Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:04,221
The following programme contains
strong language.
2
00:00:10,021 --> 00:00:12,220
Alright, Joy.
3
00:00:12,221 --> 00:00:13,860
She just made you collateral.
4
00:00:13,861 --> 00:00:16,220
I'll come and get you, I promise!
5
00:00:16,221 --> 00:00:20,140
I bring you the diary.
- You give me Joy.
- Swapsies, it is.
6
00:00:20,141 --> 00:00:23,100
Has she called yet?
About swapping me for the diary?
7
00:00:23,101 --> 00:00:25,220
Because he said
he would cut my hand off.
8
00:00:25,221 --> 00:00:27,820
I need you to find a man
called Jensen
9
00:00:27,821 --> 00:00:31,580
and get some of his DNA for me.
If Joy is doing something for Iris,
10
00:00:31,581 --> 00:00:35,020
there's a way to use that knowledge
to your own advantage.
11
00:00:35,021 --> 00:00:37,420
Alfie, I need that book.
12
00:00:37,421 --> 00:00:40,340
We hate people who knowingly
provide assistance
13
00:00:40,341 --> 00:00:42,701
to people who murder
police officers.
14
00:00:44,381 --> 00:00:47,060
If you actually want to know
what happened...
15
00:00:47,061 --> 00:00:49,661
up to you, Nico.
16
00:00:50,541 --> 00:00:52,061
The police are here.
17
00:01:14,101 --> 00:01:16,300
Forgive the intrusion,
Professor Lind.
18
00:01:16,301 --> 00:01:19,500
I appreciate that privacy's
very important to you.
19
00:01:28,741 --> 00:01:30,500
My name is Pym.
20
00:01:30,501 --> 00:01:33,260
And as I'm sure you've inferred,
I represent the syndicate
21
00:01:33,261 --> 00:01:35,820
who debt-financed
development of your device
22
00:01:35,821 --> 00:01:38,660
back when the project
hit some cashflow issues.
23
00:01:38,661 --> 00:01:40,980
In fact, I'm the new acting head
of what they call
24
00:01:40,981 --> 00:01:43,541
the Intragroup Committee.
25
00:01:54,541 --> 00:02:00,220
Now...
we, your admirers and supporters,
26
00:02:00,221 --> 00:02:03,940
we're keenly aware that contained
within the neurological pathways
27
00:02:03,941 --> 00:02:05,940
of your device
lies certain conjectures
28
00:02:05,941 --> 00:02:09,461
that you'd much prefer
remain undisclosed.
29
00:02:10,461 --> 00:02:12,300
So, let me reassure you.
30
00:02:12,301 --> 00:02:15,620
I am here only to discuss
some comparatively minor work
31
00:02:15,621 --> 00:02:20,260
you did on protein misfolding
in the PRNP gene.
32
00:02:20,261 --> 00:02:23,060
The gene that encodes
an incurable prion disease
33
00:02:23,061 --> 00:02:25,301
known as Fatal Familial Insomnia.
34
00:02:26,821 --> 00:02:29,420
Now, at the very head
of my organisation
35
00:02:29,421 --> 00:02:32,341
sits an extremely wealthy man.
36
00:02:33,461 --> 00:02:36,461
And the thing he cherishes most
in the entire world...
37
00:02:38,061 --> 00:02:40,021
...is a grandchild.
38
00:02:46,661 --> 00:02:49,700
Now, her family learned
that she'd inherited this condition
39
00:02:49,701 --> 00:02:51,620
while still in utero.
40
00:02:51,621 --> 00:02:53,660
So, the previous head
of the Intragroup Committee
41
00:02:53,661 --> 00:02:56,300
was given the task
of securing a treatment
42
00:02:56,301 --> 00:02:58,340
before she became symptomatic.
43
00:02:58,341 --> 00:03:00,141
And sadly this wasn't to be.
44
00:03:02,381 --> 00:03:04,061
Symptoms appeared a few weeks ago.
45
00:03:06,261 --> 00:03:08,220
It started with tremors...
46
00:03:08,221 --> 00:03:10,100
gait abnormalities...
47
00:03:10,101 --> 00:03:13,061
involuntary eye,
hand and arm movements.
48
00:03:19,821 --> 00:03:21,981
Her time is growing
desperately short.
49
00:03:23,701 --> 00:03:25,701
Soon, she'll be unable to sleep.
50
00:03:27,061 --> 00:03:31,740
She'll experience terrifying
delusions, waking nightmares.
51
00:03:31,741 --> 00:03:34,100
Followed by severe dementia...
52
00:03:34,101 --> 00:03:35,941
and then death.
53
00:03:38,181 --> 00:03:40,061
She's nine years old.
54
00:03:44,061 --> 00:03:48,140
So, the reason I'm here,
is to offer you, in person,
55
00:03:48,141 --> 00:03:52,660
my absolute assurance that we
have no intention of exploiting,
56
00:03:52,661 --> 00:03:54,500
financially or otherwise,
57
00:03:54,501 --> 00:03:58,741
any of these more...
abstruse conjectures.
58
00:03:59,701 --> 00:04:04,580
In fact, I would happily see
the machine entirely erased,
59
00:04:04,581 --> 00:04:06,781
if that is, indeed,
what you truly want.
60
00:04:09,061 --> 00:04:11,141
All I ask...
61
00:04:12,461 --> 00:04:14,260
...is for you to wake it.
62
00:04:14,261 --> 00:04:16,620
Just long enough...
63
00:04:16,621 --> 00:04:18,501
for me to take...
64
00:04:19,781 --> 00:04:21,541
...just what I need.
65
00:04:26,141 --> 00:04:29,101
This is about a child,
Professor Lind.
