All language subtitles for Typhoon.Family.S01E08.sinhala.sub.@ADL_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,772 --> 00:00:45,066 ටයිෆූන් පවුල 2 00:00:45,150 --> 00:00:47,569 ටයිෆූන් වෙළඳාම 3 00:00:47,652 --> 00:00:51,155 මගේ නම Kim Jeong-hyeon, Kangseong Helmet හි විකුණුම් අධ්‍යක්ෂ. 4 00:00:53,157 --> 00:00:56,160 - මම Bae In-ho, සංවර්ධන ප්‍රධානියා. -ඔයාව හමුවීම සතුටක්. 5 00:00:56,244 --> 00:00:59,289 මගේ නම Go Ma-jin, විකුණුම් කණ්ඩායම් නායකයා. 6 00:00:59,372 --> 00:01:00,748 -මහතා. මා-ජින් යන්න. - ඔව්. 7 00:01:04,627 --> 00:01:07,088 ඒ වගේම මම ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Kang Tae-poong ටයිෆූන් වෙළඳාමේ. 8 00:01:07,172 --> 00:01:08,798 කරුණාකර කෝපි ටිකක් බොන්න. 9 00:01:08,882 --> 00:01:11,092 - මම ඕ මි-සොන්, ජ්‍යෙෂ්ඨ කාර්ය මණ්ඩලය. -ආයුබෝවන්. 10 00:01:11,926 --> 00:01:13,595 කරුණාකර කෝපි ටිකක් බොන්න. 11 00:01:13,678 --> 00:01:15,221 -හියර් යූ ගෝ. -ඔයාට ස්තූතියි. 12 00:01:15,305 --> 00:01:19,142 අපිට වෙන්න තිබුණා මුලින්ම ඔබව බලන්න එන අය. 13 00:01:19,225 --> 00:01:20,476 පින්වත්නි, එහෙම කියන්න එපා. 14 00:01:21,060 --> 00:01:22,812 අපි ආවේ කුතුහලයෙන්. 15 00:01:22,896 --> 00:01:24,939 අපට සමාගම බැලීමට අවශ්‍ය විය 16 00:01:25,023 --> 00:01:28,443 අපේ හෙල්මට් එක විකුණන්න ඕන කියලා වෙනත් රටකට. 17 00:01:29,152 --> 00:01:31,446 මේ වගේ දෙයක් වෙන්නේ කලාතුරකින්. 18 00:01:32,780 --> 00:01:34,365 මටත් ඔයාගේ කෝපි රස බලන්න ඕන වුණා. 19 00:01:36,075 --> 00:01:37,118 දැන් මේවා ගැන... 20 00:01:37,201 --> 00:01:39,996 මේක ෆුල්ෆේස් හෙල්මට් එකක්, සහ මෙය විවෘත මුහුණුවරකි. 21 00:01:40,079 --> 00:01:42,790 ෆුල්ෆේස් හෙල්මට් එක නැද්ද දැනටමත් ශක්තිමත් පෙනුමක් තිබේද? 22 00:01:43,374 --> 00:01:46,210 නමුත් විවෘත මුහුණත හෙල්මට් එක නිරාවරණය වේ, 23 00:01:46,294 --> 00:01:50,381 එබැවින් එය පැළඳීම සහ ඉවත් කිරීම ඉතා පහසුය, සහ එය ද බෙහෙවින් ලාභදායී වේ. 24 00:01:50,465 --> 00:01:53,718 මම දකියි. නමුත් මේවා ටිකක් පෙනේ ... 25 00:01:54,552 --> 00:01:56,763 ඒවා පහසුවෙන් කැඩී යන බව පෙනේ. 26 00:01:56,846 --> 00:01:58,056 හෙල්මට් කඩන්න ඕන. 27 00:01:59,140 --> 00:02:01,893 කැඩෙන්නේ නැත්නම් ඔළුව කැඩෙනවා. 28 00:02:02,477 --> 00:02:04,354 -මම දකියි. - බලපෑම හිසට යයි. 29 00:02:08,733 --> 00:02:09,984 මගේ යහපත! 30 00:02:15,740 --> 00:02:16,824 ඒක හොඳයි. 31 00:02:18,201 --> 00:02:22,247 කෙසේ වෙතත්, ඔබ දැකීමට අවශ්ය දේ ඇතුළත වේ. 32 00:02:26,042 --> 00:02:27,043 මෙය… 33 00:02:29,504 --> 00:02:30,880 - එවිට, අධ්‍යක්ෂ කිම්. -ඔව්? 34 00:02:30,964 --> 00:02:33,758 අවම ඇණවුම කුමක් විය හැකිද? 35 00:02:33,841 --> 00:02:35,760 අපි හිස්වැසුම් 1,000 කින් ආරම්භ කරමු, 36 00:02:35,843 --> 00:02:38,930 නමුත් මේ තත්ත්වය තුළ අපට සාකච්ඡා කළ හැකියි සහ කෑලි 500 කින් ආරම්භ කරන්න. 37 00:02:39,430 --> 00:02:41,557 ණය මත මිලදී ගත හැකිද? 38 00:02:41,641 --> 00:02:44,435 මට ලියකියවිලි ටිකක් බලන්න වෙනවා, නමුත් ප්‍රමාණය සැලකිය යුතු නොවේ 39 00:02:44,519 --> 00:02:45,895 එබැවින් එය බොහෝ විට හැකි ය. 40 00:02:46,562 --> 00:02:47,939 අද ආවට ස්තුතියි. 41 00:02:48,022 --> 00:02:50,108 - නිසැකවම. - මම ඔබව ඊළඟ වතාවේ හමුවෙමු. ඔයාට ස්තූතියි. 42 00:02:50,191 --> 00:02:51,859 -ආයුබෝවන්. නියම රැස්වීමක්. -ආයුබෝවන්. 43 00:02:56,322 --> 00:02:58,199 ඔබ අපව ඉවත් කර බැලීමට අවශ්‍ය නැත. 44 00:02:58,282 --> 00:02:59,784 -ආයුබෝවන්. -ආයුබෝවන්. 45 00:02:59,867 --> 00:03:01,327 එවිට අපි ඔබව දකින්නේ නැහැ. 46 00:03:07,083 --> 00:03:09,168 දැන්, අප සතුව නිෂ්පාදන තිබේ. 47 00:03:14,507 --> 00:03:17,677 එය කපා දමන්න. මම අර හෙල්මට් එක විසි කරන්නයි හිටියේ. 48 00:03:19,679 --> 00:03:21,139 ඔබට එය විකිණීමට අවශ්‍ය කොහිද? 49 00:03:21,222 --> 00:03:24,475 ඔවුන් දැනටමත් ඇමරිකාවට විකුණනවා, යුරෝපය, අරාබි රටවල්, සිංගප්පූරුව, 50 00:03:24,559 --> 00:03:27,311 හොංකොං, තායිවානය, සහ සෑම තැනකම පමණ. 51 00:03:27,895 --> 00:03:29,480 ඔබ ඒවා විකුණන්නේ කොහේද? 52 00:03:37,280 --> 00:03:39,907 IMF ගිවිසුමට අනුව ආධාර සපයයි 53 00:03:42,910 --> 00:03:46,539 තායිලන්තය ඇපයට ඩොලර් බිලියන 8ක් සොයයි 54 00:03:48,333 --> 00:03:51,002 වියට්නාමයේ නිම කරන ලද රසායනික කර්මාන්ත ශාලාව, ලාගර්ස් තායිලන්තයට අපනයනය කෙරේ 55 00:03:51,085 --> 00:03:52,462 ග්‍රීන්ලන්ඩ් 56 00:03:54,714 --> 00:03:57,508 - එය සීතලයි. - උතුරේ එහෙම නේද? 57 00:03:57,592 --> 00:03:58,593 උතුරු ඇමෙරිකාව 58 00:03:59,177 --> 00:04:01,095 දකුණු ඇමරිකාව 59 00:04:01,179 --> 00:04:02,847 ආර්ජන්ටිනාව 60 00:04:02,930 --> 00:04:03,806 ආර්ජන්ටිනාව? 61 00:04:04,307 --> 00:04:05,725 මෙතන උඩ. 62 00:04:05,808 --> 00:04:07,435 රුසියාව - ආසියාව 63 00:04:07,518 --> 00:04:08,353 උතුරු පැසිෆික් 64 00:04:08,436 --> 00:04:09,937 සහ මෙතන කොහොමද? 65 00:04:10,021 --> 00:04:11,939 අපි මොකක්ද කරන්න යන්නේ මුහුද මැදද? 66 00:04:12,023 --> 00:04:13,107 මේ හවායි. 67 00:04:15,693 --> 00:04:17,695 - මේ ගැන කොහොමද? - සමහරවිට ඕස්ට්රේලියාව. 68 00:04:17,779 --> 00:04:20,239 නෑ අපිට ඕස්ට්‍රේලියාව එක්ක යන්න බෑ. 69 00:04:20,323 --> 00:04:22,867 - අපි නැවත ගමන් කරනවාද? - ඔබ ලොව පුරා සංචාරය කරනවාද? 70 00:04:22,950 --> 00:04:24,243 ඒක වෙන්න යන්නේ… 71 00:04:29,665 --> 00:04:32,377 තායිලන්තය 72 00:04:32,460 --> 00:04:33,711 …තායිලන්තය. 73 00:04:34,379 --> 00:04:35,213 තායිලන්තය? 74 00:04:35,296 --> 00:04:36,756 ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද, තායිලන්තය? 75 00:04:36,839 --> 00:04:39,175 ඔවුන් දුක් විඳ ඇත අප ඉදිරියේ ඇති IMF අර්බුදයෙන්. 76 00:04:39,258 --> 00:04:40,676 හරියටම. 77 00:04:40,760 --> 00:04:43,638 ඔවුන් මුලින්ම දුක් වින්දා, ඒ නිසා ඔවුන් ද පළමුව සුව වනු ඇත. 78 00:04:43,721 --> 00:04:47,016 ඔබ කවදා හෝ පළමු පහර එල්ල කර නැද්ද? පිස්සුවෙන් වගේ රිදෙනවා. 79 00:04:47,100 --> 00:04:49,602 සාමාන්‍යයෙන් මම තමයි කවුද මුලින්ම පන්ච් එක විසි කරන්නේ. 80 00:04:49,685 --> 00:04:52,688 ඔවුන් මේවා මිලදී ගනීවි යැයි ඔබ සිතනවාද? එය පවා හැකි ද? 81 00:04:53,272 --> 00:04:55,149 ඔවුන්ගේ වර්තමාන GNI කුමක්ද? 82 00:04:56,692 --> 00:05:00,113 - මම සමාගමේ කොටසක් නොවේ. - එය ඩොලර් බිලියන 370 කි. 83 00:05:00,196 --> 00:05:01,697 මෙන්න මේකයි වැඩේ. 84 00:05:01,781 --> 00:05:05,952 වඩා වැදගත් වන්නේ ඔවුන් කොපමණ වියදම් කරනවාද, උපයන්නේ නැත. 85 00:05:07,161 --> 00:05:09,455 ඔයාලා හැමෝම දන්නවා මිල අධික ජර්මන් කාර් ගැන නේද? 86 00:05:09,539 --> 00:05:13,042 මිලදී ගත් රට කුමක්ද ජර්මනියට පසුව වැඩිපුරම එම කාර්? 87 00:05:13,126 --> 00:05:15,837 වැඩිම සංඛ්යාවක් ඇති නගරය කොහෙද දෙපාර්තමේන්තු ගබඩාවල? 88 00:05:19,090 --> 00:05:19,924 ඒ තායිලන්තයයි. 89 00:05:20,633 --> 00:05:23,010 ඔවුන්ට ඉහළම මිලදී ගැනීමේ හැකියාව ඇත එම කලාපයේ. 90 00:05:23,094 --> 00:05:26,055 අවුරුදු දෙකක් විතර ගියා හෙල්මට් අනිවාර්ය වූ නිසා. 91 00:05:26,139 --> 00:05:28,516 නීතිය වෙන්නයි යන්නේ මේ වසරේ වඩාත් දැඩි. 92 00:05:28,599 --> 00:05:31,436 -මෙම වර්ෂය? ඇයි? -ඇයි ඒ? 93 00:05:32,019 --> 00:05:35,064 බේස්බෝල් සිහින කණ්ඩායම බැංකොක් වෙත පිටත් වනු ඇත 94 00:05:36,858 --> 00:05:39,193 - හරි, පාර්ක් චැන්-හෝ. -බැංකොක් ආසියානු ක්‍රීඩා උළෙල. 95 00:05:40,486 --> 00:05:41,445 ඔයා පවසන්නේ කුමක් ද? 96 00:05:41,529 --> 00:05:43,948 මගේ මතය අනුව, විනිමය අනුපාතය වඩාත් වැදගත් වන්නේ ය. 97 00:05:44,031 --> 00:05:47,743 බාට් විනිමය අනුපාතය ATH වෙත පහර දුන්නේය ජනවාරි මාසයේදී සහ පහළට යාමට පටන් ගත්තේය. 98 00:05:47,827 --> 00:05:50,121 පරිහානිය වේගවත් විය, එබැවින් සුවය ඉක්මන් වේ. 99 00:05:50,204 --> 00:05:51,414 ඒක අපිට සහනයක්. 100 00:05:51,497 --> 00:05:55,960 අපි දැන් ගිවිසුමක් අත්සන් කළත්, අපි මැයි මාසයෙන් පසු වැටුප් ලබන්නෙමු, 101 00:05:56,836 --> 00:05:59,463 එබැවින් එය නරක නොවනු ඇත අනුපාතය මේ තරම් ඉහළ ගියා නම්. 102 00:05:59,547 --> 00:06:02,508 ෂුවර්, හරි. ලස්සන කථාවක්. වඩාත්ම වැදගත් වන්නේ ගැනුම්කරු ය. 103 00:06:03,342 --> 00:06:06,262 කවුද තායිලන්තයේ ඇත්තටම අපේ හිස්වැසුම් මිලදී ගනීවිද? 104 00:06:06,345 --> 00:06:08,764 අපි මුලින්ම පාරිභෝගිකයෙක් සොයා ගත යුතුයි අපි විකුණුම් උත්සාහයක් කිරීමට පෙර, 105 00:06:08,848 --> 00:06:11,058 ඉතින් අපි සොයා ගනිමු විශ්වාසවන්ත දේශීය අතරමැදියෙක්, 106 00:06:12,101 --> 00:06:15,021 තායිලන්තයේ Typon Trading වගේ කෙනෙක්. 