All language subtitles for The Head (2020) - 03x05 - Episode XVII.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:16,990 --> 00:00:18,350 Well, that was okay. 3 00:00:20,390 --> 00:00:23,430 Yeah, well, we'll see what that's like. 4 00:00:25,310 --> 00:00:26,590 Will they move the dates? 5 00:00:27,990 --> 00:00:29,270 No, we can't revise them. 6 00:00:29,710 --> 00:00:32,110 I don't know. Just tell them that's what was agreed. 7 00:00:32,190 --> 00:00:33,390 We can't review them. 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,550 Just stay still, okay? Mommy's talking. 9 00:00:37,310 --> 00:00:38,310 Sorry. 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,390 Well, yeah. 11 00:00:40,470 --> 00:00:43,350 I'm going to need 20 minutes with each one 12 00:00:43,430 --> 00:00:45,790 and you can move them to last. Okay? 13 00:00:46,350 --> 00:00:49,190 Right. You know what? I'm going to have to call you back. 14 00:00:49,790 --> 00:00:51,390 Yeah, alright. 15 00:00:52,190 --> 00:00:53,230 Come here. 16 00:00:53,670 --> 00:00:55,230 Come here, let's go in the car. 17 00:00:55,590 --> 00:00:56,990 Come on, Mommy's in a rush. 18 00:01:01,630 --> 00:01:02,830 In we go. 19 00:01:04,470 --> 00:01:05,670 Right. 20 00:01:06,150 --> 00:01:09,550 Watch this while Mommy returns the trolley. Okay? 21 00:01:10,150 --> 00:01:13,430 There's only about ten cents worth of materials in the whole thing. 22 00:01:13,670 --> 00:01:16,750 You pirates, crooks, bandits! 23 00:01:39,510 --> 00:01:41,550 Mikey, what are you doing? 24 00:01:43,070 --> 00:01:44,270 Mikey. 25 00:01:45,190 --> 00:01:46,389 Mikey. 26 00:01:49,990 --> 00:01:51,190 Mikey! 27 00:01:52,230 --> 00:01:53,430 Mikey! 28 00:01:57,750 --> 00:01:59,790 Mikey! Hey! 29 00:01:59,950 --> 00:02:01,150 Hey! 30 00:02:25,350 --> 00:02:27,910 - What is it? - Sorry to bother. Small hitch. 31 00:02:28,150 --> 00:02:30,630 We have to replace one of the five trial subjects. 32 00:02:30,710 --> 00:02:31,950 Why? What happened? 33 00:02:32,030 --> 00:02:34,590 Mario Rossano. He got cold feet. 34 00:02:34,710 --> 00:02:36,650 - It can happen. - I thought everyone 35 00:02:36,651 --> 00:02:37,790 had signed the paperwork. 36 00:02:37,870 --> 00:02:39,270 Yes, but... 37 00:02:41,950 --> 00:02:43,150 Tell him it's too late. 38 00:02:44,390 --> 00:02:46,310 It would be a mistake to force the issue. 39 00:02:46,910 --> 00:02:50,270 I've been recruiting pharma trials for a long time and trust me, 40 00:02:50,350 --> 00:02:52,830 the last thing you want is an unwilling subject, 41 00:02:52,910 --> 00:02:55,430 especially on a high-risk phase one like yours. 42 00:02:55,510 --> 00:02:57,510 I've just sent you the perfect replacement 43 00:02:57,590 --> 00:02:59,150 who's passed all the screenings. 44 00:02:59,550 --> 00:03:00,790 Why don't you take a look? 45 00:05:26,630 --> 00:05:27,830 Well, well. 46 00:05:29,950 --> 00:05:31,150 Look who's here. 47 00:05:33,310 --> 00:05:34,510 You can drop that. 48 00:05:37,910 --> 00:05:39,110 Do you have any water? 49 00:05:39,750 --> 00:05:40,750 No. 50 00:05:43,030 --> 00:05:44,230 What happened? 51 00:05:45,550 --> 00:05:47,590 Jamal decided everyone but him's the killer? 52 00:05:47,670 --> 00:05:48,870 Jamal is dead. 53 00:05:49,790 --> 00:05:51,350 The guinea pigs are in charge. 54 00:05:51,630 --> 00:05:52,830 They're taking the truck. 55 00:05:53,350 --> 00:05:54,390 What? 56 00:05:56,069 --> 00:05:57,630 There was petrol all along. 57 00:05:59,110 --> 00:06:00,310 I'm sorry. 58 00:06:00,710 --> 00:06:02,670 No, you hid it in the hotbox, remember? 59 00:06:03,830 --> 00:06:05,150 Where's Rachel, Liam? 60 00:06:05,590 --> 00:06:07,750 Helping them desalinate the algae water. 