Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,273 --> 00:00:40,975
Hei, jeg heter Mark Kerr.
og jeg representerer
2
00:00:41,074 --> 00:00:42,442
Amerikansk fristilsbryting,
3
00:00:42,544 --> 00:00:45,112
og jeg er her
på World Vale Tudo 3
4
00:00:45,212 --> 00:00:46,748
for å bevise at det er
den beste kampstilen.
5
00:00:46,848 --> 00:00:49,517
Og det er
bryter Mark Kerr.
6
00:00:49,617 --> 00:00:53,220
1,90 meter, 80 kilo
fra Toledo, Ohio,
7
00:00:53,320 --> 00:00:56,356
og igjen, hans spesialitet
er fristilsbryting.
8
00:00:56,456 --> 00:00:59,561
og dette er
hans første profesjonelle kamp.
9
00:00:59,661 --> 00:01:02,195
Denne fyren, vi forventer
...mye av denne fyren,
10
00:01:02,296 --> 00:01:03,831
fordi hans cornerman,
Richard Hamilton,
11
00:01:03,932 --> 00:01:06,300
som hentet inn tre av
av de sterkeste amerikanerne
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,902
til noen gang å gå inn i denne ringen,
13
00:01:08,002 --> 00:01:10,738
Det er Dan Severn,
Don Frye og Mark Coleman.
14
00:01:10,838 --> 00:01:13,942
Han fortalte oss tidligere i dag at
denne fyren er den beste
15
00:01:14,042 --> 00:01:15,309
han noensinne har sett.
16
00:01:15,409 --> 00:01:16,778
Og når han går inn i ringen
for første gang
17
00:01:16,878 --> 00:01:19,313
i sin profesjonelle karriere,
Vi får se hvordan han holder stand
18
00:01:19,413 --> 00:01:21,315
til noen av de tøffeste
konkurransen.
19
00:01:22,382 --> 00:01:24,251
Og nå kommer inn
er den største her.
20
00:01:24,351 --> 00:01:28,056
Paul Varelans,
1,80 høy, 90 kilo.
21
00:01:28,155 --> 00:01:29,624
Fra San Jose, California.
22
00:01:29,724 --> 00:01:32,594
Og han har åtte års
erfaring med bryting også,
23
00:01:32,694 --> 00:01:35,429
men han er definitivt
dyktigere på beina.
24
00:01:35,530 --> 00:01:37,599
Og der er Sergio Batarelli
gjør bokserne klare
25
00:01:37,699 --> 00:01:39,867
mens vi venter på åpningsklokken.
26
00:01:39,968 --> 00:01:41,669
Og denne kampen er i gang!
27
00:01:41,769 --> 00:01:43,236
Og Kerr går løs på ham.
28
00:01:43,337 --> 00:01:45,305
Han prøver å ta ham ned.
Kan han ta ham ned?
29
00:01:45,405 --> 00:01:47,909
Å! En massiv takedown
på Varelans.
30
00:01:48,009 --> 00:01:50,044
Kerr tar seg ned med to bein.
31
00:01:50,143 --> 00:01:51,646
Se på ham jockey
for posisjon.
32
00:01:51,746 --> 00:01:53,180
Bryteferdigheter
...i full utfoldelse og...
33
00:01:53,280 --> 00:01:54,916
Et kne i ansiktet!
34
00:01:55,016 --> 00:01:56,416
Jøss! Et praktfullt kne
i ansiktet
35
00:01:56,517 --> 00:01:58,151
og et nytt kne i ansiktet.
36
00:01:58,251 --> 00:01:59,954
Jeg skal si deg noe.
Varelans er en tøff gutt,
37
00:02:00,054 --> 00:02:01,723
men han tar
noen brutale slag
38
00:02:01,823 --> 00:02:02,724
til ansiktet her.
39
00:02:02,824 --> 00:02:04,424
Ansiktet hans blir
ødelagt akkurat nå.
40
00:02:04,525 --> 00:02:06,326
Batarelli ser på.
41
00:02:06,426 --> 00:02:08,029
Han har...
Ja, han har stoppet kampen.
42
00:02:08,128 --> 00:02:09,196
Det er over.
43
00:02:09,296 --> 00:02:10,832
Og Kerr vinner sin debut.
44
00:02:10,932 --> 00:02:13,835
Ja, det stemmer. Varelans var
ikke i stand til å stoppe kampen.
45
00:02:13,935 --> 00:02:15,235
Batarelli måtte trå til.
46
00:02:15,335 --> 00:02:18,238
Jøss. Se på det der.
Noen alvorlige kutt der.
47
00:02:19,406 --> 00:02:20,608
Går det bra med ham?
48
00:02:20,708 --> 00:02:23,645
Greit. Ta den tiden du trenger. Ta deg god tid.
Ta den tiden du trenger.
49
00:02:23,745 --> 00:02:26,179
Kom igjen. Jeg har deg. Jeg har deg.
Kom igjen, jeg har deg. Jeg har deg.
50
00:02:26,279 --> 00:02:27,649
Kom og sett deg.
51
00:02:27,749 --> 00:02:29,651
TKO. Dommerstopp.
52
00:02:29,751 --> 00:02:30,752
Vær så god.
53
00:02:31,819 --> 00:02:33,955
Vet du hvem du er?
Vet du hvem du er?
54
00:02:34,055 --> 00:02:35,288
I en kamp.
55
00:02:35,389 --> 00:02:37,091
Ja, du var
i en slåsskamp. Hvordan gikk det?
56
00:02:37,190 --> 00:02:39,359
-Vet du hva som skjedde? -Jeg...
-Jeg... mistet...
57
00:02:39,459 --> 00:02:40,762
Kan jeg spørre ham
om han kommer til å klare seg?
58
00:02:40,862 --> 00:02:41,896
Jeg vil bare vite det.
59
00:02:41,996 --> 00:02:43,330
Det går bra med ham, Mark.
Han klarer seg.
60
00:02:43,430 --> 00:02:44,832
Tilbake til hjørnet ditt.
61
00:02:54,742 --> 00:02:57,477
-Folkens, er vi klare?
-Bare fem sekunder, takk.
62
00:03:02,382 --> 00:03:03,618
Og hva tenker
du tenker
63
00:03:03,718 --> 00:03:05,019
i begynnelsen
av kampen?
64
00:03:05,119 --> 00:03:07,121
Du vet, det...
...i det øyeblikket klokken ringer,
65
00:03:07,220 --> 00:03:08,221
du kan bare se
på noen mennesker
66
00:03:08,321 --> 00:03:09,691
og du kan bare fortelle
67
00:03:09,791 --> 00:03:12,160
at... at de er
livredde.
68
00:03:12,259 --> 00:03:13,695
Jeg mener, du kan se
i øynene deres.
69
00:03:13,795 --> 00:03:15,697
Du kan til og med lukte det
i svetten deres.
70
00:03:15,797 --> 00:03:17,431
-Hva? -Ja.
-Men du vet..,
71
00:03:17,532 --> 00:03:19,701
er det ikke før første gang
jeg kan legge hendene mine på dem,
72
00:03:19,801 --> 00:03:22,704
og virkelig hevde meg
på den andre personen
73
00:03:22,804 --> 00:03:25,773
som du virkelig kan føle,
nesten umiddelbart,
74
00:03:25,873 --> 00:03:28,308
om personen kommer til å
gi etter eller ikke.
75
00:03:28,408 --> 00:03:29,376
Så hva skjer nå?
76
00:03:29,476 --> 00:03:31,478
Det er enkelt.
77
00:03:31,579 --> 00:03:34,381
Skal jeg såre ham
før han skader meg?
78
00:03:34,481 --> 00:03:35,717
Og hvis han skader meg,
79
00:03:35,817 --> 00:03:38,019
så skal jeg skade ham
dobbelt så ille.
80
00:03:39,319 --> 00:03:40,454
Fordi..,
la meg fortelle deg noe,
81
00:03:40,555 --> 00:03:41,856
når du blir slått
i ansiktet,
82
00:03:41,956 --> 00:03:43,390
kan du få to reaksjoner.
83
00:03:43,490 --> 00:03:45,392
Du kan enten krype unna,
84
00:03:45,492 --> 00:03:49,030
eller du kan ønske å straffe
personen for å ha slått deg.
85
00:03:49,130 --> 00:03:51,231
Men jeg utviklet en tredje måte.
86
00:03:51,331 --> 00:03:54,202
Du vet, hvis jeg blir sparket
eller hvis jeg blir slått,
87
00:03:54,301 --> 00:03:55,570
Jeg skal til
noe annet
88
00:03:55,670 --> 00:03:57,437
enn å straffe deg.
89
00:03:57,538 --> 00:04:01,241
Jeg skal fysisk
påtvinge deg min vilje.
90
00:04:01,341 --> 00:04:04,311
Og du... du føler virkelig
når det skjer,
91
00:04:04,411 --> 00:04:06,279
når personen bare slipper taket,
92
00:04:06,379 --> 00:04:08,750
og han visner helt bort
i armene dine.
93
00:04:08,850 --> 00:04:10,518
Og det er...
94
00:04:10,618 --> 00:04:12,820
Det er en ganske
kraftfull ting.
95
00:04:12,920 --> 00:04:15,590
Det er sprøtt
for i begynnelsen
96
00:04:15,690 --> 00:04:17,525
Jeg hadde det bare litt gøy.
97
00:04:17,625 --> 00:04:20,194
Jeg opererte
på dette dyreinstinktet som
98
00:04:20,293 --> 00:04:21,596
tok nettopp over.
99
00:04:23,296 --> 00:04:24,799
Jeg skal prøve å forklare det.
å forklare det,
100
00:04:24,899 --> 00:04:25,800
og kanskje på denne måten,
101
00:04:25,900 --> 00:04:28,335
men det er... det er litt
rart, vet du?
102
00:04:28,435 --> 00:04:31,839
Det hele føltes
veldig evolusjonært.
103
00:04:32,673 --> 00:04:33,841
Jeg mener, jeg drev med bryting på college,
104
00:04:33,941 --> 00:04:37,277
men... men dette er
noe helt annet.
105
00:04:37,377 --> 00:04:38,713
Hva mener du?
106
00:04:38,813 --> 00:04:42,517
Som det øyeblikket jeg følte
det suset, det første slaget,
107
00:04:42,617 --> 00:04:44,786
Jeg innså at jeg begynte å nærme meg
ganske nær
108
00:04:44,886 --> 00:04:46,220
...noe som er...
109
00:04:46,319 --> 00:04:48,156
Det er nesten magisk.
110
00:04:48,256 --> 00:04:49,422
Jøss.
111
00:04:49,524 --> 00:04:50,490
Du kommer til poenget
112
00:04:50,591 --> 00:04:52,226
hvor du må
spørre deg selv,
113
00:04:52,325 --> 00:04:53,493
som om du ville stikke
fingeren din
114
00:04:53,594 --> 00:04:54,695
i motstanderens kutt?
115
00:04:54,796 --> 00:04:56,363
Spre det ut
litt mer?
116
00:04:56,463 --> 00:04:57,632
Bare... Bare for å vinne?
117
00:04:57,732 --> 00:04:59,432
For å få ham til å føle smerte?
Ville du gjort det?
118
00:04:59,534 --> 00:05:01,135
Jeg mener..,
Jeg ville vel det.
119
00:05:01,235 --> 00:05:02,770
Selvsagt ville du det.
120
00:05:03,271 --> 00:05:04,471
Vet du hvorfor?
121
00:05:04,572 --> 00:05:07,440
Fordi det å vinne er
den beste følelsen som finnes.
122
00:05:07,542 --> 00:05:08,843
-Ja. -Ja.
-Og husk,
123
00:05:08,943 --> 00:05:10,778
dette var en turnering
nede i Brasil.
124
00:05:10,878 --> 00:05:12,680
Så hvis du vant,
dro du ikke hjem.
125
00:05:12,780 --> 00:05:15,616
Nei. Du gikk videre
og kjempet mot den neste fyren,
126
00:05:15,716 --> 00:05:17,018
og så den neste fyren
rett etter det,
127
00:05:17,118 --> 00:05:19,554
og så den neste fyren,
og så den neste fyren.
128
00:05:19,654 --> 00:05:23,257
Så til slutt
følte du deg som en gud.
129
00:05:23,356 --> 00:05:25,193
Høres fantastisk ut.
130
00:05:25,293 --> 00:05:27,028
Det er utrolig.
131
00:05:32,432 --> 00:05:33,433
Ærlig talt, når du vinner,
132
00:05:33,534 --> 00:05:35,670
ingenting annet
i denne verden betyr noe.
133
00:05:37,437 --> 00:05:38,606
Og det kan på en måte være
den beste følelsen
134
00:05:38,706 --> 00:05:40,575
-i verden, vet du? -Ja.
-Ja. -Ja.
135
00:05:40,675 --> 00:05:42,276
Og det er en følelse
Jeg visste ikke engang
136
00:05:42,375 --> 00:05:43,611
var mulig.
137
00:05:43,711 --> 00:05:45,713
Jeg mener, faen, mann,
Jeg får frysninger akkurat nå
138
00:05:45,813 --> 00:05:47,882
bare... bare forteller deg
om dette.
139
00:06:07,735 --> 00:06:10,905
Så, Moti...
Hammeren.
140
00:06:11,005 --> 00:06:11,739
Ja.
141
00:06:11,839 --> 00:06:14,208
Han har erfaring
i oktogonen.
142
00:06:14,308 --> 00:06:17,845
Det gjør du ikke.
Han er tøff. Supertøff.
143
00:06:18,478 --> 00:06:19,547
Hva er det du tror
144
00:06:19,647 --> 00:06:20,748
du kommer til å ta med
til denne kampen?
145
00:06:20,848 --> 00:06:22,350
Vel, jeg tror at
Jeg føler meg veldig bra
146
00:06:22,449 --> 00:06:24,085
om mitt kardiovaskulære nivå.
147
00:06:24,185 --> 00:06:27,288
Jeg føler meg bra med kraften min,
som jeg har forbedret.
148
00:06:28,890 --> 00:06:30,258
Men vet du hva?
det er som forskjellen
149
00:06:30,358 --> 00:06:32,860
mellom en lommelykt
og en laserstråle.
150
00:06:34,061 --> 00:06:35,529
Jøss.
151
00:06:35,630 --> 00:06:37,765
Det er fantastisk.
Hva mener du med det?
152
00:06:37,865 --> 00:06:40,433
Jeg må sørge for at
jeg er 100 % konsentrert
153
00:06:40,534 --> 00:06:42,103
på hva jeg må gjøre.
154
00:06:42,203 --> 00:06:43,671
For hvis ikke,
så vil følelsene mine
155
00:06:43,771 --> 00:06:45,039
vil løpe
rundt overalt,
156
00:06:45,139 --> 00:06:46,307
som en lommelykt.
157
00:06:46,406 --> 00:06:47,341
Ja, det gir faktisk
Det gir faktisk mening.
158
00:06:47,440 --> 00:06:48,408
Ja. Jeg mener..,
...tenk på det.
159
00:06:48,509 --> 00:06:49,744
Det gjelder deg
og alle andre
160
00:06:49,844 --> 00:06:50,912
-i dette rommet.
-Ja visst.
161
00:06:51,012 --> 00:06:52,580
Hvis vi ikke kontrollerer
følelsene våre,
162
00:06:52,680 --> 00:06:55,182
vil frykten og angsten vår
vil ta overhånd.
163
00:06:55,283 --> 00:06:56,817
Og vet du hva som skjer?
164
00:06:56,918 --> 00:06:58,753
Vi blir slått rundt
...av følelsene våre...
165
00:06:58,853 --> 00:07:00,453
-...og det kan vi ikke ha.
-Det stemmer. -Det stemmer.
166
00:07:00,554 --> 00:07:02,455
-Hva? -Hva?
-Hei, Kerr. -Hei, Kerr.
167
00:07:02,556 --> 00:07:03,925
Kom deg opp.
Alle venter, kompis.
168
00:07:04,025 --> 00:07:05,326
Hei, tusen takk
169
00:07:05,425 --> 00:07:06,360
-for din tid.
-Ja. -Ja. Tusen takk.
170
00:07:06,459 --> 00:07:08,329
-Jeg setter pris på det. -Jeg setter pris på deg.
-Jeg setter pris på deg. -Jeg setter pris på deg.
171
00:07:08,428 --> 00:07:09,730
-Er du klar? Godt å se deg.
-Min mann.
172
00:07:09,830 --> 00:07:10,831
-Den eneste forskjellen...
-Ja. -Ja.
173
00:07:10,932 --> 00:07:12,366
...er formen på ringen,
...ok?
174
00:07:12,465 --> 00:07:13,901
-Et bur.
-Det er et bur. -Det er et bur.
175
00:07:14,001 --> 00:07:15,369
Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det.
176
00:07:15,468 --> 00:07:16,704
Første gang i oktogonen.
177
00:07:16,804 --> 00:07:17,772
Jeg
Jeg sa det samme til ham.
178
00:07:17,872 --> 00:07:19,006
-Høyre. -Ja.
-Kom igjen.
179
00:07:19,106 --> 00:07:21,309
Det har bare vært
14 av disse jævla greiene.
180
00:07:21,409 --> 00:07:22,475
-Han er en morder. -Han er en morder.
-Unnskyld meg.
181
00:07:22,576 --> 00:07:23,644
-Coleman? -Coleman?
-Ja, ja. -Ja, ja.
182
00:07:23,744 --> 00:07:25,079
Vidmark Entertainment.
183
00:07:25,179 --> 00:07:26,781
Kan jeg spørre om planene dine
om å ta deg av Bobish?
184
00:07:26,881 --> 00:07:30,483
-Bobish. Um... Kerr?
-Ja? -Ja.
185
00:07:30,584 --> 00:07:31,852
-Få ham ned tidlig.
-Har du den? -Du har den.
186
00:07:31,953 --> 00:07:33,688
-Jeg går og varmer opp. -Jeg går og varmer opp.
-Greit.
187
00:07:35,423 --> 00:07:37,191
Jeg er lei for det. Hvor var jeg?
188
00:07:37,291 --> 00:07:38,726
Du snakket om Bobish.
Du snakket om Bobish.
189
00:07:56,610 --> 00:07:59,113
Og nå
kommer vi til de store gutta.
190
00:07:59,213 --> 00:08:01,282
Mark Kerr gjør sin debut
191
00:08:01,382 --> 00:08:03,884
mot Moti Horenstein,
192
00:08:03,985 --> 00:08:05,753
som gjør sin andre opptreden
andre opptreden
193
00:08:05,853 --> 00:08:09,457
i oktogonen og tapte
kun mot Mark Coleman.
194
00:08:09,557 --> 00:08:14,328
Og her kommer
Mark Kerr på 55 kilo,
195
00:08:14,428 --> 00:08:17,398
en tidligere Division 1
NCAA-mester
196
00:08:17,497 --> 00:08:19,033
ved Syracuse University.
197
00:08:19,133 --> 00:08:20,368
Mine damer og herrer,
198
00:08:20,468 --> 00:08:22,169
Det er tid for de store mennene,
199
00:08:22,269 --> 00:08:25,539
når vi begynner
tungvektsturneringene våre.
200
00:08:26,574 --> 00:08:29,477
Han står til venstre for meg,
er han vinneren av
201
00:08:29,577 --> 00:08:34,148
verdensmesterskapet i 1994
VM i bryting,
202
00:08:34,248 --> 00:08:35,182
vinneren av
203
00:08:35,282 --> 00:08:37,818
det nasjonale mesterskapet i fristil for menn
mesterskap,
204
00:08:37,918 --> 00:08:40,921
en NCAA-mester i første divisjon,
205
00:08:41,022 --> 00:08:42,690
Han er 1,80 meter høy,
206
00:08:42,790 --> 00:08:46,327
og veier 55 kilo.
207
00:08:46,427 --> 00:08:48,863
Han kjemper fra
fra Phoenix, Arizona,
208
00:08:48,963 --> 00:08:52,166
velkommen
i sin debut i oktagonen,
209
00:08:52,600 --> 00:08:55,770
Mark Kerr!
210
00:09:08,249 --> 00:09:09,250
Hei.
211
00:09:12,521 --> 00:09:13,954
Han ser sikkert på øynene mine.
212
00:09:15,990 --> 00:09:17,224
Hvordan skjedde det?
213
00:09:18,426 --> 00:09:19,493
Vel, har du noen gang hørt om
214
00:09:19,593 --> 00:09:21,295
Ultimate Fighting Championship?
Fighting Championship?
215
00:09:21,395 --> 00:09:22,797
UFC?
216
00:09:22,897 --> 00:09:24,999
De var på en måte
de første innen kampsport.
217
00:09:25,099 --> 00:09:26,434
Er det boksing?
218
00:09:26,535 --> 00:09:28,503
Vel, det er
litt boksing i den. Ja, det er det.
219
00:09:28,602 --> 00:09:30,604
Det er mer som kampsport
220
00:09:30,704 --> 00:09:32,440
som har eksistert
i tusenvis av år
221
00:09:32,541 --> 00:09:37,078
og vi bringer dem alle sammen
for å se hvilken som er best.
222
00:09:37,178 --> 00:09:40,381
Så jeg kommer
fra en wrestlingbakgrunn,
223
00:09:40,481 --> 00:09:41,615
men jeg kan slåss mot en fyr
224
00:09:41,715 --> 00:09:43,084
som kommer
fra en karatebakgrunn
225
00:09:43,184 --> 00:09:44,852
eller en fyr som kommer
fra en boksebakgrunn
226
00:09:44,952 --> 00:09:46,854
-også.
-Ja, jeg har hørt om dette. -Ja.
227
00:09:46,954 --> 00:09:49,023
Det er den jævla tingen
de prøver å forby.
228
00:09:49,123 --> 00:09:52,026
Ja, det stemmer.
Det stemmer, det er det.
229
00:09:52,126 --> 00:09:55,629
Men jeg må si deg,
sportens popularitet
230
00:09:55,729 --> 00:09:58,099
kommer fra stereotypen
at du kommer til å se
231
00:09:58,199 --> 00:10:00,968
den blodigste
og mest blodige sporten
232
00:10:01,068 --> 00:10:02,770
-du noensinne har sett.
-Ja, det kan jeg ikke. -Ja, det kan jeg ikke.
233
00:10:02,870 --> 00:10:04,472
Det plager meg.
234
00:10:04,573 --> 00:10:06,841
Og det burde plage
mange mennesker.
235
00:10:06,941 --> 00:10:08,776
Hater dere hverandre
når dere krangler?
236
00:10:09,443 --> 00:10:10,444
Absolutt ikke.
237
00:10:10,545 --> 00:10:12,514
-Hva? -Ja.
-Absolutt ikke. Nei, det gjør jeg ikke.
238
00:10:12,613 --> 00:10:13,914
Beklager at jeg forstyrrer.
239
00:10:14,014 --> 00:10:15,749
Dr. Cortez
kan ta imot deg nå.
240
00:10:15,850 --> 00:10:17,184
Flott. Tusen takk skal du ha.
241
00:10:18,486 --> 00:10:19,753
Det var fint å snakke med deg.
242
00:10:19,854 --> 00:10:21,689
Takk skal du ha. Det var flott
å snakke med deg også.
243
00:10:23,457 --> 00:10:24,625
Her.
244
00:10:26,494 --> 00:10:27,661
Hva skjer, lille mann?
245
00:10:27,761 --> 00:10:29,163
-Han er litt sjenert. -Jeg beklager. Han er litt sjenert.
-Det er greit. -Det er greit.
246
00:10:29,263 --> 00:10:30,532
Men jeg tror han vil ha
autografen din.
247
00:10:30,631 --> 00:10:31,632
Ja visst, ikke noe problem.
248
00:10:31,732 --> 00:10:33,434
Hva... Hva heter du?
249
00:10:33,535 --> 00:10:35,769
Han heter Cosmo.
250
00:10:35,870 --> 00:10:38,239
Men kan du få det ut
til broren hans, Murray, også?
251
00:10:38,339 --> 00:10:39,406
Ja visst.
252
00:10:40,441 --> 00:10:41,709
Cosmo.
253
00:10:45,179 --> 00:10:46,213
Ingen slåssing.
254
00:11:08,603 --> 00:11:09,737
DR. -Hei, Mark. -Hei, Mark.
255
00:11:09,837 --> 00:11:11,573
-Hei, Raja. -Hvordan går det?
-Hvordan går det? -Hvordan går det?
256
00:11:11,672 --> 00:11:12,673
Hvordan går det?
257
00:11:12,773 --> 00:11:14,643
Flott. Du må være
...litt jetlagget.
258
00:11:14,742 --> 00:11:16,511
Ja. Jeg fløy nettopp
...i morges.
259
00:11:16,611 --> 00:11:18,580
-Hvor kom du fra igjen? -Japan.
-Japan. -Japan.
260
00:11:18,679 --> 00:11:20,214
Så UFC er nå i Japan?
261
00:11:20,314 --> 00:11:23,117
Nei, det er litt som
en NBA- eller ABA-situasjon.
262
00:11:23,217 --> 00:11:25,219
To forskjellige ligaer.
Denne heter Pride.
263
00:11:25,319 --> 00:11:27,154
Vel, hvorfor tar du ikke
...ta av deg skjorten.
264
00:11:27,254 --> 00:11:29,123
La meg ta en titt.
265
00:11:29,223 --> 00:11:30,925
Ok,
så vi gjør det vanlige?