107 00:06:22,570 --> 00:06:24,363 ලොක්කා, අඹ සාම්පල මෙන්න. 108 00:06:24,447 --> 00:06:25,656 හේයි, ඔයා මෙතන. 109 00:06:27,909 --> 00:06:30,870 - මම හිතන්නේ සාම්පල හොඳද කියලා. -හෙලෝ, මේ කතා කරන්නේ සවදී. 110 00:06:31,871 --> 00:06:33,414 ලොක්කා, ඔබට ඇමතුමක් තිබේ. 111 00:06:33,497 --> 00:06:34,624 හරි හරී. 112 00:06:39,003 --> 00:06:40,087 ඌ කව් ද? 113 00:06:41,589 --> 00:06:43,216 මම හිතන්නේ මට ඒක කරන්න බැහැ. 114 00:06:44,383 --> 00:06:47,595 කවුද දැන් මට කතා කරන්නේ? 115 00:06:47,678 --> 00:06:49,680 යහපත්කම. 116 00:06:51,182 --> 00:06:53,309 ආයුබෝවන්, Sawaddee Trading. 117 00:06:53,392 --> 00:06:54,852 මේ කතා කරන්නේ Go Ma-yong. 118 00:06:56,687 --> 00:06:58,856 බලන්න ඒ කවුද කියලා! ඔබ මා-ජින්! 119 00:06:58,940 --> 00:07:00,483 හායි, ටික දවසක් ගියා. 120 00:07:00,566 --> 00:07:01,776 ඔබ සියල්ල හොඳින් කරනවාද? 121 00:07:03,361 --> 00:07:07,365 කොහොමත් ඔයා මට කතා කරන්නේ නෑ රළු පොන්නයෙක් වගේ වාඩි වෙලා නේද? 122 00:07:09,075 --> 00:07:10,534 දැන් මොකද? 123 00:07:11,577 --> 00:07:12,662 හිස්වැසුම්? 124 00:07:12,745 --> 00:07:15,081 ඔව්, හරියටම. කමක් නැහැ. හරි හරී. 125 00:07:15,164 --> 00:07:17,208 කමක් නැහැ. මම ඔබ වෙත ළඟා වන්නෙමි. 126 00:07:17,750 --> 00:07:18,668 ආයුබෝවන්. 127 00:07:20,962 --> 00:07:23,130 ඔහු තවමත් මාව වෙහෙසට පත් කරනවා. 128 00:07:23,881 --> 00:07:26,425 මේ මිනිහා මගේ දෙවෙනි මස්සිනා. 129 00:07:26,509 --> 00:07:30,221 ව්‍යාපාරයක් කරගෙන යන කෙනෙක් තායිලන්තයේ දැන් අවුරුදු 15කට වැඩියි. 130 00:07:31,013 --> 00:07:32,765 ඔහු දැනට උනන්දුවක් දක්වන බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 131 00:07:34,058 --> 00:07:36,727 ඔහු මුලින්ම සාම්පලයක් ඉල්ලා සිටියේය. 132 00:07:37,603 --> 00:07:39,105 - සාම්පලයක්? - මෙන්න අපි කරන්නම්. 133 00:07:39,188 --> 00:07:41,857 මම Kangseong වෙත ගොස් නිෂ්පාදනය ලබා ගන්නෙමි. 134 00:07:42,441 --> 00:07:45,820 -හරි හරී. -එහෙනම් අපි එය සාම්පලයක් ලෙස යවමු. 135 00:07:47,029 --> 00:07:50,283 - අපට තවත් අවශ්‍ය කුමක්ද? - ඔහු පින්තූර ද ඉල්ලා සිටියේය. 136 00:07:50,366 --> 00:07:51,993 සමාගමේ පැරණි පින්තූර. 137 00:07:52,618 --> 00:07:53,703 පැරණි සමාගමේ පින්තූර? 138 00:07:53,786 --> 00:07:57,456 ඔයාට ඒක ලෑස්ති ​​කරන්න පුළුවන්, ඔහ්. අපේ වීසා ලෑස්ති ​​කරන්න. 139 00:07:57,540 --> 00:07:58,916 - ව්‍යාපාරික වීසා. - ඔව්, හරි. 140 00:07:59,000 --> 00:08:01,544 මිස්ටර් යන්න, ඇය තවදුරටත් නිකම්ම නොවේ. ඇය ජ්‍යෙෂ්ඨ කාර්ය මණ්ඩල සාමාජිකාවක්. 141 00:08:01,627 --> 00:08:04,714 ඡායාරූප සඳහා… මම ෆොටෝ ටික බලන්නම් මිස් ඕ. 142 00:08:04,797 --> 00:08:06,299 -හරි හරී. - එය මගේ කාර්යාලයේ තිබිය යුතුය. 143 00:08:07,842 --> 00:08:11,178 - ඔහ්, පොඩ්ඩක් ඔතන ඉන්න. -හරි හරී. 144 00:08:15,808 --> 00:08:17,018 කමක් නැහැ. 145 00:08:19,520 --> 00:08:20,688 හේයි, ඔහ්. 146 00:08:22,440 --> 00:08:24,150 නැහැ, ජ්‍යෙෂ්ඨ කාර්ය මණ්ඩලය, ඕ. 147 00:08:24,859 --> 00:08:25,901 මෙන්න මගේ දේ. 148 00:08:28,613 --> 00:08:30,281 මේ මම ගොඩනැගුණු ආකාරයයි. 149 00:08:30,364 --> 00:08:36,537 මම නරක විදියට හිතන මිනිහෙක් නෙවෙයි ශ්‍රම බලකායට බැඳෙන කාන්තාවන් ගැන. 150 00:08:36,621 --> 00:08:37,705 කෙසේ වෙතත්, මම… 151 00:08:38,706 --> 00:08:42,877 හොඳයි, මම මේක ගේනවා ඔබ වෙනුවෙන්, මිස් ඔහ්. 152 00:08:43,586 --> 00:08:48,674 නමුත් ඔබ කෙලින්ම සම්බන්ධ වෙනවා විකුණුම්වල පෙනෙන්නට නැත… 153 00:08:50,092 --> 00:08:52,553 - තරමක් නිවැරදි. - සමාවෙන්න? 154 00:08:52,637 --> 00:08:56,349 ඔබට විවේක ගෙන ඉදිරියට යා හැකිය පොත් තබන්නෙකු ලෙස වැඩ කිරීමට. 155 00:08:57,391 --> 00:08:58,768 ඔබට තවත් කිරීමට අවශ්‍ය නම්, 156 00:08:58,851 --> 00:09:02,063 මම හිතන්නේ ඔබට ගන්න පුළුවන් බේ මහතාගේ සමහර වැඩද. 157 00:09:02,146 --> 00:09:04,148 නමුත් විකුණුම් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, 158 00:09:05,399 --> 00:09:06,734 කරුණාකර ඔබ නැවතී සිටින්න. 159 00:09:08,569 --> 00:09:10,488 මම ඔයාට අකමැති නිසා නෙවෙයි, 160 00:09:11,072 --> 00:09:13,949 මම ඔබ දෙස පහත් කොට බලන්නේ නැත ඔබේ අධ්‍යාපනය නිසා. 161 00:09:14,033 --> 00:09:16,285 ඒක ඔයාගේ ඩිප්ලෝමාව වගේ නෙවෙයි ඔබට වැඩිපුර විකිණීමට උපකාර වනු ඇත. 162 00:09:16,369 --> 00:09:17,828 මගේ ඉස්කෝලෙත් වැඩිය නෑ. 163 00:09:17,912 --> 00:09:21,165 එහෙම උනොත් මිනිස්සු විතරයි කැමති කන්ග් මහතා විකුණුම්වල සිටිය යුතුය. 164 00:09:23,292 --> 00:09:28,089 ඔබ වැනි තරුණියක් ගැන සිතන්න අලෙවි ප්‍රධානියා ලෙස විදේශගත වීම, 165 00:09:28,172 --> 00:09:31,634 ඔබේ හිස ඉහළට ඔසවා ඇවිදීම. 166 00:09:31,717 --> 00:09:35,638 අපගේ ගනුදෙනුකරුවන් කුමක් වනු ඇත අපේ ව්‍යාපාරය ගැන සිතන්න? 167 00:09:36,555 --> 00:09:38,099 ඒක පැහැදිලියි. 168 00:09:39,183 --> 00:09:42,728 විකිණීම එතරම් පහසු නැත. 169 00:09:43,938 --> 00:09:48,526 ඒ ගැන සිතන්න. ඇයි ඔවුන් අපට කතා කරන්නේ වෙළෙන්දෙකු හෝ විකුණුම්කරුවෙකුද? 170 00:09:48,609 --> 00:09:51,195 මොකද ගේම් එකේ ගෑනු නැති නිසා. 171 00:09:56,951 --> 00:09:59,495 හරි, මිස්ටර් යන්න. ඔබගේ සැලකිල්ලට ස්තූතියි. 172 00:10:00,579 --> 00:10:01,956 නමුත් ඔබ දන්නවා, 173 00:10:02,039 --> 00:10:05,501 මම පාරිභෝගිකයින්ට ඇගයීමට ඉඩ දෙමි මම විකුණුම්කරුවෙකු ලෙස කටයුතු කරන්නේ කෙසේද? 174 00:10:06,669 --> 00:10:10,756 එතකොට මම ඉලක්කම් වලින් මාව ඔප්පු කරන්නම්. 175 00:10:13,426 --> 00:10:15,469 මම දන්නේ නැහැ. මම මේක දාන්නේ කොහොමද? 176 00:10:20,307 --> 00:10:22,601 මම හිතන්නේ එය පිරිමි හෝ ගැහැණු ගැන නොවේ. 177 00:10:28,607 --> 00:10:30,151 මට ඇත්තටම වෙන්න ඕන 178 00:10:31,652 --> 00:10:33,320 වෙළෙන්දෙක්. 179 00:10:39,368 --> 00:10:41,412 - මම ඔබට මගේ උපදෙස් ලබා දුන්නා ... - හරි. 180 00:10:41,495 --> 00:10:43,748 පස්සේ මට අඬන්න එන්න එපා 181 00:10:43,831 --> 00:10:47,793 සහ මේ වගේ දේවල් කියන්න "ඇයි මාව නැවැත්තුවේ නැත්තේ?" 182 00:11:15,863 --> 00:11:18,157 හේයි, ඔබ රෝද විනාශ කරනවා! 183 00:11:19,700 --> 00:11:22,536 මම තනියම එන්නම් කිව්වා. ඔබට ඔබේ ගබඩාවෙන් පිටවීමට පවා සිදු විය. 184 00:11:22,620 --> 00:11:25,039 ඒකට කමක් නැහැ. කොහොමත් බිස්නස් හෙමින්. 185 00:11:26,999 --> 00:11:27,833 හේයි. 186 00:11:28,751 --> 00:11:30,878 ඔබ එතැනට යනවාද? 187 00:11:32,046 --> 00:11:34,548 ඔව්, ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 188 00:11:40,638 --> 00:11:41,555 හේයි. 189 00:11:43,849 --> 00:11:46,018 - ඉතින් මේ ඔබේ නිවසද? - ඔව්. 190 00:11:47,061 --> 00:11:49,438 නෝනා සතුටු වෙයි. තත්පරයකට ඇතුලට එන්න. 191 00:11:52,775 --> 00:11:54,443 - ඔයා ආපහු ආවා. - හායි. 192 00:11:55,152 --> 00:11:56,153 හරිම සීතලයි. 193 00:12:02,076 --> 00:12:05,496 කුමක් ද? මේ ලස්සන මුහුණ, ඇගේ ඇහිබැමි අඩක් නොමැතිව වුවද, 194 00:12:05,579 --> 00:12:07,540 අනිවාර්යයෙන්ම මගේ පෙම්වතිය Mi-ho. 195 00:12:08,415 --> 00:12:10,125 ඒ පන්ක්, ටේ-පුං, මෙහි ජීවත් වන්නේ ඇයි? 196 00:12:11,293 --> 00:12:14,505 ඔබ දැන සිටියේ නැද්ද? ඔහු අප සමඟ ජීවත් වේ. 197 00:12:14,588 --> 00:12:16,298 ඔහු මගේ සහෝදරියගේ සේවා ස්ථානයේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා. 198 00:12:18,717 --> 00:12:20,886 එය නරක් කරන්න. ඇයි එයා දැන් ආවේ? 199 00:12:20,970 --> 00:12:22,012 ආරම්භකයින් සඳහා තායි 200 00:12:22,096 --> 00:12:23,847 නැවත හමුවෙමු. 201 00:12:24,431 --> 00:12:30,229 වාසනාව. 202 00:12:30,312 --> 00:12:31,605 නැවත හමුවෙමු. 203 00:12:31,689 --> 00:12:34,400 වාසනාව. නැවත හමුවෙමු. 204 00:12:36,151 --> 00:12:36,986 වාසනාව. 205 00:12:37,069 --> 00:12:37,987 මිස් ඔහ්? 206 00:12:42,533 --> 00:12:44,034 -මෙනෙවිය. ඔහ්? - මගේ දෙයියනේ. 207 00:12:45,286 --> 00:12:47,037 -හේයි, මිස්ටර් කන්ග්. - මම මේක ණයට ගත්තා. 208 00:12:47,121 --> 00:12:48,914 අපට තවදුරටත් මෙය මිලදී ගැනීමට අවශ්‍ය නොවනු ඇත. 209 00:12:49,748 --> 00:12:52,751 දෙයියනේ ඔයාට මේක කරන්න උනේ නෑ. 210 00:12:52,835 --> 00:12:54,920 - හසුරුව ශක්තිමත් විය යුතුය. -හරි හරී. 211 00:12:56,589 --> 00:12:58,007 හොඳයි, මිස්ටර් කන්ග්. 212 00:13:00,301 --> 00:13:01,385 ඕනෑම අවස්ථාවක, 213 00:13:02,428 --> 00:13:06,140 එය මට යාමට අපහසු නම්, මට හැමදාම මෙතන ඉන්න පුළුවන්. 