61 00:06:09,870 --> 00:06:12,070 That's our girl. Saving her own skin. 62 00:06:12,190 --> 00:06:13,430 What about us? 63 00:06:14,230 --> 00:06:15,430 Are we safe? 64 00:06:18,910 --> 00:06:20,110 There's a way out. 65 00:06:20,830 --> 00:06:22,030 An air shaft. 66 00:06:23,750 --> 00:06:25,750 It's too narrow for you two, but I can fit. 67 00:06:25,910 --> 00:06:27,270 Then why are you still here? 68 00:06:28,390 --> 00:06:29,590 I need help. 69 00:06:30,270 --> 00:06:33,550 So you have three options. One, you force me to kill you, 70 00:06:33,630 --> 00:06:35,750 but then I die of dehydration down here. 71 00:06:35,990 --> 00:06:39,670 Two, you kill me, but then you both die of dehydration. 72 00:06:39,750 --> 00:06:40,950 Or three, 73 00:06:42,310 --> 00:06:43,510 we work together... 74 00:06:44,790 --> 00:06:45,990 and survive. 75 00:06:50,110 --> 00:06:53,069 It's hard to do this when you've got that gun pointing at me. 76 00:06:53,150 --> 00:06:55,350 The last time no one was pointing a gun at you, 77 00:06:55,470 --> 00:06:56,710 you ran to fetch a rifle. 78 00:06:58,910 --> 00:07:00,590 I only care about my baby. 79 00:07:01,990 --> 00:07:06,150 And right now, you are her only hope of survival. 80 00:07:07,590 --> 00:07:08,590 Okay? 81 00:07:18,150 --> 00:07:19,350 Push me up. 82 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 Yup. 83 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 Okay. 84 00:07:42,230 --> 00:07:43,470 Can I have that? 85 00:07:55,390 --> 00:07:56,590 Alright, thanks. 86 00:07:58,270 --> 00:07:59,310 Okay. 87 00:08:10,750 --> 00:08:11,950 Now that's more like it. 88 00:08:19,750 --> 00:08:20,790 Guys! 89 00:08:22,430 --> 00:08:23,630 Guys, in here! 90 00:08:31,150 --> 00:08:32,350 The French lady. 91 00:08:34,270 --> 00:08:35,870 Oh my God, poor Ida. 92 00:08:39,390 --> 00:08:40,430 I'm sorry. 93 00:08:43,110 --> 00:08:47,950 But what kind of fucked up Frankenstein shit have they been doing? 94 00:08:48,030 --> 00:08:49,230 Should we do something? 95 00:08:49,590 --> 00:08:50,790 Like what? 96 00:08:51,630 --> 00:08:53,070 I don't know, like bury them. 97 00:08:53,390 --> 00:08:56,790 Okay, but is she smiling? 98 00:08:58,310 --> 00:08:59,510 What's wrong with you? 99 00:08:59,590 --> 00:09:01,150 - It's not funny. - Okay. 100 00:09:01,830 --> 00:09:04,390 Don't worry, Joe, don't be like that. 101 00:09:05,550 --> 00:09:07,430 Never get killed. 102 00:09:08,510 --> 00:09:10,910 I love you so much. Look at me. 103 00:09:11,350 --> 00:09:12,550 So much. 104 00:09:14,230 --> 00:09:15,870 Oh, shit. 105 00:09:16,270 --> 00:09:17,470 What? 106 00:09:17,550 --> 00:09:18,870 Her friend Molly. 107 00:09:20,190 --> 00:09:21,390 Get off. 108 00:10:39,950 --> 00:10:41,150 No way. 109 00:10:47,550 --> 00:10:48,750 There you go. 110 00:10:49,950 --> 00:10:51,190 Okay, move, I'll go up. 111 00:10:51,390 --> 00:10:54,350 Whoa. How do we know you're actually going to come back for us? 112 00:10:54,430 --> 00:10:55,990 That's why I'm going. 113 00:10:56,510 --> 00:10:57,710 Hey! 114 00:10:58,030 --> 00:10:59,310 Why should we trust you? 115 00:10:59,390 --> 00:11:02,710 Alright, enough, children! And fuck you both, by the way. 116 00:11:02,790 --> 00:11:04,190 I'll just go and save us all. 117 00:11:05,310 --> 00:11:06,510 Fine. 118 00:11:15,470 --> 00:11:17,750 Turn around, I'll just step on your shoulders. 119 00:11:19,550 --> 00:11:21,350 Hang on. Yeah. 120 00:11:22,710 --> 00:11:24,630 - Are you ready? - Yeah, I think so. 121 00:11:24,750 --> 00:11:26,430 Wait. Yeah, yeah. 122 00:11:26,830 --> 00:11:28,150 God. Fuck! 123 00:11:28,710 --> 00:11:30,910 Okay. Wait. And let's go. 124 00:11:54,030 --> 00:11:55,350 Fuck! Fuck! 125 00:11:59,830 --> 00:12:01,590 I don't know. Well... 126 00:12:01,830 --> 00:12:05,550 - What? - It's very tight, like your asshole. 