266
00:11:31,025 --> 00:11:32,826
Sender skriptene dine
over til Safeway?
267
00:11:32,927 --> 00:11:34,495
Vet du hva jeg tenker denne måneden?
jeg tenker denne måneden?
268
00:11:34,596 --> 00:11:36,163
Jeg skal bytte
over til A til Å.
269
00:11:36,263 --> 00:11:38,165
De håndterer
forsikringen min mye bedre.
270
00:11:38,265 --> 00:11:39,133
La oss gjøre det. Ja, det gjør vi.
271
00:11:39,233 --> 00:11:40,834
Ok. Klart det. Ja.
Det er ikke noe problem.
272
00:11:40,935 --> 00:11:42,036
Jeg kan bytte
forsikringen over.
273
00:11:42,136 --> 00:11:43,572
-Og de vil sikkert... -Hva?
-Vet du hva?
274
00:11:43,672 --> 00:11:45,640
La oss ikke engang snakke
med forsikringen.
275
00:11:45,739 --> 00:11:47,174
Du vet hvordan de er
på Safeway.
276
00:11:47,274 --> 00:11:49,276
De er bare en plage
...i baken, så...
277
00:11:49,376 --> 00:11:51,278
Og det er lettere for deg.
Jeg betaler bare av egen lomme.
278
00:11:51,378 --> 00:11:53,280
Er du sikker? Noen av disse
kommer til å bli dyre.
279
00:11:53,380 --> 00:11:54,815
Nei, ikke noe problem.
Jeg blir ikke slått
280
00:11:54,915 --> 00:11:56,717
i ansiktet for ingenting...
281
00:11:56,817 --> 00:11:58,786
Ja, jeg betaler av egen lomme.
Ikke noe problem.
282
00:12:06,193 --> 00:12:07,228
Kjære!
283
00:12:10,864 --> 00:12:13,734
-Hei. -Hei. Takk skal du ha.
-Jeg har laget denne til deg. -Ja.
284
00:12:15,570 --> 00:12:16,904
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.
285
00:12:17,505 --> 00:12:18,439
Vil du at jeg skal
kaste ut denne
286
00:12:18,540 --> 00:12:19,740
eller skal du ha denne?
287
00:12:20,908 --> 00:12:22,042
Du brukte skummet melk, ikke sant?
288
00:12:22,142 --> 00:12:24,078
Ja, skummet melk
som i forrige uke.
289
00:12:24,178 --> 00:12:25,246
Jeg gikk over til
helmelk i forrige uke.
290
00:12:25,346 --> 00:12:26,681
-Hvorfor har du ikke sagt det? -Jeg trodde jeg sa det.
-Jeg trodde jeg sa det. -Jeg trodde jeg sa det.
291
00:12:26,780 --> 00:12:27,781
Jeg vet det, men du må fortelle meg
...disse tingene.
292
00:12:27,881 --> 00:12:28,849
Jeg kommer til å ta feil
293
00:12:28,949 --> 00:12:30,050
hvis du ikke
forteller meg disse tingene.
294
00:12:30,150 --> 00:12:31,785
Det går bra.
Jeg skal bare lage en ny.
295
00:12:43,964 --> 00:12:46,267
Joggesko.
296
00:12:46,367 --> 00:12:47,801
Hei, min elskede.
297
00:12:49,003 --> 00:12:50,672
Hvor mye banan
puttet du i?
298
00:12:50,771 --> 00:12:52,773
-Halv banan. -Halv banan.
-Halv? -Halv?
299
00:12:53,841 --> 00:12:55,943
Har du endret det også?
Hva er det nå?
300
00:12:56,043 --> 00:12:57,945
Det er faktisk en og en halv.
301
00:13:03,484 --> 00:13:04,818
Det går bra.
302
00:13:05,486 --> 00:13:08,022
Så bra, jenta mi.
303
00:13:08,122 --> 00:13:09,691
-Å, kom igjen.
-Kom igjen, hva?
304
00:13:09,790 --> 00:13:10,924
Ikke på sofaen, sa jeg.
305
00:13:11,025 --> 00:13:12,326
Hvor mange ganger
må jeg si "ikke på sofaen"?
306
00:13:12,426 --> 00:13:14,261
-Hun vil bare bli klødd på magen. -Hun ødelegger sofaen.
-Hun har ødelagt sofaen. -Hun har ødelagt sofaen.
307
00:13:14,361 --> 00:13:15,496
Dette er dyrt.
308
00:13:15,597 --> 00:13:17,732
Hun er bare en snill liten jente.
309
00:13:20,901 --> 00:13:21,902
Greit. Kom igjen. Kom igjen, da.
310
00:13:22,002 --> 00:13:24,004
-Å, Mark.
-Kom igjen, kom igjen, kom igjen.
311
00:13:24,104 --> 00:13:25,306
Du har ødelagt nok.
312
00:13:25,406 --> 00:13:26,675
-Jeg vet det. -Jeg vet det.
-Ser du?
313
00:13:26,775 --> 00:13:27,841
Hun prøvde å bite meg,
Hun prøvde å bite meg.
314
00:13:27,941 --> 00:13:30,745
-Det går bra.
-Kom igjen, Mark.
315
00:13:30,844 --> 00:13:32,413
Hun høres ut som moren sin,
Hun høres ut som moren sin.
316
00:13:34,982 --> 00:13:36,150
Kom igjen, la henne gå tilbake.
317
00:13:36,250 --> 00:13:37,719
Hun kan sitte på meg
og hun vil ha det bra.
318
00:13:37,818 --> 00:13:38,919
Kom hit, kjære.
319
00:13:39,019 --> 00:13:41,088
Kom og besøk mamma.
320
00:13:41,422 --> 00:13:43,324
Min kjære.
321
00:13:43,424 --> 00:13:46,327
Ja, baby. Hei, du.
322
00:13:49,029 --> 00:13:51,332
Hei, det var veldig snilt av deg
å lage smoothien min.
323
00:13:51,432 --> 00:13:52,667
-Jeg er virkelig...
-Mmm-hmm.
324
00:13:53,334 --> 00:13:55,637
-Mm-hmm.
-I... Jeg mener det.
325
00:13:55,737 --> 00:13:57,338
-Takk.
-Hold kjeft. -Hold kjeften din.
326
00:13:57,438 --> 00:13:59,273
Nei, jeg mener det. Jeg mener det. Takk.
327
00:13:59,373 --> 00:14:01,875
Selv om den ble laget
med feil melk,
328
00:14:01,975 --> 00:14:03,611
du ikke visste.
329
00:14:03,712 --> 00:14:05,979
Men takk skal du ha.
330
00:14:09,316 --> 00:14:11,318
-Hvordan føles det? -Hvordan føles det?
-Hvordan føles det? -Det føles godt.
331
00:14:11,418 --> 00:14:13,087
Vil du ha mer?
332
00:14:13,187 --> 00:14:14,888
Bør du spørre på den måten?
333
00:14:14,988 --> 00:14:17,091
Ja, du kan
...strekke meg mer. Ja, det kan du.
334
00:14:19,860 --> 00:14:21,395
-For mye?
-Aldri.
335
00:14:21,495 --> 00:14:22,530
-For mye?
-Nei.
336
00:14:23,732 --> 00:14:24,799
-For mye?
-Nei.
337
00:14:24,898 --> 00:14:26,367
-Fortell meg det.
-Nei. -Nei.
338
00:14:37,177 --> 00:14:39,246
Kom igjen, baby.
339
00:16:55,449 --> 00:16:57,050
Én Mississippi,
to Mississippi,
340
00:16:57,150 --> 00:16:59,186
tre Mississippi,
fire Mississippi,
341
00:16:59,286 --> 00:17:01,656
...fem Mississippi...
342
00:17:31,151 --> 00:17:32,954
-Unnskyld meg.
-Ja. -Ja.
343
00:17:33,086 --> 00:17:37,659
Unnskyld meg. Kan du være så snill
åpne persiennen?
344
00:17:37,759 --> 00:17:41,261
-Jeg vil gjerne se solnedgangen. -Ja.
-Okay. -Javisst.
345
00:18:27,542 --> 00:18:28,543
Jeg vet ikke...
346
00:18:29,209 --> 00:18:31,045
Kontrakten sier...
347
00:18:31,144 --> 00:18:35,049
Den siste kontrakten
sier $3,300...
348
00:18:35,148 --> 00:18:37,652
-Okay. -Okay.
-Det står "gjenstår".
349
00:18:38,920 --> 00:18:41,556
Gjenstår. Ja.
Resterende. Så...
350
00:18:42,957 --> 00:18:46,794
3 300 dollar igjen
kom til meg.
351
00:18:47,895 --> 00:18:50,330
Så, en måned uten kontrakt?
352
00:18:50,430 --> 00:18:53,001
Ingen penger? Ikke mer? Er dette alt?
353
00:18:53,101 --> 00:18:55,803
Ja, ingen kontrakt lenger.
354
00:18:55,903 --> 00:18:57,437
Ingen penger. Sånn, ja.
355
00:19:03,111 --> 00:19:04,311
Snakker jeg for fort?
356
00:19:14,454 --> 00:19:16,390
Kanskje
min engelsk for fort.
357
00:19:17,925 --> 00:19:19,426
Um, jeg kommer til å
trenger mer penger.
358
00:19:19,527 --> 00:19:22,362
Men vi må
diskutere dette.
359
00:19:22,462 --> 00:19:25,432
-Vi må diskutere. -Ja. Ja.
-Nei, nei, ikke du. -Ja.
360
00:19:25,533 --> 00:19:29,436
Jeg snakker med hovedkvarteret mitt.
Ikke med deg.
361
00:19:30,538 --> 00:19:31,973
Du kommer til å snakke
til hovedkvarteret ditt.
362
00:19:32,073 --> 00:19:33,007
-Ja. -Ja.
-Okay. -Okay.
363
00:19:33,107 --> 00:19:34,307
Er det greit?
364
00:19:34,408 --> 00:19:37,011
I... Jeg forstår det,
men før jeg slåss igjen,
365
00:19:37,111 --> 00:19:38,946
Vi burde...
Vi bør oppklare dette.
366
00:19:39,047 --> 00:19:40,014
Vi bør ha
en forståelse.
367
00:19:40,114 --> 00:19:41,983
Vi burde ha
en avtale, ikke sant?
368
00:19:42,083 --> 00:19:44,184
-før jeg slåss igjen.
-Ja. -Ja.
369
00:19:44,284 --> 00:19:46,654
-Ja. -Ja. Ok.
-Bare vent.
370
00:19:47,487 --> 00:19:49,857
-Det er rettferdig. -Det er greit.
-Er det greit? -Det er greit.
371
00:19:49,957 --> 00:19:51,993
-Arigato.
-Arigato.
372
00:19:52,093 --> 00:19:53,260
Ja.
373
00:20:02,837 --> 00:20:04,304
-Kerr.
-Coleman.
374
00:20:04,404 --> 00:20:06,339
-Du er et dyr. -Du er et dyr.
-Har du det bra? -Ja.
375
00:20:06,440 --> 00:20:07,842
Er det noe bra der ute?
376
00:20:07,942 --> 00:20:09,544
Nei, jeg er allerede tilbake, kompis.
377
00:20:11,244 --> 00:20:12,446
-Godt? -Ja.
-Ja. -Ja.
378
00:20:12,547 --> 00:20:15,083
Så hvordan kjenner du
Mark Kerr?
379
00:20:15,183 --> 00:20:17,451
Kerr og jeg har kjent hverandre lenge.
380
00:20:17,552 --> 00:20:20,688
Du vet, vi kjempet mot hverandre
med hverandre i 1988,
381
00:20:20,788 --> 00:20:21,689
Du vet, og...
382
00:20:21,789 --> 00:20:24,692
Så på den tiden
visste jeg hvem Mark Kerr var.
383
00:20:24,792 --> 00:20:26,426
Du vet, vi konkurrerte
mot hverandre,
384
00:20:26,527 --> 00:20:28,196
-men han er en kompis av meg.
-Så...
385
00:20:28,295 --> 00:20:30,098
Hvem startet
den profesjonelle først?
386
00:20:30,198 --> 00:20:33,601
Jeg gjorde vel det fordi jeg var
et par år foran ham.
387
00:20:33,701 --> 00:20:36,470
Jeg kom inn i det
kampspillet før ham.
388
00:20:36,571 --> 00:20:38,639
Han kom seg inn, jeg ble opplært
til å hjelpe ham ut.
389
00:20:38,740 --> 00:20:40,708
Jeg var faktisk hans,
første slags
390
00:20:40,808 --> 00:20:41,576
trener og leder.
391
00:20:41,676 --> 00:20:44,212
-Å, ok.
-Ja. Det var morsomme tider. -Ja,
392
00:20:44,311 --> 00:20:46,379
men, du vet,
nå trener vi sammen
393
00:20:46,480 --> 00:20:47,982
og han har kommet til sin rett.
394
00:20:48,082 --> 00:20:49,416
Jeg mener..,
Se hva han har gjort.
395
00:20:49,517 --> 00:20:51,119
Jeg er kjempestolt av ham.
396
00:20:51,219 --> 00:20:53,521
Og, ja,
Jeg kunne ikke vært mer stolt.
397
00:20:53,621 --> 00:20:55,489
Hvilken
vil du gjerne se?
398
00:20:55,590 --> 00:20:57,257
Skålen, takk.
Med gullet.
399
00:21:01,529 --> 00:21:02,730
Der er du jo.
400
00:21:04,232 --> 00:21:05,398
Jøss.
401
00:21:06,333 --> 00:21:09,137
Ja.
Det er så kunstnerisk
402
00:21:09,237 --> 00:21:11,139
og veldig dyrt.
403
00:21:11,239 --> 00:21:12,472
Det er vakkert.
404
00:21:17,410 --> 00:21:18,813
Unnskyld. Jeg forstår ikke,
Jeg forstår ikke.
405
00:21:18,913 --> 00:21:20,081
Jeg snakker ikke japansk.
406
00:21:20,181 --> 00:21:21,582
Hva sa du?
407
00:21:21,682 --> 00:21:22,950
Jeg vet ikke...
408
00:21:23,050 --> 00:21:24,185
Du har et godt øye.
409
00:21:24,284 --> 00:21:26,319
Takk skal du ha.
410
00:21:27,255 --> 00:21:28,956
Jeg tar den.
411
00:21:30,158 --> 00:21:31,324
Arigato.
412
00:21:40,868 --> 00:21:43,336
Vet du hva?
Jeg tar denne også, takk.
413
00:21:43,436 --> 00:21:44,437
Å, så vakkert.
414
00:21:44,539 --> 00:21:46,473
Den er til kjæresten min.
Hun elsker farger.
415
00:21:48,943 --> 00:21:49,877
Arigato.
416
00:21:49,977 --> 00:21:51,679
Så la oss snakke om
417
00:21:51,779 --> 00:21:52,747
din kamp.
418
00:21:53,313 --> 00:21:54,414
Hva synes du om
419
00:21:54,515 --> 00:21:56,584
om motstanderen din,
Igor Vovchanchyn?
420
00:21:56,684 --> 00:21:59,987
Han er en veldig kjent bokser
for å ha et hardt slag.
421
00:22:00,087 --> 00:22:01,321
Han har et hardt slag.
422
00:22:01,421 --> 00:22:04,391
Det blir nok
min tøffeste kamp...
423
00:22:06,060 --> 00:22:07,528
på grunn av sin erfaring.
424
00:22:07,628 --> 00:22:09,429
Men jeg må kjempe
en ren kamp.
425
00:22:09,530 --> 00:22:10,998
Jeg må kjempe
en veldig teknisk kamp
426
00:22:11,098 --> 00:22:12,667
hvis jeg skal seire.
427
00:22:12,767 --> 00:22:16,938
Men vi som mennesker..,
...noen ganger taper vi.
428
00:22:17,905 --> 00:22:20,842
Hvordan tror du
det ville føles?
429
00:22:20,942 --> 00:22:21,909
Kan du forestille deg det?
430
00:22:23,110 --> 00:22:25,980
Du vet, jeg prøver å ikke la
slike tanker
431
00:22:26,080 --> 00:22:27,380
inn i tankene mine.
432
00:22:28,182 --> 00:22:29,784
Men hvis de gjør det...
433
00:22:31,451 --> 00:22:33,154
Jeg ville virkelig ikke visst
hva jeg skulle gjøre med dem,
434
00:22:33,254 --> 00:22:36,257
fordi jeg... Jeg vet ikke
hvordan det er.
435
00:22:36,356 --> 00:22:39,126
Jeg har aldri tapt en kamp.
436
00:22:40,228 --> 00:22:42,063
Jeg er lei for det,
men det er sannheten.
437
00:22:42,163 --> 00:22:44,532
Men kan jeg spørre deg
en gang til?
438
00:22:44,632 --> 00:22:46,834
Jeg må spørre deg,
som journalist.
439
00:22:46,934 --> 00:22:50,037
Hypotetisk sett..,
hvis... hvis jeg tapte...
440
00:22:53,608 --> 00:22:56,443
Jeg vet ikke hvordan jeg skal
svare på det
441
00:22:56,544 --> 00:22:58,746
for jeg har aldri tapt.
442
00:22:58,846 --> 00:23:00,815
Ja, det er jeg. Takk skal du ha.
443
00:23:00,915 --> 00:23:03,416
Jeg mener, jeg prøver å
intellektualisere det med deg,
444
00:23:03,517 --> 00:23:04,719
...men jeg bare...
445
00:23:07,521 --> 00:23:09,590
Ja, det kan jeg ikke.
446
00:23:09,690 --> 00:23:13,261
Vi ber om unnskyldning
hvis vi lot deg vente.
447
00:23:13,361 --> 00:23:14,494
Vi ønsker å starte
448
00:23:14,595 --> 00:23:17,430
med følgende
regelendringer.
449
00:23:17,531 --> 00:23:21,869
Følgende handlinger
anses nå for å være ulovlige.
450
00:23:21,969 --> 00:23:24,038
Nummer én, bite.
451
00:23:26,507 --> 00:23:29,442
Nummer to: Øyeutstikking.
452
00:23:31,145 --> 00:23:33,681
Nummer tre, hodestøt.
453
00:23:33,781 --> 00:23:37,184
Og nå...
454
00:23:43,357 --> 00:23:46,493
I denne posisjonen,
knær og spark
455
00:23:46,594 --> 00:23:48,963
til ansiktet er feil.
456
00:23:57,672 --> 00:23:59,006
Jeg er lei for det.
457
00:23:59,106 --> 00:24:04,779
Jeg vil bare forsikre meg om
at vi har forstått det riktig.
458
00:24:04,879 --> 00:24:08,683
Hvis motstanderen er
i stillingen
459
00:24:09,150 --> 00:24:11,052
mens hans...
460
00:24:11,152 --> 00:24:13,287
Ansiktet hans er oppadvendt,
461
00:24:13,387 --> 00:24:15,589
er det tillatt for
personen som står
462
00:24:15,690 --> 00:24:17,124
til å sparke i ansiktet?
463
00:24:18,292 --> 00:24:20,361
Ja. Det går bra.
464
00:24:20,460 --> 00:24:21,729
Takk skal du ha.
465
00:24:25,866 --> 00:24:27,168
Unnskyld meg, frøken.
466
00:24:27,668 --> 00:24:29,036
Unnskyld meg, frøken.
467
00:24:29,136 --> 00:24:31,205
Jeg må be deg
Lukk skuffebordet ditt
468
00:24:31,305 --> 00:24:32,540
når piloten har
startet nedstigningen.
469
00:24:32,640 --> 00:24:34,408
-Ja, klart det. -Ja.
-Takk. -Takk.
470
00:25:13,414 --> 00:25:14,482
Bare vær
bare vær tålmodig der ute.
471
00:25:14,582 --> 00:25:16,417
Ha det gøy.
472
00:25:16,517 --> 00:25:18,753
Ikke gå i
en kickboksingkamp med ham.
473
00:25:18,853 --> 00:25:20,154
Vær tålmodig. Finn tiden din.
474
00:25:20,254 --> 00:25:22,556
-Få ham ned. Gjør din greie.
-Ja. -Ja.
475
00:25:22,656 --> 00:25:23,624
Du kommer til å
ha det gøy der ute.
476
00:25:23,724 --> 00:25:24,992
Morsomt.
477
00:25:25,092 --> 00:25:27,261
Gjett hvem det er.
478
00:25:27,361 --> 00:25:28,729
-Hei, Dawn. -Hei.
-Hei. -Hei.
479
00:25:44,211 --> 00:25:46,013
-Unnskyld.
-La meg ta denne fra...
480
00:25:46,113 --> 00:25:48,215
Ok.
481
00:25:48,315 --> 00:25:51,185
Greit, kompis. Jeg tenker
...fem til ti, ok?
482
00:25:51,986 --> 00:25:53,020
Jepp.
483
00:25:55,322 --> 00:25:56,690
Ok.
484
00:26:02,496 --> 00:26:03,664
Hei.
485
00:26:07,334 --> 00:26:08,803
Vil du sette deg, vennen?
486
00:26:11,772 --> 00:26:12,940
Går det bra med deg?
487
00:26:21,315 --> 00:26:22,316
Er du høy?
488
00:26:23,918 --> 00:26:25,319
Se på meg.
489
00:26:25,419 --> 00:26:26,620
Se på meg.
490
00:26:28,889 --> 00:26:30,091
Er du...
491
00:26:32,026 --> 00:26:34,728
Hvorfor er du så rar?
Øynene dine ser rare ut. Se...
492
00:26:36,363 --> 00:26:37,331
Ok.
493
00:26:37,998 --> 00:26:39,033
Kom hit.
494
00:26:39,133 --> 00:26:40,101
Kom hit.
495
00:26:44,138 --> 00:26:45,072
Ok.
496
00:26:50,811 --> 00:26:51,846
Du får meg til å føle meg
så jævla dum
497
00:26:51,946 --> 00:26:53,647
...å komme inn hit.
Det er som om dere var
498
00:26:53,747 --> 00:26:54,715
...snakker dritt eller noe.
499
00:26:54,815 --> 00:26:56,617
Jeg fløy faen meg halvveis
over hele kloden.
500
00:26:56,717 --> 00:26:58,686
-Du ba meg komme.
-Jeg sa takk. -Jeg sa takk.
501
00:26:58,786 --> 00:26:59,720
Å, ja?
Og så oppførte du deg som
502
00:26:59,820 --> 00:27:01,422
en jævla pikk
foran vennen din.
503
00:27:01,523 --> 00:27:02,823
Ikke ring meg neste gang.
504
00:27:02,923 --> 00:27:04,992
"Vær så snill, Dawn, kom.
Jeg er ensom." Faen ta deg!
505
00:27:05,092 --> 00:27:07,261
Jeg prøver å fokusere.
Det har ikke noe med deg å gjøre.
506
00:27:07,361 --> 00:27:08,095
Kan du si hei til meg?
507
00:27:08,195 --> 00:27:09,497
Dawn, det har ingenting
med deg å gjøre.
508
00:27:09,598 --> 00:27:10,731
Du har ikke engang tid
til å si hei til meg?
509
00:27:10,831 --> 00:27:13,200
Jeg vil bare ikke slåss.
Ikke nå. Vær så snill.
510
00:27:13,300 --> 00:27:14,969
Ville det vært lettere
hvis jeg slo deg i ansiktet?
511
00:27:15,069 --> 00:27:16,605
Ja, slå meg
i det jævla ansiktet.
512
00:27:16,704 --> 00:27:18,105
Ja vel? Kan vi
kommunisere da?
513
00:27:18,205 --> 00:27:20,074
Slå meg i trynet, for faen.
Slå meg i trynet, for faen.
514
00:27:20,174 --> 00:27:22,810
Mitt livs største kveld.
Slå meg i trynet, for faen.
515
00:27:22,910 --> 00:27:24,712
Kom inn.
516
00:27:24,812 --> 00:27:25,880
Jeg er så lei for det.
517
00:27:25,980 --> 00:27:27,815
Vi er klare
Vi venter på deg nedenunder.
518
00:27:27,915 --> 00:27:29,216
Vær så snill, bare bli med meg.
519
00:27:29,316 --> 00:27:30,284
Ja, det er jeg. Takk skal du ha.
520
00:27:33,120 --> 00:27:34,255
Du er ute av kontroll.
521
00:27:34,355 --> 00:27:35,356
Jeg er lei for det.
522
00:27:49,504 --> 00:27:53,407
Dette er
et sant sammenstøt mellom to giganter
523
00:27:53,508 --> 00:27:55,309
i sporten, Bas.
524
00:27:55,409 --> 00:27:56,710
Jeg vet ikke helt
525
00:27:56,810 --> 00:27:59,213
hva du kan forvente her.
Selvsagt forventer vi
526
00:28:00,080 --> 00:28:01,749
Igor skal begynne å helle bomber
527
00:28:01,849 --> 00:28:03,984
på Mark for å gå
for å ta ned.
528
00:28:04,084 --> 00:28:05,452
Vi har Kerr,
529
00:28:05,554 --> 00:28:09,890
den typiske bryteren,
Takedown-artisten,
530
00:28:09,990 --> 00:28:12,059
mot kanskje
den reneste bokseren
531
00:28:12,594 --> 00:28:13,794
i spillet, Igor Vovchanchyn.
532
00:28:13,894 --> 00:28:15,564
Og der er Mark Coleman,
533
00:28:15,664 --> 00:28:18,966
en tidligere tre ganger
UFC-mester,
534
00:28:19,867 --> 00:28:22,336
...i en sving med Mark Kerr.