66
00:04:31,861 --> 00:04:33,820
I'm sorry.
67
00:04:33,821 --> 00:04:36,101
Did you give me your name?
68
00:04:37,141 --> 00:04:39,221
I-I did. Yes, it's Pym.
69
00:04:40,221 --> 00:04:42,501
Thank you. Thank you. Thank you.
70
00:04:48,581 --> 00:04:50,341
I shit you, Pym.
71
00:04:52,141 --> 00:04:53,901
I shit you out.
72
00:05:03,461 --> 00:05:05,421
Ahhh!
73
00:05:27,621 --> 00:05:29,861
The man's a cabbage.
Let's do it the easy way.
74
00:05:38,741 --> 00:05:40,741
♪ SIOUXSIE: Here Comes That Day ♪
75
00:05:44,621 --> 00:05:50,260
♪ Oh, here comes that day
76
00:05:50,261 --> 00:05:55,420
♪ Oh, here comes the rain
on your parade
77
00:05:55,421 --> 00:06:00,461
♪ There's a price to pay
78
00:06:01,701 --> 00:06:06,341
♪ For a life of insincerity
79
00:06:09,221 --> 00:06:11,460
♪ And you pretend
80
00:06:11,461 --> 00:06:15,380
♪ That it doesn't matter
81
00:06:15,381 --> 00:06:18,701
♪ And that you're not scared
82
00:06:20,141 --> 00:06:24,980
♪ Oh, here comes that day
83
00:06:24,981 --> 00:06:31,661
♪ Oh, here comes that rain
on your parade. ♪
84
00:07:22,221 --> 00:07:24,181
Oh, no, no, no!
85
00:08:27,061 --> 00:08:28,901
Why are you here?
86
00:08:34,741 --> 00:08:36,340
Come on, tell me.
87
00:08:36,341 --> 00:08:38,900
She... She invited me.
88
00:08:38,901 --> 00:08:41,941
Who?
Iris.
89
00:08:59,221 --> 00:09:02,060
How long have you been running
this YouTube channel?
90
00:09:02,061 --> 00:09:05,220
Er, t-two years, more or less.
91
00:09:05,221 --> 00:09:08,341
I mean, it takes... it takes a while
to gain traction.
92
00:10:41,061 --> 00:10:43,061
Sorry.
93
00:10:55,181 --> 00:10:57,660
I'm really sorry I couldn't, erm...
94
00:11:03,781 --> 00:11:05,821
Yeah, I can try.
95
00:12:38,661 --> 00:12:40,660
Let me out! Let me out!
Please, let me out!
96
00:12:40,661 --> 00:12:42,541
Let me out! Please, let me out!
97
00:12:45,021 --> 00:12:49,540
Ugh! Ugh!
98
00:12:49,541 --> 00:12:51,381
Bathroom's over there.
99
00:12:55,301 --> 00:12:57,940
Ugh! Ugh!
100
00:13:09,061 --> 00:13:13,780
"A remarkable genius once
observed that 'the first gulp
101
00:13:13,781 --> 00:13:16,660
"'from the glass of natural science
will turn you into an atheist.
102
00:13:16,661 --> 00:13:20,781
"'But at the bottom of the glass...
God is waiting for you.'"
103
00:13:21,981 --> 00:13:24,220
"And so it came to be,
104
00:13:24,221 --> 00:13:27,820
"the deeper I drank from the well
of what is yet to be known,
105
00:13:27,821 --> 00:13:31,140
"the more profoundly I've been
drawn to Hindu cosmology
106
00:13:31,141 --> 00:13:35,900
"a credo consecrated
to the astonishing principle
107
00:13:35,901 --> 00:13:38,340
"that, the cosmos, reality itself,
108
00:13:38,341 --> 00:13:43,461
"experiences as an infinite
cycle of birth, death and rebirth.
109
00:13:45,021 --> 00:13:47,901
"And this we call Brahman.
110
00:13:50,181 --> 00:13:54,820
"I believe I have glimpsed
the shadow of Brahman, Mr Beck.
111
00:13:54,821 --> 00:13:57,501
"I believe there is form
in the void.
112
00:14:00,941 --> 00:14:04,980
"And you may call it God,
if you will."
113
00:14:04,981 --> 00:14:08,940
So, this is Jensen,
as I'm sure Iris described him.
114
00:14:08,941 --> 00:14:12,820
When she told
you to sneak into his room.
115
00:14:12,821 --> 00:14:15,900
But this is who he actually is.
116
00:14:18,661 --> 00:14:20,621
Cameron trusted you.
117
00:14:21,661 --> 00:14:24,300
Which makes him an idiot,
118
00:14:24,301 --> 00:14:28,661
and you very lucky to be alive.
119
00:14:36,181 --> 00:14:38,341
I'm looking at it now.
120
00:14:40,861 --> 00:14:42,540
Of course.
121
00:14:42,541 --> 00:14:44,460
No, tell them
that we have a plan of action
122
00:14:44,461 --> 00:14:46,700
that we'll retrieve
the password imminently.
123
00:14:46,701 --> 00:14:48,781
A matter of hours, all being well.
124
00:15:15,501 --> 00:15:17,620
Are you decent?
No! Just a sec!
125
00:15:29,381 --> 00:15:31,461
Is it now?
126
00:15:33,941 --> 00:15:35,780
Are you nervous.
127
00:15:35,781 --> 00:15:37,700
Yeah-huh.
128
00:15:37,701 --> 00:15:39,861
Duh!
There's no need.
129
00:15:40,901 --> 00:15:42,621
Yeah, right.
130
00:15:46,141 --> 00:15:49,340
Look, If it's really bad, we could
probably dig you out some medication
131
00:15:49,341 --> 00:15:51,660
just to take the edge
off the anxiety.