127 00:12:05,710 --> 00:12:08,150 I told you! Just come back down. 128 00:12:08,230 --> 00:12:09,830 - Fuck! I'm stuck! - Are you sure? 129 00:12:09,910 --> 00:12:11,710 Looks like you're almost there, mate. 130 00:12:11,790 --> 00:12:12,990 Okay, just let me... 131 00:12:13,550 --> 00:12:14,750 One last try. 132 00:12:15,590 --> 00:12:16,790 There. 133 00:12:18,230 --> 00:12:19,990 Oh, fuck. Wait. 134 00:12:21,550 --> 00:12:22,750 What is it? 135 00:12:25,150 --> 00:12:28,110 Okay, okay, okay. I think I've got it. 136 00:12:29,670 --> 00:12:30,670 Wait. 137 00:12:31,270 --> 00:12:32,670 There is something. 138 00:12:33,030 --> 00:12:34,230 What is it? 139 00:12:38,390 --> 00:12:39,590 What is that? 140 00:12:41,590 --> 00:12:43,470 Oh, fuck. No, no. 141 00:12:43,990 --> 00:12:45,230 Pierre! 142 00:12:49,790 --> 00:12:50,990 Wasps! 143 00:12:51,430 --> 00:12:53,630 Hey! No! 144 00:12:53,710 --> 00:12:55,350 - Help me! - Fuck! He's hit a nest! 145 00:12:55,430 --> 00:12:57,790 Liam! Fucking move, I'll pull him out! Move! 146 00:12:59,390 --> 00:13:00,590 Fuck, fuck! 147 00:13:21,550 --> 00:13:22,750 Wilde. 148 00:13:24,030 --> 00:13:25,230 You've got a visitor. 149 00:13:31,990 --> 00:13:33,630 And I thought nobody loved you. 150 00:13:35,310 --> 00:13:36,510 I have an admirer. 151 00:13:37,390 --> 00:13:39,190 I guess there's someone for everyone. 152 00:14:04,350 --> 00:14:05,590 Professor Wilde. 153 00:14:05,950 --> 00:14:07,910 Somehow I thought you'd be a woman. 154 00:14:08,510 --> 00:14:10,390 I'm sorry to disappoint. 155 00:14:10,710 --> 00:14:11,710 No. 156 00:14:12,790 --> 00:14:13,990 No, not at all. 157 00:14:15,950 --> 00:14:17,150 So... 158 00:14:17,750 --> 00:14:18,950 what should I call you? 159 00:14:19,830 --> 00:14:23,670 I'm Liam Ruddock, Doctor Liam Ruddock. 160 00:14:24,630 --> 00:14:25,830 Don't be nervous, Liam. 161 00:14:26,550 --> 00:14:27,750 Please. 162 00:14:27,990 --> 00:14:30,510 Thanks. I'm sorry, you know, 163 00:14:31,190 --> 00:14:32,870 just seeing you in the flesh... 164 00:14:33,670 --> 00:14:35,790 Well, I won't bite. 165 00:14:38,070 --> 00:14:39,270 Listen, 166 00:14:41,390 --> 00:14:42,710 we don't have much time. 167 00:14:43,190 --> 00:14:45,390 Now, I find you a very impressive young man. 168 00:14:45,470 --> 00:14:47,910 You've shown great determination, great courage. 169 00:14:48,590 --> 00:14:52,230 Now, I need you to take the next step. 170 00:14:56,390 --> 00:15:00,550 Find Maggie Mitchell and make her suffer. 171 00:15:35,310 --> 00:15:36,510 What are you doing? 172 00:15:36,590 --> 00:15:39,590 What you were going to do next. I just got to it first. 173 00:15:42,230 --> 00:15:44,390 You're wrong. You're wrong. 174 00:15:44,590 --> 00:15:46,710 I'm tired of your fucking lies. 175 00:15:48,630 --> 00:15:49,830 Maggie Mitchell... 176 00:15:51,230 --> 00:15:52,430 ends here. 177 00:16:03,110 --> 00:16:04,350 Fuck! Fuck! 178 00:16:13,270 --> 00:16:14,470 Yeah, ready. 179 00:16:22,590 --> 00:16:24,030 What the hell is she doing? 180 00:16:31,190 --> 00:16:32,710 She's fucking high. 181 00:16:36,510 --> 00:16:37,990 Earth to Alba. 182 00:16:39,470 --> 00:16:41,430 Hey, babe! Hey! 183 00:16:42,190 --> 00:16:43,670 Do you like my goddess? 184 00:16:44,390 --> 00:16:45,590 You're a psycho! 185 00:16:45,670 --> 00:16:47,470 - Why is he shouting? - Would you like it 186 00:16:47,550 --> 00:16:48,950 if someone did that to you? 187 00:16:49,030 --> 00:16:51,110 I wouldn't know they were doing it, dumbass. 188 00:16:51,190 --> 00:16:52,510 Well, I'm burying her. 189 00:16:52,590 --> 00:16:53,790 Chillax. 190 00:16:58,510 --> 00:17:00,230 You've got your guy on a cross. 191 00:17:00,510 --> 00:17:02,750 I got my chick on a stick. 192 00:17:04,950 --> 00:17:06,310 Keiko, please say something. 