535
00:28:24,004 --> 00:28:26,407
Så, du vet, han kommer til å bli...
536
00:28:26,508 --> 00:28:28,108
Jeg skal gå
finne plassen min, ok?
537
00:28:35,983 --> 00:28:39,720
Mark Kerr!
538
00:28:39,820 --> 00:28:41,322
På papiret,
vil jeg si at Mark Kerrs
539
00:28:41,422 --> 00:28:42,189
kommer til å vinne kampen.
540
00:28:42,289 --> 00:28:43,625
Jeg ville også sagt det,
541
00:28:43,724 --> 00:28:46,661
men Vovtjansjyn kan ha stått overfor
542
00:28:46,760 --> 00:28:50,497
en motstander av tøffere kaliber
enn Kerr har.
543
00:28:50,599 --> 00:28:54,101
Ja, det er det
de fleste sier, men hvis...
544
00:28:54,669 --> 00:28:55,936
Men jeg skal si deg en ting.
545
00:28:56,036 --> 00:29:00,609
Vovchanchyn har aldri møtt
en Mark Kerr,
546
00:29:00,709 --> 00:29:01,775
men la oss være ærlige.
547
00:29:01,875 --> 00:29:03,010
På den andre siden av mynten,
548
00:29:03,110 --> 00:29:06,080
Kerr har aldri møtt
en angriper, muligens,
549
00:29:06,180 --> 00:29:08,949
like farlig som
Igor Vovchanchyn.
550
00:29:09,049 --> 00:29:12,453
Dette er
en monumental kamp her.
551
00:29:30,904 --> 00:29:32,072
Kom igjen, Kerr.
552
00:29:43,817 --> 00:29:45,119
Flytt deg! Kom igjen!
553
00:29:46,655 --> 00:29:48,322
Bena! Bena!
554
00:29:52,459 --> 00:29:53,494
Trykk.
555
00:29:54,928 --> 00:29:56,130
Lås hendene hans, Kerr.
556
00:29:56,230 --> 00:29:58,265
Kom igjen, Mark! La oss dra, baby!
557
00:29:58,365 --> 00:29:59,400
Spill smart!
558
00:30:00,200 --> 00:30:01,235
Sånn, ja.
559
00:30:04,104 --> 00:30:05,439
Under takling!
560
00:30:06,407 --> 00:30:08,242
Ta den!
561
00:30:10,210 --> 00:30:11,345
Kom igjen!
562
00:30:11,945 --> 00:30:13,881
Bruk hendene dine.
Bruk hendene dine.
563
00:30:14,582 --> 00:30:16,817
Sånn ja! Trekk! Trekk!
564
00:30:16,917 --> 00:30:18,553
-Hold ham nede.
-Kom igjen, Mark!
565
00:30:20,387 --> 00:30:22,691
Kom igjen.
566
00:30:26,060 --> 00:30:27,361
Sånn, ja.
567
00:30:31,633 --> 00:30:33,867
-Kom deg opp!
-Reis deg, Mark! Kom deg opp!
568
00:30:33,967 --> 00:30:36,470
Kom deg opp! Opp med hendene!
569
00:30:38,906 --> 00:30:40,575
Kjør! Fortsett å gå! Fortsett!
570
00:30:41,275 --> 00:30:42,544
Bra! Bra!
571
00:30:44,011 --> 00:30:45,179
Ta ham! Ta ham!
572
00:30:46,748 --> 00:30:48,248
Han har hodet ditt, Mark.
573
00:30:52,353 --> 00:30:54,656
Løsriv deg, kompis!
Kom deg opp med en gang!
574
00:30:58,526 --> 00:30:59,927
Du må stå opp med en gang!
575
00:31:01,028 --> 00:31:02,630
Kom deg opp, Mark! Kom igjen, Mark!
576
00:31:04,799 --> 00:31:06,100
Flytt deg, kompis! Du må flytte deg!
577
00:31:06,200 --> 00:31:08,737
Beskytt deg selv, kompis!
Kom deg opp! Kom igjen, nå!
578
00:31:08,837 --> 00:31:10,337
Kerr, flytt deg!
579
00:31:10,772 --> 00:31:12,206
Kom igjen.
580
00:31:12,306 --> 00:31:13,842
Opp med deg, Kerr!
581
00:31:13,941 --> 00:31:15,643
Du må gå!
Du må stå opp!
582
00:31:19,046 --> 00:31:20,914
Og Kerr er ute!
583
00:31:21,583 --> 00:31:23,016
Å, herregud!
584
00:31:23,117 --> 00:31:24,351
Kerr har blitt slått ut
585
00:31:24,451 --> 00:31:25,787
av Igor Vovtjansjyn!
586
00:31:25,886 --> 00:31:29,256
På knærne, men... men vent.
587
00:31:29,356 --> 00:31:32,192
Vovchanchyn er vill
i feiringen.
588
00:31:33,026 --> 00:31:35,129
Han drepte udyret.
589
00:31:36,163 --> 00:31:37,565
Hvordan kan det ikke være ulovlig?
590
00:31:38,767 --> 00:31:40,367
Hvordan kan det ikke være ulovlig?
591
00:31:40,467 --> 00:31:42,403
Hvorfor er ikke det ulovlig?
på hodet mitt?
592
00:31:42,504 --> 00:31:44,204
Det er ulovlig.
593
00:31:44,304 --> 00:31:45,339
Nei, nei, nei, nei.
594
00:31:45,439 --> 00:31:46,574
Vet du hva det var?
Vet du hva det var?
595
00:31:46,674 --> 00:31:47,575
Jeg tror det var en foul.
596
00:31:47,675 --> 00:31:48,976
Det er ikke tillatt med knær
tillatt på bakken.
597
00:31:49,076 --> 00:31:50,010
Han er ingen makt.
598
00:31:50,110 --> 00:31:51,378
Ja, det stemmer.
599
00:31:51,478 --> 00:31:54,549
Ja, det stemmer. Det er
ingen knær tillatt mot hodet
600
00:31:54,649 --> 00:31:56,851
når en motstander er alt annet enn...
601
00:32:05,660 --> 00:32:06,628
Det går bra, kjære.
602
00:32:13,100 --> 00:32:14,736
Dommeren har hevet
603
00:32:14,836 --> 00:32:18,238
Igor Vovtjansjyns arm
i seier.
604
00:32:43,197 --> 00:32:45,800
-Mr. Sakakibara? -Ja.
-Ja? -Ja.
605
00:32:45,900 --> 00:32:47,167
Jeg er lei for det. Jeg er lei for det.
Hvordan går det med deg?
606
00:32:47,267 --> 00:32:48,837
Jeg har det bra. Og du, da?
607
00:32:48,937 --> 00:32:50,672
Jeg er ikke god. Jeg er ikke god. Jeg er ikke god.
608
00:32:50,772 --> 00:32:52,339
Dårlig dommer.
609
00:32:52,439 --> 00:32:55,710
Dårlig... Vovchanchyn bam
på toppen av hodet.
610
00:32:56,744 --> 00:32:58,646
Det er feil. Feil.
611
00:32:58,746 --> 00:32:59,948
Dommeren avviser ikke foul.
612
00:33:00,047 --> 00:33:01,148
Og så to ganger,
to ganger til,
613
00:33:01,248 --> 00:33:03,818
bam på toppen av hodet mitt.
614
00:33:03,918 --> 00:33:05,018
Og jeg lå
på bakken og ventet
615
00:33:05,118 --> 00:33:06,821
for dommeren
for å dømme en foul.
616
00:33:06,921 --> 00:33:08,623
Han sa ikke at det var foul.
617
00:33:08,723 --> 00:33:11,191
Det er galt. Det er ulovlig
på toppen av hodet. Bam.
618
00:33:11,291 --> 00:33:12,861
-Okay. -Okay. Ok. Jeg snakker med ham.
-To ganger.
619
00:33:12,961 --> 00:33:14,762
-Vær så snill. Vær så snill.
-Okay? -Okay? Ja, ok.
620
00:33:14,863 --> 00:33:16,096
Arigato.
621
00:33:16,196 --> 00:33:17,498
-Jeg tapte ikke. -Jeg tapte ikke.
-Ja. -Ja.
622
00:35:19,787 --> 00:35:21,288
Du har fått
noen støt og blåmerker.
623
00:35:21,388 --> 00:35:22,991
Du er ikke skadet.
624
00:35:23,091 --> 00:35:26,094
Du vil bli frisk
i løpet av en uke eller to, maks.
625
00:35:26,193 --> 00:35:27,528
Ok?
626
00:35:28,062 --> 00:35:30,665
Ja, det er jeg. Ja, ja, ja.
627
00:35:30,765 --> 00:35:32,466
Ja, det stemmer.
628
00:35:32,567 --> 00:35:34,836
Jeg blir bra igjen om en uke
eller to, maks.
629
00:35:36,203 --> 00:35:38,006
Jeg mener..,
hendene mine er ikke ødelagte.
630
00:35:38,106 --> 00:35:40,240
-Føttene mine har det bra.
-Mmm-hmm.
631
00:35:40,340 --> 00:35:43,343
Hodet mitt er
...litt forslått.
632
00:35:43,443 --> 00:35:45,245
Igor er en tøff jævel.
jævel, hva?
633
00:35:45,345 --> 00:35:46,781
-Tøff jævel.
-Det skal han ha.
634
00:35:48,816 --> 00:35:49,817
Ja.
635
00:35:50,250 --> 00:35:51,519
Takk skal du ha.
636
00:35:54,354 --> 00:35:55,690
Greit, folkens,
Jeg løper ut.
637
00:35:55,790 --> 00:35:58,726
-Jeg kommer tilbake, ok? -Ja.
-Ja, ja. -Ja, ja.
638
00:36:02,797 --> 00:36:05,432
Hei, Coleman,
Kan jeg få snakke med deg?
639
00:36:05,533 --> 00:36:07,267
-Ja. -Ja.
-Unnskyld. Jeg vil bare vite
640
00:36:07,367 --> 00:36:08,703
om han... om han...
kommer til å klare seg.
641
00:36:08,803 --> 00:36:11,338
Jeg har aldri sett ham
...slik før, så...
642
00:36:11,438 --> 00:36:12,807
-Han klarer seg. -Han klarer seg.
-Okay. -Okay.
643
00:36:12,907 --> 00:36:14,042
Og han virket ok, ikke sant?
644
00:36:14,142 --> 00:36:15,743
Ja, jeg mener, jeg bare...
645
00:36:16,911 --> 00:36:18,079
Jeg vet ikke. Jeg visste det. Jeg visste det, liksom.
646
00:36:18,178 --> 00:36:20,114
før han gikk inn i ringen
og han bare...
647
00:36:20,213 --> 00:36:21,582
Hva mener du?
648
00:36:21,683 --> 00:36:24,719
Han mente det bare ikke,
tror jeg, og...
649
00:36:25,720 --> 00:36:26,688
Om kampen.
650
00:36:26,788 --> 00:36:28,255
Som de siste to ukene
har vi vært ute og drukket
651
00:36:28,355 --> 00:36:30,024
og ting og festing og...
652
00:36:30,124 --> 00:36:32,126
-Har du aldri nevnt det? -Ja.
-For deg?
653
00:36:32,225 --> 00:36:34,428
-For meg, ja. -Hvorfor?
-Hvorfor? -Hvorfor?
654
00:36:34,529 --> 00:36:36,597
Han trenger ikke å drikke
to uker før en kamp.
655
00:36:36,698 --> 00:36:38,398
Jeg er ikke treneren hans,
og jeg er ingen bokser.
656
00:36:38,498 --> 00:36:40,868
Og... Og han virket
...greit med det.
657
00:36:42,170 --> 00:36:43,504
Han virket helt fin.
658
00:36:43,604 --> 00:36:45,039
Og jeg vet ikke
om han noen gang trodde
659
00:36:45,139 --> 00:36:47,041
at dette var mulig,
at han ville tape.
660
00:36:47,141 --> 00:36:48,876
Og jeg trodde ikke
at det var mulig.
661
00:36:49,911 --> 00:36:51,979
Ja. Jeg skjønner. Jeg skjønner det.
662
00:36:53,648 --> 00:36:55,348
-Vær der for ham. -Bare vær der for ham. Bare vær der for ham. Ok?
-Ja. -Ja.
663
00:37:26,379 --> 00:37:27,782
Vi har bestemt oss for
å kalle denne kampen
664
00:37:27,882 --> 00:37:29,517
med Igor uten konkurranse.
665
00:37:31,819 --> 00:37:32,820
Ingen konkurranse.
666
00:37:36,456 --> 00:37:37,792
Vi vil være
veldig glade for å ha deg tilbake
667
00:37:37,892 --> 00:37:38,860
på Pride igjen.
668
00:37:38,960 --> 00:37:40,194
-Takk.
-Arigato.
669
00:37:41,863 --> 00:37:42,830
Takk skal du ha.
670
00:37:43,998 --> 00:37:44,999
Hva sa de?
671
00:37:47,869 --> 00:37:49,871
De bestemte seg
å kalle det en "no contest".
672
00:37:49,971 --> 00:37:51,739
Det er fantastisk.
673
00:37:51,839 --> 00:37:53,373
Det er fantastisk.
Hvorfor er du fortsatt så trist?
674
00:37:53,473 --> 00:37:55,143
Fordi Dawn... Jeg er ikke trist.
675
00:37:55,243 --> 00:37:57,377
Det er bare det at jeg ikke gjør det
for ingen konkurranse.
676
00:37:57,477 --> 00:37:59,046
-Jeg vil ha avgjørelsen.
-Jeg vil ha avgjørelsen. -Jeg vil ha den.
677
00:37:59,147 --> 00:38:00,114
-Mm-hmm.
-Vet du det? -Ja.
678
00:38:00,214 --> 00:38:01,682
Jeg mener, det er bare...
Jeg er der ute.
679
00:38:01,783 --> 00:38:04,719
Jeg ofrer alt,
bokstavelig talt, vet du.
680
00:38:04,819 --> 00:38:06,353
-Mmm-hmm. Jeg ser det.
-Jeg ofrer alt
681
00:38:06,453 --> 00:38:07,688
-...der ute...
-Ja, det er veldig tungt. -Ja.
682
00:38:07,789 --> 00:38:09,157
-for belønningen på slutten.
-Høyre. -Ja.
683
00:38:09,257 --> 00:38:11,626
Det er... rusen
...fra det jeg gjør.
684
00:38:11,726 --> 00:38:13,161
Det jeg nettopp gjorde der ute.
jeg nettopp gjorde der ute.
685
00:38:13,261 --> 00:38:14,529
Det er en rus som...
686
00:38:14,629 --> 00:38:16,264
Det finnes ingen annen rus
som den i hele verden.
687
00:38:16,363 --> 00:38:18,365
Jeg kan bare forestille meg det.
I... Ja, jeg kan se det for meg.
688
00:38:18,465 --> 00:38:20,568
Jeg kan se det i deg
når du gjør det,
689
00:38:20,668 --> 00:38:22,302
-...vet du?
-Det er 40 000 mennesker...
690
00:38:22,402 --> 00:38:23,938
-Ja. -Ja.
-...der inne og heier på deg.
691
00:38:24,038 --> 00:38:25,039
Det er orgasmisk.
692
00:38:25,139 --> 00:38:26,339
Ja, jeg vet det...
693
00:38:26,439 --> 00:38:27,942
Dawn, jeg tuller ikke.
694
00:38:28,042 --> 00:38:29,409
Jeg tuller ikke. Det er...
695
00:38:29,510 --> 00:38:31,679
Jeg snakker om
den høyeste av alle høyder.
696
00:38:31,779 --> 00:38:34,381
-Og to menn der ute.
-Og to menn der ute
697
00:38:34,481 --> 00:38:36,284
som konkurrerer mot hverandre.
698
00:38:36,383 --> 00:38:39,187
Og det er bare oss
og det er så rått.
699
00:38:39,287 --> 00:38:40,420
-Men du...
-Den konkurransen er vanvittig. -Ja.
700
00:38:40,521 --> 00:38:42,190
...må ha
konkurransen...
701
00:38:42,290 --> 00:38:44,826
Og du hadde den
følelsen, du kjempet.
702
00:38:44,926 --> 00:38:45,960
Du hadde den følelsen
703
00:38:46,060 --> 00:38:47,829
men du virker ikke...
Du virker ikke glad for det.
704
00:38:47,929 --> 00:38:50,231
Nei. Jeg prøver å
forklare det for deg,
705
00:38:50,330 --> 00:38:52,233
-men du bare fortsetter å snakke.
-Ja. -Ja.
706
00:38:52,332 --> 00:38:53,701
Du bare fortsetter å snakke over meg.
707
00:38:53,801 --> 00:38:55,670
Nei, jeg prøver å forstå
hva du sier
708
00:38:55,770 --> 00:38:57,337
og jeg prøver å
støtte deg.
709
00:38:57,437 --> 00:38:59,040
Jeg vet det, men bare
fordi jeg prøver å
710
00:38:59,140 --> 00:39:00,208
fortelle deg nøyaktig
hva som skjedde.
711
00:39:00,308 --> 00:39:02,143
Whoa, whoa, whoa, whoa!
712
00:39:02,243 --> 00:39:03,845
-Hei, bror! -Hei, bror!
-Hvordan går det? -Hvordan går det?
713
00:39:03,945 --> 00:39:05,646
-Hvordan går det? -Hvordan har du det? Hvordan går det?
-Ow!
714
00:39:05,746 --> 00:39:08,348
Går det bra?
Jøss, jeg er lei for det.
715
00:39:08,448 --> 00:39:10,117
-Er det fra meg? -Ja.
-Ja. -Ja.
716
00:39:10,218 --> 00:39:11,418
La meg se. Får jeg se?
717
00:39:15,022 --> 00:39:18,059
Fint. Hvor mange sting?
718
00:39:18,159 --> 00:39:19,260
Fire.
719
00:39:19,359 --> 00:39:21,162
-Fire sting.
-Fire. -Fire. Fire.
720
00:39:21,262 --> 00:39:23,297
Føles kroppen ok?
721
00:39:24,732 --> 00:39:26,433
Litt av kneet.
722
00:39:26,534 --> 00:39:27,602
-Hva er det? -Litt av kneet.
-Ja. -Ja.
723
00:39:27,702 --> 00:39:29,604
Vet du hvorfor?
Mye av hodet mitt.
724
00:39:32,740 --> 00:39:34,876
-Jeg er lei for det.
-Nei, nei, nei, det går bra. -Nei, nei, det går bra.
725
00:39:34,976 --> 00:39:36,344
Det er helt i orden.
726
00:39:36,443 --> 00:39:38,411
Si at det er naturlig.
En naturlig reaksjon.
727
00:39:40,114 --> 00:39:42,350
Hodet mitt var der nede.
Ansiktet mitt er der nede.
728
00:39:45,786 --> 00:39:46,888
La oss ta et bilde. Ja?
729
00:39:46,988 --> 00:39:48,421
Ja, ja, ja, ja.
La oss gjøre det sammen.
730
00:39:48,522 --> 00:39:49,624
-La oss gjøre det. Ja. Ja.
-Selvsagt.
731
00:39:49,724 --> 00:39:51,225
-Kan du ta et bilde? -Kan du ta et bilde?
-Kom igjen!
732
00:39:51,325 --> 00:39:52,326
La oss alle komme oss inn. La oss alle...
733
00:39:52,425 --> 00:39:53,493
Kom dere inn, alle sammen.
734
00:39:53,594 --> 00:39:55,162
Dawn, kan du ta
dette bildet for oss?
735
00:39:55,263 --> 00:39:56,429
-Ja. -Ja.
-Takk. -Takk.
736
00:39:56,530 --> 00:39:57,598
Ja, kom igjen.
737
00:39:57,698 --> 00:39:59,133
Se på dere to.
738
00:39:59,233 --> 00:40:00,433
De beste.
739
00:40:00,534 --> 00:40:02,236
-To av de beste.
-Det er alt. -Det er alt.
740
00:40:02,336 --> 00:40:03,571
Sånn, ja.
741
00:40:07,975 --> 00:40:09,644
-Takk. -Takk.
-Takk. -Takk.
742
00:40:09,744 --> 00:40:11,379
-Takk.
-God kamp. -God kamp.
743
00:40:11,478 --> 00:40:12,747
-Nei, dette er kaldt. -Ja.
-Kaldt?
744
00:40:12,847 --> 00:40:14,148
-Kald.
-Kald og varm?
745
00:40:14,248 --> 00:40:15,917
-Dette er varme. -Dette er varme.
-Varme. -Varme. Det er varme.
746
00:40:16,017 --> 00:40:17,652
Takk skal du ha. Tre?
747
00:40:17,752 --> 00:40:19,020
-Tre...
-Ja. -Ja.
748
00:40:19,120 --> 00:40:21,122
Nei, nei, nei, nei. Bare den ene.
749
00:40:22,223 --> 00:40:24,158
-Er det sant? -Ja. Bare én?
-Ja. -Ja.
750
00:40:24,258 --> 00:40:25,927
-Bare én.
-Just én. -Just én.
751
00:40:26,027 --> 00:40:26,961
Ok.
752
00:40:27,061 --> 00:40:32,133
Har du noen..,
...sterkere smertestillende medisiner?
753
00:40:32,233 --> 00:40:33,734
-Smertemedisin?
-Ja. -Ja.
754
00:40:33,834 --> 00:40:35,703
Kjære, jeg tror ikke de...
Jeg tror ikke de gjør det.
755
00:40:35,803 --> 00:40:38,438
Jo, det gjør de. De har
alt der bak.
756
00:40:38,539 --> 00:40:41,441
Som narkotika, opiater.
757
00:40:41,542 --> 00:40:43,678
Nei, nei, nei, nei.
758
00:40:43,778 --> 00:40:44,512
Hvorfor ikke?
759
00:40:44,612 --> 00:40:46,147
Du må...
760
00:40:47,548 --> 00:40:48,549
Sertifisering.
761
00:40:48,649 --> 00:40:51,319
-Sertifisering? Ja. Ja.
-Ja. -Ja. Ja.
762
00:40:51,419 --> 00:40:52,485
-tillatelse. -tillatelse.
-tillatelse. -tillatelse.
763
00:40:52,586 --> 00:40:54,055
-Ja. -Ja.
-Mark, la oss bare gå.
764
00:40:54,155 --> 00:40:55,756
-Han har det. -Det går bra. Han har det.
-Han har det. -Det går bra. Bare ta...
765
00:40:55,856 --> 00:40:57,124
ta det de har
og vi bør gå.
766
00:40:57,224 --> 00:40:59,026
Vi har det. Tillatelse.
767
00:40:59,126 --> 00:41:00,628
Du får tillatelse for meg.
768
00:41:01,195 --> 00:41:02,462
Takk skal du ha.
769
00:41:02,563 --> 00:41:04,365
-Nei, det er for sent. -Ja.
-Ja. -Ja.
770
00:41:04,464 --> 00:41:05,800
Nei, nei, nei.
771
00:41:05,900 --> 00:41:09,570
Hva har du
til meg som er sterkt?
772
00:41:10,338 --> 00:41:13,541
Jeg har Advil. Advil.
773
00:41:13,641 --> 00:41:15,576
-Advil? -Advil.
-Advil. Ja, ja, ja, ja.
774
00:41:15,676 --> 00:41:18,179
Ja vel. Takk skal du ha.
775
00:41:20,147 --> 00:41:20,915
Takk skal du ha.
776
00:41:21,015 --> 00:41:22,216
-Vil du ha litt, Dawn? -Nei.
-Nei. -Nei, nei.
777
00:41:22,316 --> 00:41:23,317
De deler dem ut
som godteri.
778
00:41:23,417 --> 00:41:24,652
Takk skal du ha.
779
00:41:32,492 --> 00:41:34,061
Vil du holde meg i hånden?
780
00:41:37,098 --> 00:41:38,099
Ok.
781
00:41:42,069 --> 00:41:44,605
Hei, Joan.
Hei, det er Mark.
782
00:41:45,773 --> 00:41:47,575
Ja, jeg har det flott.
Hvordan går det med deg?
783
00:41:48,976 --> 00:41:51,746
Flott. Jeg ringer
fordi jeg vet at dr. Rob
784
00:41:51,846 --> 00:41:53,381
skulle skrive ut den
resept
785
00:41:53,481 --> 00:41:56,050
for Voltaren til meg.
786
00:41:56,917 --> 00:41:59,620
Ja, men Voltaren
som... som en pille,
787
00:41:59,720 --> 00:42:01,689
det er litt hardt
på magen min.
788
00:42:03,324 --> 00:42:05,893
Ja, og jeg vet at dere
kan gi meg injeksjonen,
789
00:42:05,993 --> 00:42:08,729
men du vil ikke
se meg der inne hver dag.
790
00:42:10,197 --> 00:42:12,600
Så det jeg håper er
om dr. Rob kan skrive
791
00:42:12,700 --> 00:42:14,168
en resept,
det er litt bedre
792
00:42:14,268 --> 00:42:15,469
enn Voltaren,
793
00:42:15,569 --> 00:42:18,706
Det er litt sterkere,
...også.
794
00:42:20,274 --> 00:42:22,543
Ja, det er det. Å, flott. Å, ja.
795
00:42:22,643 --> 00:42:23,778
Det hadde vært flott.