132
00:15:51,661 --> 00:15:53,781
Do you do that?
133
00:15:54,861 --> 00:15:57,021
Not recreationally, no.
134
00:15:58,701 --> 00:16:01,421
I don't actually do anything
recreationally anymore.
135
00:16:02,541 --> 00:16:05,300
But I do take something
to help me go to sleep.
136
00:16:05,301 --> 00:16:07,740
And something to help me
get out of bed.
137
00:16:07,741 --> 00:16:09,661
And something...
138
00:16:10,701 --> 00:16:14,341
well I've been having the odd,
sort of, panic attack thing.
139
00:16:15,541 --> 00:16:18,980
I...think I'm OK, thanks.
140
00:16:18,981 --> 00:16:21,861
Good choice. Just say mostly no.
141
00:16:41,101 --> 00:16:44,501
Ah, so this is Joy, is it?
142
00:16:45,741 --> 00:16:47,860
Nice to meet you at last, Joy.
143
00:16:47,861 --> 00:16:50,621
It's OK. Don't worry.
144
00:16:51,661 --> 00:16:53,580
Go on.
145
00:17:28,061 --> 00:17:30,180
Hey, Iris!
146
00:17:30,181 --> 00:17:31,900
Hello, Cameron.
147
00:17:31,901 --> 00:17:35,700
"I saw the internet. How's Italy?"
148
00:17:35,701 --> 00:17:37,820
Have you ever had a cocktail
on the roof terrace
149
00:17:37,821 --> 00:17:40,020
of the Hotel Roma Antica?
150
00:17:40,021 --> 00:17:42,020
Oh, my God.
151
00:17:42,021 --> 00:17:44,860
"So, where are you, really?"
152
00:17:44,861 --> 00:17:46,660
Rome.
153
00:17:46,661 --> 00:17:49,340
"Very good. Very funny."
154
00:17:49,341 --> 00:17:51,060
So, is she with you?
155
00:17:51,061 --> 00:17:53,220
She certainly is.
156
00:17:53,221 --> 00:17:55,660
Miss Brook?
157
00:17:55,661 --> 00:17:58,180
"How are you, Joy?"
158
00:17:58,181 --> 00:18:00,341
I-I'm OK. I'm...
159
00:18:02,661 --> 00:18:04,980
I need to hear her speak, Cameron.
160
00:18:04,981 --> 00:18:07,460
"She spoke. You heard."
161
00:18:07,461 --> 00:18:09,380
That could be a voice memo.
162
00:18:09,381 --> 00:18:11,420
OK.
163
00:18:11,421 --> 00:18:13,780
Then no fun and games.
164
00:18:13,781 --> 00:18:16,220
Joy, I'd like for you to think back
to our lessons
165
00:18:16,221 --> 00:18:18,540
so you can answer some questions,
OK?
166
00:18:18,541 --> 00:18:20,181
OK.
167
00:18:21,221 --> 00:18:23,461
A dung beetle walks into a bar
and says...
168
00:18:25,341 --> 00:18:27,821
Excuse me, is this stool taken?
169
00:18:30,061 --> 00:18:31,620
What does "DNA" stand for?
170
00:18:31,621 --> 00:18:34,021
National Dyslexic Association.
171
00:18:35,021 --> 00:18:37,460
Why did the chicken
cross the Mobius strip?
172
00:18:37,461 --> 00:18:39,620
"Oh, to get to the same side."
173
00:18:39,621 --> 00:18:41,820
"
174
00:18:41,821 --> 00:18:44,260
"OK. So how are we gonna do this?"
175
00:18:44,261 --> 00:18:47,820
Can we try something with a bit less
shrapnel this time, please?
176
00:18:47,821 --> 00:18:51,060
"Meet me at Roma Aurelia at 4pm."
No, Iris.
177
00:18:51,061 --> 00:18:53,060
We can't do that.
We won't get there in time.
178
00:18:53,061 --> 00:18:54,980
"Oh, you're only in bloody Slovenia,
179
00:18:54,981 --> 00:18:57,900
"and you've got a helicopter.
Of course you can, if you skedaddle."
180
00:18:57,901 --> 00:19:01,141
Before things get too convivial,
I do have something to add.
181
00:19:06,781 --> 00:19:08,700
Sorry, who am I speaking to?
182
00:19:08,701 --> 00:19:11,620
Someone who needs more assurance
of good faith before I allow
183
00:19:11,621 --> 00:19:14,381
Joy Baxter to leave
the premises with her skin on.
184
00:19:15,261 --> 00:19:17,860
Cameron!
What the fuck are you doing?
185
00:19:17,861 --> 00:19:20,300
"The usual due diligence."
186
00:19:20,301 --> 00:19:22,061
And it's necessary
to do it like that, is it?
187
00:19:23,141 --> 00:19:25,060
Does hurting her
prove something about you
188
00:19:25,061 --> 00:19:27,060
that we don't already know?
189
00:19:27,061 --> 00:19:29,340
Might prove something to Iris.
190
00:19:29,341 --> 00:19:31,700
Oddly, it won't!
Oh, Cameron!
191
00:19:31,701 --> 00:19:34,380
It's OK, Joy.
He's not gonna do this anymore.
192
00:19:34,381 --> 00:19:37,100
Because if he does,
he's not gonna get what he wants.
193
00:19:37,101 --> 00:19:40,581
And what he wants,
he wants very, very much.
194
00:19:43,661 --> 00:19:45,420
Show me the book, please, Iris.
195
00:19:45,421 --> 00:19:48,260
"Your face in the picture. Stick out
your tongue. Close your left eye."
196
00:19:48,261 --> 00:19:51,100
"Iris. Do it, quickly!