193 00:17:09,029 --> 00:17:10,790 Why don't we let him bury her, babe? 194 00:17:16,070 --> 00:17:17,150 See? 195 00:17:18,110 --> 00:17:19,950 All you had to do was ask nicely. 196 00:17:21,950 --> 00:17:23,310 Let's bury! 197 00:17:25,269 --> 00:17:26,870 Let's get out of here fast, Alba. 198 00:19:04,750 --> 00:19:06,270 Find Maggie Mitchell 199 00:19:06,830 --> 00:19:08,790 and make her suffer. 200 00:19:10,230 --> 00:19:11,430 Maggie... 201 00:19:12,470 --> 00:19:14,150 Mitchell? I don't know who that is. 202 00:19:14,590 --> 00:19:17,270 I think you have me confused with someone else. 203 00:19:17,350 --> 00:19:20,990 I'm a colleague of your daughter's, Rachel. 204 00:19:29,870 --> 00:19:31,070 My mistake. 205 00:19:34,830 --> 00:19:36,030 Where is she? 206 00:19:36,710 --> 00:19:38,830 She's in the Philippines doing research. 207 00:19:38,910 --> 00:19:41,270 Is that the reason she's not answering my letters? 208 00:19:41,390 --> 00:19:42,950 It hasn't been easy for her. 209 00:19:43,070 --> 00:19:45,990 And it's been a fucking breeze for me, I can tell you that. 210 00:19:47,870 --> 00:19:49,070 What does she want? 211 00:19:50,270 --> 00:19:52,230 To be honest, she doesn't know I'm here. 212 00:19:54,710 --> 00:19:55,910 Professor, 213 00:19:56,430 --> 00:19:58,150 given your situation, 214 00:19:58,230 --> 00:20:00,230 you won't be able to continue your research 215 00:20:00,310 --> 00:20:03,310 and your work is far too vital 216 00:20:03,311 --> 00:20:07,030 for it to be simply abandoned and forgotten. 217 00:20:09,670 --> 00:20:10,670 Now, 218 00:20:11,110 --> 00:20:14,350 Rachel is the best person to carry it on. 219 00:20:15,190 --> 00:20:17,630 She's brilliant. She's determined. 220 00:20:17,870 --> 00:20:21,150 And frankly, I can't think of anybody else better suited for the job. 221 00:20:22,150 --> 00:20:24,910 But she would never ask you herself, 222 00:20:26,390 --> 00:20:27,790 which is why I'm here. 223 00:20:29,830 --> 00:20:31,750 To beg you, please, 224 00:20:32,590 --> 00:20:34,790 pass the research you started on Polaris 225 00:20:35,630 --> 00:20:36,830 over to her. 226 00:20:37,950 --> 00:20:39,150 Really? 227 00:20:39,990 --> 00:20:41,190 Just like that? 228 00:20:41,990 --> 00:20:44,430 It might heal the wounds between you. 229 00:20:45,110 --> 00:20:46,710 Bring you two close again. 230 00:20:47,030 --> 00:20:48,750 I mean, who knows? Right? 231 00:20:50,390 --> 00:20:51,950 - Who knows? - Right. 232 00:20:52,910 --> 00:20:54,670 Let me tell you something, young man. 233 00:20:56,150 --> 00:20:58,110 My research is like my child. 234 00:20:58,430 --> 00:21:00,310 My favorite child. 235 00:21:00,870 --> 00:21:02,190 I'm its father. 236 00:21:02,270 --> 00:21:03,750 I created it. 237 00:21:03,990 --> 00:21:06,630 Without me, it doesn't survive. 238 00:21:06,710 --> 00:21:09,870 Without me, it fucking dies! 239 00:21:11,230 --> 00:21:16,790 And woe betide anyone who tries to put their grubby little mitts on it. 240 00:21:29,630 --> 00:21:31,630 What are you doing with me when we're done? 241 00:21:31,950 --> 00:21:33,150 It's not my say. 242 00:21:34,150 --> 00:21:35,350 It should be. 243 00:21:35,910 --> 00:21:37,510 You're the only real adult left. 244 00:21:40,150 --> 00:21:41,190 I just... 245 00:21:42,310 --> 00:21:44,070 You're the only one who understands 246 00:21:44,150 --> 00:21:46,470 what it's like to be responsible for another life. 247 00:21:48,990 --> 00:21:51,990 I saw the picture of your son 248 00:21:52,790 --> 00:21:53,990 in your room. 249 00:21:55,270 --> 00:21:56,470 Connor. 