796
00:42:23,878 --> 00:42:25,346
Så når han kommer tilbake
på kontoret,
797
00:42:25,446 --> 00:42:26,447
Bare be ham ringe meg.
798
00:42:26,547 --> 00:42:28,115
Jeg vil være her.
799
00:42:28,215 --> 00:42:30,818
I... Jeg føler meg veldig bra.
Jeg setter pris på det.
800
00:42:30,918 --> 00:42:33,254
Vel, du vet..,
som en dag uten smerte er
801
00:42:33,354 --> 00:42:34,555
som en dag uten solskinn.
802
00:43:07,788 --> 00:43:09,824
Legg deg til å sove igjen, ok?
803
00:43:31,979 --> 00:43:33,881
Denne ensomme klokken roterer
804
00:43:33,981 --> 00:43:35,749
seks forskjellige melodier
hver time.
805
00:43:35,850 --> 00:43:38,085
Når ringeklokken
slår på den roterende...
806
00:43:43,824 --> 00:43:44,925
Du er første budgiver...
807
00:43:46,360 --> 00:43:47,728
Du må fortsette å spise, Mark.
808
00:43:48,295 --> 00:43:49,697
Ja.
809
00:43:49,797 --> 00:43:50,798
-Du kommer ikke til å få...
-Jeg vil. -Jeg vil.
810
00:43:50,898 --> 00:43:52,433
...noe bedre med mindre du spiser.
811
00:43:52,534 --> 00:43:54,603
Ja.
812
00:43:54,702 --> 00:43:56,605
-Jeg vet det. -Jeg vet det.
-Jeg kan ikke fortsette å komme ut
813
00:43:56,704 --> 00:43:59,006
og finne deg
på denne måten, Mark. Det er bare...
814
00:44:01,242 --> 00:44:02,009
Hva mener du?
815
00:44:02,109 --> 00:44:03,377
Du forteller meg stadig
at du skal slutte
816
00:44:03,477 --> 00:44:05,045
og så kommer jeg ut og...
817
00:44:05,146 --> 00:44:07,047
Baby, jeg må bare..,
...du vet...
818
00:44:07,148 --> 00:44:10,651
Jeg må bare komme meg gjennom
...dette øyeblikket.
819
00:44:10,751 --> 00:44:12,286
-Hva vil du? -Det går bra.
-Hva vil du meg? -Hva vil du meg?
820
00:44:12,386 --> 00:44:14,288
Vil du at jeg bare skal late som
at alt er bra?
821
00:44:14,388 --> 00:44:15,489
Nei. Hva mener du?
822
00:44:15,590 --> 00:44:16,790
At du ikke ser slik ut?
823
00:44:16,891 --> 00:44:18,192
Jeg ser ikke ut som...
Jeg vil bare at du skal være jenta mi.
824
00:44:18,292 --> 00:44:21,295
-Det er alt. -Det er alt. Hva mener du med det?
-Se ut som hva?
825
00:44:23,430 --> 00:44:26,767
Du fortsetter å fortelle meg
at vi skal ta en tur.
826
00:44:26,867 --> 00:44:29,203
Vi skal gå en tur.
Vi skal gå i dag.
827
00:44:35,242 --> 00:44:37,111
Du skjuler det ikke engang
for meg lenger.
828
00:44:37,211 --> 00:44:38,547
Jeg fortsetter å gå
inn på badet,
829
00:44:38,647 --> 00:44:39,614
Jeg ser dritten din overalt.
830
00:44:39,713 --> 00:44:40,814
-Det går bra.
-Det er ikke greit. -Det er ikke greit.
831
00:44:40,915 --> 00:44:42,316
-Det går bra.
-Det begynner å bli ille, Mark. -Hva er det?
832
00:44:42,416 --> 00:44:43,918
-Hva er det? -Nei, det er mot smerte.
-Dette begynner å bli sprøtt. -Ja.
833
00:44:44,018 --> 00:44:46,086
-Det er mot smerte. -Nei.
-Nei. -Nei, det er galskap.
834
00:44:46,187 --> 00:44:47,922
Og du må bli
seriøst nå, ok?
835
00:44:48,022 --> 00:44:49,256
Jeg mener det.
Hva mener du med det?
836
00:44:49,356 --> 00:44:50,491
For jeg vet ikke engang
hvem denne personen er akkurat nå.
837
00:44:50,592 --> 00:44:51,492
Jeg ser...
Jeg går gjennom dette.
838
00:44:51,593 --> 00:44:52,860
Hva... Å gå gjennom
huset
839
00:44:52,960 --> 00:44:53,961
på jakt etter å finne ting
840
00:44:54,061 --> 00:44:55,429
-bare for å få meg i trøbbel?
-Nei.
841
00:44:55,530 --> 00:44:56,964
Hva om du slutter å behandle meg
som et jævla barn?
842
00:44:57,064 --> 00:44:58,732
-Hva sier du til det? -Hva sier du til det?
-Hva om du slutter å spille
843
00:44:58,832 --> 00:45:00,000
som en, hadde jeg ikke trengt det.
844
00:45:00,100 --> 00:45:02,336
Som du... Du tapte en kamp.
845
00:45:02,436 --> 00:45:05,105
Hva så? Bare kom over det.
846
00:46:27,955 --> 00:46:29,857
Jeg trenger bare at du
behandle meg som en mann.
847
00:46:50,010 --> 00:46:51,312
Jeg elsker deg.
848
00:46:53,113 --> 00:46:55,583
Du er min store, sterke mann.
Jeg elsker deg.
849
00:46:56,817 --> 00:46:58,018
Ok?
850
00:47:15,869 --> 00:47:17,137
Vil du slåss?
851
00:47:17,237 --> 00:47:20,841
Jeg tar den. Kom igjen.
852
00:47:20,941 --> 00:47:22,910
Er du klar?
Ok, la oss se hva du kan.
853
00:47:26,847 --> 00:47:28,717
Ser ut som jeg vinner.
854
00:47:28,817 --> 00:47:29,983
Ok, ok, ok.
855
00:47:30,084 --> 00:47:31,985
Vinneren er pappa!
856
00:47:33,354 --> 00:47:35,657
Kjempet mot en tøff motstander.
Min tøffeste hittil.
857
00:47:35,757 --> 00:47:38,025
Det føles godt å være
i seierskolonnen igjen.
858
00:47:38,125 --> 00:47:39,761
Og etter denne lønningsdagen,
859
00:47:39,860 --> 00:47:41,895
Jeg skal ta jenta mi
860
00:47:41,995 --> 00:47:44,865
et nytt lekehus og en sykkel.
861
00:47:45,667 --> 00:47:47,234
Og... Vent nå litt.
862
00:47:50,137 --> 00:47:51,673
Hallo?
863
00:47:53,107 --> 00:47:55,643
Han lå på bakken
og han ville ikke våkne
864
00:47:55,744 --> 00:47:57,177
og jeg kunne ikke flytte ham, og...
865
00:47:57,277 --> 00:47:58,412
-Jeg ville riste ham... -Jeg ville riste ham...
-Det er Dawn. -Det er Dawn.
866
00:47:58,513 --> 00:47:59,913
-og han bare... -Hun er helt fra seg.
-Hun friker ut.
867
00:48:00,013 --> 00:48:02,049
...tok for mye
eller noe.
868
00:48:02,149 --> 00:48:04,619
Gå gjennom alt
fra begynnelsen.
869
00:48:04,719 --> 00:48:05,953
Jeg tror han gjorde for mye
870
00:48:06,053 --> 00:48:07,388
og så kunne jeg ikke
vekke ham.
871
00:48:07,488 --> 00:48:08,389
Jeg fant ham på bakken
872
00:48:08,489 --> 00:48:11,225
og så bare...
ristet ham og sånt.
873
00:48:11,325 --> 00:48:12,459
Er han i live?
874
00:48:12,560 --> 00:48:15,797
Han lever, men jeg visste det ikke,
...du vet, først.
875
00:48:15,896 --> 00:48:17,965
Å, herregud.
Ok... Du...
876
00:48:19,900 --> 00:48:21,001
Jeg vet det. Jeg vet det. Ro deg ned, ro deg ned.
877
00:48:21,101 --> 00:48:23,303
Ok. Jeg trenger at du
komme og hjelpe meg, ok?
878
00:48:23,404 --> 00:48:25,072
Jeg skal komme meg
på det første flyet ut.
879
00:48:25,172 --> 00:48:27,307
Jeg skal hjelpe deg.
Jeg skal hjelpe deg.
880
00:48:27,408 --> 00:48:29,276
Jeg kommer dit
så snart jeg kan.
881
00:48:29,376 --> 00:48:30,779
Jeg trenger deg til å
snakke med ham.
882
00:48:30,879 --> 00:48:32,212
Jeg har deg. Jeg har deg.
883
00:48:33,347 --> 00:48:35,983
Vi ses snart.
Første flytur.
884
00:48:36,083 --> 00:48:38,018
-Ok.
-Ja vel. -Ja vel. Ha det, Dawn.
885
00:48:45,192 --> 00:48:47,094
Jeg er lei for det. Hvor er Mark Kerrs rom?
Mark Kerrs rom?
886
00:48:47,194 --> 00:48:48,395
Å, ja. Rett ned gangen, sir.
887
00:48:48,495 --> 00:48:49,597
Takk skal du ha.
888
00:48:53,333 --> 00:48:54,669
-...Coleman.
-Hei. -Hei.
889
00:48:57,004 --> 00:48:58,005
Jeg vet det.
890
00:48:58,105 --> 00:49:00,274
Jeg vet det, jeg vet det.
891
00:49:01,308 --> 00:49:03,210
-Hvordan går det med ham? -Hvordan går det med ham?
-Han våknet nettopp. -Hvordan går det med ham?
892
00:49:03,310 --> 00:49:06,046
Han er inn og ut
og han har det ikke bra.
893
00:49:06,146 --> 00:49:07,314
-Han er våken? -Ja.
-Ja. -Ja.
894
00:49:07,414 --> 00:49:09,082
-Bryr du deg om jeg går inn? -Ja.
-Ja. -Ja.
895
00:49:21,830 --> 00:49:22,797
Hva er det
Hva skjer, kompis?
896
00:49:22,897 --> 00:49:24,998
-Hei. -Hei.
-Hvordan går det? -Hvordan har du det?
897
00:49:25,999 --> 00:49:27,869
Hva skjer, Coleman?
898
00:49:27,968 --> 00:49:30,505
Du er en fryd for øyet.
Herregud!
899
00:49:30,605 --> 00:49:32,774
Du ser litt sliten ut.
Jeg skal ikke lyve.
900
00:49:32,874 --> 00:49:36,243
Å, jøss. Du skulle sett
såpen på dette stedet.
901
00:49:36,343 --> 00:49:38,312
-Er det ille? -Ja.
-Det er som lim. -Det er som jævla lim.
902
00:49:38,412 --> 00:49:40,815
-Ja. -Ja.
-Jeg kan på en måte se det. -Ja.
903
00:49:40,915 --> 00:49:41,950
Jeg vet det.
904
00:49:42,049 --> 00:49:43,718
Det gjør et nummer
...på håret mitt, vet du.
905
00:49:44,418 --> 00:49:45,219
Ja, ja, ja.
906
00:49:45,319 --> 00:49:47,789
-Du ser bra ut.
-Takk.
907
00:49:47,889 --> 00:49:50,224
Så..,
hva faen skjedde?
908
00:49:50,324 --> 00:49:52,660
-Har du blitt syk eller noe? -Ja.
-Har du blitt syk eller noe? -Ja.
909
00:49:53,595 --> 00:49:56,698
Ja. Jeg ble syk.
910
00:49:56,798 --> 00:50:00,400
Jeg ble syk, og det var...
...det var ganske utrolig.
911
00:50:00,501 --> 00:50:01,803
Det var ganske ille.
912
00:50:01,903 --> 00:50:04,572
Det er det rette ordet.
"Det" var ille.
913
00:50:04,672 --> 00:50:06,039
-Mm-hmm.
-Ja. -Ja.
914
00:50:06,440 --> 00:50:07,441
Jeg vet ikke...
915
00:50:08,977 --> 00:50:10,678
-Hva skjedde? -Ja.
-Så hva skjedde?
916
00:50:10,778 --> 00:50:12,112
Kan du gi meg
hele historien?
917
00:50:12,580 --> 00:50:13,548
Jeg var...
918
00:50:13,648 --> 00:50:17,552
Jeg lå på gulvet.
og jeg kunne ikke våkne.
919
00:50:18,653 --> 00:50:20,220
Og så...
920
00:50:21,021 --> 00:50:22,857
Og så kom Dawn inn
og hun prøvde å
921
00:50:22,957 --> 00:50:24,526
vekke meg
og... hun kunne ikke...
922
00:50:24,626 --> 00:50:26,728
Hun kunne ikke vekke meg
...heller ikke, og...
923
00:50:28,530 --> 00:50:29,531
Jeg vet ikke...
924
00:50:30,732 --> 00:50:31,699
Det går bra.
925
00:50:32,165 --> 00:50:33,400
Det er merkelig.
926
00:50:33,500 --> 00:50:35,068
Det går bra.
927
00:50:35,168 --> 00:50:36,804
-Men fortsett.
-Ja, ja. -Ja, ja. Du kjenner meg.
928
00:50:36,905 --> 00:50:39,239
-Jeg har ikke verbale pauser. -Jeg vet det.
-Jeg vet det. -Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det.
929
00:50:40,073 --> 00:50:41,141
Jeg vet ikke...
930
00:50:41,241 --> 00:50:43,711
Så Dawn ringte...
931
00:50:44,546 --> 00:50:45,813
Hun ringte 911.
932
00:50:45,914 --> 00:50:48,048
Og så kom ambulansen,
933
00:50:48,148 --> 00:50:50,552
ambulansepersonellet kom inn
og så kunne de ikke
934
00:50:50,652 --> 00:50:51,786
vekke meg heller.
935
00:50:53,453 --> 00:50:55,088
Og så satte de meg
i ambulansen
936
00:50:55,188 --> 00:50:56,724
...og så...
937
00:50:56,824 --> 00:50:59,359
Jeg var liksom
i en merkelig, endret tilstand.
938
00:50:59,459 --> 00:51:01,295
Jeg var klar over
hvor jeg var,
939
00:51:01,395 --> 00:51:03,263
og jeg kunne på en måte
se ting litt uskarpt,
940
00:51:03,363 --> 00:51:04,999
men jeg kunne høre alt.
941
00:51:05,098 --> 00:51:07,367
Så skarpsynet mitt var...
...var ganske god.
942
00:51:07,467 --> 00:51:09,971
De stilte meg spørsmål,
943
00:51:10,070 --> 00:51:11,806
...og... Jeg fikk noen av
spørsmålene feil
944
00:51:11,906 --> 00:51:13,140
...litt.
945
00:51:13,240 --> 00:51:14,408
Som hvem som var president.
946
00:51:14,509 --> 00:51:15,810
De sa: "Hvem er presidenten?
"Hvem er presidenten?"
947
00:51:15,910 --> 00:51:17,110
Hva sa du?
948
00:51:17,210 --> 00:51:18,412
Ronald Reagan.
949
00:51:18,513 --> 00:51:20,715
Tror du på det?
950
00:51:20,815 --> 00:51:22,951
Jeg mener, faen,
du ville sagt det uansett, ikke sant?
951
00:51:23,051 --> 00:51:24,619
Jeg vil si at
selv på en god dag,
952
00:51:24,719 --> 00:51:27,522
Jeg sa til dem,
"Dere kan ikke spørre om det."
953
00:51:27,622 --> 00:51:30,190
Det var da jeg innså
at det var urettferdig,
954
00:51:30,290 --> 00:51:31,893
Du vet, slik de var...
955
00:51:31,993 --> 00:51:33,093
-Hei. -Hei.
-Ja. -Ja.
956
00:51:33,193 --> 00:51:34,729
Hør her.
957
00:51:34,829 --> 00:51:37,297
Bare slutt, ok? Vær så snill?
958
00:51:40,400 --> 00:51:41,569
Hei, det går bra.
959
00:51:43,771 --> 00:51:48,076
Se her. Jeg kom ikke ut hit
fordi jeg elsker Phoenix, kompis.
960
00:51:48,175 --> 00:51:49,443
Er det greit?
961
00:51:51,144 --> 00:51:52,947
Jeg kom ut hit
fordi jeg vil se deg
962
00:51:53,047 --> 00:51:55,349
bli bedre.
963
00:51:55,449 --> 00:51:58,318
Du kan ikke fortsette å gjøre dette
mot deg selv.
964
00:51:58,418 --> 00:52:00,021
Jeg vet det.
965
00:52:00,120 --> 00:52:01,355
-Jeg er så lei for det.
-Hva er det? -Det er meg.
966
00:52:01,455 --> 00:52:04,391
Du trenger ikke å be om unnskyldning.
be om unnskyldning, ok?
967
00:52:04,491 --> 00:52:07,028
Jeg er en av dine beste venner
i verden, ikke sant?
968
00:52:07,127 --> 00:52:08,228
Ja.
969
00:52:08,328 --> 00:52:10,497
Og jeg er her
fordi jeg elsker deg.
970
00:52:10,598 --> 00:52:13,300
-Jeg elsker deg også. -Jeg elsker deg også.
-Okay, kom hit. -Jeg elsker deg også.
971
00:52:14,002 --> 00:52:15,603
Kom her. Kom her. Kom her.
972
00:52:17,337 --> 00:52:19,007
-Ja. -Ja.
-Jeg elsker deg, for faen. -Jeg elsker deg.
973
00:52:24,879 --> 00:52:26,213
Jeg er lei for det.
974
00:52:26,881 --> 00:52:28,315
Jeg vil ikke dø.
975
00:52:28,415 --> 00:52:31,284
Hei, se på meg.
Du kommer ikke til å dø.
976
00:52:31,753 --> 00:52:32,787
Er alt i orden? Se på meg.
977
00:52:32,887 --> 00:52:34,221
Jeg kan ikke gjøre det. Jeg kan ikke gjøre det.
978
00:52:34,321 --> 00:52:36,156
Vi er alle i dette
sammen, ok?
979
00:52:36,256 --> 00:52:38,392
Det er mange mennesker
som elsker deg.
980
00:52:39,459 --> 00:52:41,261
Men det må begynne
med deg, ok?
981
00:52:41,361 --> 00:52:42,697
Og du fikser dette.
982
00:52:43,831 --> 00:52:45,232
Er det greit?
983
00:52:45,332 --> 00:52:47,635
-Jeg vet det. Jeg vet det. Jeg vet det.
-Jeg vet det. -Jeg vet det.
984
00:52:48,770 --> 00:52:49,737
Jeg vet det.
985
00:52:50,872 --> 00:52:51,839
Takk skal du ha.
986
00:54:13,521 --> 00:54:14,889
-Er det alt?
-Tusen takk.
987
00:54:17,158 --> 00:54:18,860
Takk for at jeg fikk komme i dag.
988
00:54:18,960 --> 00:54:19,861
Ikke noe problem.
989
00:54:19,961 --> 00:54:23,030
Jeg har et litt
merkelig spørsmål til deg.
990
00:54:23,664 --> 00:54:24,532
Ok.
991
00:54:24,632 --> 00:54:28,368
Er det greit for deg
å slåss uten vennen din?
992
00:54:29,269 --> 00:54:31,672
-Mark Kerr? -Mark Kerr?
-Ja, Mark Kerr. -Ja, Mark Kerr.
993
00:54:31,773 --> 00:54:33,141
Ja, jeg har vært
bekymret for ham
994
00:54:33,241 --> 00:54:35,342
en god stund nå.
995
00:54:35,442 --> 00:54:37,211
Du vet, bare som en venn.
996
00:54:37,310 --> 00:54:39,080
Ja, jeg vet hva du føler.
997
00:54:39,180 --> 00:54:41,314
Jeg tror det tapet til Igor,
998
00:54:41,414 --> 00:54:43,684
eller hva du vil kalle det,
ingen konkurranse.
999
00:54:43,785 --> 00:54:45,219
Jeg tror det var
det beste som
1000
00:54:45,318 --> 00:54:46,721
kunne ha skjedd med ham.
1001
00:54:46,821 --> 00:54:49,322
Jeg føler at han kommer til
komme tilbake i en bedre versjon
1002
00:54:49,422 --> 00:54:50,691
av seg selv, vet du.
1003
00:54:50,792 --> 00:54:51,993
Og jeg vet at han ønsker
være her.
1004
00:54:52,093 --> 00:54:53,561
Han elsker dere.
1005
00:54:53,661 --> 00:54:56,097
Og han er fortvilet over at
at han ikke kan komme.
1006
00:54:56,197 --> 00:54:59,667
Så hva er det som gjør at du
holder deg motivert?
1007
00:54:59,767 --> 00:55:02,435
Jeg mener, mange folk
sier at jeg burde pensjonere meg.
1008
00:55:02,537 --> 00:55:04,005
Du vet, og gi det opp.
1009
00:55:04,105 --> 00:55:06,908
Men jeg har en familie.
1010
00:55:07,008 --> 00:55:09,710
Og det finnes mye verre måter
1011
00:55:09,811 --> 00:55:12,146
for å tjene til livets opphold,
du vet, så...
1012
00:55:12,246 --> 00:55:15,448
Jeg gleder meg til søndag.
til søndag.
1013
00:55:15,550 --> 00:55:17,785
Jeg tror det kommer til å bli
en god en.
1014
00:55:17,885 --> 00:55:19,754
Så ikke bare
er Mark Coleman her
1015
00:55:19,854 --> 00:55:22,290
uten støtte fra
hans venn Mark Kerr,
1016
00:55:22,389 --> 00:55:23,958
som måtte trekke seg fra
fra sin egen kamp her
1017
00:55:24,058 --> 00:55:25,526
på grunn av helsemessige årsaker...
1018
00:55:25,626 --> 00:55:28,162
...men han er også
en kamp i motbakke
1019
00:55:28,262 --> 00:55:29,530
mot tiden.
1020
00:55:29,630 --> 00:55:32,967
Etter de siste tapene hans,
må du spørre deg selv,
1021
00:55:33,067 --> 00:55:35,803
"Er dette slutten på veien
for Mark Coleman?
1022
00:55:35,903 --> 00:55:40,373
"Eller vil han forlenge karrieren sin
bare én gang til?"
1023
00:55:40,473 --> 00:55:42,677
Snu ham rundt.
Men ikke slå med ham.
1024
00:55:43,211 --> 00:55:44,411
Nå er det nok!
1025
00:55:46,314 --> 00:55:47,582
-Det går bra.
-Jeg streiker ikke. -Jeg streiker ikke.
1026
00:55:47,682 --> 00:55:48,683
Nå!
Skyt, skyt, skyt!
1027
00:55:48,783 --> 00:55:50,383
Skyt! Ta ham ned!
1028
00:55:50,483 --> 00:55:52,019
Ja, ja, ja! Det er det
Det er det jeg snakker om!
1029
00:55:52,119 --> 00:55:54,222
-Du har ham. -Jeg har ham.
-Knus ham, Thor!
1030
00:55:54,322 --> 00:55:55,289
Riv ham ned!
1031
00:55:55,388 --> 00:55:56,991
Slå ham!
Slå ham! Kom igjen!
1032
00:55:57,091 --> 00:55:58,159
Pass vakten!
1033
00:55:58,259 --> 00:56:00,393
-Kom igjen, pass vakten.
-Øk presset. -Øk presset.
1034
00:56:00,493 --> 00:56:02,530
-Slå ham! Ja!
-Sånn ja! Kom igjen! Kom igjen!
1035
00:56:02,630 --> 00:56:04,165
Kom igjen! Kom igjen! Slå ham igjen.
1036
00:56:04,497 --> 00:56:05,733
Pass vakten!
1037
00:56:05,833 --> 00:56:07,335
Sånn, ja,
Sånn, ja.
1038
00:56:07,434 --> 00:56:08,836
Kom igjen! Ikke stopp!
1039
00:56:08,936 --> 00:56:09,737
Ikke stopp!
1040
00:56:09,837 --> 00:56:11,706
Sånn, ja! Ja!
1041
00:56:11,806 --> 00:56:13,341
Coleman har gjort det!
1042
00:56:13,440 --> 00:56:15,843
Han har vunnet her
i Pride 8-mesterskapet
1043
00:56:15,943 --> 00:56:16,911
over Ricardo Morais,
1044
00:56:17,011 --> 00:56:19,881
puste nytt liv
til karrieren hans.
1045
00:56:19,981 --> 00:56:21,816
Han har tydeligvis jobbet
lenge og hardt
1046
00:56:21,916 --> 00:56:25,186
for å komme tilbake til dette stedet
og tankesettet.
1047
00:56:35,897 --> 00:56:37,665
Har aldri sett
vakrere.
1048
00:56:37,765 --> 00:56:40,034
Du ser
så vakker, baby.
1049
00:56:42,370 --> 00:56:44,338
Jeg har savnet deg så mye, kjære.
1050
00:57:08,329 --> 00:57:10,097
Kom igjen!
1051
00:57:10,197 --> 00:57:13,466
Mmm.
Gravitronen! Se!
1052
00:57:14,434 --> 00:57:16,469
Jeg elsker Gravitron. Så bra.
1053
00:57:18,039 --> 00:57:19,307
-Ikke?
-Vel...
1054
00:57:19,407 --> 00:57:21,441
La oss gjøre det. La oss gjøre det.
Dette er det beste.