214 00:13:06,223 --> 00:13:08,100 මොකක්ද ඒකේ තියෙන අපහසුව? 215 00:13:08,183 --> 00:13:09,810 ඔබ Typhoon Trading හි වෙළෙන්දා ය. 216 00:13:11,395 --> 00:13:13,188 ඒ වගේම ඔයා ගොඩක් මහන්සි වෙලා පාඩම් කරනවා. 217 00:13:13,272 --> 00:13:16,150 මේක මගේ විනෝදාංශයක් විතරයි. 218 00:13:17,359 --> 00:13:19,153 -ඒ තායි ද? Sawasdee khap. - ඔව්. 219 00:13:19,236 --> 00:13:20,446 සවස්දී ඛා. 220 00:13:20,529 --> 00:13:21,697 හේයි, ටේ-පුං! 221 00:13:24,158 --> 00:13:26,952 - මම රෑ නවතින්න යනවා. -කුමක් ද? එකපාරටම? 222 00:13:28,912 --> 00:13:30,414 ඒ ඔයාද මගේ පුතේ? 223 00:13:35,836 --> 00:13:38,255 ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබ ගප්-සික්ගේ පියාද? 224 00:13:41,342 --> 00:13:45,220 ඔබ නිවසකට ඇතුළු වන්නේ කෙසේද? කැමැත්තකින් තොරව කාන්තාවන් පිරී තිබේද? 225 00:13:45,304 --> 00:13:47,723 - ඔව් මචන්. - ඇය කවුද? 226 00:13:48,724 --> 00:13:52,061 - ඇය මගේ ආච්චි. - අපි කිසිවක් මිලදී නොගන්නෙමු! 227 00:13:52,603 --> 00:13:53,812 හලෝ, ආච්චි. 228 00:13:54,730 --> 00:13:57,191 හේයි, ඔබ මෙහි, නම්-මෝ. 229 00:13:57,274 --> 00:13:59,902 ඉතින් ඔබ රාත්‍රියෙහි රැඳී සිටිනවාද? මම යෙම් මහත්මියගේ කාමරයේ නිදා ගත යුතුද? 230 00:13:59,985 --> 00:14:02,279 -ඔයා කාලා ද? - ඔව්, මම කෑවා. 231 00:14:02,363 --> 00:14:05,324 ටොප් එකක් කරකවන්න දන්නවද? කැපී පෙනෙන උපක්රමය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 232 00:14:05,407 --> 00:14:06,575 ඔහුට ඒ කිසිවක් කළ නොහැක. 233 00:14:07,368 --> 00:14:09,286 -ඔයා කව්ද? - මෙහි බාලයා. 234 00:14:12,122 --> 00:14:14,208 ඔහු මගේ බාල සහෝදරයා, බීම්. 235 00:14:14,291 --> 00:14:16,001 බීම්? ඒ කියන්නේ කොටියා. 236 00:14:18,629 --> 00:14:19,588 ඔයාටත් බල්ලෙක් ඉන්නවා. 237 00:14:31,934 --> 00:14:33,143 ඔබ නිදිද, ටේ-පුං? 238 00:14:35,646 --> 00:14:36,480 ඔබයි. 239 00:14:37,439 --> 00:14:38,816 හේයි, නෑ. මම නිදි නෑ. 240 00:14:39,817 --> 00:14:43,988 මම ඔයාට කවදාහරි කිව්වද තනුවක් වාදනය කරන වැසිකිළිය ගැන? 241 00:14:44,071 --> 00:14:46,115 ඔව්, ඔබ කළා. එකක් වැඩි වාර ගණනක්. 242 00:14:46,198 --> 00:14:48,075 ඔබ චූ කරන විට සංගීතය වාදනය කරන වැසිකිළිය, 243 00:14:48,158 --> 00:14:50,494 ඇමරිකාවේ අංක එකේ හෙල්මට් එක 244 00:14:50,577 --> 00:14:53,205 ඔබේ සිරුරේ දියවන නූල්, සහ නැමිය හැකි බයිසිකල් ද. 245 00:14:53,288 --> 00:14:54,415 මමත් එය බොහෝ වාරයක් අසා ඇත. 246 00:14:55,833 --> 00:14:59,378 ඔබට විකිණීමට අවශ්‍ය බොහෝ දේවල් තිබේ නිදාගන්නවත් බෑ කියලා. 247 00:15:00,295 --> 00:15:03,007 ඔබ ඉක්මනින් නින්දට වැටෙනු ඇතැයි මම සැබවින්ම බලාපොරොත්තු වෙමි. 248 00:15:03,090 --> 00:15:04,550 - ඔබට නිදිමතද? -නැහැ. 249 00:15:05,134 --> 00:15:07,761 ගොඩක් දේවල් තියෙනවා මේ ලෝකයේ විකිණීමට. 250 00:15:07,845 --> 00:15:10,931 මට විකිණීමට පවා අවශ්‍යයි මම පාරේ දකින ගල්. 251 00:15:11,015 --> 00:15:13,934 ඔව්, සහතිකයි. ඒවා සියල්ලම විකුණන්න. 252 00:15:24,194 --> 00:15:27,197 මේ සරල ළමයා ව්‍යාපාරයක් කරන්නේ කොහොමද? 253 00:15:28,532 --> 00:15:30,617 සුභ රාත්රියක්. මම එලියට යනවා. 254 00:15:31,827 --> 00:15:34,997 සිරාවටම මම ඒවා ඔක්කොම විකුණනවා. 255 00:15:52,014 --> 00:15:54,475 කුකුළා. 256 00:15:55,225 --> 00:15:56,518 නැහැ, මේක හරි නැහැ. 257 00:15:57,061 --> 00:15:59,271 දොඹකර ගායනා කරන්නේ කෙසේද? 258 00:16:15,329 --> 00:16:17,372 එක, දෙක… 259 00:16:21,085 --> 00:16:22,377 තනියම යන්න පුලුවන්ද? 260 00:16:23,170 --> 00:16:24,963 - මම ඉස්සරහින් එන්නම්. -හරි හරී. 261 00:16:27,925 --> 00:16:30,803 - ඇයි ඔබ නිදා සිටියේ නැද්ද? - ඇයි ඔබ හුස්ම ගත්තේ? 262 00:16:30,886 --> 00:16:33,055 මට ඔයා නැතුව පාලුයි ගොඩක්. මට ඔයාව බලන්න දෙන්න. 263 00:16:34,139 --> 00:16:36,642 ඔයා මේ ලස්සනයි මධ්‍යම රාත්‍රියේ පවා 264 00:16:36,725 --> 00:16:39,937 සහ ඔබ ළඟම සිටී. මම මේ ධාවන හදවත සමඟ නිදා ගන්නේ කෙසේද? 265 00:16:41,063 --> 00:16:42,022 මම කරන්නේ නැහැ. 266 00:16:42,106 --> 00:16:43,190 මට නිකන් නිදාගන්න බෑ. 267 00:16:43,273 --> 00:16:46,860 ඔබට කුමක් ද? මගේ මුහුණෙන් ඉවත් වන්න. එය කපා දමන්න. 268 00:16:49,988 --> 00:16:51,406 ඒක පුදුමයක්. 269 00:16:53,200 --> 00:16:55,035 ඔයා කිව්වද ඔයාගේ නම Beom කියලා? 270 00:16:56,120 --> 00:16:58,622 මම ඔයාට මගේ මස්සිනා කියන්නද? 271 00:16:59,581 --> 00:17:00,833 බීම්, මගේ මස්සිනා. 272 00:17:02,167 --> 00:17:04,920 මි-හෝ, ඔබ නැවත ඇතුළට යා යුතුයි. 273 00:17:05,003 --> 00:17:07,089 -කුමක් ද? - ආපහු ඇතුලට යන්න. 274 00:17:07,172 --> 00:17:08,257 ඔහ්, මගේ. හරි හරී. 275 00:17:14,721 --> 00:17:18,433 ඒ බීම් මහතාය. මට Mr. Oh Beom කියලා කතා කරන්න. 276 00:17:32,573 --> 00:17:34,283 අපි නිදාගන්න යමු. 277 00:17:37,327 --> 00:17:38,579 සුභ රාත්රියක්. 278 00:17:41,039 --> 00:17:44,459 - නෑ, තත්පරයක් ඉන්න. -ඇයි? මට ඉස්කෝලේ යන්න පරක්කු වෙනවා. 279 00:17:44,543 --> 00:17:45,627 යන්න කලින් කන්න. 280 00:17:46,753 --> 00:17:48,297 විවෘත කරන්න. හොඳ කොල්ලා. 281 00:17:48,380 --> 00:17:50,424 හා මේක ගන්න. මෙතන. 282 00:17:50,507 --> 00:17:51,341 හරි හරී. 283 00:17:51,425 --> 00:17:52,801 ගිනි වෙඩි! 284 00:17:53,969 --> 00:17:54,887 එය නවත්වන්න! 285 00:17:55,846 --> 00:17:56,847 ඔහු මාව පුදුමයට පත් කළා. 286 00:18:00,142 --> 00:18:02,561 - මම පාසල් යනවා! - දුවන්න එපා. ඔබ වැටෙන්න පුළුවන්! 287 00:18:04,354 --> 00:18:05,606 මමත් යනවා. 288 00:18:06,648 --> 00:18:08,192 - පුංචි නෝනා ඕ. -ඔව්? 289 00:18:15,908 --> 00:18:16,909 මේක තියාගන්න. 290 00:18:20,120 --> 00:18:23,123 යන ගමන් මේක තියාගන්න. නොකා හිටියොත් බඩ විනාශ වෙයි. 291 00:18:26,877 --> 00:18:28,045 ඔයාට ස්තූතියි. 292 00:18:29,171 --> 00:18:30,297 මගේ පුතා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 293 00:18:30,380 --> 00:18:32,716 - ඔහු තවමත් මෙහි නැත? -මට පුදුමයි. 294 00:18:32,799 --> 00:18:35,886 හොඳ දෙයක් වෙන්න ඇති. ඔහු උදේම පිටත් විය. 295 00:18:37,763 --> 00:18:39,473 මම ඔයාට උදේ කෑම හදන්නම්. 296 00:18:41,516 --> 00:18:42,935 හරි හරී. මම පින්තූරය ගන්නම්. 297 00:18:44,478 --> 00:18:45,312 එක මොහොතක්. 298 00:18:55,572 --> 00:18:56,740 ඔන්න ඔහේ යනවා. 299 00:18:57,491 --> 00:18:58,700 එය ඔබගේ විදේශ ගමන් බලපත්‍රය සඳහා ය. 300 00:18:59,743 --> 00:19:00,577 ඔයා ලස්සනයි. 301 00:19:02,621 --> 00:19:06,333 හරි එහෙනම්. එකයි දෙකයි තුනයි. 302 00:19:08,085 --> 00:19:09,795 තව එකක්. 303 00:19:10,504 --> 00:19:13,006 එකයි දෙකයි තුනයි. 304 00:19:27,854 --> 00:19:29,690 -මෙනෙවිය. O Mi-seon of Typhoon Trading? - ඔව්. 305 00:19:30,524 --> 00:19:32,234 - ඔබ වෙනුවෙන් බෙදාහැරීමක්. -හරි හරී. 306 00:19:34,361 --> 00:19:35,821 -කරුණාකර මෙතන අත්සන් තබන්න. - නිසැකවම. 307 00:19:41,034 --> 00:19:42,035 - ස්තූතියි. -ඔයාට ස්තූතියි. 308 00:20:01,054 --> 00:20:01,972 ඒක මෙතන. 309 00:20:58,528 --> 00:20:59,654 ඔබ නැඟිට ඇත. 310 00:20:59,738 --> 00:21:01,448 ඔබ එතරම් කනස්සල්ලට පත්ව සිටිනවාද? 311 00:21:04,368 --> 00:21:06,745 ඔබ නිවසින් පිටව යනවා විය යුතුය පළමු වතාවට, මිස් ඕ. 312 00:21:07,454 --> 00:21:08,372 ඔව්. 313 00:21:10,165 --> 00:21:12,209 ඔබේ සහෝදර සහෝදරියන් සෑහෙන්න වැඩී ඇත. 314 00:21:12,292 --> 00:21:14,336 ඔබ නොමැතිව ඔවුන් හොඳින් කළමනාකරණය කරනු ඇත. 315 00:21:15,420 --> 00:21:16,838 ඒ වගේම මමත් මෙතන ඉන්නවා. 316 00:21:20,884 --> 00:21:21,968 සුභ රාත්රියක්. 317 00:21:22,052 --> 00:21:23,637 -නිදියන්න යන්න. -හරි හරී. 318 00:21:40,487 --> 00:21:41,488 - ඒ පාර? - ඔව්. 319 00:21:44,491 --> 00:21:46,284 තායිලන්තය! 320 00:21:48,620 --> 00:21:50,163 -ඒකට කමක් නැහැ. - එන්න බලන්න. 321 00:21:53,959 --> 00:21:56,253 ආයුබෝවන්. ඔබට මෙතැනින් බලන්න පුළුවන්. 322 00:21:56,753 --> 00:21:58,004 ඔක්කොම ලස්සනයි ලස්සනයි. 323 00:22:00,549 --> 00:22:02,676 මේකද? මෙතන දෙවෙනි තට්ටුවද? 324 00:22:03,718 --> 00:22:05,387 කෝ මේ මිනිහා? 325 00:22:06,346 --> 00:22:08,098 මා-ජින්! මා-ජින් යන්න! 326 00:22:09,975 --> 00:22:12,644 - හේයි, මා-ජින්! -මා-යොං! 327 00:22:12,727 --> 00:22:14,938 හේ ඔතනම ඉන්න. 328 00:22:17,983 --> 00:22:18,984 -අපි යමු. -හරි හරී. 329 00:22:20,902 --> 00:22:22,487 මා-යොං! 