250 00:21:58,030 --> 00:21:59,350 You must miss him. 251 00:21:59,710 --> 00:22:01,590 I just hope I make it out of here. 252 00:22:03,750 --> 00:22:04,950 I'm all he has. 253 00:22:06,830 --> 00:22:08,030 Where's his mom? 254 00:22:09,870 --> 00:22:11,070 She... 255 00:22:12,070 --> 00:22:13,310 She left us. 256 00:22:15,190 --> 00:22:18,150 She couldn't really cope with a sick child. 257 00:22:20,910 --> 00:22:22,750 You think you know somebody and then... 258 00:22:25,070 --> 00:22:27,390 Right. That sounds really tough. 259 00:22:29,710 --> 00:22:30,910 What does he have? 260 00:22:32,390 --> 00:22:33,590 MLD. 261 00:22:35,030 --> 00:22:36,230 I'm sorry. 262 00:22:38,270 --> 00:22:39,470 Yeah. 263 00:22:41,750 --> 00:22:43,470 I guess having a child is a lottery. 264 00:22:46,270 --> 00:22:47,670 I'm sure yours will be fine. 265 00:22:48,710 --> 00:22:49,950 Is that a promise? 266 00:23:00,270 --> 00:23:01,470 Drink. 267 00:23:06,790 --> 00:23:08,630 It's not your algae that's killing us. 268 00:23:11,950 --> 00:23:13,150 Keep it. 269 00:23:14,270 --> 00:23:15,470 Thank you. 270 00:23:37,390 --> 00:23:38,750 Thought you'd be rid of me? 271 00:23:39,750 --> 00:23:40,950 Finders keepers. 272 00:23:41,750 --> 00:23:43,070 You'll sleep better up top. 273 00:23:45,310 --> 00:23:46,510 I'm not tired. 274 00:23:48,150 --> 00:23:50,510 You will be. I can wait. 275 00:23:51,750 --> 00:23:54,670 - You think that'll make you feel better? - Fuck yeah! 276 00:23:57,230 --> 00:23:58,750 It was Patrick's order. 277 00:23:59,430 --> 00:24:00,710 I didn't want to do it. 278 00:24:00,790 --> 00:24:01,990 But you did. 279 00:24:02,230 --> 00:24:04,230 He said it was either you or me. 280 00:24:04,350 --> 00:24:05,870 Now, what would you have done? 281 00:24:06,070 --> 00:24:08,950 What did you do when they kettled me? 282 00:24:11,790 --> 00:24:13,390 See, that's the way with Patrick. 283 00:24:14,790 --> 00:24:16,430 He puts us against each other. 284 00:24:17,110 --> 00:24:18,710 Turns us into animals. 285 00:24:18,830 --> 00:24:20,750 Makes our lives here a living hell. 286 00:24:21,270 --> 00:24:24,030 And it won't stop until he's stopped. 287 00:24:26,190 --> 00:24:28,670 Now, that's what you really want, isn't it? 288 00:24:29,910 --> 00:24:31,110 What we both want. 289 00:24:32,390 --> 00:24:33,590 He's untouchable. 290 00:24:34,190 --> 00:24:35,390 He thinks he is. 291 00:24:36,510 --> 00:24:39,350 But alone, he's nothing at all. 292 00:24:40,670 --> 00:24:41,870 Now we can do it. 293 00:24:43,470 --> 00:24:44,670 Together. 294 00:24:47,590 --> 00:24:49,350 He never showers without protection, 295 00:24:49,910 --> 00:24:51,510 and he's got blades in his cell. 296 00:24:51,630 --> 00:24:52,830 Forget the blades. 297 00:24:53,830 --> 00:24:56,510 You can get enough heroin to stop his heart. 298 00:25:02,070 --> 00:25:05,710 There's a CCTV dead zone. The rear aisle in the library. 299 00:25:05,790 --> 00:25:08,110 That's where he keeps the books with the phones. 300 00:25:08,230 --> 00:25:11,590 He'll see you on crutches. He'll never suspect anything. 301 00:25:13,670 --> 00:25:14,870 I'll be there. 302 00:25:14,950 --> 00:25:16,790 He's used to me browsing books. 303 00:25:19,830 --> 00:25:22,710 At my signal, we come both ways. 304 00:25:25,710 --> 00:25:27,390 I grab him from behind, 305 00:25:29,630 --> 00:25:31,470 and you stick him in the jugular. 306 00:25:40,110 --> 00:25:41,430 Please, come quickly. 307 00:25:42,110 --> 00:25:43,310 I found him like this. 308 00:25:43,710 --> 00:25:44,910 Lying here. 309 00:25:45,590 --> 00:25:46,790 Poor lad. 310 00:25:47,430 --> 00:25:48,710 Security! 311 00:25:48,790 --> 00:25:50,070 Code three in the library! 312 00:25:50,390 --> 00:25:51,710 Come quick, come quick! 313 00:25:52,350 --> 00:25:53,630 Alright, check his pulse. 314 00:25:53,710 --> 00:25:54,990 Is he breathing? 315 00:25:58,230 --> 00:26:01,550 A thank-you from Patrick. 