1055
00:57:23,476 --> 00:57:25,012
Det er ingen sjanse for at jeg kan ri.
Jeg kan ikke ri på den.
1056
00:57:25,112 --> 00:57:26,213
Hvorfor det? Hvorfor det?
1057
00:57:26,314 --> 00:57:27,447
Hvorfor det? På grunn av magen min.
1058
00:57:27,548 --> 00:57:28,649
Du vet hva det
ville gjort med magen min.
1059
00:57:28,749 --> 00:57:29,984
Jeg ble syk overalt.
1060
00:57:30,084 --> 00:57:31,385
-Jeg kan ikke gjøre det.
-Nei, nei. -Nei, nei.
1061
00:57:31,484 --> 00:57:34,055
Nei, det handler om
perspektiv, ok?
1062
00:57:35,423 --> 00:57:37,525
På innsiden,
...føler du det ikke.
1063
00:57:37,625 --> 00:57:38,793
Det er som om du ikke beveger deg.
1064
00:57:38,893 --> 00:57:41,461
Du er..,
...klemt mot veggen og...
1065
00:57:41,562 --> 00:57:42,997
Du kommer til å elske det.
Du kommer til å elske det.
1066
00:57:45,833 --> 00:57:46,934
Beveger den seg på innsiden?
1067
00:57:47,034 --> 00:57:49,804
Den beveger seg,
men den beveger seg så fort
1068
00:57:49,904 --> 00:57:51,639
at du ikke engang kan føle det.
1069
00:57:53,574 --> 00:57:55,443
Hei, jeg vil virkelig dra
på turen med henne,
1070
00:57:55,543 --> 00:57:57,144
men jeg har
en følsom mage.
1071
00:57:57,244 --> 00:57:58,646
Er det... Er det...
1072
00:57:58,746 --> 00:58:00,014
Den midtre delen der inne,
1073
00:58:00,114 --> 00:58:01,916
Det er den tingen som
holder seg i ro, ikke sant?
1074
00:58:02,016 --> 00:58:03,651
Kan jeg stå der inne?
I den midterste delen?
1075
00:58:03,751 --> 00:58:05,152
-I den midtre delen? -Ja.
-Ja. -Ja.
1076
00:58:05,252 --> 00:58:07,788
Nei, mann, det ville vært
et alvorlig ansvarsproblem.
1077
00:58:07,888 --> 00:58:10,024
Vel, hvor vil du anbefale
anbefale meg å stå da?
1078
00:58:10,124 --> 00:58:11,592
For jeg vil ikke
bli syk på turen,
1079
00:58:11,692 --> 00:58:12,994
men jeg vil ri med henne.
1080
00:58:13,094 --> 00:58:14,328
Du vil ikke
bli syk på turen?
1081
00:58:14,428 --> 00:58:16,496
Jeg vil foreslå
at du ikke går på turen
1082
00:58:16,597 --> 00:58:17,698
hvis du ikke takler det.
1083
00:58:17,798 --> 00:58:18,899
Det er ikke det at jeg ikke takler det.
Det er ikke det at jeg ikke takler det,
1084
00:58:19,000 --> 00:58:20,368
Det er bare det at jeg velger
å ikke gå på den.
1085
00:58:20,468 --> 00:58:21,736
Ok, jeg skal
...ta turen.
1086
00:58:21,836 --> 00:58:22,870
Du skal holde kaken min.
1087
00:58:22,970 --> 00:58:24,805
-Du kan holde vesken min. -Ja.
-Okay. -Okay.
1088
00:58:24,905 --> 00:58:26,574
-Okay? -Okay? Ønsk meg lykke til.
-Okay. -Okay.
1089
00:58:26,674 --> 00:58:27,908
-Okay. -Okay. Takk skal du ha.
-Ha det gøy. -Ha det gøy.
1090
00:59:38,646 --> 00:59:40,481
-Her kommer jeg! -Jeg kommer!
-Du ser så kul ut!
1091
00:59:40,581 --> 00:59:41,649
Du ser så kul ut!
1092
00:59:41,749 --> 00:59:43,617
Jeg føler meg så kul.
1093
00:59:43,717 --> 00:59:45,319
-Jeg er rask. -Dette er min fart, baby.
-Okay. -Okay.
1094
00:59:45,419 --> 00:59:46,687
Dette er farten min.
1095
00:59:50,791 --> 00:59:54,962
Kom igjen, Rambo!
1096
00:59:55,062 --> 00:59:57,765
Sjåførene
sirkler sammen.
1097
00:59:58,265 --> 01:00:00,768
Kom igjen, 45!
1098
01:00:00,868 --> 01:00:03,938
Andy Garcia er
fortsatt med i dette.
1099
01:00:04,038 --> 01:00:06,807
-Hva er det? -Ja.
-Andy Garcia!
1100
01:00:08,142 --> 01:00:09,777
Her kommer...
1101
01:00:10,277 --> 01:00:11,645
Å!
1102
01:00:13,814 --> 01:00:15,616
-Hva? -Ja!
-Godt treff!
1103
01:00:15,716 --> 01:00:17,718
Jeg gir ikke opp ennå.
1104
01:00:17,818 --> 01:00:20,254
Å, jeg tror det
bakhjulet har fått nok.
1105
01:00:21,021 --> 01:00:21,956
Ja!
1106
01:00:22,056 --> 01:00:23,190
Han er god.
Han må
1107
01:00:23,290 --> 01:00:25,426
finne en vei ut av dette,
fordi de bare fortsetter
1108
01:00:25,527 --> 01:00:27,161
og traff ham på samme sted.
1109
01:00:27,261 --> 01:00:30,197
-Whoo-hoo! -Whoo-hoo!
-Å, nå skjer det!
1110
01:00:31,732 --> 01:00:33,767
Å, nå blir jeg flattrykt!
1111
01:00:33,868 --> 01:00:36,605
Full fart fremover!
Full fart fremover!
1112
01:00:36,704 --> 01:00:39,273
Å!
1113
01:00:39,373 --> 01:00:42,009
Madden slår hardt igjen.
1114
01:00:42,843 --> 01:00:44,111
Sjekker 50.
1115
01:00:44,211 --> 01:00:47,414
Kenney-gutta er fortsatt
med i kampen her
1116
01:00:47,516 --> 01:00:48,517
og fortsatt beveger seg rundt.
1117
01:00:48,617 --> 01:00:51,085
Det går bra med ham!
1118
01:00:52,286 --> 01:00:54,221
-Ja! -Han er ok.
-Han er ok! -Han er ok!
1119
01:00:54,321 --> 01:00:56,790
Ricks bil er
...hardest rammet...
1120
01:01:10,304 --> 01:01:12,773
Dawn, hva skjedde
med denne her borte?
1121
01:01:12,873 --> 01:01:13,941
-Hva mener du? -Hva mener du?
-Jeg ba deg om å
1122
01:01:14,041 --> 01:01:16,977
beskjær bunnen
slik at toppene blir større.
1123
01:01:17,077 --> 01:01:19,113
Jeg ville at dette skulle se ut som
Road Runner-tegneserien.
1124
01:01:19,213 --> 01:01:21,715
Det er bare en liten nubbe
...av en ting. Bare skjær den av.
1125
01:01:21,815 --> 01:01:22,850
Vel, det er ikke
slik det fungerer.
1126
01:01:22,950 --> 01:01:24,018
Akkurat nå stjeler den vann,
1127
01:01:24,118 --> 01:01:25,486
og så ødelegger det
integriteten
1128
01:01:25,587 --> 01:01:26,754
fra de større armene.
1129
01:01:26,854 --> 01:01:27,821
Jeg er lei for det.
Jeg innså ikke
1130
01:01:27,922 --> 01:01:28,956
Det var en så stor greie.
1131
01:01:29,056 --> 01:01:31,593
Det er bare...
Det er bare en plante.
1132
01:01:31,725 --> 01:01:34,061
Det er ikke bare en plante.
Det er en saguarokaktus.
1133
01:01:34,161 --> 01:01:35,763
De er vanskelige
å dyrke på den måten.
1134
01:01:36,964 --> 01:01:38,199
Kan jeg få den kniven?
1135
01:02:17,805 --> 01:02:19,106
Du ville blitt
en veldig god far,
1136
01:02:19,206 --> 01:02:20,441
Vet du det?
1137
01:02:20,542 --> 01:02:24,445
Det er veldig snilt av deg
og jeg mener det, men...
1138
01:02:24,546 --> 01:02:25,714
Det er sant.
1139
01:02:25,813 --> 01:02:27,915
Takk skal du ha,
men jeg er bare ikke klar,
1140
01:02:28,015 --> 01:02:29,250
og jeg vet ikke hvorfor
du fortsetter å ta det opp,
1141
01:02:29,350 --> 01:02:31,586
Forresten...
Det er som om du tvinger det frem.
1142
01:02:31,686 --> 01:02:33,020
Jeg tvinger det ikke.
Jeg bare sier det,
1143
01:02:33,120 --> 01:02:34,755
Du har gode egenskaper.
og du ville blitt en flott far,
1144
01:02:34,855 --> 01:02:35,823
Det er alt.
1145
01:02:35,923 --> 01:02:38,125
-Hvorfor nevnte du det? -For å være hyggelig.
-For å være hyggelig.
1146
01:02:38,727 --> 01:02:39,728
Vel, det er ikke hyggelig,
1147
01:02:39,827 --> 01:02:41,696
fordi du fortsetter
får meg til å si nei.
1148
01:02:41,795 --> 01:02:42,930
Du vet allerede
hva jeg synes om det.
1149
01:02:43,030 --> 01:02:44,365
Hør her, jeg elsker barn...
1150
01:02:45,199 --> 01:02:47,501
...men jeg er alltid borte,
1151
01:02:49,003 --> 01:02:50,004
tankene mine er opptatt
1152
01:02:50,104 --> 01:02:51,472
med alt annet
som skjer,
1153
01:02:51,573 --> 01:02:54,108
og du fortsetter å ta opp dette
om å få barn.
1154
01:02:55,242 --> 01:02:56,544
Jeg mener, jeg vet ikke
hva du vil at jeg skal gjøre.
1155
01:02:56,645 --> 01:02:57,612
Jeg ser meg rundt.
1156
01:02:57,712 --> 01:02:58,979
Jeg gjør allerede
alt allerede.
1157
01:02:59,079 --> 01:03:00,848
-Det er ikke sant, Mark. -Det er ikke sant.
-Det er sant. -Ja, det er sant.
1158
01:03:00,948 --> 01:03:03,417
Jeg gjør allerede
alt her.
1159
01:03:03,518 --> 01:03:04,485
Du skjønner ikke.
1160
01:03:04,586 --> 01:03:05,587
Jeg har bare ikke
det mentale rommet
1161
01:03:05,687 --> 01:03:07,821
...å få barn.
Og... Og jeg er lei for det.
1162
01:03:07,921 --> 01:03:09,423
Jeg liker ikke å si nei.
1163
01:03:09,524 --> 01:03:11,859
Jeg prøvde bare å være hyggelig.
1164
01:03:11,959 --> 01:03:13,394
-Jeg vet det. -Jeg vet det.
-Okay. -Okay.
1165
01:03:13,494 --> 01:03:15,664
Og det er veldig fint.
1166
01:03:15,764 --> 01:03:18,600
...og... Og jeg setter pris på det.
Det er bare ikke riktig tidspunkt.
1167
01:03:18,700 --> 01:03:19,867
Ok.
1168
01:03:30,612 --> 01:03:32,446
Seriøst, Dawn? Se på
alle bladene i bassenget.
1169
01:03:32,547 --> 01:03:35,916
Tuller du med meg, Mark?
Det er... Det er... Det var i morges.
1170
01:03:36,817 --> 01:03:37,985
Jeg vet det, men...
1171
01:03:39,353 --> 01:03:40,321
Jeg gjør det.
1172
01:04:06,581 --> 01:04:07,749
Så, hvordan har det vært?
1173
01:04:07,848 --> 01:04:09,049
Det har vært veldig
jævla irriterende,
1174
01:04:09,149 --> 01:04:11,686
...for å være ærlig med deg.
Det er bare det at...
1175
01:04:11,786 --> 01:04:12,986
Han er på denne
hele denne høye hest schtick
1176
01:04:13,087 --> 01:04:14,288
og jeg trodde
at jeg kunne takle det,
1177
01:04:14,388 --> 01:04:15,956
og jeg vet ikke om jeg kan,
for det er som å være
1178
01:04:16,056 --> 01:04:18,025
med en helt annen
jævla person nå.
1179
01:04:18,125 --> 01:04:19,561
Du vet hvordan det er
når folk blir edru,
1180
01:04:19,661 --> 01:04:20,994
det er alt de kan
...snakke om, så...
1181
01:04:21,095 --> 01:04:23,497
Da han brukte,
var han øm og søt
1182
01:04:23,598 --> 01:04:24,699
og han stolte på meg,
1183
01:04:24,799 --> 01:04:27,669
og nå er det som om
han er fjern.
1184
01:04:27,769 --> 01:04:29,269
Det er vanskelig å vite,
1185
01:04:29,370 --> 01:04:31,338
og han er en drittsekk,
og plager meg, og...
1186
01:04:32,106 --> 01:04:33,907
Vel...
1187
01:04:35,008 --> 01:04:37,812
Jeg tror jeg savner
å ta vare på ham, vet du.
1188
01:04:37,911 --> 01:04:40,080
-Ja. -Ja.
-Åh, herregud. -Åh, herregud. Å, herregud.
1189
01:04:40,180 --> 01:04:41,915
Hva er det? Å, hjernefrys?
1190
01:04:42,015 --> 01:04:43,117
Legg tungen
på ganen.
1191
01:04:43,217 --> 01:04:46,019
-Det gjør det.
-Det gjør det. Ja. Det virker.
1192
01:04:46,120 --> 01:04:47,287
-Du må varme den opp. -Ja.
-Det virker aldri. -Det virker aldri. Aldri.
1193
01:04:47,388 --> 01:04:49,356
-Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
-Okay. Her, drikk dette. -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
1194
01:04:49,456 --> 01:04:50,457
Å, herregud!
1195
01:04:50,991 --> 01:04:52,059
Ok.
1196
01:04:52,159 --> 01:04:55,530
Gratulerer med dagen
1197
01:04:55,630 --> 01:04:59,768
Gratulerer med dagen
1198
01:04:59,868 --> 01:05:04,773
Gratulerer med dagen
kjære Jacqueline
1199
01:05:04,873 --> 01:05:08,208
Gratulerer med dagen
1200
01:05:09,209 --> 01:05:10,678
Takk skal du ha. Jeg hater deg, for faen.
1201
01:05:10,779 --> 01:05:12,146
Jeg skal drepe deg.
1202
01:05:12,246 --> 01:05:15,048
-Gled dere. -Gled dere.
-Takk!
1203
01:05:15,149 --> 01:05:16,216
Bare minn meg på
om aldri å gå
1204
01:05:16,316 --> 01:05:19,687
tilbake til det stedet.
Det stedet var det verste.
1205
01:05:19,788 --> 01:05:22,256
Jeg føler at jeg trenger den pizzaen.
1206
01:05:39,741 --> 01:05:40,708
Jeg er lei for det.
1207
01:05:48,683 --> 01:05:50,819
-...fire. Jøss.
-Ja. -Ja.
1208
01:05:50,919 --> 01:05:52,252
Det er en garanti
Jeg får ikke hodepine,
1209
01:05:52,352 --> 01:05:53,721
og jeg kan liksom føle det.
1210
01:05:55,523 --> 01:05:57,191
Jepp. Det gir
mye fornuft.
1211
01:05:57,291 --> 01:05:59,193
Ja, jeg tenkte meg det.
Det var derfor jeg sa det.
1212
01:06:03,464 --> 01:06:05,499
Du vet..,
Jeg er nettopp ferdig med rehab, Dawn.
1213
01:06:05,600 --> 01:06:07,434
-Å, vær så snill. Er det sant?
-Jeg mener, kom igjen. -Jeg mener...
1214
01:06:07,535 --> 01:06:09,136
Jeg gjorde det ikke
foran deg.
1215
01:06:09,236 --> 01:06:11,606
Jeg vet det, men du er bare ikke
...er ikke snill mot meg akkurat nå.
1216
01:06:11,706 --> 01:06:13,140
Du er ikke
veldig snill mot meg.
1217
01:06:13,240 --> 01:06:14,374
Hva skal det bety?
Jeg har ikke gjort noe.
1218
01:06:14,475 --> 01:06:15,510
-Nei, du er bare...
-Jeg har ikke gjort noe.
1219
01:06:15,610 --> 01:06:17,077
...litt dømmende,
og du bare fikk
1220
01:06:17,177 --> 01:06:19,814
ta deg sammen
...i 21 dager, som...
1221
01:06:19,914 --> 01:06:22,249
Det gjør deg ikke
noe bedre enn meg.
1222
01:06:22,349 --> 01:06:24,619
Unnskyld. Jeg mente det ikke. Jeg mente det ikke
på den måten.
1223
01:06:24,719 --> 01:06:25,787
Mark. Det er...
1224
01:06:25,887 --> 01:06:28,088
Det er bare fordi du har
et problem med noe,
1225
01:06:28,188 --> 01:06:29,223
betyr det ikke at
alle i hele verden
1226
01:06:29,323 --> 01:06:30,625
har det samme problemet
som du har. Er det greit?
1227
01:06:30,725 --> 01:06:33,227
-Så gi meg en sjanse.
-Du ville ikke forstått det. -Jeg forstår det ikke.
1228
01:06:34,963 --> 01:06:36,129
Hvem ringer du til?
1229
01:06:38,098 --> 01:06:39,166
-Hallo. -Hei.
-Hei, Jeff, det er meg. -Hei, Jeff, det er meg.
1230
01:06:39,266 --> 01:06:40,234
Å, det er sponsoren din. Det er sponsoren din.
1231
01:06:40,334 --> 01:06:42,035
Vet du hva? Du er ikke morsom lenger.
Du er ikke morsom lenger.
1232
01:06:42,135 --> 01:06:43,270
Du er ikke morsom lenger.
1233
01:06:43,370 --> 01:06:44,639
Og du er bare
en jævla sladrehank.
1234
01:06:44,739 --> 01:06:46,006
-Hold deg fast. -Hold deg fast. Vent litt.
-Er det du som sladrer? -Ja.
1235
01:06:46,106 --> 01:06:47,274
-Jeg sladrer ikke på deg. -Jeg sladrer ikke på deg.
-Hva er det du gjør? -Hva er det du gjør?
1236
01:06:47,374 --> 01:06:48,408
Dette er den vanskeligste
...tiden i mitt liv, Dawn.
1237
01:06:48,510 --> 01:06:50,612
Vær så snill, vær så snill.
Du må forstå.
1238
01:06:50,712 --> 01:06:51,813
-Jeg forstår. -Jeg forstår.
-Vær så snill.
1239
01:06:51,913 --> 01:06:53,480
Jo, det gjør jeg. Jeg forstår det.
1240
01:06:53,581 --> 01:06:55,850
Men så ringer du Jeff,
og så stenger du meg ute.
1241
01:06:55,950 --> 01:06:57,117
Og det sårer virkelig
følelsene mine,
1242
01:06:57,217 --> 01:06:58,586
og jeg er her
for å snakke med deg, ok?
1243
01:06:58,686 --> 01:07:00,588
Men du må bare slippe meg inn.
Du trenger ikke Jeff.
1244
01:07:00,688 --> 01:07:01,723
Legg på. Legg på.
1245
01:07:01,823 --> 01:07:02,891
Det er dette jeg snakker om.
jeg snakker om.
1246
01:07:02,991 --> 01:07:04,191
Jeg mener, dette opp og ned.
1247
01:07:04,291 --> 01:07:05,660
Jeg vet ikke
hvem jeg snakker med.
1248
01:07:05,760 --> 01:07:06,794
Hvordan i helvete kan du si det?
1249
01:07:06,895 --> 01:07:08,763
Din oppførsel er bare
så usunn for meg akkurat nå.
1250
01:07:08,863 --> 01:07:10,397
Vær så snill, Dawn.
1251
01:07:10,497 --> 01:07:12,299
Vet du hva, Mark? Faen ta deg, Mark.
1252
01:07:12,767 --> 01:07:14,301
Bare dra til helvete.
1253
01:07:17,805 --> 01:07:20,374
Jeff, kan du høre
hva jeg har å gjøre med nå?
1254
01:07:20,474 --> 01:07:21,976
Det er så ukomfortabelt
i mitt eget hjem.
1255
01:07:22,075 --> 01:07:23,477
Jeg vet ikke om du hadde
en sjanse til å høre
1256
01:07:23,578 --> 01:07:25,547
hva hun sa
da hun skrek.
1257
01:07:25,647 --> 01:07:26,648
Jeg hørte...
1258
01:07:29,149 --> 01:07:30,317
Ja.
1259
01:07:31,151 --> 01:07:32,152
Vet du hva det er?
1260
01:07:32,252 --> 01:07:33,186
Er det at du er
jævla sjalu
1261
01:07:33,287 --> 01:07:34,722
at jeg fortsatt kan gå ut
1262
01:07:34,822 --> 01:07:36,056
og ta en drink
med vennene mine,
1263
01:07:36,156 --> 01:07:37,424
og det er helt greit.
1264
01:07:37,525 --> 01:07:39,259
Og du skulle ønske
at du kunne gjøre det.
1265
01:07:39,359 --> 01:07:40,460
Slutt å late som om
1266
01:07:40,562 --> 01:07:42,864
at det er jeg
som har et jævla problem.
1267
01:07:42,964 --> 01:07:44,398
-Hørte du det? -Ja.
-Ja. -Ja.
1268
01:07:44,498 --> 01:07:46,266
Ja, det er henne.
1269
01:07:46,366 --> 01:07:47,301
Jeg håper du og Jeff...
1270
01:07:47,401 --> 01:07:49,837
er skikkelig jævla
lykkelige sammen.
1271
01:07:53,106 --> 01:07:54,274
Og hun bare... I...
1272
01:07:54,374 --> 01:07:55,977
Jeg ringer deg tilbake.
1273
01:07:56,076 --> 01:07:57,745
-Greit, takk, Jeff.
-Ja, ok. -Ja, ok.
1274
01:07:58,613 --> 01:07:59,647
Dawn?
1275
01:08:00,582 --> 01:08:01,783
Dawn?
1276
01:08:13,561 --> 01:08:15,997
I dag er vi glade for å ha
1277
01:08:16,096 --> 01:08:17,599
våre største krigere
1278
01:08:17,699 --> 01:08:21,970
i ett rom sammen
for denne pressekonferansen.
1279
01:08:22,070 --> 01:08:24,973
Gi dem en applaus.
applaus for dem.
1280
01:08:30,477 --> 01:08:34,281
Vi kommer til å holde
en turnering over to arrangementer,
1281
01:08:34,381 --> 01:08:36,483
som fører til
en mesterskapskamp
1282
01:08:36,584 --> 01:08:39,119
som vil resultere
i den fremste fighteren
1283
01:08:39,219 --> 01:08:41,756
i hele verden.
1284
01:08:55,536 --> 01:08:59,339
Og vi beklager også
at vi skuffet fansen
1285
01:08:59,439 --> 01:09:03,343
forrige gang med avlysningen av
av hovedkortet
1286
01:09:03,443 --> 01:09:07,280
av Enson Inoue
mot Mark Kerr.
1287
01:09:07,381 --> 01:09:09,584
Vi har mottatt Markus' ord
1288
01:09:09,684 --> 01:09:13,087
at dette ikke vil skje
skje igjen.
1289
01:09:13,186 --> 01:09:15,222
Og han har bedt om
om litt tid
1290
01:09:15,322 --> 01:09:17,925
for å tale til sine japanske fans
1291
01:09:18,026 --> 01:09:21,863
angående hans deltakelse
i denne spesielle turneringen.
1292
01:09:26,868 --> 01:09:28,301
Hallo?
1293
01:09:28,402 --> 01:09:30,370
Og takk til alle
1294
01:09:30,470 --> 01:09:33,240
for at du lar meg
å være her i dag.
1295
01:09:34,274 --> 01:09:37,145
Jeg vil gjerne be om unnskyldning,
først og fremst,
1296
01:09:37,244 --> 01:09:41,082
til Pride-organisasjonen
og ansatte.
1297
01:09:41,181 --> 01:09:45,987
Du har vært
ekstremt forståelsesfull mot meg
1298
01:09:46,087 --> 01:09:50,525
i løpet av min tid med å håndtere
med mine personlige problemer,
1299
01:09:53,226 --> 01:09:56,631
og til slutt til
det japanske folk,
1300
01:09:56,731 --> 01:09:57,965
de japanske fansen.
1301
01:09:59,167 --> 01:10:01,736
Jeg vet at
du har stilt spørsmål ved
1302
01:10:01,836 --> 01:10:04,939
om jeg er den fighteren
som du trodde jeg var.
1303
01:10:07,108 --> 01:10:11,311
Og en av
det jeg angrer mest på i livet
1304
01:10:11,411 --> 01:10:13,548
er svaret
på det spørsmålet.
1305
01:10:15,315 --> 01:10:16,483
Jeg var ikke det.
1306
01:10:18,186 --> 01:10:19,721
Og jeg skammer meg over det.
1307
01:10:21,221 --> 01:10:22,990
Men jeg lover deg,
1308
01:10:23,091 --> 01:10:24,158
at jeg kommer til å jobbe
enda hardere
1309
01:10:24,257 --> 01:10:26,894
for å gjøre dette godt igjen.