330 00:22:23,655 --> 00:22:26,825 හොඳයි, මගේ කුඩා මස්සිනා. 331 00:22:26,908 --> 00:22:29,661 ඒක එක දිග ගමනක් වෙන්න ඇති. 332 00:22:30,412 --> 00:22:32,247 යහපත, මා-යොං. 333 00:22:33,248 --> 00:22:36,168 ඔබ තරමක් මිත්‍රශීලී වී ඇත විදේශයක ජීවත් වන විට. 334 00:22:36,251 --> 00:22:39,504 මම කොළ අබ කිම්චි බලාපොරොත්තු වෙනවා වැඩිපුර පැසුණු නැත. 335 00:22:39,588 --> 00:22:41,256 යහපත, මොනතරම් ලැජ්ජාවක්ද. 336 00:22:41,339 --> 00:22:45,594 ඔබට විශ්වාසද ඔබ සියල්ල ගෙනාවා මම ඔයාට මෙහෙට ගේන්න කිව්වද? 337 00:22:45,677 --> 00:22:48,930 - මට ඒ සඳහා අමතර ඩොලර් 700 ක් ගෙවීමට සිදු විය. -ආයුබෝවන්. 338 00:22:49,014 --> 00:22:50,557 -ආයුබෝවන්. - ඔවුන් බර වැඩියි! 339 00:22:50,640 --> 00:22:51,474 ආයුබෝවන්. 340 00:22:51,558 --> 00:22:53,143 ඔයාගේ තාත්තා කොහොමද? 341 00:22:53,226 --> 00:22:54,978 දැන් ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්‍යද? 342 00:22:56,521 --> 00:23:00,317 එය අමතක කරන්න. ඇවිත් හමුවෙන්න අපගේ සමාගමේ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී Kang Tae-poong. 343 00:23:00,400 --> 00:23:02,068 හෙලෝ, මගේ නම Kang Tae-poong. 344 00:23:02,152 --> 00:23:04,905 මම 36 වෙනියට හිටපු නාමිකයෙක් සහ 37 වැනි ජනාධිපතිවරණය 345 00:23:04,988 --> 00:23:06,698 කොරියානු-තායි සංගමයේ 346 00:23:06,781 --> 00:23:09,701 සහ Sawaddee Trading හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරී, සහ මගේ නම Go Ma-yong. 347 00:23:10,243 --> 00:23:12,954 -මම දකියි. - ඔබ එක් කඩවසම් මිනිසෙකි. 348 00:23:13,038 --> 00:23:14,497 ඔබ මා හා සමානයි! 349 00:23:15,707 --> 00:23:18,668 - එතකොට ඇය? - ඔව්, හලෝ. 350 00:23:18,752 --> 00:23:21,171 ඔබට පෙනෙන පරිදි, මෙය… 351 00:23:21,254 --> 00:23:22,797 ඇය කව් ද? ඇයි ඔබ ඇයව හඳුන්වා නොදෙන්නේ? 352 00:23:22,881 --> 00:23:25,175 ඇය අපේ කාන්තා කාර්ය මණ්ඩලයෙන් කෙනෙක් පමණයි. 353 00:23:26,218 --> 00:23:30,013 නැහැ, මට කියන්න. ඇය කව් ද? ඇය කරන්නේ කුමක් ද? 354 00:23:33,850 --> 00:23:35,769 - අපි යා යුතුද? - ඔව්. 355 00:23:35,852 --> 00:23:39,231 ඔහු පවසන්නේ ඔහු කුලියට පවා දුන් බවයි අපට කාර්යාලයක්. 356 00:23:40,023 --> 00:23:44,277 ඔබට ඔබේ ව්‍යාපාරය කළ නොහැක වීදි මත. 357 00:23:44,361 --> 00:23:45,195 ඔයාට ස්තූතියි. 358 00:23:45,278 --> 00:23:47,530 සුබපැතුම් එක්ක ඒ ඇති සහ විධිමත්. 359 00:23:47,614 --> 00:23:49,449 ඒක මෙතනමයි. 360 00:23:51,368 --> 00:23:52,827 එන්න ඇතුලට. 361 00:23:52,911 --> 00:23:53,912 මේ එයයි. 362 00:23:57,040 --> 00:24:00,961 මෙය අපගේ තාවකාලික කාර්යාලය වේවිද? 363 00:24:01,753 --> 00:24:04,130 -මේක නෙවෙයි නේද? -ඇත්ත වශයෙන්ම නැත. 364 00:24:04,214 --> 00:24:07,300 ඔබේ කාර්යාලය කාමරයේ කොටසක් පමණි, මෙම ප්රදේශය පමණි. 365 00:24:07,384 --> 00:24:11,263 මේ? ඔයා අපි තුන්දෙනාගෙන් බලාපොරොත්තු වෙනවා මේ පුංචි මේසයේ ඉඳගෙන වැඩ කරන්නද? 366 00:24:11,763 --> 00:24:14,599 ඔයා මෙතනින් වාඩි වෙන්නද ගියේ වැඩට යනවා වෙනුවට? 367 00:24:14,683 --> 00:24:16,434 ඔබ අර්බුදයකට මුහුණ දී සිටින්නේ එබැවිනි. 368 00:24:17,185 --> 00:24:19,229 ඔබ කෙතරම් කම්මැලිද? 369 00:24:20,063 --> 00:24:21,398 අපි බලමු. 370 00:24:21,481 --> 00:24:22,899 කසෙම්! 371 00:24:25,151 --> 00:24:28,071 - පුටු. පුටු තුනක්. -හරි හරී. 372 00:24:29,447 --> 00:24:33,702 පරණ ෆොටෝ ගේන්න කිව්වා ඇත්තටම පෞරාණික පෙනුමක් ඇති බව. 373 00:24:34,452 --> 00:24:37,622 - මේවා ගැන කුමක් කිව හැකිද? මේවා සෑහෙන්න පරණයි. - මේක හොඳ එකක්. 374 00:24:37,706 --> 00:24:41,751 මේව එලියට දාන්න ඕන. 375 00:24:41,835 --> 00:24:43,336 - මටත් මේක තියෙනවා. - ඒක හොඳයි. 376 00:24:43,420 --> 00:24:45,255 ඔබට සම්ප්‍රදායක් ඇති බව පෙනේ. 377 00:24:45,338 --> 00:24:48,842 ඕනෑම අවස්ථාවක, ඔබට තිබේද? හමුදා නිල ඇඳුමින් සැරසී සිටින කෙනෙකුගේ ඡායාරූපයක්? 378 00:24:48,925 --> 00:24:51,011 එකක් ඉස්සරහින් තියාගන්න එක හොඳයි. 379 00:24:51,094 --> 00:24:54,097 තායිලන්තයේ සොල්දාදුවන්ට විශාල බලයක් ඇත. 380 00:24:54,180 --> 00:24:56,433 මේවා ලස්සනයි. 381 00:24:57,600 --> 00:24:59,019 වෙළඳ දිනය සැමරීම 382 00:24:59,102 --> 00:25:01,813 දැන් අපි එකට පින්තූරයක් ගනිමු. 383 00:25:01,896 --> 00:25:03,273 Typhoon trading UNITY උත්සවය 384 00:25:03,356 --> 00:25:05,567 හරි හරී. මම කිහිපයක් ගන්නම්, ඉතින් ලස්සන ඉරියව්වක් ගහන්න. 385 00:25:05,650 --> 00:25:07,402 හරි එහෙනම්. 386 00:25:08,945 --> 00:25:10,488 හරි මහත්තයෝ. 387 00:25:10,572 --> 00:25:12,782 ඔයා ටිකක් අමුතුයි. ඔබ පහත් බව පෙනේ. 388 00:25:12,866 --> 00:25:14,743 ස්වභාවිකව කටයුතු කරන්න. මට මුලින්ම එකක් ගන්න දෙන්න. 389 00:25:14,826 --> 00:25:17,787 නියමයි වගේ. එකයි දෙකයි තුනයි. 390 00:25:18,872 --> 00:25:20,665 ඒක ඉවරයි. වෙනත් ඉරියව්වක්? 391 00:25:20,749 --> 00:25:23,251 ඒක හොඳයි. "ටයිෆූන් වෙළඳාම." විශිෂ්ටයි. 392 00:25:23,335 --> 00:25:24,961 එකක්, දෙකක්... මම එකක් ගන්නම්. 393 00:25:25,045 --> 00:25:27,213 ඒක ලස්සන ඉරියව්වක්. එකයි දෙකයි තුනයි. 394 00:25:28,465 --> 00:25:29,674 ඔබේ ඇඟිල්ල දිගු කරන්න. 395 00:25:29,758 --> 00:25:31,760 ඔව්, නමුත් ඒවා සමපාත නොවේ. අවධානය යොමු කරන්න. 396 00:25:31,843 --> 00:25:33,636 මි-සොන් මහත්මිය, ඔබ මොකද කරන්නේ? 397 00:25:33,720 --> 00:25:36,389 -ඔබ කන්ග් මහතාගේ ඇස් වසාගෙන සිටිනවා. -මට කණගාටුයි. 398 00:25:36,473 --> 00:25:38,767 විශිෂ්ටයි. එකම ඇස් කරන්න. 399 00:25:38,850 --> 00:25:40,435 නියම ඉරියව්ව. එකයි දෙකයි තුනයි. 400 00:25:41,311 --> 00:25:42,270 එය ඉතා හොඳයි. 401 00:25:42,354 --> 00:25:45,065 මේ වතාවේ, හෙල්මට් එක බලන්න. හොඳයි. 402 00:25:45,148 --> 00:25:46,983 හෙල්මට් විකුණමු! 403 00:25:47,067 --> 00:25:49,361 හරි හරී. එකයි දෙකයි තුනයි! 404 00:25:49,444 --> 00:25:50,278 ඔක්කොම කරලා. 405 00:25:52,781 --> 00:25:54,240 මෙම ස්ථානය විශාලයි. 406 00:25:56,534 --> 00:25:57,660 ඔබ මීට පෙර මෙහි පැමිණ තිබේද? 407 00:25:57,744 --> 00:26:01,873 මම මේ තැන දන්නවා මගේ අතේ පිටුපස වගේ. 408 00:26:04,167 --> 00:26:05,168 මට බඩගිනියි. 409 00:26:05,752 --> 00:26:07,087 මේක රසයි. 410 00:26:07,170 --> 00:26:09,089 Tom yum මෙහි ඇත! 411 00:26:10,632 --> 00:26:12,592 මේක නම් නියමයි අම්මේ. 412 00:26:12,675 --> 00:26:14,969 ඔයාගේ අහාර වේල රසවිඳින්න. 413 00:26:15,053 --> 00:26:16,763 -ඔයාට ස්තූතියි. -ඔයාට ස්තූතියි. 414 00:26:16,846 --> 00:26:18,890 - රසවත්. උත්සාහ කරන්න. -ඔයාට ස්තූතියි. 415 00:26:20,517 --> 00:26:23,770 මේ ගෙස්ට් හවුස් එකේ නෝනා විශිෂ්ට කුක් වේ. 416 00:26:23,853 --> 00:26:27,607 කුළුබඩුවක් සම්බන්ධයෙන් ගත් කල, ඇය හොඳම ය. සෑම දෙයක්ම පරිපූර්ණ ලෙස පදම් කර ඇත. 417 00:26:28,483 --> 00:26:29,442 රසවත් බව පෙනේ. 418 00:26:29,526 --> 00:26:31,736 ඔයා මොකද කරන්නේ, Ha-neul? 419 00:26:31,820 --> 00:26:34,447 ඇවිත් ආයුබෝවන් කියන්න ඔබේ මාමාට සහ අමුත්තන්ට. 420 00:26:34,531 --> 00:26:36,366 හා-නියුල්, ඔබ පන්ක්! 421 00:26:36,908 --> 00:26:38,451 එලියට එන්න පැටියෝ. 422 00:26:38,535 --> 00:26:39,869 ආයුබෝවන්. 423 00:26:40,662 --> 00:26:41,871 ආයුබෝවන්. 424 00:26:41,955 --> 00:26:43,039 හේයි පුතේ. 425 00:26:43,123 --> 00:26:44,874 හේයි තාත්තේ. 426 00:26:45,959 --> 00:26:49,337 ජීස්. මොන විකාරද ඔහු මේ කාලය දක්වා සිටිනවාද? 427 00:27:05,728 --> 00:27:08,648 - ඇහැට මොකද? - ඔහු හොඳ හිස් අවකාශයක නොවේ. 428 00:27:08,731 --> 00:27:09,774 එයාව ගණන් ගන්න එපා. 429 00:27:15,572 --> 00:27:16,531 ඉදිරියට එන්න. 430 00:27:19,617 --> 00:27:21,327 මේකප් වගේ රසයි. 431 00:27:21,411 --> 00:27:23,788 උත්සහ කරලා බලන්න මාමේ. ඔබ මිනිසෙක්. 432 00:27:23,872 --> 00:27:26,040 ගිහින් කෑම ගන්න. 433 00:27:27,041 --> 00:27:28,835 ඒක එතන තියන්න. 434 00:27:28,918 --> 00:27:30,670 - හොඳයි. -හරි හරී. 435 00:27:31,713 --> 00:27:32,547 කෑම කන්න. 436 00:27:32,630 --> 00:27:34,466 -මෙය කුමක් ද? - ටොම් යූම් සුප්. 437 00:27:34,549 --> 00:27:36,759 -ඔයාට ස්තූතියි. - ටොම් යූම් සුප්. 438 00:27:36,843 --> 00:27:39,262 - ඒක හරිම රසයි. - ඒක තමයි මම කියන්නේ. 439 00:27:39,345 --> 00:27:42,765 මේ දවස්වල මොනවද වෙන්නේ? පිරිමි සහ ගැහැණු භූමිකාවන් වෙනස් වෙමින් පවතී. 440 00:27:44,017 --> 00:27:46,352 ඔයාට මේක ගන්න පුළුවන්. 441 00:27:49,063 --> 00:27:52,317 බලන්න? මේකප් රසත් මේකප් වගේ. මේ හැම එකකම රස එකයි. 