00:26:09,880
a tsunami claimed his entire family.
272
00:26:10,200 --> 00:26:11,680
So he has to live with me...
273
00:26:13,160 --> 00:26:14,680
at the Patron's foundation.
274
00:26:17,600 --> 00:26:18,920
The Patron's foundation?
275
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
Yeah.
276
00:26:22,240 --> 00:26:23,640
It's an orphanage.
277
00:26:29,000 --> 00:26:30,200
What have I done?
278
00:26:32,640 --> 00:26:34,160
People here...
279
00:26:36,720 --> 00:26:38,320
They want to leave this place.
280
00:26:45,440 --> 00:26:47,080
I'm so sorry.
281
00:26:48,240 --> 00:26:49,520
It's okay.
282
00:26:59,080 --> 00:27:00,080
Thank you.
283
00:27:03,240 --> 00:27:04,520
When the morning comes...
284
00:27:06,920 --> 00:27:09,240
let's head out quickly, okay?
285
00:27:24,280 --> 00:27:25,280
Thorn!
286
00:27:26,680 --> 00:27:27,840
Thorn!
287
00:27:27,920 --> 00:27:29,160
What the hell?
288
00:27:29,240 --> 00:27:30,600
Come look at this.
289
00:27:32,880 --> 00:27:34,840
Hey! Don't go. Stay.
290
00:27:45,440 --> 00:27:46,440
Whoa.
291
00:27:49,200 --> 00:27:50,560
Non, what's happening?
292
00:28:01,720 --> 00:28:02,840
What the fuck?
293
00:28:03,600 --> 00:28:05,000
Where are they heading?
294
00:28:06,080 --> 00:28:07,080
This is weird.
295
00:28:07,560 --> 00:28:08,480
What?
296
00:28:08,560 --> 00:28:09,800
They move with purpose.
297
00:28:10,520 --> 00:28:12,320
- Look.
- What purpose?
298
00:28:12,960 --> 00:28:14,040
Humans?
299
00:28:15,320 --> 00:28:16,400
I don't think so.
300
00:28:19,520 --> 00:28:20,680
They're moving...
301
00:28:21,760 --> 00:28:23,920
as if they know where to go.
302
00:28:26,720 --> 00:28:27,840
This is very strange.
303
00:28:37,920 --> 00:28:38,880
What?
304
00:28:39,600 --> 00:28:40,760
What is it?
305
00:28:42,480 --> 00:28:43,680
I'm not sure.
306
00:28:45,480 --> 00:28:47,160
It might not be related to this.
307
00:28:51,840 --> 00:28:53,040
What is it, Non?
308
00:28:54,200 --> 00:28:55,400
That's enough.
309
00:28:55,720 --> 00:28:57,040
Let's get back inside.
310
00:29:00,200 --> 00:29:01,480
- Let's go.
- Hurry.
311
00:29:09,520 --> 00:29:10,520
Hey, science kid.
312
00:29:11,120 --> 00:29:12,280
Come with me.
313
00:29:22,480 --> 00:29:24,720
Guys, I have a question.
314
00:29:25,360 --> 00:29:27,640
Do you think
those bastards are real zombies?
315
00:29:27,720 --> 00:29:28,720
Huh?
316
00:29:29,320 --> 00:29:30,520
Why are you asking that?
317
00:29:30,600 --> 00:29:32,680
It's obvious.
What else should we call them?
318
00:29:34,720 --> 00:29:35,720
They're like...
319
00:29:38,720 --> 00:29:39,720
Thorn...
320
00:29:40,360 --> 00:29:42,320
are you referring to Mick and Jane?
321
00:29:44,640 --> 00:29:46,080
Who are Mick and Jane?
322
00:29:56,600 --> 00:29:58,040
It's like they share emotions.
323
00:29:59,000 --> 00:30:00,200
Emotions?
324
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
After they've become zombies?
325
00:30:02,280 --> 00:30:03,320
Yeah.
326
00:30:03,760 --> 00:30:05,600
San, you saw them, didn't you?
327
00:30:09,920 --> 00:30:12,240
They don't look like
the zombies we imagined.
328
00:30:13,320 --> 00:30:14,960
Everything is so strange.
329
00:30:16,240 --> 00:30:17,240
They eat us.
330
00:30:18,560 --> 00:30:21,040
They turn us into one of them. That's it.
331
00:30:22,160 --> 00:30:24,480
What's the fucking point
of bringing this up?