1310
01:10:28,196 --> 01:10:30,098
Takk skal du ha. Arigato.
1311
01:11:13,608 --> 01:11:15,342
Se hva katten har dratt inn.
1312
01:11:15,442 --> 01:11:18,246
-Marquito! -Marquito!
-Basito.
1313
01:11:18,345 --> 01:11:20,248
-Hva skjer, bror? -Hva skjer, bror?
-Bror.
1314
01:11:20,347 --> 01:11:22,083
-Godt å se deg.
-Hva? -Ja.
1315
01:11:22,183 --> 01:11:24,218
Jeg antar vi har
litt arbeid å gjøre.
1316
01:11:24,317 --> 01:11:26,319
-Litt.
-Jeg bare tuller. -Jeg tuller.
1317
01:11:26,419 --> 01:11:28,723
-Ja, se på dette.
-Hva har du? -Hva har du?
1318
01:11:29,557 --> 01:11:31,626
-Det er reglene. -Det er reglene.
-Jøss! -Jøss!
1319
01:11:32,425 --> 01:11:34,162
De har tatt
alle våpnene dine.
1320
01:11:34,262 --> 01:11:36,531
Ja, det gjorde jeg. Tok bort alt.
Coleman har jobbet
1321
01:11:36,631 --> 01:11:38,465
på slagene
og spark.
1322
01:11:38,566 --> 01:11:40,201
Arrangørene fortalte ham
at de ikke ønsker å se
1323
01:11:40,300 --> 01:11:41,769
mer grappling
og bryting.
1324
01:11:41,869 --> 01:11:43,104
Ja, de vil se
knockouts.
1325
01:11:43,204 --> 01:11:44,639
De vil se folk
bli slått ut.
1326
01:11:44,739 --> 01:11:46,140
Vel, se hvordan
han slo Ricardo.
1327
01:11:46,240 --> 01:11:47,708
Slo ham ut, ikke sant?
Jeg mener...
1328
01:11:47,809 --> 01:11:49,277
Og Enson neste år
kommer til å gjøre akkurat
1329
01:11:49,376 --> 01:11:50,645
-det samme til deg.
-Ja. -Ja.
1330
01:11:50,745 --> 01:11:53,080
Han kommer etter deg,
og han vil slå deg ut.
1331
01:11:53,181 --> 01:11:54,148
Du skal bare
gå baklengs,
1332
01:11:54,248 --> 01:11:55,183
vente på det rette øyeblikket,
1333
01:11:55,283 --> 01:11:56,584
skyt inn, ta ham ned,
1334
01:11:56,684 --> 01:11:58,653
og så slo du ham bare
i ansiktet, antar jeg.
1335
01:11:58,753 --> 01:12:01,255
-Så, ingen streik?
-Nei, ingen streik. -Nei, ingen streik.
1336
01:12:01,354 --> 01:12:02,623
Vel, du trenger
å vite slående
1337
01:12:02,723 --> 01:12:04,357
for å få ham til å bli sliten
for å få ham i bakken.
1338
01:12:04,457 --> 01:12:05,960
Men kom igjen, mann,
1339
01:12:06,060 --> 01:12:07,795
Du kjenner planen hans, ikke sant?
1340
01:12:07,895 --> 01:12:10,865
Fem seire på knockout,
fem seire på submission.
1341
01:12:10,965 --> 01:12:13,534
Og så, i fjor,
på bursdagen min,
1342
01:12:13,634 --> 01:12:15,036
som vant Abu Dhabi
1343
01:12:15,136 --> 01:12:16,904
Combat Club
verdensmesterskap?
1344
01:12:17,004 --> 01:12:18,506
Du gjorde det.
1345
01:12:18,606 --> 01:12:19,874
Han kommer ikke til å ta deg.
1346
01:12:19,974 --> 01:12:22,543
Han så deg slå
fire fantastiske grapplere.
1347
01:12:22,643 --> 01:12:24,879
Ingen var i nærheten av
til å underkaste deg.
1348
01:12:24,979 --> 01:12:27,782
Så stol på meg,
denne fyren kommer ikke til å ta deg
1349
01:12:27,882 --> 01:12:29,016
til bakken.
1350
01:12:29,116 --> 01:12:31,118
-Takk. -Takk.
-Er du klar? -Ja.
1351
01:12:31,219 --> 01:12:33,688
-Jeg tror det. -Jeg tror det.
-Tror du det?
1352
01:12:33,788 --> 01:12:35,388
Kom igjen, Mark,
det er et ja eller nei svar.
1353
01:12:35,488 --> 01:12:36,757
"Jeg tror det."
1354
01:12:36,858 --> 01:12:38,391
Det stemmer.
Det er riktig. Kom igjen, da. Er du klar?
1355
01:12:38,491 --> 01:12:40,261
-Ja. -Ja.
-Åh! Se.
1356
01:12:40,360 --> 01:12:41,361
Se på synet av showet.
1357
01:12:41,461 --> 01:12:43,698
Marquito... er tilbake.
1358
01:12:53,808 --> 01:12:56,277
Vi må faktisk
må vente ti sekunder...
1359
01:12:56,376 --> 01:12:57,745
...til signalet går.
1360
01:12:58,445 --> 01:13:00,047
Så, trekk pusten dypt.
1361
01:13:02,550 --> 01:13:05,418
Ok, da setter vi i gang. To.
1362
01:13:05,953 --> 01:13:07,588
Bra. Igjen.
1363
01:13:08,388 --> 01:13:10,423
Fire.
1364
01:13:10,524 --> 01:13:11,926
Bra. Uppercut rett.
1365
01:13:12,994 --> 01:13:14,095
Fint.
1366
01:13:14,195 --> 01:13:15,428
Veldig bra.
1367
01:13:15,529 --> 01:13:17,632
Det er bra. Bytt nå. Pang!
1368
01:13:17,732 --> 01:13:20,433
Sånn, ja. Der ser du.
Slutt å leke med den.
1369
01:13:23,004 --> 01:13:24,005
Hvordan føler du deg?
1370
01:13:26,406 --> 01:13:28,843
Det er bra.
Det er slik du burde føle deg.
1371
01:13:35,516 --> 01:13:37,585
Ja vel. Mark.
Mark, Mark, Mark, se.
1372
01:13:38,753 --> 01:13:40,087
Du ser hvor
du skal treffe, ikke sant?
1373
01:13:40,187 --> 01:13:43,057
Jeg skulle slå deg i hodet,
...så skal du forsvare det.
1374
01:13:43,157 --> 01:13:44,091
Så det jeg gjør..,
1375
01:13:44,191 --> 01:13:45,458
Jeg traff kroppen
og jeg slo hardt
1376
01:13:45,559 --> 01:13:46,661
fordi han må forsvare det.
1377
01:13:46,761 --> 01:13:47,862
Han må respektere det.
1378
01:13:47,962 --> 01:13:49,797
Bom mot kroppen,
bom til kroppen.
1379
01:13:49,897 --> 01:13:51,299
Samme motto. Pang i hodet.
1380
01:13:51,399 --> 01:13:53,000
Men du skjønner,
du ser ikke på hodet.
1381
01:13:53,100 --> 01:13:53,901
Er det greit?
1382
01:13:54,001 --> 01:13:55,603
Så du slår her, pang!
Og du går...
1383
01:13:59,540 --> 01:14:01,042
Bas?
1384
01:14:01,142 --> 01:14:02,543
Bas, er du ok?
1385
01:14:02,643 --> 01:14:03,844
-Han har hjerteinfarkt. -Han har hjerteinfarkt.
-Han har et hjerteinfarkt. -Nei, nei, nei.
1386
01:14:03,945 --> 01:14:05,012
Kan noen ringe
911 akkurat nå.
1387
01:14:05,112 --> 01:14:07,281
Nei, nei, nei, nei.
Det er senen min.
1388
01:14:07,381 --> 01:14:09,050
-Har du revet den?
-Mine ti... Nei!
1389
01:14:09,150 --> 01:14:10,952
Det har ødelagt karrieren min.
1390
01:14:11,052 --> 01:14:12,553
Går det bra med deg?
1391
01:14:12,653 --> 01:14:14,388
Nei, det er helt...
Den kommer til å eksplodere
1392
01:14:14,487 --> 01:14:15,690
i en og en halv time.
Jeg vet dette.
1393
01:14:15,790 --> 01:14:17,124
Jeg har vært her mange ganger.
1394
01:14:17,825 --> 01:14:18,826
Helvete!
1395
01:14:34,809 --> 01:14:36,644
Det er greit. Vi trenger å få tak i
noe, folkens.
1396
01:14:36,744 --> 01:14:38,346
Jeg tror... Det kommer en.
1397
01:14:38,446 --> 01:14:39,447
Jeg må på sykehus
eller noe sånt.
1398
01:14:39,547 --> 01:14:41,015
Pust, pust.
Pust, pust, pust.
1399
01:14:46,520 --> 01:14:47,922
Og det kommer til å ta
en og en halv time.
1400
01:14:48,022 --> 01:14:49,690
Jeg vet at dette kommer til å ta
en og en halv time.
1401
01:14:49,790 --> 01:14:51,258
-Pust.
-Hva, hva? -Hva, hva?
1402
01:14:51,359 --> 01:14:52,760
Hva er galt med denne?
1403
01:14:55,029 --> 01:14:56,263
Å, kompis.
1404
01:14:57,264 --> 01:15:00,101
-Oh! -Oh!
-Okay. -Okay. Ok. Hvilken av dem?
1405
01:15:02,136 --> 01:15:03,738
Hvilken av dem? Hvilken av dem?
1406
01:15:03,838 --> 01:15:05,106
-Det er denne armen.
-Denne?
1407
01:15:05,206 --> 01:15:06,540
-Ja. -Ja.
-Okay. -Okay.
1408
01:15:08,476 --> 01:15:10,578
Jeg ruser meg ikke.
Jeg sverger, jeg er ren.
1409
01:15:10,678 --> 01:15:11,912
-Dette er gammelt.
-Jeg driter i det. -Jeg bryr meg ikke.
1410
01:15:12,013 --> 01:15:13,881
Gjør hva som helst.
Jeg driter i det.
1411
01:15:13,981 --> 01:15:14,982
Ok.
1412
01:15:28,029 --> 01:15:30,731
Fem sekunder, og all smerten din
vil forsvinne.
1413
01:15:31,332 --> 01:15:33,167
Å, å, å, å.
1414
01:15:33,267 --> 01:15:36,937
Å, å, å, å. Å, å, å, å.
1415
01:15:37,538 --> 01:15:40,341
Å...
1416
01:15:40,441 --> 01:15:42,143
-Bare pust.
-Ja, det er bra. -Ja, det er bra.
1417
01:15:42,610 --> 01:15:44,345
Å, dude...
1418
01:15:44,445 --> 01:15:46,213
Å, kompis,
Jeg føler meg som en plante.
1419
01:15:46,313 --> 01:15:47,982
Sånn, ja.
1420
01:15:49,550 --> 01:15:51,085
Hvordan slåss du
på den dritten?
1421
01:15:53,187 --> 01:15:54,221
Man blir bare vant til det.
1422
01:15:54,955 --> 01:15:56,157
Jøss.
1423
01:15:57,124 --> 01:15:59,093
Jøss, det er sexy.
1424
01:16:00,361 --> 01:16:01,762
Bare pust.
1425
01:16:03,164 --> 01:16:05,266
Nå vet jeg hvorfor
du alltid var svett.
1426
01:16:06,333 --> 01:16:08,269
Du var alltid svett.
1427
01:16:08,369 --> 01:16:11,839
-Dette er rart. Dette er merkelig.
-Bare pust. -Bare pust. Bare pust.
1428
01:16:14,008 --> 01:16:15,309
Å...
1429
01:16:17,111 --> 01:16:18,179
Å, jøss.
1430
01:16:19,680 --> 01:16:21,182
En annen verden.
1431
01:16:44,271 --> 01:16:45,306
Ja!
1432
01:16:48,442 --> 01:16:49,944
Ja!
1433
01:16:50,044 --> 01:16:51,178
Greit. Gå rundt. Gå rundt.
1434
01:16:55,249 --> 01:16:56,250
Ja!
1435
01:16:57,318 --> 01:16:58,319
Ja!
1436
01:17:41,695 --> 01:17:42,897
Kom igjen.
1437
01:17:45,099 --> 01:17:47,602
Dobbeltkors.
1438
01:17:47,701 --> 01:17:49,670
Bra! Ta en pust i bakken.
1439
01:19:08,550 --> 01:19:10,184
Hei, alle sammen,
alle sammen, og velkommen til
1440
01:19:10,284 --> 01:19:12,886
Pride Grand Prix 2000
åpningsrunde.
1441
01:19:12,987 --> 01:19:15,456
I kveld har vi
16 menn som konkurrerer
1442
01:19:15,557 --> 01:19:16,957
i åtte forskjellige kamper.
1443
01:19:17,057 --> 01:19:18,560
Ett sammenstøt
Jeg er veldig spent på
1444
01:19:18,660 --> 01:19:20,361
er sammenstøtet
mellom Mark Kerr
1445
01:19:20,461 --> 01:19:21,730
og Enson Inoue.
1446
01:19:21,829 --> 01:19:22,863
Bryting mot jiu-jitsu.
1447
01:19:22,963 --> 01:19:23,897
Det kommer til å bli
...en stor en, Bas.
1448
01:19:23,998 --> 01:19:25,266
Det kommer til å bli
en superspennende kamp
1449
01:19:25,366 --> 01:19:26,767
og jeg skal fortelle deg hvorfor.
Fordi forrige gang,
1450
01:19:26,867 --> 01:19:28,570
Mark Kerr var ikke
i den beste formen.
1451
01:19:28,670 --> 01:19:30,070
Men denne gangen..,
kom han tilbake til meg.
1452
01:19:30,170 --> 01:19:31,405
Og det vet du like godt som meg,
1453
01:19:31,506 --> 01:19:33,541
når du har tilegnet deg ferdighetene
i blandet kampsport,
1454
01:19:33,642 --> 01:19:35,075
Jeg tror at utholdenhet
1455
01:19:35,175 --> 01:19:37,545
er det viktigste aspektet
av blandet kampsport.
1456
01:19:37,646 --> 01:19:39,146
Så han kan stå distansen.
1457
01:19:39,246 --> 01:19:40,147
La oss håpe det.
1458
01:19:40,247 --> 01:19:42,082
En ting alle har snakket om
snakker om er
1459
01:19:42,182 --> 01:19:44,519
den potensielle kollisjonen
mellom de to amerikanerne
1460
01:19:44,619 --> 01:19:46,020
i denne turneringen.
1461
01:19:46,120 --> 01:19:48,922
Bas, har du snakket med
med enten Kerr eller Coleman
1462
01:19:49,023 --> 01:19:51,559
om tanken
om å kjempe mot en så god venn
1463
01:19:51,660 --> 01:19:53,027
for en livsforandrende
beløp?
1464
01:19:53,127 --> 01:19:54,629
Det er
et veldig intenst spørsmål,
1465
01:19:54,729 --> 01:19:56,030
Stephen, og nei, det har jeg ikke.
1466
01:19:56,130 --> 01:19:57,931
Men jeg kan bare forestille meg
at de er dype
1467
01:19:58,032 --> 01:19:59,433
i hverandres hoder
akkurat nå.
1468
01:20:06,407 --> 01:20:08,309
-Coleman, ser du dette?
-Ja? -Ja.
1469
01:20:09,644 --> 01:20:10,944
Hvilken side?
1470
01:20:11,912 --> 01:20:13,113
Sju.
1471
01:20:18,085 --> 01:20:19,554
Jeg tok deg midt i et åndedrag.
1472
01:20:19,654 --> 01:20:22,923
Ja, jeg ser utslitt ut.
1473
01:20:23,023 --> 01:20:24,325
Du ser bra ut.
Men du ser bra ut.
1474
01:20:24,425 --> 01:20:25,560
Ja.
1475
01:20:25,660 --> 01:20:27,227
Greit, gå til fem.
1476
01:20:28,563 --> 01:20:29,897
Se på det.
1477
01:20:29,997 --> 01:20:31,332
Det er et flott midtspark.
1478
01:20:46,013 --> 01:20:47,448
Coleman, vil du
ha det litt gøy?
1479
01:20:48,783 --> 01:20:50,250
Hva mener du?
1480
01:20:51,385 --> 01:20:52,386
Kom igjen.
1481
01:20:53,253 --> 01:20:54,622
-Ja? -Ja.
-Ja. -Ja.
1482
01:21:17,244 --> 01:21:18,278
Jøss.
1483
01:21:21,882 --> 01:21:23,951
-Det er faen meg kult.
-Å, ja.
1484
01:21:24,451 --> 01:21:25,419
Mange mennesker.
1485
01:21:26,621 --> 01:21:27,988
De elsker deg.
1486
01:21:28,455 --> 01:21:29,624
De er ikke...
1487
01:21:30,692 --> 01:21:32,059
Kom igjen, gå og si hei til dem.
1488
01:21:32,159 --> 01:21:34,294
Kom igjen, kompis, kom igjen.
1489
01:22:48,335 --> 01:22:50,204
Det var
Tomoyasu Hotei
1490
01:22:50,304 --> 01:22:52,039
med en utrolig gjengivelse
1491
01:22:52,139 --> 01:22:53,575
av den japanske
nasjonalsang
1492
01:22:53,675 --> 01:22:55,442
for å ønske oss alle velkommen
til den første runden av
1493
01:22:55,543 --> 01:22:58,746
Pride 2000 Grand Prix
turnering.
1494
01:22:58,847 --> 01:23:02,115
Dette er den første runden
av Grand Prix-turneringens to runder
1495
01:23:02,216 --> 01:23:05,587
for å kåre den beste fighteren
i verden.
1496
01:23:05,687 --> 01:23:07,922
Jeg må si at det er så flott
å se Mark Kerr
1497
01:23:08,021 --> 01:23:09,223
tilbake der ute
smilende blant
1498
01:23:09,323 --> 01:23:11,659
denne høy-elite
gruppen av krigere.
1499
01:23:11,759 --> 01:23:14,428
Vennligst reis dere
for "The Star-Spangled Banner".
1500
01:24:41,114 --> 01:24:45,085
Mark Coleman!
1501
01:24:45,185 --> 01:24:46,988
Mark Coleman
er veldig begeistret
1502
01:24:47,087 --> 01:24:48,355
å være tilbake her,
1503
01:24:48,455 --> 01:24:50,892
og sier at han har trent
så hardt han kunne
1504
01:24:50,992 --> 01:24:53,393
med håp om at
han kan fortsette turen her
1505
01:24:53,493 --> 01:24:54,996
på toppen av denne sporten.
1506
01:24:55,095 --> 01:24:56,296
Hvis han vinner denne kampen,
1507
01:24:56,396 --> 01:24:58,566
vil han sikre seg en plass
i finalerunden
1508
01:24:58,666 --> 01:24:59,767
av denne Grand Prixen,
1509
01:24:59,867 --> 01:25:04,204
og holde håpet i live
om hovedpremien på 200 000 dollar.
1510
01:25:13,280 --> 01:25:14,782
Du har ham! Du har ham!
1511
01:25:15,883 --> 01:25:17,986
Sånn, ja! Sånn, ja!
1512
01:25:18,086 --> 01:25:20,153
Hold den oppe. Fortsett.
1513
01:25:20,253 --> 01:25:21,656
Og det er
nakkesprekken.
1514
01:25:21,756 --> 01:25:23,323
Og der er kranen
fra Satake.
1515
01:25:23,423 --> 01:25:25,627
En stor seier
for Mark Coleman
1516
01:25:25,727 --> 01:25:28,395
når han sikrer seg en plass
i finalen av
1517
01:25:28,495 --> 01:25:30,531
Pride 2000 Grand Prix.
1518
01:25:30,632 --> 01:25:32,165
Se på det sjeldne showet
av følelser
1519
01:25:32,265 --> 01:25:35,135
mens han klatrer opp tauene.
1520
01:25:35,235 --> 01:25:39,139
Nestemann ut er Mr. "Iskald"
Igor Vovchanchyn,
1521
01:25:39,239 --> 01:25:41,174
når han ser ut til å gå videre
videre til finalen i
1522
01:25:41,274 --> 01:25:43,645
Pride 2000 Grand Prix.
1523
01:26:02,964 --> 01:26:04,164
Og der er det,
1524
01:26:04,264 --> 01:26:06,634
nok en avgjørende seier
fra Igor Vovtjansjyn
1525
01:26:06,734 --> 01:26:08,970
når han går videre til
den siste runden.
1526
01:26:11,438 --> 01:26:12,573
En annen
1527
01:26:12,674 --> 01:26:14,142
lovende japansk jagerfly
har gjort det
1528
01:26:14,241 --> 01:26:16,343
forbi første runde av
denne turneringen
1529
01:26:16,443 --> 01:26:17,879
og inn i finalen.
1530
01:26:19,781 --> 01:26:23,651
Enson Inoue!
1531
01:26:23,751 --> 01:26:25,185
Enson Inoue har skåret ut
1532
01:26:25,285 --> 01:26:26,754
i bakhodet hans
1533
01:26:26,854 --> 01:26:29,724
det japanske tegnet
for "død".
1534
01:26:29,824 --> 01:26:32,325
Noe sier meg
at han ikke er så fornøyd med Kerr.
1535
01:26:32,426 --> 01:26:34,962
for at de måtte trekke seg fra
kampen deres i Pride 8
1536
01:26:35,063 --> 01:26:37,431
tilbake i november i fjor.
1537
01:26:38,933 --> 01:26:43,705
Mark Kerr!
1538
01:26:50,178 --> 01:26:52,345
Det må jeg si,
å se Mark tilbake der ute
1539
01:26:52,446 --> 01:26:53,848
etter alt
han har vært gjennom
1540
01:26:53,948 --> 01:26:55,550
er virkelig bemerkelsesverdig,
1541
01:26:55,650 --> 01:26:58,351
og vi bør alle berømme ham
for en slik snuoperasjon.
1542
01:26:58,452 --> 01:27:00,722
Men dette er
hans første virkelige test
1543
01:27:00,822 --> 01:27:02,990
mot den farlige
og lovende nye fighter,
1544
01:27:03,091 --> 01:27:04,192
Enson Inoue.
1545
01:27:04,291 --> 01:27:06,594
Og jeg kan ikke la være
men spør meg selv,
1546
01:27:06,694 --> 01:27:09,229
har Mark Kerr
har han det fortsatt i seg?
1547
01:27:09,329 --> 01:27:10,965
Kan han fortsatt kjempe
med alt
1548
01:27:11,065 --> 01:27:12,432
han har vært gjennom?
1549
01:27:12,533 --> 01:27:14,736
Vi får vel finne ut
svaret på det spørsmålet
1550
01:27:14,836 --> 01:27:15,937
veldig snart.
1551
01:27:18,940 --> 01:27:20,775
Mark, jeg skal ta deg med
inn i midten av ringen
1552
01:27:20,875 --> 01:27:22,275
for den siste instruksjonen.
1553
01:27:23,443 --> 01:27:26,047
Sånn, ja. Er du klar?
Mark, er du klar?
1554
01:27:26,147 --> 01:27:27,414
La oss slåss.
1555
01:27:34,589 --> 01:27:36,557
Ok, ta deg god tid.
Du har tid nok.
1556
01:27:37,792 --> 01:27:39,359
Ja! Ja!
1557
01:27:43,164 --> 01:27:45,600
Greit, Mark,
begynn å sparke beina hans.
1558
01:27:45,700 --> 01:27:49,070
Kom igjen. Kom igjen.
Ja! Bra jobbet.
1559
01:27:49,170 --> 01:27:50,437
Ta det rolig. Slapp av.
1560
01:27:50,538 --> 01:27:52,740
Bare fortsett å sparke
de beina, kompis.
1561
01:27:53,406 --> 01:27:55,475
Sånn, ja! Kom igjen.
1562
01:27:55,576 --> 01:27:58,045
Kom igjen. Kom igjen. Kom igjen.
Bare spark ham.
1563
01:27:58,146 --> 01:27:59,747
Ned, ned, ned.
1564
01:28:00,748 --> 01:28:02,750
Reis deg opp.
Du er ute.
1565
01:28:03,785 --> 01:28:04,752
Slåss!
1566
01:28:06,854 --> 01:28:08,055
Fint!
1567
01:28:08,156 --> 01:28:09,590
Bra jobbet, bror.
1568
01:28:11,959 --> 01:28:13,360
Ja, nå skjer det.
1569
01:28:14,361 --> 01:28:16,463
Ok, ta ut ræva hans. Ja!
1570
01:28:19,366 --> 01:28:21,368
Den siste av disse. Gjør det!
Ja, Mark!
1571
01:28:21,468 --> 01:28:23,271
Ja, Mark, fortsett!
1572
01:28:23,370 --> 01:28:27,008
-Ja! -Ja!
-Hei, mann, si det, si det.
1573
01:28:28,810 --> 01:28:30,477
Kerr har gjort det.
1574
01:28:30,578 --> 01:28:31,979
Han har kommet tilbake
fra randen
1575
01:28:32,079 --> 01:28:35,283
for å vinne en plass i finalen
i Pride Grand Prix 2000.
1576
01:28:35,382 --> 01:28:36,483
Ja!