442 00:27:52,400 --> 00:27:54,903 කොහොමහරි හැමෝම. 443 00:27:54,986 --> 00:27:57,197 රට අවුලක. 444 00:27:57,280 --> 00:28:00,074 අපේ රටේ බලය විදේශිකයන් ලෙස අපගේ බලය සමාන වේ, 445 00:28:00,158 --> 00:28:04,829 නමුත් මෙම IMF අර්බුදය සිදුවනු ඇත මෙහි කොරියානු වැසියන් කුසගින්නෙන් පෙළෙති. 446 00:28:04,913 --> 00:28:08,416 මා වැනි වෙළඳුන් පමණි යන්තම් ජීවිතය ගැට ගසා ගත හැක, 447 00:28:08,500 --> 00:28:10,418 මගේ සම්බන්ධතා වලට ස්තුතියි. 448 00:28:10,502 --> 00:28:12,295 ඔබ එවැනි සම්බන්ධතා ඇති කර ගන්නේ කොහෙන්ද? 449 00:28:12,378 --> 00:28:14,339 මම බොහෝ කලකට පෙර මෙහි පදිංචියට ගියෙමි 450 00:28:14,422 --> 00:28:17,550 උසස් සමාජයේ අයව දැන හඳුනා ගත්තා එයාලට ටයිකොන්ඩෝ උගන්වන ගමන්. 451 00:28:17,634 --> 00:28:19,969 මට තරුණ අය ඇහෙනවා මේ දවස්වල ක්ලබ් වල හම්බ වෙනවා. 452 00:28:20,678 --> 00:28:23,223 ඔයාට මේ දවසක මගේ පුතා එක්ක යන්න පුළුවන්. 453 00:28:23,306 --> 00:28:26,309 නමුත් මෙම අසල්වැසි සමාජ ශාලා ඉතා සුඛෝපභෝගී වේ 454 00:28:26,392 --> 00:28:28,436 ඔවුන් පිළිගන්නේ මිනිසුන් පමණක් බවයි 455 00:28:29,062 --> 00:28:31,731 ගොඩක් සල්ලි තියෙන අය සහ විශිෂ්ට පෙනුමක් ඇත. 456 00:28:31,814 --> 00:28:34,359 ඒ විදියට අපිට ලොකු අවස්ථාවක් තියෙනවා. 457 00:28:34,442 --> 00:28:38,488 කන්ග් මහතා ආඩම්බර සාමාජිකයෙක් විය කොරියාවේ තැඹිලි ගෝත්‍රයේ, 458 00:28:38,571 --> 00:28:41,991 ඒ නිසා ඔහුට එතරම් මුදල් නොමැති වුවද, ඔහුගේ පෙනුම තවමත් ඉතිරිව ඇත. 459 00:28:42,659 --> 00:28:45,495 ඔහු සෑම විටම මිනිසුන් ආකර්ෂණය කළේය ඔහු ක්ලබ් ගිය සෑම විටම. 460 00:28:46,079 --> 00:28:47,831 මම තැඹිලි ගෝත්‍රයේ කොටසක් නොවේ. 461 00:28:47,914 --> 00:28:49,707 ඒ වගේම මම සමාජ ශාලාවෙන් ඉවත් වුණා. 462 00:28:50,917 --> 00:28:54,212 ඔබ එහි ගිය විට, ඔබ බොහෝ විට හමුවනු ඇත Nihakham Group හි සභාපතිගේ දියණිය. 463 00:28:54,295 --> 00:28:56,464 - Ha-neul ඇයව හඳුනනවා. - ඇත්තටම? 464 00:28:57,590 --> 00:28:59,884 භාණ්ඩ පැමිණෙන්නේ කවදාද? 465 00:28:59,968 --> 00:29:02,887 ලම්චය කියල කිව්වද? 466 00:29:02,971 --> 00:29:05,598 මෙන්න මේ තරුණිය වැඩකාරයෙක් වගේ. 467 00:29:06,182 --> 00:29:09,018 මම නැව්ගත කිරීමක් බලාපොරොත්තු වෙමි, ඒ නිසා මම හෙට එහි යනවා. 468 00:29:09,102 --> 00:29:12,146 -ඔබට ටැග් කිරීමට අවශ්‍යද? - ඔව්, මම කැමතියි. 469 00:29:12,689 --> 00:29:17,527 එහෙනම් අපිට යන්න පුළුවන් සහ රේගු නිලධාරියා හමුවෙනවාද? 470 00:29:18,361 --> 00:29:19,362 අපට එය කළ හැකිද? 471 00:29:19,445 --> 00:29:22,574 සෑම දෙයක්ම සුමටව සිදුවනු ඇත අපි නිලධාරියෙකු දැන හඳුනා ගත් පසු. 472 00:29:22,657 --> 00:29:24,576 ඔව්, මමත් වරාය බලන්න කැමතියි. 473 00:29:24,659 --> 00:29:29,873 එතනට ගියාට ප්‍රශ්නයක් නෑ, නමුත් මගේ මෝටර් රථය දැනටමත් පටවා ඇත. 474 00:29:29,956 --> 00:29:31,749 මම හිතන්නේ නැහැ මට ඔයාලා හැමෝම ගන්න පුළුවන් කියලා. 475 00:29:31,833 --> 00:29:32,667 ගණන් ගන්නේ කව්ද? 476 00:29:32,750 --> 00:29:36,004 කන්ග් මහතා සහ මම අපිම යන්නෙමු, ඒ නිසා කමක් නැහැ. 477 00:29:36,087 --> 00:29:38,715 හේයි, ඇය තමයි මේක මුලින්ම ගෙනාවේ. 478 00:29:39,340 --> 00:29:40,592 ඔව් මම යන්නම්. 479 00:29:41,801 --> 00:29:45,179 ඇයි මිස් ඔහේ යන්නේ? 480 00:29:46,180 --> 00:29:47,599 ඉඟියක් ගන්න. 481 00:29:47,682 --> 00:29:50,977 ඒ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා සහ යා යුතු විකුණුම්කරු. 482 00:29:53,646 --> 00:29:54,856 මමත් සේල් එකේ වැඩ කරනවා. 483 00:29:54,939 --> 00:29:57,108 ෂුවර්. ඉතින් කුමක් ද? 484 00:29:58,651 --> 00:30:01,863 ඔබට එහි කුමක් කළ හැකිද? 485 00:30:02,697 --> 00:30:03,615 ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද? 486 00:30:08,077 --> 00:30:10,455 අපි තුන්දෙනාටම පුළුවන් සියල්ල එකට මිරිකන්න. 487 00:30:10,538 --> 00:30:13,583 නැත්නම් මට මෙතන ඉන්න පුළුවන් සහ බලන්න වෙන කරන්න දෙයක් තියෙනවද කියලා. 488 00:30:13,666 --> 00:30:15,126 නැහැ, CEO යන්න ඕන. 489 00:30:15,209 --> 00:30:19,172 ඒ වගේම ඇය දිගටම මේ විදියට රඟපානවා 490 00:30:20,089 --> 00:30:22,675 මක්නිසාද ඔබ දිගටම ඇයව ආවරණය කරයි. 491 00:30:22,759 --> 00:30:24,677 ඔබ ඇය වෙනුවෙන් මෙය නොකළ යුතුයි. 492 00:30:28,348 --> 00:30:29,515 -එන්න-- - මට සමාවෙන්න. 493 00:30:30,934 --> 00:30:36,189 ඒත් මට දැන් සනීප නෑ, ඒ නිසා කරුණාකර මට සමාවෙන්න. 494 00:30:36,272 --> 00:30:37,482 ඔබේ රාත්‍රී ආහාරය භුක්ති විඳින්න. 495 00:30:37,565 --> 00:30:39,317 - නමුත් අපට හොඳ ආහාර තිබේ. -මෙනෙවිය. ඔහ්. 496 00:30:39,400 --> 00:30:41,402 ගිහින් ටිකක් විවේක ගන්න. 497 00:30:44,822 --> 00:30:45,990 මේ නිසා විය. 498 00:30:46,908 --> 00:30:49,786 ඒකයි මම කිව්වේ ඔබට සහ මට පමණක් පැමිණිය යුතුව තිබුණි. 499 00:30:50,954 --> 00:30:52,580 ඒ වැඩකට නැති කෙල්ල කිසිම හේතුවක් නැතුව ආවා. 500 00:30:52,664 --> 00:30:55,375 -ඇය අපේ ගමනට පමණක් බාධා කරයි-- - Mr. යන්න! 501 00:30:57,502 --> 00:30:59,963 ඔබ දෙදෙනාම විකුණුම්කරුවන්. 502 00:31:00,046 --> 00:31:01,756 මම ඇයව බඳවා ගත්තේ නැහැ. 503 00:31:02,966 --> 00:31:05,969 ඒ වගේම ඔබට තේරෙනවාද පුද්ගලයන් පත් කිරීම කොතරම් වැදගත්ද? 504 00:31:06,052 --> 00:31:07,762 ඉන්න, මේක සැර වැඩියි. 505 00:31:09,222 --> 00:31:12,892 - මේක මාව මරන්න දුන්නද? - ඇයි ඔයා ඒක කෑවේ? 506 00:31:16,062 --> 00:31:19,148 මම කිව්වේ මම වැරදි දෙයක් කිව්වද? 507 00:31:34,706 --> 00:31:37,834 ඔබ නිදා ගැනීමට පෙර මෙය අනුභව කරන්න. ඔයාට කලින් කන්න ලැබුණේ නැහැ. 508 00:31:41,796 --> 00:31:42,797 කැන්ග් මහතා. 509 00:31:44,215 --> 00:31:45,842 මම මගේම ව්‍යාපාරයක් කරන්නම්. 510 00:31:47,468 --> 00:31:49,262 -කුමක් ද? -ඔයා දන්නවා ද… 511 00:31:49,345 --> 00:31:52,140 ඔහු ඒ දේවල් කියනවා ඔබ ක්රියා කරන ආකාරය නිසා. 512 00:31:54,684 --> 00:31:56,853 මම මොනවද කළේ? 513 00:31:56,936 --> 00:32:00,356 ඔයා දිගටම මට මෙහෙම සලකනවා. එය අවංකවම මා බවට පත් කරයි… 514 00:32:02,900 --> 00:32:03,776 අපහසුයි. 515 00:32:08,823 --> 00:32:09,657 කුමක් වගේ ද? 516 00:32:11,242 --> 00:32:13,453 ගමන් මලු අතේ තබාගෙන ඔබට ආහාර ගෙන එනවාද? 517 00:32:14,120 --> 00:32:16,497 මීට කලිනුත් ඔයා කිව්වා... 518 00:32:16,581 --> 00:32:17,749 මම ඔබට කැමති වූ බව? 519 00:32:21,210 --> 00:32:24,422 මම මගේ හැඟීම් ප්රකාශ කළා පමණි. මම කිසිම දෙයක් බලාපොරොත්තු වෙන්නේ නැහැ. 520 00:32:24,505 --> 00:32:26,132 සගයන්ට එකිනෙකා පෙන්විය නොහැක 521 00:32:27,508 --> 00:32:29,427 මේ ආකාරයේ සලකා බැලීමක්? 522 00:32:31,095 --> 00:32:33,806 මෙය අපහසුතාවයක් දැනෙනවා නම්, එය ඔබගේ අනාරක්ෂිත භාවය පමණි. 523 00:32:36,392 --> 00:32:37,602 මගේ අනාරක්ෂිත බව? 524 00:32:37,685 --> 00:32:39,729 මම ඒ ගැන හිතුවා, නමුත් මට ඒක තේරෙන්නේ නැහැ. 525 00:32:42,607 --> 00:32:45,193 ඔයා හිතන්නේ ඔයා හොඳ මදි කියලද? 526 00:32:48,196 --> 00:32:49,530 -මහතා. කැං-- - ඔබ තවමත් කන්න අවශ්යයි. 527 00:32:52,075 --> 00:32:53,659 ඒ ගෙස්ට් හවුස් එකේ නෝනාගෙන්. 528 00:32:55,536 --> 00:32:56,370 මෙතන. 529 00:33:21,604 --> 00:33:23,106 ඇයට ඇති වරද කුමක්ද? 530 00:33:23,731 --> 00:33:24,899 හොඳ දුකක්. 531 00:33:31,239 --> 00:33:32,323 එය නරක් කරන්න. 532 00:33:36,911 --> 00:33:38,663 ඔබට කුමක් ද? 533 00:33:39,247 --> 00:33:41,457 අපි යමු. ඔබ නොමේරූ කෙනෙක්. 534 00:33:43,334 --> 00:33:46,003 මචන්, ඇය ඇත්තටම ශක්තිමත්. 535 00:33:55,096 --> 00:33:57,223 - මගේ මාර්ගයෙන් ඉවත් වෙන්න. ජීස්. - හේයි. 536 00:34:00,059 --> 00:34:01,102 දෙවියනේ. 537 00:34:01,185 --> 00:34:04,147 - අද යම් ආතතියක් ඇති බව පෙනේ. -කොහෙත්ම නැහැ. 538 00:34:05,106 --> 00:34:05,940 - ඇතුලට යන්න. - හරි. 539 00:34:07,233 --> 00:34:09,402 - ඔබට මුලින්ම ඇතුල් විය හැකිය. - නිසැකවම. 540 00:34:10,111 --> 00:34:12,446 යහපත්කම. 541 00:34:44,729 --> 00:34:46,689 කමක් නැහැ. අපි මෙතන! 542 00:34:54,530 --> 00:34:57,200 - මම ඔබ වෙනුවෙන් මෙය රැගෙන යා යුතුද? -නෑ, මම හොඳින්. මට එය තේරුණා. 543 00:34:58,201 --> 00:35:01,245 -මෙතන හරිම රස්නෙයි නේද? - ඒක අපූරුයි. 544 00:35:04,373 --> 00:35:06,125 අහස ඉතා උසයි. 545 00:35:06,209 --> 00:35:07,877 හැමතැනම අහස උසයි. 546 00:35:07,960 --> 00:35:10,004 -අපි යමු. -හරි හරී. 547 00:35:24,185 --> 00:35:26,062 මේ සියල්ල කොහෙන්ද? 548 00:35:27,688 --> 00:35:29,941 මගේ දෙයියනේ. මේවා විශාලයි. 