Cameron!"
197
00:19:53,501 --> 00:19:56,101
"Cameron!"
198
00:20:07,221 --> 00:20:09,900
There we are. Everybody happy?
199
00:20:09,901 --> 00:20:11,380
Is that the actual diary?
200
00:20:11,381 --> 00:20:14,301
Of course it is. Let her go.
201
00:20:18,861 --> 00:20:21,140
And we'll have no more of that.
202
00:20:21,141 --> 00:20:22,940
We're not fucking barbarians.
203
00:20:22,941 --> 00:20:25,180
Hm.
Iris, you still there?
204
00:20:25,181 --> 00:20:27,061
Roma Aurelia. 4pm.
205
00:20:30,381 --> 00:20:31,980
Oh.
206
00:20:31,981 --> 00:20:33,661
OK.
207
00:20:34,621 --> 00:20:38,061
You were telling the truth.
So let's go and get Joy Baxter.
208
00:21:35,301 --> 00:21:37,740
We've got five minutes.
We'll be there.
209
00:21:43,501 --> 00:21:45,181
This, please.
210
00:21:49,461 --> 00:21:50,701
Nico!
211
00:21:52,621 --> 00:21:54,581
Grazie. Arrivederci.
212
00:22:12,381 --> 00:22:13,741
I see them.
213
00:22:17,541 --> 00:22:19,540
We're here!
214
00:22:19,541 --> 00:22:21,740
The traffic was mental,
but we're here.
215
00:22:21,741 --> 00:22:24,660
"Hop on the bus in front of you.
The one to Tivoli"
216
00:22:24,661 --> 00:22:27,501
Oh, come on.
Don't make me get on a bus.
217
00:22:28,621 --> 00:22:31,140
Why don't we do it on a train?
I quite like a train!
218
00:22:31,141 --> 00:22:33,541
I'll text you the stop
you need to get off at.
219
00:22:39,581 --> 00:22:40,940
What?
220
00:22:40,941 --> 00:22:42,460
Nothing.
221
00:22:42,461 --> 00:22:44,140
I know what nothing looks like.
222
00:22:44,141 --> 00:22:46,780
That's not nothing.
She must be watching us.
223
00:22:46,781 --> 00:22:48,740
Well, we don't have a choice
224
00:22:48,741 --> 00:22:51,301
because I'm stupid
and I gave her a job.
225
00:22:52,301 --> 00:22:54,541
I'll be watching.
You won't be alone.
226
00:22:57,581 --> 00:22:59,661
Goodbye, Joy. Good luck.
227
00:23:00,901 --> 00:23:02,941
I hope you manage
to put this all behind you.
228
00:24:34,101 --> 00:24:36,021
I think this is it.
229
00:24:55,941 --> 00:24:58,820
Iris knows how to pick
a rendezvous, doesn't she?
230
00:25:05,341 --> 00:25:07,340
"Meski, is there anything?"
231
00:25:07,341 --> 00:25:09,020
Not yet.
232
00:25:09,021 --> 00:25:11,181
Be patient.
233
00:25:20,381 --> 00:25:22,381
Erm...
234
00:25:23,421 --> 00:25:26,180
Why can't you sleep?
Oh, you know.
235
00:25:26,181 --> 00:25:28,540
Stuff goes round and round my head.
What, like...
236
00:25:28,541 --> 00:25:31,620
all the embarrassing things
you've ever done?
237
00:25:31,621 --> 00:25:34,540
All your own cringe
come back to haunt you.
238
00:25:34,541 --> 00:25:37,021
Something like that, yeah.
239
00:25:38,181 --> 00:25:40,061
You?
240
00:25:41,061 --> 00:25:42,220
Yeah.
241
00:25:45,901 --> 00:25:48,420
You know who Neil Armstrong was?
242
00:25:48,421 --> 00:25:51,221
Spaceman. Walked on the moon.
243
00:25:52,141 --> 00:25:54,021
Well, I think about him quite a lot.
244
00:25:54,941 --> 00:25:57,141
I think about
when he stepped on the moon.
245
00:25:58,221 --> 00:26:02,740
He was basically an ambassador
for the entire species.
246
00:26:02,741 --> 00:26:04,621
The whole world was watching.
247
00:26:05,541 --> 00:26:07,180
So, it's got to be a candidate
248
00:26:07,181 --> 00:26:09,301
for the most optimistic moment
in history.
249
00:26:11,661 --> 00:26:14,260
But do you know who history forgot?
250
00:26:14,261 --> 00:26:16,501
Sigmund Rascher.
251
00:26:17,381 --> 00:26:20,980
Is he the one that said that men
want to... diddle their mums?
252
00:26:20,981 --> 00:26:23,100
No. Different Sigmund.
253
00:26:23,101 --> 00:26:25,461
This one was a Nazi.
254
00:26:26,421 --> 00:26:28,500
He spent his scientific career
255
00:26:28,501 --> 00:26:31,620
freezing human beings to death
in ice baths
256
00:26:31,621 --> 00:26:35,060
and suffocating other human beings
to death in pressure chambers.
257
00:26:35,061 --> 00:26:36,980
He was a monster.
258
00:26:36,981 --> 00:26:39,260
But without that research,
259
00:26:39,261 --> 00:26:41,260
we would never have known
about the tolerances
260
00:26:41,261 --> 00:26:43,580
of the human body in extremis.
261
00:26:43,581 --> 00:26:46,620
And the spacesuits
that the NASA programme used
262
00:26:46,621 --> 00:26:49,901
for the Apollo programme
could never have been made.
263
00:26:51,901 --> 00:26:54,101
No Sigmund Rascher,
no Neil Armstrong.