332
00:30:24,560 --> 00:30:26,160
Just go and catch some sleep.
333
00:30:26,640 --> 00:30:28,200
You need energy for tomorrow.
334
00:30:29,840 --> 00:30:31,000
Wait, San.
335
00:30:31,080 --> 00:30:34,440
They say our university is Ground Zero.
Aren't we discussing it?
336
00:30:34,520 --> 00:30:35,720
Yeah, he's right.
337
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Let's get some rest.
338
00:30:41,840 --> 00:30:43,840
Talking about it changes nothing.
339
00:30:43,920 --> 00:30:47,840
We must guard the entrance in shifts
in case other survivors show up.
340
00:30:48,720 --> 00:30:50,440
Phu and I will take care of that.
341
00:30:51,640 --> 00:30:53,120
You guys go and sleep.
342
00:31:23,840 --> 00:31:24,840
San...
343
00:31:26,000 --> 00:31:27,840
about what happened back there...
344
00:31:28,240 --> 00:31:29,360
I'm sorry.
345
00:31:32,200 --> 00:31:33,360
Yeah.
346
00:31:33,800 --> 00:31:34,840
It's okay.
347
00:31:35,920 --> 00:31:37,320
Get some sleep.
348
00:31:47,240 --> 00:31:49,400
Nobody could take care of her
better than you.
349
00:31:50,200 --> 00:31:51,520
You know that, don't you?
350
00:31:57,240 --> 00:31:58,320
If I didn't fall over...
351
00:31:58,400 --> 00:32:01,120
You carried her
while being chased by a zombie.
352
00:32:01,200 --> 00:32:02,880
How could you not fall over?
353
00:32:04,000 --> 00:32:05,240
Can you come with me?
354
00:32:07,040 --> 00:32:08,200
Where?
355
00:32:11,520 --> 00:32:13,360
Once we get out of here tomorrow...
356
00:32:17,160 --> 00:32:19,680
can you come with me to see her parents?
357
00:32:22,760 --> 00:32:23,880
I'll go.
358
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Night.
359
00:32:31,480 --> 00:32:33,040
Would Nan be mad at me?
360
00:32:38,600 --> 00:32:40,480
WHERE ARE YOU? ANSWER THE PHONE.
361
00:32:40,560 --> 00:32:41,760
I'LL SEND SOMEONE TO YOU.
362
00:32:41,840 --> 00:32:44,080
I'M SAFE. DON'T WORRY, DAD.
363
00:32:51,880 --> 00:32:52,920
Lily...
364
00:32:56,960 --> 00:32:57,960
Still awake?
365
00:33:02,360 --> 00:33:03,680
I can't sleep.
366
00:33:10,320 --> 00:33:11,960
You can talk to me, you know?
367
00:33:14,280 --> 00:33:15,880
Can you give me your hand?
368
00:34:18,639 --> 00:34:19,760
That's enough.
369
00:34:22,639 --> 00:34:23,840
No one's coming.
370
00:34:24,639 --> 00:34:25,880
We're the only survivors.
371
00:34:27,480 --> 00:34:28,840
Can you guys accept that?
372
00:34:29,520 --> 00:34:30,360
Huh?
373
00:34:30,800 --> 00:34:31,760
You can't say that.
374
00:34:32,880 --> 00:34:36,040
There might be others
who are somewhere safer.
375
00:34:37,080 --> 00:34:38,600
Wherever that might be,
376
00:34:38,679 --> 00:34:40,800
at least they haven't lured
the horde to us.
377
00:34:43,040 --> 00:34:46,320
Split up and find some weapons.
Then come back here.
378
00:34:47,400 --> 00:34:49,400
We're leaving for the garage at 7 a.m.
379
00:34:50,760 --> 00:34:53,360
Get going already. Now.
380
00:34:57,280 --> 00:34:58,720
- Let's go.
- Wait for me, Thorn.
381
00:35:02,920 --> 00:35:04,120
Jean, come with me.
382
00:35:25,640 --> 00:35:26,760
What's the matter?
383
00:35:28,280 --> 00:35:30,000
I know you've got beef with me...
384
00:35:31,120 --> 00:35:32,440
but is this the right time?
385
00:35:32,520 --> 00:35:35,440
What do you know about
Ning's research with Professor Wiroj?
386
00:35:37,680 --> 00:35:38,920
What research?
387
00:35:40,240 --> 00:35:41,640
She works on dozens of them.