549 00:35:35,988 --> 00:35:38,616 - ගෝෂ්. - මෙය ලම්චායා වරායයි. 550 00:35:51,337 --> 00:35:55,007 ඔයා හරිම කලබලයි. ඇයි ඔබ ඡායාරූප ගන්නේ? 551 00:35:55,841 --> 00:35:57,093 එය වාර්තාව සඳහා ය. 552 00:35:57,176 --> 00:35:59,887 අපගේ ව්‍යාපාරය කෙරෙහි අවධානය යොමු කරන්න වාර්තා හදනවා වෙනුවට. 553 00:36:00,680 --> 00:36:03,266 ඇය දිගටම මේ දේවල් කරනවා කිසිම හේතුවක් නැතිව. 554 00:36:03,349 --> 00:36:06,310 දබර නවත්වන්න. මට ඔය තුන්දෙනාගෙ ෆොටෝ එකක් ගන්න දෙන්න. 555 00:36:06,394 --> 00:36:08,187 මෙය හොඳ මතකයක් වනු ඇත. මෙතන හිටපන්. 556 00:36:08,271 --> 00:36:10,189 මතකයන්, මගේ පාදය. 557 00:36:10,273 --> 00:36:12,108 අද උණුසුම් දවසක්, අපි යමු. 558 00:36:12,191 --> 00:36:13,651 මතක තබා ගැනීමට පින්තූරයක් ගනිමු. 559 00:36:13,734 --> 00:36:16,904 මහත්තයෝ මේ පැත්තට යන්න. ඔබට මෙහි සිටගෙන සිටිය හැකිය. 560 00:36:16,988 --> 00:36:19,657 මම මෙතන හිටගන්නම් සහ ඔබ වෙනුවෙන් විශිෂ්ට ඡායාරූපයක් ගන්න. 561 00:36:19,740 --> 00:36:21,492 -මෙවැනි. -කමක් නැහැ. 562 00:36:21,575 --> 00:36:22,660 මෙන්න අපි යනවා. හරි හරී! 563 00:36:22,743 --> 00:36:25,621 ඔබට දැක ගත හැකි බව මම සහතික කරමි Lamchaya වරාය. 564 00:36:25,705 --> 00:36:26,747 මෙන්න අපි යනවා. 565 00:36:26,831 --> 00:36:30,334 මා-ජින් සහ මහත්මිය, ඔහ්, පින්තූරයට එන්න. 566 00:36:31,168 --> 00:36:33,004 ඔබ රාමුවේ නැත. 567 00:36:33,087 --> 00:36:36,757 ඔබ පින්තූරයේ නැත, එබැවින් වඩාත් උද්යෝගිමත් වීමට උත්සාහ කරන්න. 568 00:36:37,883 --> 00:36:40,428 ඔබ මොකද කරන්නේ, මා-ජින්? එතනට ඇතුල් වෙන්න. 569 00:36:40,511 --> 00:36:42,471 -හරි හරී. - හොඳ පෙනුමක් ලබා ගැනීමට ඔබ සමීප විය යුතුය. 570 00:36:42,555 --> 00:36:44,890 - මෙතනට එන්න. - හරි, එහෙනම්. කිම්චි කියන්න! 571 00:36:44,974 --> 00:36:46,475 - මම එකක් ගන්නම්. -අබ කොළ කිම්චි! 572 00:36:46,559 --> 00:36:49,895 මා-ජින්, මෙය විදේශ ගමන් බලපත්‍රයේ ඡායාරූපයක් නොවේ. ඔබ ඉතා දැඩි ලෙස පෙනේ. 573 00:36:49,979 --> 00:36:52,023 මම දැන් එකක් ගන්නම්. හරි හරී. 574 00:36:52,106 --> 00:36:53,607 ඉන්න, මේ වගේ. 575 00:36:53,691 --> 00:36:56,819 - එකක්, දෙකක් ... - කිම්චි! 576 00:36:56,902 --> 00:36:59,488 මම මේක කරන්නේ නැහැ. මට මේක ගන්න ඕන නෑ. 577 00:37:07,538 --> 00:37:08,622 ඇයි, ඒ… 578 00:37:08,706 --> 00:37:10,249 අර පොන්නයා. 579 00:37:10,833 --> 00:37:12,251 ඒ කාර් එක හැම දෙයක්ම අවහිර කළා. 580 00:37:12,335 --> 00:37:14,170 මට ඔයාගේ දෙපා විතරයි ලැබුනේ මිස් ඔහ්. 581 00:37:14,253 --> 00:37:17,590 -එය අමතක කරන්න. ඒවා මගේ හොඳම ලක්ෂණයයි. -ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? යහපත්කම. 582 00:37:18,924 --> 00:37:19,884 අඩි? 583 00:37:21,552 --> 00:37:26,349 කුමක් වුවත්. කන්ග් මහතා, අපි යමු. මම උත්සාහ කළේ මේක හොඳ කරන්න විතරයි. 584 00:37:29,518 --> 00:37:31,187 මේක හරි නෑ වගේ. 585 00:37:35,441 --> 00:37:36,650 මෙය හොඳින් අවසන් වේවිද? 586 00:37:41,197 --> 00:37:43,407 මහත්මයා යන්න! 587 00:37:44,158 --> 00:37:47,244 මට වරායේ සංචාරයක් කිරීමට අවශ්‍යයි රේගු කාර්යාලය වෙනුවට. 588 00:37:47,328 --> 00:37:49,372 එතන බලන්න දෙයක් නෑ. 589 00:37:49,955 --> 00:37:51,040 කරුණාව කරුණාව. 590 00:37:57,338 --> 00:37:59,965 මට ලියකියවිලි ටිකක් හැරවිය යුතුයි රේගු කාර්යාලයට, 591 00:38:00,049 --> 00:38:01,425 ඒ නිසා එය ටිකක් කාලයක් ගත වනු ඇත. 592 00:38:01,509 --> 00:38:05,304 ආර්තිත් පස්සෙ එයි.. එබැවින් ඔබ දෙදෙනා ඔහුව හමුවිය යුතුය. 593 00:38:05,388 --> 00:38:06,847 ඔහු ඉංග්‍රීසි භාෂාවට දක්‍ෂයි. 594 00:38:07,932 --> 00:38:09,308 ඔව්, මා-ජින්. 595 00:38:09,392 --> 00:38:11,268 මම ඔබට කී දේ ඔබ සූදානම් කළාද? 596 00:38:11,352 --> 00:38:13,312 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම සූදානම්ව පැමිණියෙමි. 597 00:38:13,396 --> 00:38:15,231 හොඳයි, ඔබට ඒවා භාවිතා කළ හැකිය. 598 00:38:15,314 --> 00:38:19,235 මෙහි සිගරට් ඉතා ශක්තිමත්, ඉතින් මේවා ගොඩක් ජනප්‍රියයි. 599 00:38:19,318 --> 00:38:20,152 ඔහු සතුටු වනු ඇත. 600 00:38:20,236 --> 00:38:22,279 - හරි, එහෙනම්. පසුව හමුවෙමු. - නිසැකවම. 601 00:38:23,656 --> 00:38:28,536 -ආයුබෝවන්. මම මෙහි පැමිණියේ ලේඛනයක් ඉදිරිපත් කිරීමටයි. - ලේඛන ඉදිරිපත් කිරීම මේ ආකාරයෙන් වේ. 602 00:38:32,540 --> 00:38:33,666 ඔයාට ස්තූතියි. 603 00:38:33,749 --> 00:38:35,501 - මම යන්නම්. - ඔව්, නිසැකවම. 604 00:38:44,468 --> 00:38:47,763 -ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? - කියන්න අමාරුයි නේද? 605 00:38:47,847 --> 00:38:49,849 දැන් වෙලාව කීයද? වෙලාව උදේ 11.00 යි. 606 00:38:49,932 --> 00:38:52,393 මම මේක ඇතුලට ලිස්සනවා ඔහුට හොඳ දිවා ආහාරය භුක්ති විඳීමට ඉඩ දෙන්න. 607 00:38:52,476 --> 00:38:55,563 මම හඳුන්වන්නේ මෙයයි විකිණීම සඳහා තියුණු දක්ෂතාවයක් තිබීම. 608 00:38:55,646 --> 00:38:58,566 ඔයාට එයාට දෙන්න බෑ සිගරට් සහ මුදල් දෙකම. ඒ අල්ලස් දීමයි. 609 00:38:58,649 --> 00:39:01,235 - එය ආපසු දෙන්න. - මේක අතහරින්න. මිස් ඕ. 610 00:39:01,902 --> 00:39:03,237 යන්න මහතා. 611 00:39:04,572 --> 00:39:06,490 නිකම්ම අහම්බෙන් යන්න සහ මගේ නමින් මට කතා කරන්න. 612 00:39:06,574 --> 00:39:08,784 අනියම්ද? ඔයා ඒකට ගොඩක් වයසයි. 613 00:39:08,868 --> 00:39:11,162 අඩුම ගානේ සල්ලි අතහරින්න. ඔබට කුමක් ද? 614 00:39:11,245 --> 00:39:14,081 ඔබ දෙස බලන්න. විකුණුම් යනු කුමක්දැයි ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 615 00:39:14,165 --> 00:39:16,250 එය අපගේ ගනුදෙනුකරුවන්ගේ හදවත් දිනා ගනී, 616 00:39:16,333 --> 00:39:18,252 තවමත් ඔබ දිනුවේ නැත ඔබේ උසස් හදවත. 617 00:39:18,335 --> 00:39:21,255 ඔබ ඔබ ගැන මෙනෙහි කළ යුතුය සහ ඔබ සිටිය යුත්තේ කොතැනදැයි සොයා බලන්න. 618 00:39:21,338 --> 00:39:22,506 ඔයා කව්ද? 619 00:39:31,307 --> 00:39:34,018 -ඇයි? ඇයි ඔයා එන්නේ? එතනට යන්න. - සමාවෙන්න? 620 00:39:34,101 --> 00:39:35,686 ආසන ගොඩක් තියෙනවා, ඒ නිසා යන්න. 621 00:40:05,299 --> 00:40:06,300 කමක් නැහැ? 622 00:40:13,933 --> 00:40:16,018 කන්ග් මහතා කොහෙද? ඇයි එයා ආපහු එන්නේ නැත්තේ? 623 00:40:21,524 --> 00:40:23,067 එය කුමක් ද? 624 00:40:23,150 --> 00:40:25,653 ඔබ දිගටම ගන්නා පින්තූර මොනවාද? 625 00:40:26,862 --> 00:40:30,115 කං මහතා මට කිව්වා සියල්ල පිළිබඳ වාර්තාවක් තැබීමට, 626 00:40:30,199 --> 00:40:31,867 මටත් වාර්තාවක් ලියන්න වෙනවා. 627 00:40:31,951 --> 00:40:34,995 නමුත් එය මධ්යස්ථව තබා ගන්න. ඔබ අශික්ෂිත බව ඔබ නොදන්නේද? 628 00:40:35,079 --> 00:40:38,332 ඔබ යුද වාර්තාකරුවෙක් වගේ. 629 00:40:39,291 --> 00:40:43,671 ඔබට වැදගත් දේ ගැන අදහසක් නැත සහ මතුපිටින් පෙනෙන දේවල් කරන්න. 630 00:40:43,754 --> 00:40:47,091 ඒකයි මම හරියටම කියන්නේ ඔබ විකුණුම්කරු ද්රව්ය නොවේ. 631 00:40:48,092 --> 00:40:49,009 එතකොට මොකක්ද? 632 00:40:49,885 --> 00:40:53,264 විකුණුම් ක්රියාවලිය වේ හොර රහසේ අල්ලස් දෙනවද? 633 00:40:53,347 --> 00:40:55,391 ඔව්, ඒක තමයි. 634 00:40:56,642 --> 00:40:59,061 විකුණුම් යනු කුමක්දැයි ඔබ දන්නවාද? ඔබ එය පවසන විට? 635 00:40:59,895 --> 00:41:03,190 - විකුණුම්වල මූලික කරුණු මොනවාදැයි ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? -මම දන්නේ නැහැ. 636 00:41:03,274 --> 00:41:05,067 ඔයා මට කවදාවත් කිව්වේ නැහැ, ඉතින් මම කොහොමද දන්නේ? 637 00:41:05,150 --> 00:41:08,696 - එසේනම් විකුණුම්වල මූලික කරුණු මොනවාද? - ඇයි මම ඔයාට කියන්න ඕන? 638 00:41:09,405 --> 00:41:10,781 ඔයා කවුරු කියලද හිතන්නේ? 639 00:41:12,324 --> 00:41:16,161 ඔබ පූසාන් වෙත ගොස් ඇත්තේ කිහිප වතාවක් පමණි සහ එක් සිදුවීමක් විසඳා ඇත. 640 00:41:16,245 --> 00:41:17,955 ඔබට හදිසියේම වැදගත් යැයි හැඟෙනවාද? 641 00:41:18,831 --> 00:41:22,835 දැන්, මට කියන්න. ඔබ එය කළාද? නැත්නම් මිස්ටර් කන්ග් ද? 642 00:41:25,296 --> 00:41:27,756 ඔබට එය විකුණුම් ලෙස හැඳින්විය නොහැක ඔබ එය ඔබම නොකළේ නම්. 643 00:41:28,591 --> 00:41:30,217 ඔබ කළ දේ ඔබව බවට පත් කරයි ... 644 00:41:30,301 --> 00:41:32,052 අපි ඒකට කියන්නේ සහකාරයෙක් කියලා. 645 00:41:34,513 --> 00:41:35,598 එහෙම නේද අනේ? 646 00:41:46,734 --> 00:41:49,069 මම මෙතන බීම ටිකක් ගත්තා. 647 00:41:50,070 --> 00:41:51,363 ටිකක් ගන්න. 648 00:41:51,447 --> 00:41:53,699 මොකක් ද වැරැද්ද? 649 00:41:55,701 --> 00:41:56,702 මොකක් ද වැරැද්ද? 650 00:41:58,954 --> 00:41:59,955 මිස් ඔහ්, ටිකක් ගන්න. 651 00:42:01,457 --> 00:42:02,458 එය මිදි රසයි. 