264
00:26:57,221 --> 00:26:59,380
No worst of us...
265
00:26:59,381 --> 00:27:01,261
no best of us.
266
00:27:03,381 --> 00:27:07,021
So I think about that sort of thing
quite a lot when I can't sleep.
267
00:27:08,861 --> 00:27:11,580
All the enormities
we foist on each other.
268
00:27:11,581 --> 00:27:13,541
All the iniquities and the horrors.
269
00:27:15,981 --> 00:27:19,381
And I wonder
if it all evens out in the end.
270
00:27:20,861 --> 00:27:23,261
"Heads up."
271
00:27:31,781 --> 00:27:34,621
Almost there. I can see them.
How're you getting on?
272
00:27:35,861 --> 00:27:38,461
Almost good to go.
273
00:27:54,101 --> 00:27:56,101
You look nervous.
274
00:27:58,741 --> 00:28:00,701
Yeah-huh, duh.
275
00:28:38,461 --> 00:28:40,580
How are you, Joy? Are you OK?
I'm good.
276
00:28:40,581 --> 00:28:42,780
Yeah, I'm alright.
277
00:28:42,781 --> 00:28:44,821
This will all be over soon.
278
00:28:46,981 --> 00:28:48,980
How was the bus?
279
00:28:48,981 --> 00:28:50,981
It was actually really nice.
280
00:28:51,861 --> 00:28:53,541
Where's the book?
281
00:28:56,341 --> 00:28:58,821
I'm taking Joy home,
but I'm not giving you the book.
282
00:29:02,061 --> 00:29:03,981
You see that?
283
00:29:04,901 --> 00:29:06,780
I do.
284
00:29:06,781 --> 00:29:09,020
That's mine. It's armed.
285
00:29:09,021 --> 00:29:11,460
Meski's the pilot.
286
00:29:11,461 --> 00:29:14,500
She sends her worst regards,
by the way.
287
00:29:14,501 --> 00:29:16,741
Hey, Meski.
288
00:29:19,981 --> 00:29:22,660
So, if I don't give you the diary,
you-
289
00:29:22,661 --> 00:29:25,301
Riddle you with bullets,
type of thing.
290
00:29:26,781 --> 00:29:28,581
Hm.
291
00:29:40,621 --> 00:29:42,621
Cameron, this is Nico.
292
00:29:43,581 --> 00:29:46,141
All she cares about
is getting Joy home.
293
00:29:47,061 --> 00:29:50,861
She doesn't give two hoots about you,
or me.
294
00:29:51,781 --> 00:29:53,901
And definitely not the bloody diary.
295
00:29:54,821 --> 00:29:57,221
Which is why she will burn it
if she has to.
296
00:29:58,421 --> 00:30:00,581
Even if I beg her to stop.
297
00:30:02,541 --> 00:30:05,941
You don't have the right to do this
just because it frightens you.
298
00:30:07,101 --> 00:30:10,380
It should frighten you, too.
It does.
299
00:30:10,381 --> 00:30:13,741
But burning a book
doesn't mean it not true.
300
00:30:17,181 --> 00:30:19,740
And if the book ends up burning us?
301
00:30:19,741 --> 00:30:22,181
Well that's not a judgement
you get to make.
302
00:30:33,901 --> 00:30:36,181
OK, Nico. Chocks away.
303
00:30:39,541 --> 00:30:41,620
Once it's lost, it's gone forever.
304
00:30:41,621 --> 00:30:45,541
All those lives it could save, Iris,
you're burning them too.
305
00:30:56,261 --> 00:30:58,541
Say the word.
306
00:31:05,181 --> 00:31:07,141
OK, Meski, stand down.
307
00:31:08,061 --> 00:31:10,620
You, arsonist, mask woman,
308
00:31:10,621 --> 00:31:12,821
you can stop too.
309
00:31:17,141 --> 00:31:18,781
OK. Off you go.
310
00:31:26,221 --> 00:31:27,821
And what about you?
311
00:31:29,181 --> 00:31:31,900
What will they do to you?
Oh, honestly?
312
00:31:31,901 --> 00:31:33,861
Don't worry.
I'll think of something.
313
00:31:41,061 --> 00:31:44,180
Go on, off you go.
Remember to drink lots of water.
314
00:31:44,181 --> 00:31:46,141
Eat the rainbow.
315
00:31:54,741 --> 00:31:56,660
Well, that's that, then.
316
00:31:56,661 --> 00:31:59,180
Look after her, keep her safe.
317
00:31:59,181 --> 00:32:01,380
Yeah.
Try and die
318
00:32:01,381 --> 00:32:03,260
in some terrible accident,
or something.
319
00:32:03,261 --> 00:32:05,101
It's really horrible,
having to hate you.
320
00:32:16,341 --> 00:32:18,620
Did you get it?
321
00:32:18,621 --> 00:32:20,940
His DNA?
322
00:32:20,941 --> 00:32:23,940
It's from his hairbrush.
Good girl.
323
00:32:23,941 --> 00:32:25,421
Yes!
324
00:32:29,421 --> 00:32:32,900
So, you were right,
you bitter old meanie.
325
00:32:32,901 --> 00:32:35,340
It was the only way to play
the hand she had.
326
00:32:35,341 --> 00:32:37,420
I thought
you were gonna let it burn.
327
00:32:37,421 --> 00:32:39,620
Yeah. That was a bit tricky.
328
00:32:39,621 --> 00:32:42,300
Please tell me you've got them.
329
00:32:42,301 --> 00:32:45,301
Of course. Marking them now.
330
00:32:46,621 --> 00:32:48,461
It's a big old bloody risk.
331
00:33:25,421 --> 00:33:27,261
Diary.