388
00:35:43,880 --> 00:35:45,240
The one about her mom.
389
00:35:47,680 --> 00:35:49,200
Did she tell you anything?
390
00:35:49,760 --> 00:35:50,760
No.
391
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
Why are you asking me?
392
00:35:56,840 --> 00:35:58,160
What do you know?
393
00:36:04,000 --> 00:36:06,200
What do you think
her mom is suffering from?
394
00:36:09,880 --> 00:36:10,920
Oh, shit!
395
00:36:12,760 --> 00:36:13,960
Shit! Shit!
396
00:36:14,360 --> 00:36:15,360
Oops.
397
00:36:16,640 --> 00:36:17,760
I apologize, sir.
398
00:36:42,200 --> 00:36:43,160
Non...
399
00:36:44,360 --> 00:36:46,480
our house is far away from the district.
400
00:36:47,080 --> 00:36:48,440
Mom's going to be fine.
401
00:36:49,280 --> 00:36:50,840
We'll find a way back to her.
402
00:37:01,360 --> 00:37:05,040
We need something long
to keep our distance from them.
403
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
Don't you agree?
404
00:37:11,840 --> 00:37:12,920
Pao.
405
00:37:15,080 --> 00:37:16,120
Yes, Mook?
406
00:37:16,880 --> 00:37:18,520
Did you hear what I just said?
407
00:37:21,960 --> 00:37:23,680
You need to snap out of it.
408
00:37:26,120 --> 00:37:27,680
I know that you feel bad...
409
00:37:32,320 --> 00:37:34,120
but if you continue being like this,
410
00:37:35,280 --> 00:37:37,240
you won't be able to save anybody.
411
00:37:38,600 --> 00:37:40,240
Not even yourself.
412
00:37:48,880 --> 00:37:51,800
Right now, it's just the 14 of us.
413
00:37:53,040 --> 00:37:56,440
Along the way to the parking garage,
no one knows what will happen.
414
00:37:56,520 --> 00:37:59,040
Someone in the group may need your help.
415
00:37:59,760 --> 00:38:01,800
It might be your friend Night...
416
00:38:02,800 --> 00:38:04,360
your dear brother Jean...
417
00:38:06,040 --> 00:38:07,840
or even me.
418
00:38:09,280 --> 00:38:11,280
You understand why I have to be serious?
419
00:38:12,040 --> 00:38:13,200
Yes, I do, Mook.
420
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
You're so tall. Bend down.
421
00:38:21,080 --> 00:38:23,520
- Yes?
- Come here.
422
00:38:26,960 --> 00:38:27,880
Good job.
423
00:38:31,680 --> 00:38:33,080
Let's get back to the search.
424
00:38:41,040 --> 00:38:42,440
Anything here we can use?
425
00:38:47,920 --> 00:38:49,560
A pair of scissors feels useless.
426
00:38:54,640 --> 00:38:55,560
Win.
427
00:38:56,920 --> 00:38:59,440
Whoa. Where did you get this?
428
00:39:04,440 --> 00:39:05,680
No way!
429
00:39:09,040 --> 00:39:09,960
Well done.
430
00:39:12,240 --> 00:39:13,240
Hey, Ice!
431
00:39:15,280 --> 00:39:16,480
His name's Night.
432
00:39:17,080 --> 00:39:18,520
Come here and check this out.
433
00:39:19,520 --> 00:39:21,440
No, you guys need to check this out.
434
00:39:23,280 --> 00:39:24,160
What the hell?
435
00:39:28,280 --> 00:39:29,320
What?
436
00:39:33,880 --> 00:39:35,640
The horde has returned.
437
00:39:52,440 --> 00:39:53,320
Guys...
438
00:39:57,280 --> 00:39:58,160
Did you hear that?
439
00:39:59,880 --> 00:40:01,680
It could be the survivors.
440
00:40:28,680 --> 00:40:29,920
How are they getting in?
441
00:40:50,280 --> 00:40:51,120
What?
442
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
They...
443
00:40:54,520 --> 00:40:55,960
They're coming here to work.
444
00:40:56,280 --> 00:40:57,120
Huh?
445
00:40:58,800 --> 00:41:01,120
They're here. Hide. We have to hide.
446
00:41:24,040 --> 00:41:25,160
We have to tell others.
447
00:41:26,120 --> 00:41:28,440
If someone bumps into them,
they'll be screwed.
448
00:41:28,520 --> 00:41:30,160
How? Can we all go together?