1577
01:28:36,584 --> 01:28:37,819
Ikke bare har
har han ikke bare holdt seg i gang
1578
01:28:37,919 --> 01:28:41,122
for 200 000 dollar
i kontanter,
1579
01:28:41,222 --> 01:28:44,292
men han har også bevist
at han fortsatt har det i seg,
1580
01:28:44,391 --> 01:28:46,393
og han er en som
som virkelig kan vinne
1581
01:28:46,493 --> 01:28:48,262
hele denne turneringen.
1582
01:28:48,361 --> 01:28:49,664
Det var
en hevnens forestilling
1583
01:28:49,764 --> 01:28:53,333
fra Kerr, og han og Bas
burde være ekstremt stolte
1584
01:28:53,433 --> 01:28:54,535
av den.
1585
01:28:54,635 --> 01:28:57,772
Der er han, Mark Kerr.
1586
01:28:59,106 --> 01:29:00,741
Alle de
fighterne du ser i ringen
1587
01:29:00,842 --> 01:29:04,377
vil gå inn i finalen
1. mai 2000.
1588
01:29:04,477 --> 01:29:06,113
Vinneren av
turneringen går av med seieren
1589
01:29:06,214 --> 01:29:09,150
med hele 200 000 dollar.
1590
01:29:09,250 --> 01:29:10,585
Livsforvandlende penger.
1591
01:29:10,685 --> 01:29:12,119
Det er ikke småpenger.
1592
01:29:14,522 --> 01:29:15,990
Du vet det kommer til å bli
deg og meg, ikke sant?
1593
01:29:16,090 --> 01:29:19,293
Det kommer til å skje,
Du og jeg.
1594
01:29:19,392 --> 01:29:20,728
Vi sa alltid
at vi ikke kunne si nei.
1595
01:29:20,828 --> 01:29:23,363
For 200 000 dollar,
skal jeg banke deg.
1596
01:29:23,463 --> 01:29:25,032
Jeg vil ikke måtte
ødelegge for deg.
1597
01:29:25,132 --> 01:29:26,934
Kom med det. Jeg er klar.
1598
01:29:28,102 --> 01:29:29,203
-La oss ha det gøy.
-Ok.
1599
01:29:29,303 --> 01:29:30,338
Jeg elsker deg, for faen.
1600
01:29:30,437 --> 01:29:31,572
Jeg elsker deg, mann.
1601
01:29:31,672 --> 01:29:32,740
Få mest mulig
ut av det, ok?
1602
01:29:32,840 --> 01:29:34,141
Det er hva det er
helt til det ikke er det.
1603
01:29:34,242 --> 01:29:35,408
Ja.
1604
01:29:35,509 --> 01:29:37,044
-Hvor vilt er ikke dette? -Hvor vilt er ikke dette?
-Galskap. -Galskap.
1605
01:29:42,116 --> 01:29:43,150
-Gutt.
-Hyggelig. -Hyggelig.
1606
01:29:43,251 --> 01:29:44,417
Gå for det.
1607
01:29:49,023 --> 01:29:50,758
Ok, jeg ville
...ta med noe til deg, ok?
1608
01:29:50,858 --> 01:29:52,293
-Hva er det? -Hva er det?
-Hva er det? -Det er en gave.
1609
01:29:52,392 --> 01:29:55,062
Åpne den, dummen.
1610
01:29:55,162 --> 01:29:56,496
Husker du
denne fyren?
1611
01:29:58,366 --> 01:29:59,867
Så jeg har lest
om Japan,
1612
01:29:59,967 --> 01:30:02,837
og det er denne..,
...japansk teori,
1613
01:30:02,937 --> 01:30:05,472
og det kalles som
en kint... kintsugi...
1614
01:30:05,573 --> 01:30:07,608
-Ja, jeg har hørt om det. -Ja.
-Kintsugi, eller noe...
1615
01:30:07,708 --> 01:30:10,177
Samme det. De sier
når du reparerer noe,
1616
01:30:10,278 --> 01:30:14,048
Det gjør det mer..,
vakker og mer meningsfull.
1617
01:30:14,148 --> 01:30:16,083
på grunn av historien og...
1618
01:30:16,183 --> 01:30:19,654
Den har en historie,
så jeg ville bare fikse det.
1619
01:30:19,754 --> 01:30:21,923
Og, jeg vet ikke,
det er som om du skal
1620
01:30:22,023 --> 01:30:23,224
bruke gull til å...
1621
01:30:23,324 --> 01:30:26,160
Men jeg hadde Krazy Glue
så jeg brukte Krazy Glue i stedet.
1622
01:30:26,260 --> 01:30:28,629
-Har du limt den? -Jeg limte den.
-Jeg limte den. -Ja. Jeg limte den.
1623
01:30:28,729 --> 01:30:30,564
-Stykke for stykke.
-Herregud!
1624
01:30:30,665 --> 01:30:31,799
Jeg tror det er poenget at
det er meningen at det skal se
1625
01:30:31,899 --> 01:30:33,500
-...ganske ille.
-Nei, nei, nei. -Nei, nei, nei.
1626
01:30:33,601 --> 01:30:34,769
-Det ser ikke ille ut.
-Det er ganske ille. -Ja.
1627
01:30:34,869 --> 01:30:36,203
-Det ser ikke så ille ut.
-Det ser ikke så ille ut.
1628
01:30:36,304 --> 01:30:37,805
-Det er vakkert. -Ja.
-Ja? -Ja.
1629
01:30:37,905 --> 01:30:40,574
Det er det mest meningsfulle
noen noensinne har gjort.
1630
01:30:40,942 --> 01:30:41,943
Og jeg elsker deg.
1631
01:30:42,977 --> 01:30:44,111
Er du fornøyd, baby?
1632
01:30:44,845 --> 01:30:46,614
Du er så svett. Å, herregud...
1633
01:30:46,714 --> 01:30:48,015
-Kom igjen, kompis.
-Nei, nei, nei. -Nei, nei, nei.
1634
01:30:48,115 --> 01:30:49,583
Kom igjen. Neste runde.
1635
01:30:49,684 --> 01:30:52,687
-Hakk, hakk. Ding, ding, ding.
-Ja. -Ja.
1636
01:30:52,787 --> 01:30:54,622
-Kom igjen, Mark.
-Ja. -Ja.
1637
01:31:01,429 --> 01:31:03,831
Så i morgen, hva var det?
1638
01:31:04,799 --> 01:31:06,067
I morgen tenkte jeg
Jeg skulle trene
1639
01:31:06,167 --> 01:31:08,102
i omtrent en time eller så
tilbake på hotellet,
1640
01:31:08,202 --> 01:31:11,105
og så drar vi,
og kjører tilbake til Phoenix.
1641
01:31:12,773 --> 01:31:14,742
Så, hva skal du
skal du gjøre neste uke?
1642
01:31:14,842 --> 01:31:16,377
Med hvem?
Hvem skal gjøre det for deg?
1643
01:31:16,476 --> 01:31:17,745
Jeg skal finne ut av det.
1644
01:31:26,954 --> 01:31:29,590
Hør her, tror du virkelig
dette er en god idé?
1645
01:31:31,058 --> 01:31:32,793
Ja, jeg vet hva jeg gjør.
Jeg vet hva jeg gjør, ok?
1646
01:31:35,129 --> 01:31:36,130
Ok.
1647
01:31:38,498 --> 01:31:39,834
Er du klar, baby?
1648
01:31:39,934 --> 01:31:41,569
-Ja. -Ja. På tide å gå?
-Ja. -Ja.
1649
01:31:41,669 --> 01:31:42,870
Ja. Jeg skal trekke
bilen opp, ok?
1650
01:31:42,970 --> 01:31:44,038
Greit.
1651
01:32:04,825 --> 01:32:06,227
Er du klar, baby?
1652
01:32:06,694 --> 01:32:07,895
Jeg er klar, baby.
1653
01:32:28,783 --> 01:32:30,251
-Hei, Dawn? -Ja.
-Ja. -Ja.
1654
01:32:34,555 --> 01:32:35,923
Hva synes du?
1655
01:32:36,690 --> 01:32:38,092
Hvor ble det av babyen min?
1656
01:32:38,192 --> 01:32:41,062
Han er her.
1657
01:32:53,741 --> 01:32:56,177
Bra jobbet, kompis. Bra jobbet.
1658
01:33:03,050 --> 01:33:05,820
Kjære, hvorfor ringer
Coleman ringer deg?
1659
01:33:05,920 --> 01:33:07,888
-Har du ringt ham?
-Mmm-mmm.
1660
01:33:09,056 --> 01:33:10,758
Han ringer sikkert bare for å
sjekke hvordan det går med meg.
1661
01:33:10,858 --> 01:33:11,792
Bas ringte deg også,
1662
01:33:11,892 --> 01:33:13,694
som jeg syntes var
litt merkelig.
1663
01:33:13,794 --> 01:33:15,296
Det er ikke rart.
De er vennene mine.
1664
01:33:15,396 --> 01:33:18,567
Jeg syntes bare det var morsomt
at de begge ringer deg.
1665
01:33:18,666 --> 01:33:19,834
Vel, det er ikke...
De er vennene mine.
1666
01:33:19,934 --> 01:33:21,469
Det er helt normalt
for dem å ringe meg,
1667
01:33:21,570 --> 01:33:22,537
bare for å se til meg.
1668
01:33:22,636 --> 01:33:23,838
De bare ringte deg
ut av det blå?
1669
01:33:23,938 --> 01:33:25,272
Dawn, jeg har en stor kamp
om et par uker.
1670
01:33:25,372 --> 01:33:28,142
De ringer sikkert bare
for å høre hva jeg synes om det.
1671
01:33:31,712 --> 01:33:32,880
Det gir mening.
1672
01:33:45,493 --> 01:33:48,563
Så de ringte ikke
for å forsikre seg om at du ikke ville gi etter
1673
01:33:48,696 --> 01:33:50,264
og ta meg med
til Japan med deg?
1674
01:33:51,866 --> 01:33:52,967
Du lyttet til
telefonsvareren min?
1675
01:33:53,067 --> 01:33:54,101
Ja, det gjorde jeg.
Jeg gjorde det fordi jeg ikke hører
1676
01:33:54,201 --> 01:33:55,903
...dritt fra deg.
Så, er du enig med dem?
1677
01:33:56,937 --> 01:33:58,172
Hva er det du
Hva snakker du om, Dawn?
1678
01:33:58,272 --> 01:34:00,307
Si det. At du ikke vil at jeg
skal bli med deg til Japan.
1679
01:34:00,407 --> 01:34:01,942
-Jeg sier ikke det, Dawn. -Hvorfor ikke?
-Hvorfor? -Hvorfor? Bare si det.
1680
01:34:02,042 --> 01:34:04,745
Jeg bare... Jeg trenger bare..,
...et par dager. Sånn, ja.
1681
01:34:04,845 --> 01:34:06,947
Jeg trenger bare to dager.
Sånn, ja.
1682
01:34:07,516 --> 01:34:08,649
Bare for å fokusere.
1683
01:34:08,749 --> 01:34:10,017
Du sier
Kan jeg ikke hjelpe deg med å fokusere?
1684
01:34:10,117 --> 01:34:11,285
Nei, jeg sier ikke
det i det hele tatt.
1685
01:34:11,385 --> 01:34:12,419
Jeg sier det bare, Dawn,
1686
01:34:12,521 --> 01:34:14,321
Jeg vil at du skal forstå,
at dette er viktig for meg.
1687
01:34:14,421 --> 01:34:15,923
Det er den største kampen noensinne.
1688
01:34:16,023 --> 01:34:17,725
Jeg trenger bare et par dager.
Sånn, ja.
1689
01:34:17,825 --> 01:34:19,360
Bare et par dager
til å fokusere.
1690
01:34:19,460 --> 01:34:20,794
Bas sier at jeg bare trenger det
1691
01:34:20,895 --> 01:34:22,830
-uten distraksjoner.
-Jeg har det, jeg har det, jeg har det. -Jeg har det.
1692
01:34:30,037 --> 01:34:31,438
Vet du hva? Jeg skjønner det ikke.
Jeg skjønner det faen ikke.
1693
01:34:31,540 --> 01:34:33,073
-Hva er det du ikke skjønner, Dawn? -Jeg skjønner det ikke.
-Jeg skjønner det faen ikke
1694
01:34:33,174 --> 01:34:35,142
fordi jeg gjør alt
for deg her, ok?
1695
01:34:35,242 --> 01:34:36,977
Jeg booker avtalene dine,
Jeg lager mat til deg,
1696
01:34:37,077 --> 01:34:38,312
Jeg vasker
jævla undertøyet ditt.
1697
01:34:38,412 --> 01:34:39,313
-Jeg vet at du gjør det. -Jeg vet det.
-Og jeg er
1698
01:34:39,413 --> 01:34:40,582
-...den store jævla distraksjonen?
-Nei, det er du ikke.
1699
01:34:40,681 --> 01:34:41,715
Jeg har takket deg tidligere,
1700
01:34:41,815 --> 01:34:43,518
og jeg setter pris på
alt du gjør.
1701
01:34:43,618 --> 01:34:44,752
Dette er en vanvittig turnering.
1702
01:34:44,852 --> 01:34:46,353
Dette er den største kampen
i mitt liv.
1703
01:34:46,453 --> 01:34:47,556
Bare si
at du ikke vil at jeg skal dra.
1704
01:34:47,656 --> 01:34:49,723
Jeg sier ikke det til deg.
Det forvirrer situasjonen.
1705
01:34:49,823 --> 01:34:50,891
Ja, jeg vil at du skal si det
...til meg. Det er ingenting
1706
01:34:50,991 --> 01:34:52,293
-forvirrende om det.
-Jeg skal ikke si det. -Jeg skal ikke si det.
1707
01:34:52,393 --> 01:34:54,128
Du bare ser meg i øynene
og sier at du hater meg,
1708
01:34:54,228 --> 01:34:55,729
-og du vil ikke at jeg skal gå.
-Hva faen er det du...? -Hva faen er det du...?
1709
01:34:55,829 --> 01:34:57,666
Det vil jeg ikke si.
Jeg skal ikke si det.
1710
01:34:57,765 --> 01:34:58,832
Og hvor mange ganger
må jeg skrive om
1711
01:34:58,933 --> 01:35:00,467
-...mine grenser med deg?
-Jeg vil ikke at du skal
1712
01:35:00,569 --> 01:35:01,702
-...skrive om...
-Dette er så jævla
1713
01:35:01,802 --> 01:35:03,804
-utmattende. Vær så snill, Dawn.
-Jeg beklager, jeg bare... -Jeg bare...
1714
01:35:03,904 --> 01:35:05,706
Mark, jeg trenger bare at du
...slippe meg inn.
1715
01:35:05,806 --> 01:35:07,542
Jeg føler meg så utestengt
fra alt.
1716
01:35:07,642 --> 01:35:09,578
Og jeg vil gjerne vite
om kampene dine.
1717
01:35:09,678 --> 01:35:10,878
Og jeg vil gjerne vite
om treningen din,
1718
01:35:10,978 --> 01:35:11,912
hvordan du føler deg
i kroppen din,
1719
01:35:12,012 --> 01:35:12,980
men du vil ikke fortelle meg det.
1720
01:35:13,080 --> 01:35:15,216
-Herregud!
-Dawn, ikke gjør det.
1721
01:35:15,316 --> 01:35:17,284
Ikke gjør det.
Ikke oppfør deg som om du plutselig
1722
01:35:17,384 --> 01:35:19,887
bryr du deg ikke en dritt
om kroppen min og treningen min,
1723
01:35:19,987 --> 01:35:21,388
når det eneste
du bryr deg om, er deg selv.
1724
01:35:21,488 --> 01:35:22,456
Er det sant?
1725
01:35:22,557 --> 01:35:23,658
Setter deg selv
inn i alt.
1726
01:35:23,757 --> 01:35:24,825
Ja, det var det.
1727
01:35:24,925 --> 01:35:26,628
Det handler alltid om deg.
Bare om å knulle deg.
1728
01:35:26,727 --> 01:35:27,629
Fordi alt handler om...
1729
01:35:27,728 --> 01:35:28,762
-Du!
-Du!
1730
01:35:28,862 --> 01:35:29,797
Og alt du gir meg
1731
01:35:29,897 --> 01:35:30,931
er dine
jævla rester,
1732
01:35:31,031 --> 01:35:32,534
og du fortsetter å fortelle meg
at det er middagstid.
1733
01:35:32,634 --> 01:35:33,602
Det er bra.
Du leste det i en av
1734
01:35:33,702 --> 01:35:34,703
de små jævla bøkene dine?
1735
01:35:34,802 --> 01:35:35,836
Faen ta deg, drittsekk.
1736
01:35:35,936 --> 01:35:37,137
Ja, det gjorde jeg,
og det er sånn jeg føler det.
1737
01:35:37,238 --> 01:35:39,139
Det er hvordan du føler det.
Vil du vite hva jeg føler?
1738
01:35:39,240 --> 01:35:41,375
Du vet hva som suger
og hva som ikke er fint
1739
01:35:41,475 --> 01:35:42,611
er at jeg jobber ræva av meg
1740
01:35:42,711 --> 01:35:43,678
prøver å holde seg
...edru her.
1741
01:35:43,777 --> 01:35:45,079
Ja visst, ok.
1742
01:35:45,179 --> 01:35:46,581
Ja, kanskje.
Jeg ringer sponsoren din.
1743
01:35:46,681 --> 01:35:48,583
Ikke gjør det, for faen.
Du stopper!
1744
01:35:48,683 --> 01:35:49,883
Ikke jobb med
programmet mitt på den måten.
1745
01:35:49,984 --> 01:35:51,051
-Har du ikke en jævla jobb... -Har du ikke en jævla jobb...
-Har du ikke... -Har du ikke...
1746
01:35:51,151 --> 01:35:52,687
-...programmet mitt på den måten.
-...i ansiktet mitt.
1747
01:35:52,786 --> 01:35:54,054
Vil du slå meg?
1748
01:35:54,822 --> 01:35:56,223
Kom igjen. Kom igjen, kom igjen.
1749
01:35:57,224 --> 01:35:58,359
Kom igjen, for faen.
1750
01:35:59,760 --> 01:36:02,062
Mr... Mr. Fucking in Control.
1751
01:36:04,765 --> 01:36:06,133
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
1752
01:36:06,233 --> 01:36:09,136
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Jeg jobber ræva av meg
1753
01:36:09,236 --> 01:36:11,005
til å tjene en livsendrende
mengde penger.
1754
01:36:11,105 --> 01:36:13,541
Og hva gjør du?
Jeg har akkurat kommet ut av rehab
1755
01:36:13,642 --> 01:36:14,576
og du er ute til
klokken fire
1756
01:36:14,676 --> 01:36:15,644
om morgenen
med vennene dine.
1757
01:36:15,744 --> 01:36:17,778
Du drikker.
Du spiser Advil
1758
01:36:17,878 --> 01:36:19,480
klokken 14.30
om ettermiddagen.
1759
01:36:19,581 --> 01:36:20,682
Synes du det er snilt mot meg?
1760
01:36:20,781 --> 01:36:23,083
Synes du det er oppmuntrende?
1761
01:36:23,183 --> 01:36:25,886
Nei, det er uhøflig og egoistisk
og det er helt jævlig,
1762
01:36:25,986 --> 01:36:28,489
og det er derfor
du ikke drar til Japan.
1763
01:36:30,558 --> 01:36:31,526
Jeg visste at det var deg.
1764
01:36:31,626 --> 01:36:32,860
Jeg visste at det var
din jævla idé.
1765
01:36:32,960 --> 01:36:34,061
Visste du det?
Ja, selvfølgelig gjorde du det.
1766
01:36:34,161 --> 01:36:35,863
Selvsagt.
Fordi alt handler om deg.
1767
01:36:35,963 --> 01:36:37,732
-Alt om deg.
-Men du bryr deg ikke om meg. -Jeg bryr meg ikke om deg.
1768
01:36:37,831 --> 01:36:39,199
Du bryr deg ikke
om følelsene mine.
1769
01:36:39,300 --> 01:36:43,003
Du bryr deg bare om deg selv
og dine dumme jævla venner
1770
01:36:43,103 --> 01:36:44,606
og din
dumme jævla slåssing.
1771
01:36:44,706 --> 01:36:46,340
Min dumme jævla slåssing
1772
01:36:46,440 --> 01:36:47,941
som har betalt
for dette jævla huset.
1773
01:36:48,042 --> 01:36:49,877
Min dumme jævla slåssing
som har betalt for bilen.
1774
01:36:49,977 --> 01:36:51,145
Betalte for det jævla antrekket.
1775
01:36:51,245 --> 01:36:52,379
Men det er
slik du liker det, Mark.
1776
01:36:52,479 --> 01:36:53,748
-Ja, og forresten... -Ja.
-Vil du bare... -Ja.
1777
01:36:53,847 --> 01:36:54,948
-...det er din skyld.
-...kontrollere alt.
1778
01:36:55,049 --> 01:36:56,150
Det er din skyld.
All denne usikkerheten, Dawn,
1779
01:36:56,250 --> 01:36:57,184
...er på deg.
1780
01:36:57,284 --> 01:36:58,586
Så hva som enn foregår
i det forskrudde hodet
1781
01:36:58,687 --> 01:37:01,088
...av deg,
Det er en innsidejobb.
1782
01:37:02,990 --> 01:37:05,292
Jeg tror ikke du vet
en jævla ting om meg.
1783
01:37:11,865 --> 01:37:13,500
Du vet ikke
en jævla ting om meg.
1784
01:37:13,601 --> 01:37:14,602
Vet du det, Mark?
1785
01:37:22,777 --> 01:37:24,244
Jeg tror det er best
hvis du går.
1786
01:37:31,118 --> 01:37:32,554
Vi skal ha en fest.
1787
01:37:32,654 --> 01:37:33,722
-Avslutt festen.
-Nei.
1788
01:37:33,822 --> 01:37:34,922
Fordi alle
kommer over
1789
01:37:35,022 --> 01:37:36,924
og alle er begeistret.
1790
01:37:37,925 --> 01:37:39,360
Og jeg var
veldig begeistret for det.
1791
01:37:39,460 --> 01:37:42,930
Og jeg føler at vi bare kan
snakke om dette i morgen.
1792
01:37:43,030 --> 01:37:44,766
Og jeg trenger ikke å komme
til Japan eller noe.
1793
01:37:44,865 --> 01:37:45,999
Det går bra.
1794
01:37:46,100 --> 01:37:49,203
Dawn, gå inn på rommet,
pakk en bag,
1795
01:37:49,870 --> 01:37:51,939
og komme seg ut.
1796
01:38:26,407 --> 01:38:27,408
Daggry.
1797
01:38:29,611 --> 01:38:30,978
Daggry. Daggry.
1798
01:38:31,078 --> 01:38:33,548
Dawn, nei. Dawn, nei! Dawn, nei!
1799
01:38:33,648 --> 01:38:35,550
Slipp meg!
1800
01:38:48,663 --> 01:38:51,298
Dawn. Dawn, åpne døren.
1801
01:38:51,398 --> 01:38:53,400
Baby, vi skal snakke
dette gjennom.
1802
01:38:53,500 --> 01:38:54,736
Du må se meg
inn i øynene
1803
01:38:54,836 --> 01:38:55,969
bare så du kan se
hva jeg føler.
1804
01:38:56,069 --> 01:38:57,504
Daggry.
1805
01:39:03,545 --> 01:39:06,313
Stopp! Få dine
jævla hendene av meg!
1806
01:39:06,413 --> 01:39:09,249
Få de jævla hendene dine
Slipp meg, Mark!
1807
01:39:09,349 --> 01:39:12,085
Jeg hadde ikke tenkt å gjøre noe!
1808
01:39:12,186 --> 01:39:15,022
Jeg bare latet som,
Mark, jeg lover.
1809
01:39:15,122 --> 01:39:16,156
Du gjør meg vondt, for faen,
Mark, vær så snill.
1810
01:39:16,256 --> 01:39:17,625
Jeg lar deg ikke gå.
1811
01:39:17,725 --> 01:39:18,760
Jeg jævla...
1812
01:39:18,860 --> 01:39:21,128
Jeg hater deg, for faen!
1813
01:39:21,228 --> 01:39:23,932
Jeg hater deg, Mark!
1814
01:39:24,031 --> 01:39:26,200
Jeg har kastet bort
hele mitt jævla liv på deg.
1815
01:39:26,300 --> 01:39:27,702
Se hva du gjør med meg!
1816
01:39:29,704 --> 01:39:31,338
Mark...
1817
01:39:31,438 --> 01:39:34,742
Få de jævla hendene dine
Slipp meg, Mark!
1818
01:39:36,009 --> 01:39:38,412
Jeg gir ikke slipp. Jeg vil ikke...
1819
01:39:40,147 --> 01:39:42,316
Jeg slipper ikke taket.
1820
01:39:43,518 --> 01:39:45,352
Vi skal ikke arrestere noen,
1821
01:39:45,452 --> 01:39:47,522
men vi vil ta deg
til en lege.
1822
01:39:47,622 --> 01:39:50,892
Ok? Legen skal
vurdere henne på akutten.
1823
01:39:50,991 --> 01:39:52,059
Og vil jeg kunne treffe henne?
1824
01:39:52,159 --> 01:39:53,227
Du vil kunne se henne,
1825
01:39:53,327 --> 01:39:56,230
men etter at en lege
faktisk kommer inn
1826
01:39:56,330 --> 01:39:57,431
og vurderer henne først.