332
00:33:28,821 --> 00:33:31,140
They've picked up the book.
333
00:33:31,141 --> 00:33:33,460
They know we're watching them.
334
00:33:33,461 --> 00:33:35,500
Well, she'd be worried
if we weren't.
335
00:33:35,501 --> 00:33:37,261
Let it play out.
336
00:33:42,581 --> 00:33:44,381
What?
Hi, Joy.
337
00:33:45,341 --> 00:33:46,941
Nice to see you.
338
00:33:47,901 --> 00:33:49,780
Let's go!
339
00:33:49,781 --> 00:33:52,020
Don't let me down, Cindy.
340
00:33:52,021 --> 00:33:53,741
Watch your fingers.
341
00:34:06,581 --> 00:34:07,901
Shit!
342
00:34:09,341 --> 00:34:11,941
Come on Alfie, come on.
343
00:34:13,101 --> 00:34:15,860
"What's happening?"
Countermeasures.
344
00:34:15,861 --> 00:34:17,980
Counter what bloody measures?
345
00:34:17,981 --> 00:34:20,980
"They're trying to lose us
by taking out the drone."
346
00:34:20,981 --> 00:34:22,581
How?
347
00:34:24,061 --> 00:34:26,060
Fuck!
Brute force.
348
00:34:26,061 --> 00:34:29,261
"Don't lose them."
I don't intend to.
349
00:34:38,981 --> 00:34:41,100
Damn. They're way faster!
350
00:34:41,101 --> 00:34:43,221
How long till the tunnel?
Less than a kilometre!
351
00:34:46,581 --> 00:34:49,181
Ah, shit, shit. I missed it.
352
00:34:52,621 --> 00:34:54,420
Come on.
353
00:34:54,421 --> 00:34:56,500
Cindy, come on, come on.
354
00:34:56,501 --> 00:34:58,820
Nico, how much longer have we got?
355
00:34:58,821 --> 00:35:00,381
Not long.
356
00:35:03,461 --> 00:35:05,301
Come on, sweetie.
357
00:35:08,141 --> 00:35:09,940
Quite soon, yeah?
It is soon!
358
00:35:09,941 --> 00:35:11,861
Last chance. Come on, Alfie!
359
00:35:13,341 --> 00:35:15,621
Shit.
360
00:35:18,861 --> 00:35:20,861
Almost there!
361
00:35:22,221 --> 00:35:24,381
Go! Now!
362
00:35:29,821 --> 00:35:32,340
Yes!
Yes!
363
00:35:32,341 --> 00:35:35,021
Yeah!
Yes!
364
00:35:45,701 --> 00:35:47,781
"What's happening?"
365
00:35:48,701 --> 00:35:50,221
They've stopped in the tunnel.
366
00:35:52,301 --> 00:35:54,141
"Can you see them?"
367
00:36:03,341 --> 00:36:05,461
"Have you got them?"
368
00:36:08,861 --> 00:36:11,941
Shit!
"Meski?"
369
00:36:54,181 --> 00:36:56,621
We can camp here for the night.
370
00:37:06,941 --> 00:37:08,581
OK?
371
00:37:31,021 --> 00:37:36,300
OK, if you can repeat the question
in the answer, sort of thing?
372
00:37:36,301 --> 00:37:38,980
And that way, it'll have
a really nice, professional vibe.
373
00:37:38,981 --> 00:37:40,580
Yeah?
OK.
374
00:37:40,581 --> 00:37:42,820
Yeah. Is that what they do?
375
00:37:42,821 --> 00:37:44,380
It is, yeah.
376
00:37:44,381 --> 00:37:46,061
You ready to go.
377
00:37:47,061 --> 00:37:49,061
You got this.
378
00:37:51,221 --> 00:37:53,140
OK.
379
00:37:53,141 --> 00:37:54,941
Rolling!
380
00:37:56,301 --> 00:37:58,460
So, tell us who you are.
381
00:37:58,461 --> 00:38:00,701
Joy Baxter.
382
00:38:02,301 --> 00:38:03,861
Oh, sorry. Erm...
383
00:38:04,901 --> 00:38:08,260
My name is Joy Baxter.
Amazing. Well done. You're a...
384
00:38:08,261 --> 00:38:10,181
You're a natural.
385
00:38:11,101 --> 00:38:13,101
So, Joy...
386
00:38:14,421 --> 00:38:16,140
...can you tell me in your own words,
387
00:38:16,141 --> 00:38:18,780
what happened to you over the last
few days?
388
00:38:18,781 --> 00:38:23,381
I suppose what happened is a few
days ago I was basically kidnapped.
389
00:38:24,781 --> 00:38:26,780
'There was this bloke
called Cameron.
390
00:38:26,781 --> 00:38:28,700
'He took us to this massive base.
391
00:38:28,701 --> 00:38:31,660
'Locked me in,
showed me this big computery thing
392
00:38:31,661 --> 00:38:35,381
'and then tried to swap me
for a book.'
393
00:38:54,221 --> 00:38:56,180
'Do you think this will work?'
394
00:38:56,181 --> 00:38:57,941
Yes.
395
00:38:59,381 --> 00:39:02,741
Because I'm thinking she's literally
the devil, so it might not.
396
00:39:03,901 --> 00:39:07,661
She's literally the devil,
which is why it will.
397
00:39:09,181 --> 00:39:11,301
You should probably stop drinking.
398
00:39:15,421 --> 00:39:17,380
Have a drink.
I'm working.
399
00:39:17,381 --> 00:39:19,340
You're fired. Have a drink.
400
00:39:19,341 --> 00:39:21,660
I don't drink.
Since when?
401
00:39:21,661 --> 00:39:24,500
Since I lost my job.