449
00:41:30,240 --> 00:41:32,240
No, we have to split up.
450
00:41:33,880 --> 00:41:35,480
Thi and I are going together.
451
00:41:35,560 --> 00:41:38,440
Fah and Lily, you will go together.
Look for Prao's group.
452
00:41:39,520 --> 00:41:40,880
We need to leave now.
453
00:41:41,680 --> 00:41:43,560
If you can't make it back to the hall,
454
00:41:43,640 --> 00:41:45,040
head to the parking garage.
455
00:41:45,120 --> 00:41:46,200
Okay?
456
00:41:46,280 --> 00:41:47,720
What if we can't find anybody?
457
00:41:48,480 --> 00:41:49,400
Just leave.
458
00:42:07,400 --> 00:42:08,600
What the fuck?
459
00:42:40,240 --> 00:42:41,080
Non!
460
00:42:59,800 --> 00:43:01,320
Hey. It's almost 7 a.m.
461
00:43:01,840 --> 00:43:03,760
It's time. Let's go.
462
00:43:07,160 --> 00:43:08,120
Thorn!
463
00:43:08,200 --> 00:43:09,680
What the hell? You scared me.
464
00:43:09,760 --> 00:43:11,440
- Keep it down.
- Why?
465
00:43:11,520 --> 00:43:12,880
We can't return to the hall.
466
00:43:13,600 --> 00:43:14,560
Why not?
467
00:43:15,600 --> 00:43:16,800
They're in the building!
468
00:43:18,160 --> 00:43:19,720
- Huh?
- The zombies?
469
00:43:20,200 --> 00:43:21,280
Yeah.
470
00:43:21,360 --> 00:43:23,840
They opened the doors
and walked in. I saw them.
471
00:43:23,920 --> 00:43:26,400
How many of them? Why are they here?
472
00:43:26,480 --> 00:43:29,160
It doesn't matter. Get to the garage.
473
00:43:29,520 --> 00:43:30,880
No, what about the others?
474
00:43:31,720 --> 00:43:32,720
Jean...
475
00:43:33,160 --> 00:43:36,080
Phu is looking for Ning.
Lily and Fah are after Win's group.
476
00:43:36,160 --> 00:43:37,000
We have to leave.
477
00:43:37,080 --> 00:43:38,480
We'll regroup at the back.
478
00:43:38,560 --> 00:43:39,680
- Let's go.
- Hurry!
479
00:44:04,080 --> 00:44:04,920
What?
480
00:44:05,000 --> 00:44:06,000
A zombie.
481
00:44:06,080 --> 00:44:06,960
Where?
482
00:44:07,040 --> 00:44:08,080
At the counter.
483
00:44:10,200 --> 00:44:12,960
Come here. Come on! This way!
484
00:44:17,840 --> 00:44:18,840
Shit.
485
00:44:41,640 --> 00:44:43,440
Night, why is she mopping the floor?
486
00:45:30,520 --> 00:45:31,760
What do we do, Lily?
487
00:45:34,600 --> 00:45:35,480
We have to leave.
488
00:45:35,760 --> 00:45:36,920
- Huh?
- We need to go.
489
00:45:37,280 --> 00:45:38,360
- Are you sure?
- Go!
490
00:45:56,400 --> 00:45:59,200
I'll climb down first.
You go after me, okay?
491
00:45:59,280 --> 00:46:00,320
Okay.
492
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
Be careful.
493
00:46:14,000 --> 00:46:15,200
Fah, it's your turn.
494
00:48:09,400 --> 00:48:10,400
Go!
495
00:48:41,800 --> 00:48:42,800
What's happening?
496
00:48:43,960 --> 00:48:45,440
They're all gone. Come on.
497
00:49:22,560 --> 00:49:23,560
Lily!
498
00:49:29,080 --> 00:49:30,120
Fah!
499
00:49:37,200 --> 00:49:38,200
Fah, run away!
500
00:49:38,280 --> 00:49:39,320
Go!
501
00:49:41,200 --> 00:49:42,200
Lily!
502
00:50:12,120 --> 00:50:13,120
Hurry!
503
00:50:14,040 --> 00:50:14,920
Hey!
504
00:50:15,000 --> 00:50:16,400
Jean's group is over there!
505
00:50:16,480 --> 00:50:17,480
- Hey!
- Huh?
506
00:50:23,520 --> 00:50:24,360
Hey!