316 00:26:35,510 --> 00:26:36,710 You idiot. 317 00:26:38,470 --> 00:26:39,670 That's me. 318 00:26:40,470 --> 00:26:42,110 You'll see me on court day. 319 00:26:45,950 --> 00:26:47,150 Bitch! 320 00:26:50,070 --> 00:26:51,310 Fucking... 321 00:26:56,270 --> 00:26:57,710 No, no, no. Shit! 322 00:26:57,790 --> 00:26:59,030 Don't do that. 323 00:27:00,950 --> 00:27:02,190 There he is. 324 00:27:02,270 --> 00:27:03,830 The man himself, huh? 325 00:27:04,030 --> 00:27:05,230 Come in, have a game. 326 00:27:06,710 --> 00:27:07,910 On me. 327 00:27:10,390 --> 00:27:11,590 A game? 328 00:27:12,430 --> 00:27:14,950 And my mobile back for saving your skin. 329 00:27:15,030 --> 00:27:17,070 I would've thought a man in your position 330 00:27:17,150 --> 00:27:19,390 could afford to be a touch more magnanimous. 331 00:27:21,550 --> 00:27:22,750 Magnanimous? 332 00:27:24,870 --> 00:27:26,070 Do you hear him? 333 00:27:26,910 --> 00:27:28,510 That fucking cheeky, you. 334 00:27:34,230 --> 00:27:35,750 What can I do for you? 335 00:27:37,190 --> 00:27:38,830 Can you make someone vanish? 336 00:27:40,830 --> 00:27:42,070 Disappear? 337 00:27:44,190 --> 00:27:45,510 Someone outside. 338 00:27:47,790 --> 00:27:49,070 That'll cost money. 339 00:27:49,310 --> 00:27:50,510 I have cash. 340 00:27:51,390 --> 00:27:52,590 Who? 341 00:27:53,310 --> 00:27:55,150 Her name is Maggie Mitchell. 342 00:27:55,790 --> 00:27:57,510 She's a witness at my trial. 343 00:27:58,990 --> 00:28:01,030 At your trial, Professor. 344 00:28:01,430 --> 00:28:03,230 They'll trace it back to you. 345 00:28:03,950 --> 00:28:07,470 Well, this is one death that I'd happily own. 346 00:28:08,550 --> 00:28:09,750 I'll ask around. 347 00:28:11,310 --> 00:28:14,270 Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. 348 00:28:20,390 --> 00:28:22,310 What makes you think she was Christian? 349 00:28:24,590 --> 00:28:25,790 It's all the same God. 350 00:28:26,430 --> 00:28:28,990 Then why would he let everyone die here? 351 00:28:29,870 --> 00:28:31,430 Why would he let Ida die? 352 00:28:32,510 --> 00:28:33,710 He... 353 00:28:37,190 --> 00:28:38,750 Everything has a reason, Alba. 354 00:28:39,670 --> 00:28:40,910 It's just hidden from us. 355 00:28:41,150 --> 00:28:43,190 Yeah, which means there isn't any, Joe. 356 00:28:44,910 --> 00:28:46,190 It's all random. 357 00:28:46,910 --> 00:28:48,110 Yeah, it is. 358 00:28:48,190 --> 00:28:50,510 Like, why us and not Mario? 359 00:28:50,670 --> 00:28:52,830 - Who's Mario? - The guinea pig they sacked. 360 00:28:53,270 --> 00:28:54,470 What? 361 00:28:55,310 --> 00:28:56,990 I met him at the first screening. 362 00:28:57,070 --> 00:28:59,190 We made friends because we both got chosen. 363 00:28:59,910 --> 00:29:01,510 - They sacked a guinea pig? - Yeah. 364 00:29:02,950 --> 00:29:04,950 He signed the contract, he was ready to go. 365 00:29:05,030 --> 00:29:07,350 I don't know. The recruiter called him last minute 366 00:29:07,430 --> 00:29:09,030 - to say he was being dumped. - Why? 367 00:29:09,110 --> 00:29:12,190 I don't know, she just never said. 368 00:29:12,630 --> 00:29:13,830 She just paid him off. 369 00:29:17,670 --> 00:29:19,390 He's probably on a beach now. 370 00:29:19,550 --> 00:29:22,150 Drinking gin tonics in fucking Ibiza. 371 00:29:36,670 --> 00:29:37,870 Alright, don't speak. 372 00:29:39,350 --> 00:29:40,870 Just shake or nod your head. 373 00:29:42,830 --> 00:29:44,670 Were there six guinea pigs originally? 374 00:29:47,550 --> 00:29:49,230 So we were always meant to be five? 375 00:29:52,070 --> 00:29:53,110 Why? 376 00:29:54,750 --> 00:29:55,950 What are you whispering? 377 00:29:56,350 --> 00:29:57,350 Nothing. 378 00:29:59,190 --> 00:30:01,190 Sure. Sweet nothings. 