402
00:39:26,461 --> 00:39:28,581
Un altro.
403
00:39:33,821 --> 00:39:36,580
Do you ever feel mugged?
Of what?
404
00:39:36,581 --> 00:39:38,341
Oh, of little things.
405
00:39:39,381 --> 00:39:41,301
But big little things.
406
00:39:42,541 --> 00:39:44,341
Having kids.
407
00:39:45,581 --> 00:39:47,420
Taking buses.
408
00:39:47,421 --> 00:39:49,780
You like buses now?
I do.
409
00:39:49,781 --> 00:39:52,701
It turns out, I like a bus.
410
00:39:56,941 --> 00:39:58,740
Are you married?
411
00:39:58,741 --> 00:40:00,900
Yes.
412
00:40:00,901 --> 00:40:02,621
How long?
413
00:40:03,661 --> 00:40:05,340
For longer than I wasn't.
414
00:40:05,341 --> 00:40:08,061
And has it's been good?
Yes.
415
00:40:10,381 --> 00:40:12,660
So, would you say you were happy?
416
00:40:12,661 --> 00:40:15,020
It's not something I think about.
417
00:40:15,021 --> 00:40:17,061
Oh, well, that means you are!
418
00:40:19,381 --> 00:40:21,220
Happiness is like sex and money.
419
00:40:21,221 --> 00:40:23,460
You only say it doesn't matter
if you have enough of it.
420
00:40:23,461 --> 00:40:26,020
Then I'm happy.
421
00:40:26,021 --> 00:40:30,021
But happiness
and joy aren't the same thing.
422
00:40:33,181 --> 00:40:35,980
All I'm saying is,
what if you spend so much time
423
00:40:35,981 --> 00:40:37,781
trying to achieve big things...
424
00:40:39,021 --> 00:40:41,741
...you miss the chance
to be part of something...
425
00:40:43,901 --> 00:40:45,460
...small?
426
00:40:45,461 --> 00:40:47,341
Stop drinking now, please.
427
00:40:49,741 --> 00:40:51,380
You're being quite boring.
428
00:40:51,381 --> 00:40:53,261
But consistent.
429
00:41:08,461 --> 00:41:12,020
So... And after all this
time in hiding, Iris...
430
00:41:12,021 --> 00:41:14,621
why come forward
to have this conversation now?
431
00:41:15,741 --> 00:41:17,460
Well, because if I were to die,
432
00:41:17,461 --> 00:41:19,940
which is beginning
to look quite likely,
433
00:41:19,941 --> 00:41:24,020
I need to leave behind a record
of what happened and why.
434
00:41:24,021 --> 00:41:27,981
And this record somehow
connects to the book in your hands.
435
00:41:30,661 --> 00:41:32,380
It does.
436
00:41:32,381 --> 00:41:34,261
So, tell me about that.
437
00:41:38,021 --> 00:41:40,661
It's the diary
of Professor Jensen Lind.
438
00:41:41,661 --> 00:41:44,620
It contains the encrypted record
of discoveries
439
00:41:44,621 --> 00:41:46,700
made by a machine he created.
440
00:41:46,701 --> 00:41:49,340
And there's a lot of good in here.
441
00:41:49,341 --> 00:41:51,700
Profound good, really.
442
00:41:51,701 --> 00:41:57,700
I mean, imagine being able to grow
a new heart, new eyes.
443
00:41:57,701 --> 00:42:01,701
There's a solution to nuclear
fusion, untested, of course.
444
00:42:02,941 --> 00:42:06,060
Superconductors at room temperature.
445
00:42:06,061 --> 00:42:08,220
There's a solution
to the Collatz Conjecture,
446
00:42:08,221 --> 00:42:10,661
tossed off
as a kind of afterthought.
447
00:42:14,021 --> 00:42:15,341
But...
448
00:42:16,941 --> 00:42:20,381
...there are weapons
described in here also.
449
00:42:21,341 --> 00:42:23,900
Genetically targeted viruses.
450
00:42:23,901 --> 00:42:26,940
What looks like some
kind of Harmonic Resonance Device
451
00:42:26,941 --> 00:42:29,741
designed to emit seismic waves.
452
00:42:31,061 --> 00:42:33,781
An earthquake generator, basically.
453
00:42:34,781 --> 00:42:37,020
A terrible thing.
454
00:42:37,021 --> 00:42:40,901
Well, would these weapons
actually work.
455
00:42:41,941 --> 00:42:43,901
Well, from what I can tell, yes.
456
00:42:48,381 --> 00:42:51,021
But that's not what frightens you.
Is it?
457
00:42:52,141 --> 00:42:53,940
Not even that.
458
00:42:53,941 --> 00:42:55,821
Not even that, no.
459
00:42:57,501 --> 00:42:59,621
So, what does?
460
00:43:02,501 --> 00:43:05,300
The device identified
a recurring pattern.
461
00:43:05,301 --> 00:43:08,740
In the Cosmic Microwave
Background Radiation.
462
00:43:08,741 --> 00:43:11,700
In bird migrations,
463
00:43:11,701 --> 00:43:14,860
in galactic rotation, in the tides.
464
00:43:14,861 --> 00:43:17,420
The rise and fall
of the stock market.
465
00:43:17,421 --> 00:43:19,780
The pulsation
of the Northern Lights.
466
00:43:19,781 --> 00:43:22,541
Running through the fabric
of reality.
467
00:43:24,661 --> 00:43:26,940
Like a source code.
468
00:43:26,941 --> 00:43:29,101
A source code to what?
469
00:43:30,941 --> 00:43:33,701
The four pillars of dharma
reduced to one.
470
00:43:34,861 --> 00:43:37,220
The Eschaton.