507
00:50:24,440 --> 00:50:25,320
Huh?
508
00:50:27,680 --> 00:50:28,600
Fah!
509
00:50:29,200 --> 00:50:30,840
Fah! Come on!
510
00:50:30,920 --> 00:50:32,120
- Fah!
- Hurry!
511
00:50:33,320 --> 00:50:34,600
Fah, this way!
512
00:50:35,760 --> 00:50:37,240
- Hurry, Fah!
- Fah!
513
00:50:37,320 --> 00:50:38,200
Come on!
514
00:50:38,280 --> 00:50:39,160
Go, go!
515
00:50:39,240 --> 00:50:40,120
Take her.
516
00:50:40,200 --> 00:50:41,280
Go! I'll join soon!
517
00:50:48,320 --> 00:50:49,440
Move it!
518
00:51:04,000 --> 00:51:05,000
Lily.
519
00:51:06,200 --> 00:51:07,200
Lily!
520
00:51:07,840 --> 00:51:08,840
Lily!
521
00:51:09,320 --> 00:51:10,440
Get up!
522
00:51:11,120 --> 00:51:12,000
Lily!
523
00:51:12,760 --> 00:51:13,680
Lily.
524
00:51:13,760 --> 00:51:15,160
Can you hear me?
525
00:51:17,480 --> 00:51:18,680
Get up, Lily!
526
00:51:19,960 --> 00:51:20,960
- Win.
- Come on!
527
00:51:21,040 --> 00:51:22,200
Win, enough!
528
00:51:22,800 --> 00:51:23,760
She's gone.
529
00:51:23,840 --> 00:51:24,960
- We need to go.
- No!
530
00:51:26,120 --> 00:51:27,160
Lily.
531
00:51:27,240 --> 00:51:28,640
Wake up.
532
00:51:28,720 --> 00:51:30,160
Don't fucking leave me!
533
00:51:30,240 --> 00:51:31,440
Wake up, Lily!
534
00:51:31,800 --> 00:51:32,960
Lily!
535
00:51:33,040 --> 00:51:34,040
Please, Lily!
536
00:51:36,080 --> 00:51:37,400
Don't leave me.
537
00:51:37,480 --> 00:51:38,640
Lily.
538
00:51:39,120 --> 00:51:40,120
Lily...
539
00:51:40,200 --> 00:51:41,520
Get up and talk to me.
540
00:51:42,400 --> 00:51:44,160
Lily. Lily!
541
00:51:48,880 --> 00:51:50,720
Win. No, Win.
542
00:51:50,800 --> 00:51:52,560
- No!
- Let go of me!
543
00:51:52,640 --> 00:51:54,160
We can't, Win! She's infected.
544
00:51:54,560 --> 00:51:56,280
She's gone. Look.
545
00:51:56,560 --> 00:51:59,200
Look at her neck. Step back.
546
00:52:45,000 --> 00:52:45,840
Go!
547
00:52:45,920 --> 00:52:46,760
Quick!
548
00:52:46,840 --> 00:52:47,760
- Hurry!
- Hurry!
549
00:52:47,840 --> 00:52:48,840
Come on!
550
00:52:49,480 --> 00:52:50,320
This way!
551
00:52:50,400 --> 00:52:51,520
- Hurry!
- Faster!
552
00:52:51,600 --> 00:52:52,560
Oh, fuck!
553
00:52:53,040 --> 00:52:54,000
Prao?
554
00:52:54,080 --> 00:52:55,440
Hurry! Hurry!
555
00:52:57,040 --> 00:52:57,920
Come on! Faster!
556
00:52:58,000 --> 00:52:58,840
- Quick!
- Hurry!
557
00:52:58,920 --> 00:52:59,960
- Upstairs!
- Hurry!
558
00:53:00,040 --> 00:53:00,920
Hurry!
559
00:53:01,000 --> 00:53:02,000
Go!
560
00:53:21,400 --> 00:53:22,400
Be careful!
561
00:53:29,240 --> 00:53:30,640
We just have to go.
562
00:53:30,720 --> 00:53:32,520
{\an8}One, two,
563
00:53:32,600 --> 00:53:33,680
{\an8}and run! Go!
564
00:53:34,640 --> 00:53:35,720
Hurry!
565
00:53:40,880 --> 00:53:43,120
Take the other stairs!
We can't go this way!
566
00:53:43,200 --> 00:53:44,160
Go!