379 00:30:01,710 --> 00:30:02,910 What's going on? 380 00:30:03,950 --> 00:30:05,150 She's done. 381 00:30:05,870 --> 00:30:07,150 You made enough water. 382 00:30:07,470 --> 00:30:09,030 You three, load the car. 383 00:30:09,150 --> 00:30:10,430 She stays with me. 384 00:30:11,070 --> 00:30:12,270 Why? 385 00:30:12,390 --> 00:30:13,590 Why do you care? 386 00:30:13,710 --> 00:30:15,070 Because she's pregnant. 387 00:30:15,150 --> 00:30:17,670 No shit, Sherlock. Go! 388 00:30:17,950 --> 00:30:21,710 Hang on a second. When did you start making all the decisions? 389 00:30:22,590 --> 00:30:24,670 Since I'm the reason we are alive. 390 00:30:28,950 --> 00:30:31,350 We did this together, we should decide together. 391 00:30:31,910 --> 00:30:34,670 Okay. Democracy, let's vote. 392 00:30:35,390 --> 00:30:40,310 You three, load the car while I guard Sean's new lady friend. 393 00:30:40,390 --> 00:30:41,710 Votes against? 394 00:30:42,510 --> 00:30:43,710 Joe? 395 00:30:44,870 --> 00:30:46,070 I'm not taking sides. 396 00:30:47,750 --> 00:30:49,350 - You lose. - She's going to kill me 397 00:30:49,430 --> 00:30:52,310 - like she killed Jamal, please. - I will if you don't shut up. 398 00:31:00,070 --> 00:31:01,470 How does the algae travel? 399 00:31:04,110 --> 00:31:05,430 In a PBR machine. 400 00:31:05,830 --> 00:31:07,030 What's that? 401 00:31:07,350 --> 00:31:11,190 Photobioreactor. It's like the tank, but it needs batteries. 402 00:31:12,390 --> 00:31:13,590 Where is it? 403 00:31:17,550 --> 00:31:18,790 Where is it? 404 00:31:23,470 --> 00:31:25,550 Alba, get that door open. 405 00:31:39,790 --> 00:31:40,990 Are you okay, Joe? 406 00:31:43,110 --> 00:31:44,310 Yeah. 407 00:32:05,350 --> 00:32:06,550 Put it in here. 408 00:32:09,710 --> 00:32:11,350 What are you going to do with it? 409 00:32:13,030 --> 00:32:14,390 Give it to Aki's father. 410 00:32:18,070 --> 00:32:20,910 Nobody's going to make millions from Aki's death. 411 00:32:23,790 --> 00:32:25,030 Only him. 412 00:33:09,910 --> 00:33:11,430 - Ready? - Yep. 413 00:33:12,910 --> 00:33:15,030 - What have you done to Rachel? - She ran off. 414 00:33:15,310 --> 00:33:17,310 Let's go before she lets the others out. 415 00:33:17,670 --> 00:33:19,190 No, I'm not getting in that car. 416 00:33:20,710 --> 00:33:21,990 What now, Joe? 417 00:33:22,110 --> 00:33:24,030 We're not the original five guinea pigs. 418 00:33:24,110 --> 00:33:26,510 You said this guy Mario was sacked for no reason. 419 00:33:27,070 --> 00:33:29,310 And Rachel said we were always meant to be five, 420 00:33:29,390 --> 00:33:30,990 so either Sean or Keiko was lying. 421 00:33:31,510 --> 00:33:33,370 "Rachel said... " Are you stupid? 422 00:33:33,371 --> 00:33:35,430 They've been lying to us from day one. 423 00:33:35,950 --> 00:33:37,190 The Mario thing is true. 424 00:33:37,630 --> 00:33:38,910 Maybe you're an imposter, 425 00:33:38,990 --> 00:33:41,030 because you don't want us to leave, do you? 426 00:33:41,110 --> 00:33:42,170 Then why would I show you the petrol? 427 00:33:42,371 --> 00:33:44,790 My brain is fried. Can we just go? 428 00:33:44,990 --> 00:33:47,350 - Please? - None of us is an imposter. 429 00:33:48,910 --> 00:33:52,990 But if you want to stay here and die, feel free. 430 00:34:01,070 --> 00:34:03,350 - Come on. - Don't get in that car. 431 00:34:04,230 --> 00:34:05,430 Alba, please. 432 00:34:07,270 --> 00:34:08,989 Please don't get in the car, Alba. 433 00:34:09,469 --> 00:34:11,670 Alba, please. 434 00:34:13,550 --> 00:34:14,989 We're not supposed to be here. 435 00:34:25,190 --> 00:34:26,390 Wait! 436 00:34:29,910 --> 00:34:31,910 Come on! Run! 437 00:34:43,150 --> 00:34:44,350 Okay. 438 00:34:50,750 --> 00:34:51,949 Liam? 439 00:34:52,949 --> 00:34:54,150 Pierre? 440 00:34:58,190 --> 00:35:00,750 We have officially left Hell, people! 