652 00:42:09,298 --> 00:42:10,382 මහත්මයා යන්න! 653 00:42:11,216 --> 00:42:12,426 මට බීම ටිකක් හම්බුනා. 654 00:42:13,552 --> 00:42:15,220 ඔව් අපි යමු. 655 00:42:18,223 --> 00:42:19,224 හරි හරී. අපි යමු. 656 00:42:21,352 --> 00:42:23,270 පින්වත්නි, මෙන්න අපි යනවා. 657 00:42:30,569 --> 00:42:37,534 සවද්දී වෙළඳාම 658 00:42:43,540 --> 00:42:45,918 නියම වැඩක්, හැමෝම. 659 00:42:46,001 --> 00:42:48,003 ඔබ සියලු දෙනා මඳක් නැවුම් විය යුතුය. 660 00:42:48,087 --> 00:42:51,382 එතකොට ඔයාලා හැමෝම ක්ලබ් එකට යනවා නේද? 661 00:42:51,465 --> 00:42:54,677 නැහැ, තරුණ ඔබට යන්න පුළුවන්. මම ඉන්නම්. 662 00:42:54,760 --> 00:42:56,553 මටත් යන්න ඕන නෑ. 663 00:42:57,680 --> 00:42:58,514 ඉන්න. 664 00:43:01,266 --> 00:43:04,603 මෙය ඔබගේ කාර්යයේ කොටසකි, ඒ නිසා වෙලාවට එන්න. 665 00:43:05,896 --> 00:43:08,232 එසේ නොමැති නම්, ඔබ දෙදෙනාට ගමන් කළ හැකිය හෙට සිට ඔබ විසින්ම. 666 00:43:11,902 --> 00:43:14,988 එහෙම උනොත් මම එන්නම් පසුව ඔබව රැගෙන යාමට. 667 00:43:15,072 --> 00:43:16,907 -හරි හරී. ඔයාට ස්තූතියි. -කමක් නැහැ. ස්තුතියි. 668 00:45:03,597 --> 00:45:05,807 මිස්ටර් කන්ග්, ඔබ සැවොම සැරසී ඇත. 669 00:45:06,808 --> 00:45:10,395 හොඳයි, මට මේ ගැන වඩාත් සුවපහසුයි sweatsuits වඩා. 670 00:45:12,356 --> 00:45:14,691 -ඔයා ටිකක් පේනවා... - ටිකක් අපහසුයි නේද? 671 00:45:15,859 --> 00:45:17,903 නෝනා මේක මට දුන්නා. 672 00:45:18,904 --> 00:45:21,740 - සපත්තු ද අපහසුයි. - නෑ, ඒක නෙවෙයි. 673 00:45:27,871 --> 00:45:29,081 ඔබ යමක් අතහැර දැමුවාද? 674 00:45:37,005 --> 00:45:38,048 ඒක මගේද? 675 00:45:47,140 --> 00:45:48,350 ඔක්කොම කරලා. 676 00:45:54,022 --> 00:45:55,023 ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම… 677 00:45:56,316 --> 00:45:58,277 නියත වශයෙන්ම කුමක්ද? 678 00:46:13,625 --> 00:46:16,128 ඒක වගේ නෙවෙයි මම අඳින්න දන්නේ නැහැ. 679 00:46:16,211 --> 00:46:18,922 මම එතනට ගිහින් ඔක්කොම කරලා තියෙනවා. 680 00:46:33,061 --> 00:46:34,563 ආයුබෝවන්. කරුණාකර ඇතුලට එන්න. 681 00:46:38,567 --> 00:46:39,610 ආයුබෝවන්. 682 00:47:05,427 --> 00:47:06,762 මෙන්න, මිස්ටර් කන්ග්. 683 00:47:09,222 --> 00:47:10,098 එන්න පහලට. 684 00:47:11,391 --> 00:47:13,935 අසුන් ගන්න. ඔයත් නෝනා ඕ. 685 00:47:14,978 --> 00:47:16,313 මෙතනින් වාඩිවෙන්න, මාජින්. 686 00:47:19,608 --> 00:47:21,943 සහ පිටුපසින්, 687 00:47:22,027 --> 00:47:24,780 පන්තියේ කළු ඇඳුමෙන් සැරසී සිටින ගැහැණු ළමයා 688 00:47:25,781 --> 00:47:28,450 බාල දියණියයි Nihakham Group හි සභාපතිවරයාගේ. 689 00:47:28,533 --> 00:47:31,787 Ha-neul, ඔබ සඳහන් කිරීමට වග බලා ගන්න මිස්ටර් කන්ග් ඇයට, හරිද? 690 00:47:45,842 --> 00:47:47,636 -ආයුබෝවන්. -ආයුබෝවන්. 691 00:48:18,291 --> 00:48:21,294 - මේ සමාජය පිපිරෙනවා. - එහෙම නේද? 692 00:48:21,837 --> 00:48:23,755 - මොකක්ද මේ ගීතය? - ඔබට උච්චාරණය කිරීමට අපහසු වනු ඇත. 693 00:48:23,839 --> 00:48:25,424 "පූඩ් අක්කර ටී මැරෙන නගුල." 694 00:48:25,507 --> 00:48:27,843 එහි තේරුම “අපි මේ එක පාරයි මුණගැහෙමු” යන්නයි. 695 00:48:27,926 --> 00:48:30,053 -"පූඩ් අක්කර ඩේ රෝ ප්ලොව්"? -"ඩයි රෝ නගුල." 696 00:48:30,137 --> 00:48:31,763 ඉතින් ඇයි ඔබ නටන්නේ නැත්තේ? නැගිටින්න. 697 00:48:31,847 --> 00:48:33,598 - නටන්න. - ඔයාට මගේ නර්තනය බලන්න ඕනද? 698 00:49:23,732 --> 00:49:25,567 - ඇය බරපතලද? - පිටතට ගොස් ගායනා කරන්න. 699 00:52:01,306 --> 00:52:02,849 මට එවැනි මෝඩයෙක් වගේ දැනෙනවා. 700 00:52:17,822 --> 00:52:20,742 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? මම මගේ සින්දුව කරලා ඉවර නැහැ. 701 00:52:21,993 --> 00:52:24,287 මට විවේකයක් අවශ්‍ය විය. මගේ කකුල් රිදෙනවා වැඩියි. 702 00:52:24,871 --> 00:52:25,830 ඇත්තටම? 703 00:52:27,791 --> 00:52:29,960 - මට ඒක බලන්න දෙන්න. -නැහැ. ඇයි? මොකක්ද බලන්න? 704 00:52:30,460 --> 00:52:33,922 ඒකට කමක් නැහැ. ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? මම සනීපෙන්. 705 00:52:35,006 --> 00:52:36,967 - ඔබේ පාද පවා ලස්සනයි. -කුමක් ද? 706 00:52:39,511 --> 00:52:42,639 - මම එය අල්ලාගෙන සිටියෙමි, නමුත් එය එළියට ආවා. - මගේ දෙයියනේ. 707 00:52:43,264 --> 00:52:44,307 එක මොහොතක්. 708 00:52:45,058 --> 00:52:47,560 - මම හොඳින්, ඇත්තටම. - නමුත් මම හරි නැහැ. 709 00:52:50,271 --> 00:52:51,272 මම සනීපෙන්. 710 00:52:51,356 --> 00:52:52,482 ඔබේ පාද හිරි වැටී ඇත. 711 00:52:59,322 --> 00:53:00,365 ඔයාට ස්තූතියි. 712 00:53:04,327 --> 00:53:05,161 හරි හරී. 713 00:53:21,761 --> 00:53:22,721 වැඩේ අමාරුද? 714 00:53:26,307 --> 00:53:27,142 නැත. 715 00:53:29,853 --> 00:53:31,521 ඒක අමාරුයි කියලා මම කියන්නේ නැහැ. 716 00:53:35,191 --> 00:53:37,152 මම නිකමට කල්පනා කරන්නේ ඇයි මම මෙහෙට ආවේ කියලා. 717 00:53:40,071 --> 00:53:42,949 මම කිසිම දෙයක් කරන්නේ නැහැ. මම ෆ්ලයිට් එකේ සල්ලි නාස්ති කළා විතරයි. 718 00:53:49,497 --> 00:53:50,498 මිස් ඕ. 719 00:53:51,666 --> 00:53:52,667 මට දැඩි ලෙස අවශ්‍ය විය 720 00:53:54,335 --> 00:53:56,296 මගේ පියාගේ අනුමැතිය. 721 00:53:57,047 --> 00:53:58,465 මම මල් වවන අතරතුර, 722 00:53:59,841 --> 00:54:05,597 මම ඒවා එයාට පෙන්වන්නම් කියලා මටම කිව්වා ඔවුන් විශාල හා ලස්සන වන විට. 723 00:54:06,639 --> 00:54:12,103 ඒත් නියම වෙලාව එන්නේ නෑ වාඩි වී බලා සිටීමෙන් පමණි. 724 00:54:16,858 --> 00:54:20,570 නමුත් මට විශ්වාසයි නැසීගිය කන්ග් මහතා දැනටමත් දැන සිටියේය. 725 00:54:23,156 --> 00:54:24,199 හරියටම. 726 00:54:27,827 --> 00:54:30,330 ඒ නිසා ඕනෑවට වඩා උත්සාහ කරන්න එපා. මම ඔබව දැනටමත් දන්නවා. 727 00:54:41,591 --> 00:54:42,592 හරි හරී. 728 00:54:47,180 --> 00:54:48,306 කෙසේ හෝ, 729 00:54:48,389 --> 00:54:50,892 ඔයා මට මොනවද කියන්න ගියේ නැවත ගෙස්ට් හවුස් එකට? 730 00:54:51,476 --> 00:54:53,186 ඔබ යමක් කියන්නට උත්සාහ කළා "අනිවාර්යයෙන්ම" පසු 731 00:54:55,146 --> 00:54:56,815 මම කිව්වා ඔයා ලස්සනයි කියලා. 732 00:54:58,316 --> 00:55:01,444 අනිවාරෙන්ම ඔයා අද ලස්සනයි. 733 00:55:07,117 --> 00:55:10,620 - ඔබ නිතරම කියන්නේ මිනිසුන් ලස්සනයි කියාද? - නැහැ, මට සාමාන්‍යයෙන් ඒ ප්‍රශංසාව ලැබෙනවා. 734 00:55:14,707 --> 00:55:15,708 හොඳයි, මම දන්නේ නැහැ. 735 00:55:17,627 --> 00:55:21,548 ඔයා ලස්සනද කියලා මට විශ්වාස නෑ, නමුත් ඔබ විශිෂ්ට ගායකයෙක්. 736 00:55:21,631 --> 00:55:23,007 ඔබ කොහොමද මෙතරම් හොඳින් ගායනා කරන්නේ? 737 00:55:23,925 --> 00:55:25,343 - ඔයා එහෙම හිතනවද? - ඔව්. 738 00:55:26,052 --> 00:55:27,220 ඔබ පිටත්ව ගියේ කවදාද? 739 00:55:39,232 --> 00:55:41,401 ඔව් ඒ කොටස. 740 00:56:23,985 --> 00:56:29,782 කථාංග 8 යෞවනයේ දීප්තිමත් දින 741 00:56:53,139 --> 00:56:54,015 ලස්සනයි. 742 00:56:58,478 --> 00:56:59,896 ඒ තැනට වැදුණා. 743 00:57:02,106 --> 00:57:04,692 මට මෙහෙ කෑමට පුරුදු වෙන්න බෑ. 744 00:57:07,362 --> 00:57:09,739 ස්පයිසි ටූනා 745 00:57:38,017 --> 00:57:39,310 ඔහ්, හරි. මම මෙතන තනියම. 746 00:59:02,477 --> 00:59:03,770 මම ඔහු වගේද? 747 00:59:05,605 --> 00:59:07,357 මම එහෙම හිතන්නේ නැහැ. 748 00:59:13,154 --> 00:59:13,988 මේ කුමක් ද? 749 00:59:15,573 --> 00:59:16,741 ඒක තුවක්කුවක්ද? 750 00:59:16,824 --> 00:59:19,285 මගේ තාත්තා මොනවද කළේ? 751 00:59:23,915 --> 00:59:25,083 ඇඳට වෙලාව. 752 00:59:28,169 --> 00:59:29,462 කුමක් ද? ඔයා කව්ද? 753 00:59:29,545 --> 00:59:31,547 - ඔහු කොරියානුවෙක්ද? - ඔව්, ඔහු කොරියානු ජාතිකයෙක්. 754 00:59:31,631 --> 00:59:33,800 - ඉන්න, ඔබ කවුද? - ටයිෆූන් සමාගම? 755 00:59:36,260 --> 00:59:37,637 වෙන්නේ කුමක් ද? 756 00:59:37,720 --> 00:59:39,138 ඔයා කව්ද? 757 00:59:39,222 --> 00:59:40,515 ඇයි මාව අත්අඩංගුවට ගන්නේ? 758 00:59:41,683 --> 00:59:43,059 -මෙනෙවිය. ඔහ්! -කුමක් ද? 759 00:59:43,142 --> 00:59:44,936 ඇයි? 760 00:59:45,019 --> 00:59:46,354 කන්ග් මහතා. 761 00:59:53,611 --> 00:59:54,445 කුමක් ද? 762 00:59:54,529 --> 00:59:55,571 හරි මම එනවා. 763 00:59:58,241 --> 01:00:01,619 -වෙන්නේ කුමක් ද? හේයි! - ඔයා හොඳින්ද, මිස්. 764 01:00:01,703 --> 01:00:03,371 ඇයි මුන් වචනයක් නැතුව මෙහෙම කරන්නේ. 765 01:00:03,454 --> 01:00:04,330 මම මේක දරාගන්නම්. 766 01:00:04,414 --> 01:00:06,624 ඒත් ඇයි මිස්ටර් කන්ග්? හේතුව ඔවුන් අපට නොකියයි. 