1827
01:40:22,356 --> 01:40:26,260
Hvilken bokser vil du
ønsker å vinne neste runde?
1828
01:40:27,127 --> 01:40:29,964
Fujita eller Mark Kerr?
1829
01:40:30,063 --> 01:40:32,165
Ja, det er
et veldig vanskelig spørsmål.
1830
01:40:32,266 --> 01:40:34,201
Jeg tror ikke jeg kan svare på det.
Jeg kan ikke svare på det.
1831
01:40:34,301 --> 01:40:36,069
Jeg forstår det godt.
1832
01:40:37,005 --> 01:40:41,743
La oss si hva om
Mark Kerr vinner?
1833
01:40:41,843 --> 01:40:43,277
Ville det være vanskelig
for deg å kjempe
1834
01:40:43,377 --> 01:40:45,613
en så god venn av deg?
1835
01:40:46,113 --> 01:40:48,482
Ja, selvfølgelig. Men hør her,
1836
01:40:48,583 --> 01:40:50,317
hvis det skjer,
så skjer det, ikke sant?
1837
01:40:50,417 --> 01:40:53,186
Jeg skal gi alt jeg har.
Han skal gjøre det samme.
1838
01:40:54,087 --> 01:40:55,389
Så får vi se hva som skjer.
1839
01:40:56,156 --> 01:40:57,190
-Okay. -Okay.
-Okay. -Okay.
1840
01:40:57,291 --> 01:40:58,425
Tusen takk skal du ha.
1841
01:40:58,526 --> 01:40:59,761
-Ja, sir. -Ja, sir. Takk skal du ha.
-Lykke til.
1842
01:40:59,861 --> 01:41:00,962
Jeg setter pris på det.
1843
01:41:01,061 --> 01:41:04,264
Mark Coleman!
1844
01:41:04,364 --> 01:41:05,567
Mark Coleman kommer inn
1845
01:41:05,667 --> 01:41:06,568
finalen fra hælene
1846
01:41:06,668 --> 01:41:09,003
av en avgjørende seier
mot Satake
1847
01:41:09,102 --> 01:41:10,605
i første runde.
1848
01:41:10,705 --> 01:41:13,173
Med tanke på de siste tapene hans
før den kampen,
1849
01:41:13,273 --> 01:41:15,142
kan dette være Colemans
siste sjanse
1850
01:41:15,242 --> 01:41:17,210
på dette unnvikende mesterskapet.
1851
01:41:17,311 --> 01:41:18,312
Han har en tøff runde...
1852
01:41:18,412 --> 01:41:19,647
Greit, Mark,
Coleman skal til å reise seg.
1853
01:41:19,747 --> 01:41:21,081
Kom igjen, se her.
1854
01:41:21,181 --> 01:41:22,149
En lovende fighter som ønsker å
1855
01:41:22,249 --> 01:41:23,350
gjøre seg bemerket.
1856
01:41:23,450 --> 01:41:25,520
Men en seier her i kveld
vil sette ham
1857
01:41:25,620 --> 01:41:27,956
mot vinneren av
Kerr mot Fujita
1858
01:41:28,056 --> 01:41:29,389
senere i kveld.
1859
01:41:29,489 --> 01:41:32,994
Colemans trener har fortalt oss
at han har jobbet med
1860
01:41:33,093 --> 01:41:34,562
på boksespillet sitt nylig
1861
01:41:34,662 --> 01:41:39,499
og at vi burde, sitat,
"Se opp for noen KO-er."
1862
01:41:39,601 --> 01:41:41,569
Kom igjen, Coleman. Opp med hendene.
1863
01:41:42,537 --> 01:41:44,438
Pass på, pass på. Ja.
1864
01:41:46,841 --> 01:41:48,509
Ta ham ned! Ta ham ned!
1865
01:41:50,344 --> 01:41:52,013
Kroppslås.
Kroppslås, ja!
1866
01:41:52,112 --> 01:41:53,648
Kom igjen! Kom igjen! Kom igjen! Kom igjen!
1867
01:41:53,748 --> 01:41:55,382
Mark! Nei, nei, nei, nei!
1868
01:41:55,482 --> 01:41:57,417
Kom deg opp igjen! Kom deg opp! Kom deg opp!
1869
01:42:01,889 --> 01:42:04,025
Sånn, ja. Sånn, ja. Jab.
1870
01:42:04,124 --> 01:42:05,125
Ja!
1871
01:42:05,225 --> 01:42:07,028
Ja! Ja!
1872
01:42:17,605 --> 01:42:19,239
Mark, kom igjen.
1873
01:42:19,339 --> 01:42:20,541
Pass på foten hans.
1874
01:42:25,580 --> 01:42:27,782
Ta ham ned. Slå den.
Gjør slutt på ham.
1875
01:42:29,517 --> 01:42:31,719
Ta ham ned! Ta ham ned!
1876
01:42:32,120 --> 01:42:33,855
Ja! Ja!
1877
01:42:35,155 --> 01:42:37,892
Coleman kan faen meg slå.
1878
01:42:37,992 --> 01:42:39,326
Sånn, ja. Igjen! Igjen!
1879
01:42:39,426 --> 01:42:40,662
-Igjen! -Igjen!
-Ja! -Ja!
1880
01:42:40,762 --> 01:42:42,162
-Ja! -Ja!
-Ja! -Ja!
1881
01:42:42,262 --> 01:42:43,598
-Du har ham!
-Ja! -Ja!
1882
01:42:43,698 --> 01:42:44,832
Han går, han går.
1883
01:42:44,932 --> 01:42:46,366
Nå er det nok!
1884
01:42:46,466 --> 01:42:49,604
Mark Coleman nærmest banket opp
en omgang juling på Akira Shoji
1885
01:42:49,704 --> 01:42:51,673
og dommerne må
må ha sett det.
1886
01:42:51,773 --> 01:42:52,707
Ja!
1887
01:42:52,807 --> 01:42:53,841
Og der har dere det, folkens.
1888
01:42:53,941 --> 01:42:55,843
Det er en enstemmig seier
1889
01:42:55,943 --> 01:42:58,245
for Mark "Hammeren" Coleman.
1890
01:42:58,345 --> 01:43:00,515
Det var en dominerende
ensidig seier
1891
01:43:00,615 --> 01:43:02,083
som bringer ham
et skritt nærmere
1892
01:43:02,182 --> 01:43:03,417
til hovedpremien.
1893
01:43:03,518 --> 01:43:05,687
Coleman vil vente
vinneren av kampen
1894
01:43:05,787 --> 01:43:07,387
mellom Kazuyuki Fujita
1895
01:43:07,487 --> 01:43:09,957
og hans gode venn,
Mark Kerr.
1896
01:43:12,960 --> 01:43:14,662
Greit. Kom igjen. La oss gå.
1897
01:43:16,296 --> 01:43:17,932
Kazuyuki Fujita presenterer
1898
01:43:18,032 --> 01:43:19,634
en tøff,
tøff utfordring for Kerr
1899
01:43:19,734 --> 01:43:22,904
da han er en av de beste
tungvektere i divisjonen.
1900
01:43:23,004 --> 01:43:25,773
En seier her vil sementere
Fujitas plass i historien.
1901
01:43:25,873 --> 01:43:28,442
Ut fra ansiktsuttrykket hans
og holdningen hans,
1902
01:43:28,543 --> 01:43:31,378
Fujita ser ut til å være en mann
på et oppdrag,
1903
01:43:31,478 --> 01:43:32,780
og noe sier meg
1904
01:43:32,880 --> 01:43:35,482
kan det kreve
en rivningskule for å stoppe ham.
1905
01:43:36,551 --> 01:43:38,553
Kerr kommer rett fra
sin mirakuløse seier
1906
01:43:38,653 --> 01:43:40,855
over Enson Inoue
i første runde,
1907
01:43:40,955 --> 01:43:42,890
og han ser ut til å fortsette
lykken fortsette
1908
01:43:42,990 --> 01:43:46,094
med seier mot
en av de tøffeste bokserne
1909
01:43:46,194 --> 01:43:47,394
i divisjonen.
1910
01:43:47,494 --> 01:43:50,531
Vil Kerr stilne
kritikerne sine med en seier her?
1911
01:43:50,631 --> 01:43:54,168
Eller vil alle hans håp
og drømmer styrte i grus?
1912
01:43:54,267 --> 01:43:56,871
Hvis Kerr på noen måte
lik mannen
1913
01:43:56,971 --> 01:43:58,305
Jeg vet at han er det,
1914
01:43:58,405 --> 01:44:00,508
vil han ønske å vinne denne kampen
1915
01:44:00,608 --> 01:44:02,977
og turnering
mer enn livet selv.
1916
01:44:11,219 --> 01:44:13,955
Greit. Er du klar? Slåss.
1917
01:44:25,166 --> 01:44:26,868
Lukk stengene. Bra jobbet.
1918
01:44:28,435 --> 01:44:29,937
Fine jabber på ham.
1919
01:44:33,040 --> 01:44:34,609
Bra! Bra jobbet!
1920
01:44:36,677 --> 01:44:37,845
Ja! Bra!
1921
01:44:38,980 --> 01:44:40,480
Ikke stopp. Gå og dytt inn.
1922
01:44:41,015 --> 01:44:42,517
Å, herregud!
1923
01:44:44,384 --> 01:44:45,787
Ja! Få ham tilbake.
1924
01:44:46,386 --> 01:44:48,055
Ja! Du fikk ham tilbake.
1925
01:44:52,894 --> 01:44:54,361
Kom igjen, kom igjen.
1926
01:45:03,237 --> 01:45:04,672
Det er ulovlig.
1927
01:45:04,772 --> 01:45:06,974
Mark, kom deg ut
ut av denne situasjonen.
1928
01:45:07,074 --> 01:45:08,375
Bare reis deg.
1929
01:45:10,477 --> 01:45:12,013
Ja, ta deg god tid.
Ta deg god tid.
1930
01:45:12,113 --> 01:45:13,614
Beveg deg rundt. Trekk pusten.
1931
01:45:18,219 --> 01:45:20,621
Kom igjen, Mark.
1932
01:45:22,557 --> 01:45:24,525
Den var fin.
1933
01:45:26,027 --> 01:45:27,795
Ja! Ja! Uh-oh.
1934
01:45:27,895 --> 01:45:29,030
Bra jobbet!
1935
01:45:30,363 --> 01:45:31,933
Så fint! Oi!
1936
01:45:32,033 --> 01:45:34,367
Bra jobbet, bra jobbet.
Ta deg god tid. Slapp av.
1937
01:45:35,036 --> 01:45:36,604
Pust inn.
1938
01:45:37,470 --> 01:45:38,973
Ta den nedtagningen.
1939
01:45:41,209 --> 01:45:42,643
Kom igjen, Mark.
1940
01:45:43,711 --> 01:45:44,712
Kom deg opp.
1941
01:45:48,049 --> 01:45:49,851
Mark!
1942
01:45:49,951 --> 01:45:52,019
Du må forbedre
posisjonen din, Mark.
1943
01:45:54,088 --> 01:45:55,089
Kom igjen!
1944
01:45:56,524 --> 01:45:58,993
Senk ryggen så du kan
i det minste se ham komme.
1945
01:46:01,428 --> 01:46:03,798
Reis deg, Mark.
Pass på knærne hans.
1946
01:46:03,898 --> 01:46:07,367
Forbedre posisjonen din.
Forbedre posisjonen din.
1947
01:46:07,467 --> 01:46:09,003
Kom igjen, Mark! Kom igjen, Mark!
1948
01:46:12,039 --> 01:46:15,209
Å, du store...
herlighet! Kerr har tapt.
1949
01:46:15,309 --> 01:46:17,511
Han er ute av turneringen.
1950
01:46:17,612 --> 01:46:21,481
Dette må være kveldens første
kveldens første store opptur.
1951
01:46:23,651 --> 01:46:26,921
Jeg har ingen anelse om hva som skjedde
med Mark der ute.
1952
01:46:27,755 --> 01:46:29,924
Han kunne bare ikke røre seg.
1953
01:46:30,024 --> 01:46:31,325
Dette er virkelig sjokkerende.
1954
01:46:31,424 --> 01:46:32,793
Ok. Reis deg, Mark.
1955
01:46:32,894 --> 01:46:34,494
En ting
jeg må gjøre oppmerksom på
1956
01:46:34,595 --> 01:46:35,997
er Marks hjerte,
1957
01:46:36,097 --> 01:46:38,032
fordi vi har sett mange
av tap outs
1958
01:46:38,132 --> 01:46:39,200
i denne turneringen.
1959
01:46:39,300 --> 01:46:40,868
Men Markus falt på sitt sverd
1960
01:46:40,968 --> 01:46:43,436
foran disse
tusenvis av fans.
1961
01:46:43,537 --> 01:46:46,007
Og for dem,
vil han heller bli slått
1962
01:46:46,107 --> 01:46:47,241
enn å slutte.
1963
01:46:47,341 --> 01:46:48,876
Jeg kan fortelle deg av erfaring
1964
01:46:48,976 --> 01:46:51,112
-som krever en ekte mester.
-Det er ikke noe å bekymre seg for. -Det er ikke noe å bekymre seg for.
1965
01:46:51,212 --> 01:46:52,513
Jeg er fortsatt glad i deg, bror.
1966
01:46:52,613 --> 01:46:54,548
Fujita går videre
videre til kamp mot Mark Coleman
1967
01:46:54,649 --> 01:46:57,318
for en plass i den siste kampen
for kvelden
1968
01:46:57,417 --> 01:46:58,653
mens vi venter på vinneren
1969
01:46:58,753 --> 01:47:01,522
av Vovchanchyn
mot Sakuraba-kampen
1970
01:47:01,622 --> 01:47:05,126
og vi kommer nærmere
til hovedpremien på 200 000 dollar.
1971
01:47:27,415 --> 01:47:28,683
Kan vi slå av
Kan vi slukke lyset, Bas?
1972
01:47:28,783 --> 01:47:30,418
Ja, jeg skal ta meg av det.
1973
01:47:30,518 --> 01:47:32,253
Jeg skal hente litt is til deg også.
litt is også. Jeg henter litt is også.
1974
01:47:32,353 --> 01:47:33,521
Ja.
1975
01:47:34,255 --> 01:47:35,455
Hei, Mark.
1976
01:47:36,223 --> 01:47:37,825
Kom hit, store gutt.
1977
01:47:37,925 --> 01:47:39,727
Raja, hvor
kan jeg finne litt is?
1978
01:47:40,261 --> 01:47:41,562
Der borte.
1979
01:47:42,462 --> 01:47:43,764
Hvordan går det, Mark?
1980
01:47:44,699 --> 01:47:46,334
Greit, hold
øynene lukket
1981
01:47:46,434 --> 01:47:47,635
og sette denne på den.
1982
01:47:48,501 --> 01:47:50,137
Prøv å slappe av, ok?
1983
01:47:52,406 --> 01:47:54,976
-Mark, kan du høre meg?
-Ja. -Ja.
1984
01:47:55,076 --> 01:47:56,777
Vet du
hva som skjedde med deg?
1985
01:47:56,877 --> 01:48:00,214
-Ja, jeg tapte. -Ja, det gjorde du.
-Ja, det gjorde du. -Ja.
1986
01:48:01,949 --> 01:48:03,451
Vet du
hvor du er akkurat nå?
1987
01:48:03,551 --> 01:48:06,153
-Japan. -Japan.
-Godt.
1988
01:48:06,754 --> 01:48:08,255
Trenger jeg sting?
1989
01:48:09,223 --> 01:48:10,758
Ja, du trenger noen sting.
1990
01:48:10,858 --> 01:48:13,194
-Er det ille? -Nei.
-Nei, det er ikke forferdelig. -Nei.
1991
01:48:15,296 --> 01:48:17,698
Jeg skal bare gå bort hit
og gjøre alt klart.
1992
01:48:17,798 --> 01:48:19,433
Er det greit? Det vil ta
...noen minutter.
1993
01:48:19,533 --> 01:48:20,701
Bare bli sittende her.
1994
01:48:20,801 --> 01:48:22,770
-Ja, ok. -Ja.
-Ja vel. -Ja vel.
1995
01:48:23,671 --> 01:48:25,172
Jeg kunne ikke bevege kroppen min.
1996
01:48:26,674 --> 01:48:29,443
Det er som om jeg...
Det var som om jeg var død.
1997
01:48:29,543 --> 01:48:31,979
Ja, jeg har vært der, kompis.
1998
01:48:32,580 --> 01:48:33,848
Jeg kunne ikke røre meg.
1999
01:48:35,249 --> 01:48:36,684
Hør her, Mark,
Jeg hater å gjøre dette, bror,
2000
01:48:36,784 --> 01:48:38,886
men jeg må tilbake
til kommentatorbordet, ok?
2001
01:48:38,986 --> 01:48:39,954
Jeg må jobbe.
2002
01:48:40,821 --> 01:48:42,857
-Ok.
-Ja vel. -Ja vel.
2003
01:48:42,957 --> 01:48:45,526
Takk, Bas.
Takk for alt.
2004
01:48:47,028 --> 01:48:49,230
-Velbekomme, bror. -Det var så lite.
-Ja. -Ja.
2005
01:48:50,398 --> 01:48:51,932
-Jeg er lei for det.
-Nei, nei, nei. -Nei, nei, nei.
2006
01:48:52,033 --> 01:48:53,034
Ikke si det.
2007
01:48:53,667 --> 01:48:54,869
Ikke si det.
2008
01:48:58,539 --> 01:48:59,673
-Har du ham? -Jeg har ham.
-Jeg har ham. -Jeg har ham.
2009
01:48:59,774 --> 01:49:01,275
Greit. Høres bra ut.
2010
01:49:12,153 --> 01:49:13,387
Hei, Doc.
2011
01:49:13,487 --> 01:49:14,455
Doc, beklager.
2012
01:49:14,555 --> 01:49:15,623
-Hei, Mark. -Hei, Mark.
-Hvordan går det med Kerr? -Hvordan går det med Kerr?
2013
01:49:15,723 --> 01:49:16,924
Han er ok. Han har det bra.
2014
01:49:17,024 --> 01:49:19,026
Han har en flenge her.
Vi må sy det sammen.
2015
01:49:19,126 --> 01:49:20,494
Hvordan går det med hodet hans?
2016
01:49:20,594 --> 01:49:22,263
-Det klarner opp.
-Bryr han seg om jeg går inn?
2017
01:49:22,363 --> 01:49:23,431
-Nei, nei, gå inn. Gå inn.
-Coleman.
2018
01:49:23,532 --> 01:49:25,199
Takk skal du ha.
Hva er det som skjer, kompis?
2019
01:49:25,299 --> 01:49:26,867
Hei, kompis.
2020
01:49:26,967 --> 01:49:29,770
-Hvordan føler du deg? -Hvordan har du det?
-Hvordan føler du deg? -Du vet.
2021
01:49:30,304 --> 01:49:31,405
Går det bra med deg?
2022
01:49:31,505 --> 01:49:32,640
Ja, jeg er litt forslått.
2023
01:49:32,740 --> 01:49:34,708
Ikke noe å bekymre seg
Men det er ikke noe å bekymre seg for.
2024
01:49:34,809 --> 01:49:37,411
Samme det. La det gå.
Det skjer.
2025
01:49:37,512 --> 01:49:39,080
Det er bare én kveld.
2026
01:49:39,180 --> 01:49:40,481
Vi har alle vært der.
2027
01:49:40,581 --> 01:49:42,683
Du har hørt om Fujita, ikke sant?
2028
01:49:42,783 --> 01:49:44,485
Han er ute.
Han kommer ikke tilbake.
2029
01:49:44,585 --> 01:49:45,619
Han er skadet.
2030
01:49:45,719 --> 01:49:47,621
Ja, jeg vet det.
2031
01:49:47,721 --> 01:49:49,290
Alt er ditt
å vinne nå, Cole.
2032
01:49:50,491 --> 01:49:51,692
-Er det sant? -Ja.
-I virkeligheten. -I virkeligheten.
2033
01:49:53,828 --> 01:49:56,531
Ja, kompis, den er din.
Gå og hent den.
2034
01:49:56,664 --> 01:49:57,832
Jeg skal faen meg ta den.
2035
01:49:57,932 --> 01:49:59,366
-Det er ditt. -Det er ditt.
-Jeg setter pris på det. -Jeg setter pris på det.
2036
01:49:59,467 --> 01:50:00,935
-Jeg elsker deg, kompis. -Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg.
2037
01:50:01,035 --> 01:50:02,103
-Gå og ta det med hjem. -Jeg gjør det.
-Jeg skal få det gjort. -Jeg skal få det gjort.
2038
01:50:02,203 --> 01:50:03,572
Så Mark Coleman kommer
2039
01:50:03,671 --> 01:50:05,940
inn i denne finalen
og ser friskere ut enn noensinne
2040
01:50:06,040 --> 01:50:07,908
etter sin gode venn,
Mark Kerr,
2041
01:50:08,008 --> 01:50:09,743
utilsiktet gjorde ham en tjeneste
2042
01:50:09,844 --> 01:50:13,414
etter at Fujita skadet kneet sitt
i kampen deres sammen.
2043
01:50:13,515 --> 01:50:15,449
Spørsmålet er
vil Coleman være i stand til
2044
01:50:15,550 --> 01:50:18,219
for å hevne Kerr
mot sin nemesis,
2045
01:50:18,319 --> 01:50:19,620
Igor Vovtjansjyn?
2046
01:50:19,720 --> 01:50:21,556
Eller vil Igor fortsette
sin regjeringstid
2047
01:50:21,655 --> 01:50:23,991
som den beste tungvekteren
i divisjonen?
2048
01:50:24,091 --> 01:50:25,459
Greit, Mark,
Jeg skal fortelle deg
2049
01:50:25,560 --> 01:50:26,627
hva jeg skal gjøre
hvert eneste skritt på veien.
2050
01:50:26,727 --> 01:50:27,928
Er det greit?
2051
01:50:28,028 --> 01:50:29,763
Bare si ifra
hvis det er noe som plager deg.
2052
01:50:29,864 --> 01:50:31,031
Jeg bør også merke meg
2053
01:50:31,132 --> 01:50:33,701
dette er første gang
et Pride-arrangement
2054
01:50:33,801 --> 01:50:37,138
noensinne har blitt sendt
i Nord-Amerika.
2055
01:50:37,238 --> 01:50:39,874
Og jeg tror
at de vil få en skikkelig godbit.
2056
01:50:39,974 --> 01:50:41,510
Greit.
2057
01:50:52,086 --> 01:50:53,821
Du kommer til å føle
en liten klype,
2058
01:50:53,921 --> 01:50:55,823
og så mye brenning.
2059
01:50:56,957 --> 01:50:57,958
Klype.
2060
01:50:58,859 --> 01:51:00,761
Mye brenning.
2061
01:51:02,263 --> 01:51:05,299
Ta deg god tid!
Sånn ja! Ja!
2062
01:51:14,942 --> 01:51:17,678
Kom igjen! Kom igjen! Kom igjen, kom igjen! Ta hånd om ham!
2063
01:51:17,778 --> 01:51:19,947
Ja, ja, ja!
Snurr ham rundt! Snurr ham!
2064
01:51:20,047 --> 01:51:21,782
Og to til.
2065
01:51:25,252 --> 01:51:27,254
Fortsett!
Fortsett å gå!
2066
01:51:27,354 --> 01:51:28,923
Ja! Ja!
2067
01:51:34,728 --> 01:51:35,664
Der er kranen.
2068
01:51:35,763 --> 01:51:37,831
Jøss! Igor har slått ut.
2069
01:51:37,932 --> 01:51:41,135
Mark Coleman har vunnet
Pride 2000 Grand Prix.
2070
01:51:41,235 --> 01:51:43,237
Å! Se på spenningen
i den mannen.
2071
01:51:43,337 --> 01:51:47,241
Han er vanvittig opprømt,
og han løper til fansen.
2072
01:51:47,341 --> 01:51:49,076
-Han løper til viftene. -Han løper til viftene.
-Ja! -Ja!
2073
01:51:49,176 --> 01:51:51,646
Han vant nettopp 200 000 dollar.
2074
01:51:51,745 --> 01:51:53,047
Det er i orden. Du er ferdig.
2075
01:54:49,022 --> 01:54:50,725
-Hei, hvordan går det? -Hei.
-Hei. -Hei.
2076
01:54:54,094 --> 01:54:55,530
-Hvordan går det? -Hvordan har du det?
-Jeg har det bra. -Jeg har det bra.
2077
01:54:55,630 --> 01:54:56,664
-Takk. -Takk.
-Godt. -Godt.
2078
01:54:56,765 --> 01:54:58,633
-Hvordan har dagen din vært så langt? -Hvordan har den vært?
-Så langt, så bra.
2079
01:54:58,733 --> 01:55:00,000
-Din? -Ja.
-Det er bra. -Det er bra.
2080
01:55:00,100 --> 01:55:02,069
-Bra.
-Jeg kommer til å få det veldig travelt. -Ja.
2081
01:55:02,169 --> 01:55:04,004
Ja.
2082
01:55:25,660 --> 01:55:27,629
Du...
2083
01:55:30,799 --> 01:55:32,232
Utrolig.
2084
01:55:45,145 --> 01:55:46,714
Jøss.
2085
01:56:14,642 --> 01:56:15,976
Fantastisk.
2086
01:56:22,717 --> 01:56:24,017
Vi ses, folkens.
145277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.