567
00:53:44,240 --> 00:53:45,080
- Go!
- Come on!
568
00:53:45,160 --> 00:53:46,240
- Go!
- Non, come on!
569
00:53:46,320 --> 00:53:47,160
Just go!
570
00:53:47,240 --> 00:53:48,200
Go! Go!
571
00:53:48,280 --> 00:53:49,400
Now!
572
00:53:49,480 --> 00:53:50,320
Run!
573
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
Fuck you!
574
00:53:56,720 --> 00:53:57,760
Shit!
575
00:53:58,920 --> 00:54:00,040
We have to go now!
576
00:54:00,120 --> 00:54:00,960
Wait, Prao.
577
00:54:01,040 --> 00:54:03,120
Go without me. I'll join you soon!
578
00:54:09,320 --> 00:54:11,440
Fah! Fucking run! Run!
579
00:54:12,360 --> 00:54:13,400
What are you doing?
580
00:54:13,480 --> 00:54:14,560
Fah, run!
581
00:54:15,720 --> 00:54:16,560
Fah!
582
00:54:16,640 --> 00:54:17,640
Go!
583
00:54:18,320 --> 00:54:19,280
Fah, you need to go!
584
00:54:20,280 --> 00:54:21,360
Whoa!
585
00:54:22,200 --> 00:54:23,080
Hey!
586
00:54:23,160 --> 00:54:24,440
Fah! Fah!
587
00:54:30,320 --> 00:54:31,200
Fah!
588
00:54:31,280 --> 00:54:32,120
Pao!
589
00:54:32,200 --> 00:54:33,040
Pao!
590
00:54:33,120 --> 00:54:34,120
Run away, Fah!
591
00:54:36,040 --> 00:54:37,680
Fah! Fah!
592
00:54:39,560 --> 00:54:40,640
Fah!
593
00:54:50,080 --> 00:54:50,920
Fah!
594
00:54:51,480 --> 00:54:52,600
- Fah!
- Pao!
595
00:54:52,680 --> 00:54:53,600
Fah!
596
00:55:09,440 --> 00:55:10,320
Hurry.
597
00:55:10,400 --> 00:55:12,400
This way. Come on.
598
00:55:14,920 --> 00:55:15,920
Come on!
599
00:55:23,000 --> 00:55:24,600
{\an8}It's dead quiet down there.
600
00:55:24,680 --> 00:55:25,920
No zombies are coming up.
601
00:55:26,000 --> 00:55:27,000
Of course!
602
00:55:28,360 --> 00:55:30,240
That's because they got Fah!
603
00:55:30,320 --> 00:55:31,320
Pao.
604
00:55:32,840 --> 00:55:33,800
What?
605
00:55:33,880 --> 00:55:35,880
- Pao, stop!
- Why didn't you wait for her?
606
00:55:35,960 --> 00:55:38,400
- Why were you in such a hurry?
- Pao, stop it!
607
00:55:38,800 --> 00:55:40,000
- Fucking stop!
- Huh?
608
00:55:40,080 --> 00:55:41,440
Answer me, damn it!
609
00:55:41,520 --> 00:55:42,520
Enough!
610
00:55:43,080 --> 00:55:45,640
If he didn't save you,
you'd be dead by now.
611
00:55:48,680 --> 00:55:49,760
Get to the rooftop.
612
00:55:50,360 --> 00:55:51,880
The girls should be up there.
613
00:55:51,960 --> 00:55:53,000
Let's go.
614
00:55:53,320 --> 00:55:54,400
Wait.
615
00:56:07,120 --> 00:56:08,040
Shit!
616
00:56:14,560 --> 00:56:15,440
Whoa...
617
00:56:15,520 --> 00:56:16,480
Let's go!
618
00:56:31,440 --> 00:56:33,440
Wash your hands, Win! Wash them!
619
00:56:34,920 --> 00:56:36,000
Come on.
620
00:56:37,560 --> 00:56:39,400
Wash them. Do it.
621
00:56:39,480 --> 00:56:40,360
Hurry.
622
00:56:48,800 --> 00:56:49,800
Come off already.
623
00:57:07,040 --> 00:57:07,920
Win...
624
00:57:08,440 --> 00:57:10,520
Stay still. Don't move.
625
00:57:12,120 --> 00:57:13,240
If I say run...
626
00:57:14,360 --> 00:57:15,360
you run, okay?
627
00:57:39,440 --> 00:57:41,120
Run! Go!
38730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.