471
00:43:37,221 --> 00:43:39,461
The Great Annihilator.
472
00:43:42,661 --> 00:43:45,100
Annihilator of...?
473
00:43:45,101 --> 00:43:47,021
What is.
474
00:43:50,501 --> 00:43:52,581
But what does that actually mean?
475
00:43:56,181 --> 00:44:00,461
I'll know as soon as I get
Jensen's DNA sequence from this.
476
00:44:03,621 --> 00:44:06,500
Use it to crack the last key
of the cipher.
477
00:44:06,501 --> 00:44:09,621
Giving me access to the final
pages of the diary.
478
00:44:10,661 --> 00:44:13,141
All the way to the End.
479
00:44:14,061 --> 00:44:15,861
Is it possible, erm...
480
00:44:16,981 --> 00:44:20,101
...this is all just the delusion
of a troubled man's mind?
481
00:44:21,021 --> 00:44:24,541
Well, it's more than possible,
it's highly probable, almost certain.
482
00:44:26,381 --> 00:44:29,381
But there is a non-zero possibility
that it's not.
483
00:44:31,741 --> 00:44:36,421
And if you can prove
that it's not a delusion?
484
00:44:39,581 --> 00:44:42,541
Then I'm gonna destroy the machine
and Jensen Lind with it.
485
00:44:43,941 --> 00:44:46,141
Just to be sure.
486
00:45:41,301 --> 00:45:44,780
Right Ascension, 14 hours,
50 minutes, zero seconds.
487
00:45:44,781 --> 00:45:47,261
Declination plus 46 degrees,
zero seconds.
488
00:45:49,381 --> 00:45:52,221
Right Ascension 14 hours, 50 minutes-
489
00:45:54,301 --> 00:45:57,060
What was that?
490
00:45:57,061 --> 00:45:58,980
What was what?
491
00:45:58,981 --> 00:46:01,060
The words you were muttering.
492
00:46:01,061 --> 00:46:02,860
It's co-ordinates.
493
00:46:02,861 --> 00:46:04,381
Co-ordinates to what?
494
00:46:05,261 --> 00:46:07,340
Nothing.
495
00:46:07,341 --> 00:46:09,260
That doesn't make any sense.
496
00:46:09,261 --> 00:46:11,261
All coordinates lead somewhere.
497
00:46:12,781 --> 00:46:15,941
Very good. Very true. Gold star.
498
00:46:19,301 --> 00:46:21,021
So?
499
00:46:23,701 --> 00:46:27,780
Well, it is coordinates to the
Bootes Void. The Great Nothing.
500
00:46:27,781 --> 00:46:30,620
It's basically a big
hole in the Universe,
501
00:46:30,621 --> 00:46:33,221
three hundred light years across.
502
00:46:34,341 --> 00:46:36,180
A scale we can't even
begin to comprehend.
503
00:46:36,181 --> 00:46:37,820
We'd go mad if we tried.
504
00:46:37,821 --> 00:46:41,261
Can fit the Milky way into it
a billion times, and some.
505
00:46:43,101 --> 00:46:45,060
Well, that can't be true.
506
00:46:45,061 --> 00:46:47,741
Maths don't lie. Only people do that.
507
00:46:50,221 --> 00:46:51,900
It's up there.
508
00:46:51,901 --> 00:46:54,021
In the constellation of Bootes.
509
00:46:54,981 --> 00:46:58,781
The herdsman pushes
the plough around the North Star.
510
00:47:00,101 --> 00:47:02,781
A big bubble of absolute oblivion.
511
00:47:09,341 --> 00:47:11,460
Can I ask you something?
512
00:47:11,461 --> 00:47:14,141
Course you can. I'm your teacher.
513
00:47:15,901 --> 00:47:17,861
Everything you did to get me back.
514
00:47:18,741 --> 00:47:20,621
Was that actually about me?
515
00:47:21,661 --> 00:47:24,021
Or was it
just to get what you wanted?
516
00:47:26,861 --> 00:47:28,901
It was both.
517
00:47:31,461 --> 00:47:34,021
Because... I've been thinking
about it.
518
00:47:35,101 --> 00:47:37,981
And you sent me in to Jensen,
which seems...
519
00:47:39,941 --> 00:47:41,860
I don't know...
520
00:47:41,861 --> 00:47:43,621
dangerous, really.
521
00:47:46,061 --> 00:47:48,781
I didn't think he could hurt you.
I thought he'd be sedated.
522
00:47:50,461 --> 00:47:52,141
That makes sense, yeah.
523
00:47:53,101 --> 00:47:54,941
And he didn't hurt you.
524
00:47:56,301 --> 00:47:57,661
No.
525
00:47:58,621 --> 00:48:00,661
He was really kind, actually.
526
00:48:03,301 --> 00:48:05,420
Well, there you go.
527
00:48:05,421 --> 00:48:08,061
See, that's the difference
between Cameron and me.
528
00:48:09,341 --> 00:48:11,380
I respect you enough
to tell you the truth.
529
00:48:11,381 --> 00:48:13,301
I don't tell you what you wanna hear.
530
00:48:15,181 --> 00:48:17,860
I know. I know.
531
00:48:17,861 --> 00:48:19,661
And I appreciate that.
532
00:48:20,701 --> 00:48:22,541
Thank you.
533
00:49:14,581 --> 00:49:17,141
No, no, no, no, no, no, no.
534
00:49:18,261 --> 00:49:19,821
What's wrong?
535
00:49:24,301 --> 00:49:25,501
No.
536
00:49:51,901 --> 00:49:54,181
Do you fancy some breakfast?
537
00:49:55,301 --> 00:49:57,061
Yeah.
538
00:50:28,381 --> 00:50:31,861
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky
38215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.