767 01:00:06,708 --> 01:00:08,626 - ඇයව තදින් අල්ලා ගන්න එපා. -වෙන්නේ කුමක් ද? 768 01:00:08,710 --> 01:00:10,336 - මෘදු වන්න. - හේයි! 769 01:00:10,420 --> 01:00:11,462 එය කුමක් ද? 770 01:00:11,546 --> 01:00:13,756 - ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ? -මෙනෙවිය. ඔහ්! 771 01:00:13,840 --> 01:00:16,634 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? අපි වරදක් කළාද? 772 01:00:16,718 --> 01:00:17,760 මොහොතක් ඉන්න! 773 01:00:17,844 --> 01:00:19,387 - ඔවුන් මට පහර දුන්නා! - ඉතින් ඇයි? 774 01:00:19,470 --> 01:00:21,055 -ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? - අපි කොහෙද යන්නේ? 775 01:00:21,764 --> 01:00:24,058 -එය කුමක් ද? - මම කිසිම දෙයක් කළේ නැහැ! 776 01:00:24,142 --> 01:00:25,518 වෙන්නේ කුමක් ද? 777 01:00:28,354 --> 01:00:29,522 ප්රවේසම් වන්න. 778 01:00:30,064 --> 01:00:32,024 නැහැ, ඉන්න! 779 01:00:35,153 --> 01:00:39,449 - හරි, හොඳයි! - ඔබ අපව රැගෙන යන්නේ කොහේද? 780 01:00:39,532 --> 01:00:41,993 - ඔබ අපව රැගෙන යන්නේ කොහේද? - හරි, මට තේරෙනවා. 781 01:00:51,836 --> 01:00:52,962 ඔයා හොඳින්ද, මිස්. 782 01:00:53,588 --> 01:00:55,131 -මම සනීපෙන්. - ඔයාද? 783 01:00:55,214 --> 01:00:56,340 පැහැදිලිවම නැහැ. 784 01:00:56,424 --> 01:00:58,968 දැන් මොකද වෙන්නේ? 785 01:00:59,051 --> 01:01:02,972 නිශ්ශබ්ද වන්න. වැරදි වැටහීමක් ඇති බව මට විශ්වාසයි. 786 01:01:03,055 --> 01:01:06,100 කොහොමද කළමනාකරණය කළේ විනීත ඇඳුම් අඳින්නද? 787 01:01:07,185 --> 01:01:09,854 ඔබ හොඳ ඇඳුමකින් සිටිය යුතුය විශේෂයෙන්ම මෙම කාලවලදී. 788 01:01:09,937 --> 01:01:12,273 ඔබ කොතැනක සිටියත් අවදියෙන් සිටින්න. 789 01:01:13,232 --> 01:01:14,400 මම කරන දේ බලාගන්න. 790 01:01:36,756 --> 01:01:39,133 - පාස්... මොකක්ද? - ඔහුට ඔබේ විදේශ ගමන් බලපත්‍රය අවශ්‍යයි. 791 01:01:39,217 --> 01:01:40,468 විදේශ ගමන් බලපත්රය. හරි. 792 01:01:43,387 --> 01:01:47,892 නැහැ, ඒක නෙවෙයි. ඔක්කොටම කලින් අපි මොකටද මෙතන ඉන්නේ? 793 01:01:56,025 --> 01:01:57,735 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? හරි හරී. 794 01:02:01,739 --> 01:02:02,657 නැහැ! 795 01:02:02,740 --> 01:02:03,950 එය භාවිතා නොකරන්න! 796 01:02:04,033 --> 01:02:06,536 නෑ ඒක කරන්න එපා. ඔහු බැහැ කිව්වා. 797 01:02:06,619 --> 01:02:09,455 මට සමහර භාෂාව තේරෙනවා. 798 01:02:09,539 --> 01:02:11,791 - ඔයා හරිම නියමයි. - මම ඉගෙනීම ගැන සතුටුයි. 799 01:02:11,874 --> 01:02:16,003 ඔයාලා දෙන්නා දැන් මොකද කරන්නේ? ඔබ මෙහි පැමිණියේ පරීක්ෂණයක් කිරීමට නොවේ. හරි හරී? 800 01:02:17,129 --> 01:02:20,049 ඔයගොල්ලෝ නිලධාරියෙකුට සල්ලි දුන්නා. 801 01:02:20,132 --> 01:02:23,094 මුදල් දීම අල්ලසකි. 802 01:02:23,761 --> 01:02:26,764 සල්ලිද? ඔහු මුදල් ගැන කතා කරයි. 803 01:02:26,848 --> 01:02:29,141 මුදල් ලබා දීම... 804 01:02:29,225 --> 01:02:31,269 -මහතා. යන්න! -කුමක් ද? එය කුමක් ද? 805 01:02:31,978 --> 01:02:34,188 මම හිතන්නේ ඒක තමයි. $50. 806 01:02:34,272 --> 01:02:35,731 - ඉන්න. - අපි මොකක්ද කරන්න යන්නේ? 807 01:02:35,815 --> 01:02:37,358 මෝඩ කතා කියන එක නවත්තන්න. 808 01:02:37,441 --> 01:02:39,277 පොලිසිය ඩොලර් 50 කට වඩා මෙය කරන්නේ ඇයි? 809 01:02:39,360 --> 01:02:41,863 එය කුමක් ද? $50 ගැන කුමක් කිව හැකිද? 810 01:02:41,946 --> 01:02:43,489 ඒකත් ලොකු දෙයක් නෙවෙයි. 811 01:02:43,573 --> 01:02:45,741 මම දිරිගැන්වීමක් දුන්නා රේගු නිලධාරියාට. ලොකු දෙයක් නෑ. 812 01:02:45,825 --> 01:02:47,118 සුවඳ දුම් ද? 813 01:02:47,201 --> 01:02:50,288 දිරිගැන්වීමක්. සුවඳ දුම්? සුවඳ දුම් යනු ඔබ දවන දෙයකි. 814 01:02:50,872 --> 01:02:51,956 ඒක හොඳයි. 815 01:02:52,039 --> 01:02:54,834 ඒක දවල්ට කෑම නිසා මම එයාට දුන්නා දිවා ආහාර මුදල් ටිකක්. 816 01:02:54,917 --> 01:02:57,503 - ඒක වරදක් නෑ. - දිවා ආහාරය සඳහා පමණක්? 817 01:02:57,587 --> 01:03:00,548 නැහැ, ඔහු සිවිල් සේවකයෙක්, එබැවින් එය අල්ලසක් ලෙස සැලකේ. 818 01:03:00,631 --> 01:03:03,009 අල්ලස් දෙනවාද? ඔබට එය කළ නොහැක! 819 01:03:03,092 --> 01:03:07,305 - ඇයි ඔබ ඔහුව නැවැත්තුවේ නැත්තේ? - මම කළා, නමුත් ඔහු කවදාවත් මට ඇහුම්කන් දෙන්නේ නැහැ. 820 01:03:07,388 --> 01:03:09,473 ඇත්තටම රිදෙනවා ඔය දෙන්නා මෙහෙම ඉන්නකොට. 821 01:03:09,557 --> 01:03:12,143 මම මේක කළේ මගේ යහපතට විතරක් නෙවෙයි. 822 01:03:12,226 --> 01:03:13,102 ඒක මගේ වෙනුවෙන් නෙවෙයි... 823 01:03:13,185 --> 01:03:14,395 කරුණාකර ඔබට නිශ්ශබ්ද විය හැකිද? 824 01:03:14,478 --> 01:03:15,396 හරි හරී. 825 01:03:15,479 --> 01:03:16,314 මෝඩ බූරුවා! 826 01:03:16,397 --> 01:03:19,525 - ඔහු කිව්වා, "නිශ්ශබ්ද වන්න, මෝඩයෝ." -ඔව්, මිස් ඔහ්. කරුණාකර නවත්වන්න. 827 01:03:19,609 --> 01:03:21,736 - ඒක නවත්වන්න. -හරි හරී. මට ඒක තේරුනා විතරයි. 828 01:03:26,324 --> 01:03:27,658 ඔහු යමක් ගෙනාවා. 829 01:03:27,742 --> 01:03:28,784 - ඒක අපි වෙනුවෙන්ද? - ඔව්. 830 01:03:34,665 --> 01:03:37,668 දෙයියනේ, මම හිතන්නේ නැහැ ඒක මගේ වගේ කියලා. 831 01:03:37,752 --> 01:03:42,340 ඒ කව්ද? මිස්ටර් කන්ග්, එය ටිකක් ඔබ වගේ. 832 01:03:43,507 --> 01:03:44,884 එය මා මෙන් පෙනෙන්නේ කෙසේද? 833 01:03:44,967 --> 01:03:47,178 මම කිව්වේ, මේ කාලවල, වගකීම ගන්න 834 01:03:47,261 --> 01:03:49,305 ඔබ ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා මෙන් මෙයට අයිති වන්න. 835 01:03:49,388 --> 01:03:50,848 මට හදාගන්න ළමයි දෙන්නෙක් ඉන්නවා. 836 01:03:52,808 --> 01:03:55,561 මම ලොක්කා, නමුත් ඉන්න. මෙය ඔබේ වරදකි. 837 01:03:58,940 --> 01:03:59,899 මේ මිනිහාද? 838 01:03:59,982 --> 01:04:01,651 නැහැ, ඒ මම නෙවෙයි. 839 01:04:01,734 --> 01:04:04,946 මේ මම කොහොමද? ඔහුගේ ඇස් නාස්පුඩු වලට වඩා කුඩාය. 840 01:04:05,029 --> 01:04:07,657 - ඒ මම නොවේ. - ඔයාට ඒක කරන්න බෑ. 841 01:04:07,740 --> 01:04:09,325 මගේ සිසුන් විශාලයි. 842 01:04:09,408 --> 01:04:11,619 ඔබේ ඇස් දිගයි. 843 01:04:11,702 --> 01:04:14,872 මං දිහා බලන්න මිස් ඕ. ඒවා තියුණු හා දිගු, නමුත් විශාලයි, හරිද? 844 01:04:14,956 --> 01:04:16,666 ඔවුන් කියන්නේ මේ මමද? ඒක හරිම සැක සහිතයි. 845 01:04:16,749 --> 01:04:17,792 ඔහුද? 846 01:04:17,875 --> 01:04:18,751 මේ මම නෙවෙයි ඉතින්. 847 01:04:18,834 --> 01:04:19,794 ඔව්. ඔහුව අත් අඩංගුවට ගන්න! 848 01:04:19,877 --> 01:04:20,795 මේ මම කොහොමද? 849 01:04:20,878 --> 01:04:21,754 එය ඔබ විය යුතුය. 850 01:04:21,837 --> 01:04:24,131 - ඉන්න, ඔවුන් මොනවද කරන්නේ? -කුමක් ද? 851 01:04:24,215 --> 01:04:26,008 -ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? - හේයි! 852 01:04:26,092 --> 01:04:28,010 - ඔහුට යන්න දෙන්න! - ඔහුව ගන්න එපා! 853 01:04:28,094 --> 01:04:29,512 නැහැ, ඔබට ඔහුව රැගෙන යා නොහැක! 854 01:04:31,555 --> 01:04:32,723 - ඉන්න! - ඔහුව ගන්න එපා! 855 01:04:34,141 --> 01:04:35,101 මා පමණයි? 856 01:04:36,227 --> 01:04:37,311 ආපසු එන්න! 857 01:04:37,812 --> 01:04:39,021 අපි මොකද කරන්නේ? 858 01:04:47,238 --> 01:04:54,203 යෞවනයේ දීප්තිමත් දින 859 01:05:28,029 --> 01:05:30,448 ටයිෆූන් පවුල 860 01:05:30,531 --> 01:05:33,534 එහි සඳහන් වන්නේ ඔබ ඩොලර් 50ක් නොව ඩොලර් 10,000ක් අල්ලස් ලබාදුන් බවයි. 861 01:05:33,617 --> 01:05:35,703 ඉන්න, ඩොලර් 10,000ක් වොන් මිලියන 15කට වඩා සමානයි. 862 01:05:35,786 --> 01:05:36,704 කන්ග් මහතා! 863 01:05:36,787 --> 01:05:39,248 මම දැක්කා ඒක වෙනවා. මේක හරි නෑ. 864 01:05:39,331 --> 01:05:42,418 Nihakham Group සමඟ හමුවීම ගැන කුමක් කිව හැකිද? අපගේ අනාගත සේවාදායකයා ලෙස? 865 01:05:42,501 --> 01:05:45,629 මේ නිසා වෙන්න ඇති අපට ඔබේ හිස්වැසුම් ලැබී නැත. 866 01:05:45,713 --> 01:05:48,049 ඔබ පැහැදිලි කිරීමට අපොහොසත් වුවහොත්, ඔවුන් වහාම ඒවා ඉවතට විසි කරනු ඇත. 867 01:05:48,132 --> 01:05:49,341 ඔවුන් ඒවා විනාශ කරයි. 868 01:05:50,092 --> 01:05:51,886 ඔයාට කොහෙන්ද මේ ජැකට් එක? 869 01:05:51,969 --> 01:05:53,429 ප්රධාන විධායක නිලධාරියෙකු වීමේ මූලික කරුණු මොනවාද? 870 01:05:53,512 --> 01:05:56,057 මගේ තාත්තා මට මොනවා ආරක්ෂා කරන්න කියයිද? 871 01:05:56,140 --> 01:06:00,478 ඔයා තමයි නියමම කෙනා සහ මම දැක ඇති ලස්සනම පුද්ගලයා. 872 01:06:01,979 --> 01:06:06,984 උපසිරැසි පරිවර්තනය: Eunsook Youn 102334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.