441 00:35:04,830 --> 00:35:06,430 - Okay. - How far will the petrol 442 00:35:06,510 --> 00:35:07,710 take us, Sean? 443 00:35:07,790 --> 00:35:10,150 It'll take us all the way to Cairo if needs be. 444 00:35:10,310 --> 00:35:11,510 Bring on 5G! 445 00:35:11,670 --> 00:35:13,110 Who will you call first? 446 00:35:13,350 --> 00:35:17,030 My dad, to send money for a cruise on the Nile. Everyone's invited! 447 00:35:17,710 --> 00:35:19,750 What about the cure for my son? 448 00:35:22,350 --> 00:35:24,110 Cruise cancelled, everybody. 449 00:35:27,110 --> 00:35:28,630 How do you become you? 450 00:35:29,830 --> 00:35:31,950 I can give you lessons if you want. 451 00:35:34,590 --> 00:35:35,870 Why are we going so slow? 452 00:35:36,510 --> 00:35:38,470 There something wrong with the engine. 453 00:35:38,550 --> 00:35:39,990 You must be in the wrong gear. 454 00:35:40,550 --> 00:35:42,150 I know how to fucking drive. 455 00:35:49,750 --> 00:35:50,950 Pierre? 456 00:35:51,950 --> 00:35:53,150 Liam? 457 00:35:57,750 --> 00:35:58,950 Liam. 458 00:35:59,030 --> 00:36:00,230 You came. 459 00:36:01,150 --> 00:36:02,710 What did you do? 460 00:36:04,070 --> 00:36:06,150 - What did you... ? - I didn't want to. 461 00:36:06,990 --> 00:36:08,390 I didn't want to, Rachel. 462 00:36:08,470 --> 00:36:09,670 Where's Pierre? 463 00:36:12,550 --> 00:36:13,750 Oh, my God. 464 00:36:14,230 --> 00:36:15,510 Do you have any water? 465 00:36:26,550 --> 00:36:28,270 Get off! Get off me! 466 00:36:28,350 --> 00:36:29,550 Get off me! 467 00:37:04,430 --> 00:37:05,630 The subjects? 468 00:37:07,950 --> 00:37:09,150 And the algae, they... 469 00:37:09,950 --> 00:37:11,150 They took the PBR. 470 00:37:12,390 --> 00:37:13,590 There's nothing left. 471 00:39:33,070 --> 00:39:34,270 Rachel! 472 00:39:46,310 --> 00:39:47,510 Rachel! 473 00:39:49,350 --> 00:39:50,790 We're going to be okay. 474 00:39:50,950 --> 00:39:52,150 Rachel! 475 00:39:54,150 --> 00:39:55,350 Rachel! 476 00:40:10,030 --> 00:40:11,030 Rachel! 477 00:40:14,590 --> 00:40:15,830 It's started, hasn't it? 478 00:40:16,870 --> 00:40:18,910 You have to let me in. I need to help you. 479 00:40:20,590 --> 00:40:21,790 Rachel! 480 00:40:23,830 --> 00:40:25,030 Rachel! 481 00:40:27,830 --> 00:40:29,030 Rachel! 482 00:40:29,830 --> 00:40:31,030 Rachel. 483 00:40:32,870 --> 00:40:34,070 You have to let me in. 484 00:40:36,390 --> 00:40:37,590 They're all dead. 485 00:40:37,670 --> 00:40:41,190 All four of the subjects. The PBR was destroyed in the explosion. 486 00:40:41,270 --> 00:40:42,550 It's all gone. 487 00:40:47,630 --> 00:40:49,550 What happened to Pierre was an accident. 488 00:40:49,630 --> 00:40:52,750 And then Liam just snapped and he was going to kill me. 489 00:40:52,830 --> 00:40:54,590 I didn't have a choice. Rachel! 490 00:41:04,190 --> 00:41:05,470 Maggie, get out! 491 00:41:07,670 --> 00:41:09,070 When did Liam last check you? 492 00:41:09,150 --> 00:41:11,070 I'm not fucking with you. Get out! 493 00:41:11,150 --> 00:41:13,590 - You need to let me examine you. - Maggie, get out! 494 00:41:16,710 --> 00:41:19,950 Okay. I need to feel where the baby is. 495 00:41:20,670 --> 00:41:24,390 You killed them. You are not touching me or my baby. 496 00:41:25,150 --> 00:41:27,630 Okay, okay, then tell me. 497 00:41:28,670 --> 00:41:29,910 Where was it kicking? 498 00:41:30,230 --> 00:41:31,870 Was it kicking high or low? 499 00:41:36,470 --> 00:41:38,910 Rachel, if this baby is breech, then you're fucked. 500 00:41:40,470 --> 00:41:42,150 And you can't do this on your own. 501 00:41:47,110 --> 00:41:48,310 You need me. 502 00:41:50,790 --> 00:41:55,790 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 32773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.