Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:16,990 --> 00:00:18,350
Well, that was okay.
3
00:00:20,390 --> 00:00:23,430
Yeah, well, we'll see what that's like.
4
00:00:25,310 --> 00:00:26,590
Will they move the dates?
5
00:00:27,990 --> 00:00:29,270
No, we can't revise them.
6
00:00:29,710 --> 00:00:32,110
I don't know. Just tell
them that's what was agreed.
7
00:00:32,190 --> 00:00:33,390
We can't review them.
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,550
Just stay still, okay? Mommy's talking.
9
00:00:37,310 --> 00:00:38,310
Sorry.
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,390
Well, yeah.
11
00:00:40,470 --> 00:00:43,350
I'm going to need 20
minutes with each one
12
00:00:43,430 --> 00:00:45,790
and you can move them to last. Okay?
13
00:00:46,350 --> 00:00:49,190
Right. You know what? I'm
going to have to call you back.
14
00:00:49,790 --> 00:00:51,390
Yeah, alright.
15
00:00:52,190 --> 00:00:53,230
Come here.
16
00:00:53,670 --> 00:00:55,230
Come here, let's go in the car.
17
00:00:55,590 --> 00:00:56,990
Come on, Mommy's in a rush.
18
00:01:01,630 --> 00:01:02,830
In we go.
19
00:01:04,470 --> 00:01:05,670
Right.
20
00:01:06,150 --> 00:01:09,550
Watch this while Mommy
returns the trolley. Okay?
21
00:01:10,150 --> 00:01:13,430
There's only about ten cents worth
of materials in the whole thing.
22
00:01:13,670 --> 00:01:16,750
You pirates, crooks, bandits!
23
00:01:39,510 --> 00:01:41,550
Mikey, what are you doing?
24
00:01:43,070 --> 00:01:44,270
Mikey.
25
00:01:45,190 --> 00:01:46,389
Mikey.
26
00:01:49,990 --> 00:01:51,190
Mikey!
27
00:01:52,230 --> 00:01:53,430
Mikey!
28
00:01:57,750 --> 00:01:59,790
Mikey! Hey!
29
00:01:59,950 --> 00:02:01,150
Hey!
30
00:02:25,350 --> 00:02:27,910
- What is it?
- Sorry to bother. Small hitch.
31
00:02:28,150 --> 00:02:30,630
We have to replace one of
the five trial subjects.
32
00:02:30,710 --> 00:02:31,950
Why? What happened?
33
00:02:32,030 --> 00:02:34,590
Mario Rossano. He got cold feet.
34
00:02:34,710 --> 00:02:36,650
- It can happen.
- I thought everyone
35
00:02:36,651 --> 00:02:37,790
had signed the paperwork.
36
00:02:37,870 --> 00:02:39,270
Yes, but...
37
00:02:41,950 --> 00:02:43,150
Tell him it's too late.
38
00:02:44,390 --> 00:02:46,310
It would be a mistake
to force the issue.
39
00:02:46,910 --> 00:02:50,270
I've been recruiting pharma trials
for a long time and trust me,
40
00:02:50,350 --> 00:02:52,830
the last thing you want
is an unwilling subject,
41
00:02:52,910 --> 00:02:55,430
especially on a high-risk
phase one like yours.
42
00:02:55,510 --> 00:02:57,510
I've just sent you
the perfect replacement
43
00:02:57,590 --> 00:02:59,150
who's passed all the screenings.
44
00:02:59,550 --> 00:03:00,790
Why don't you take a look?
45
00:05:26,630 --> 00:05:27,830
Well, well.
46
00:05:29,950 --> 00:05:31,150
Look who's here.
47
00:05:33,310 --> 00:05:34,510
You can drop that.
48
00:05:37,910 --> 00:05:39,110
Do you have any water?
49
00:05:39,750 --> 00:05:40,750
No.
50
00:05:43,030 --> 00:05:44,230
What happened?
51
00:05:45,550 --> 00:05:47,590
Jamal decided everyone
but him's the killer?
52
00:05:47,670 --> 00:05:48,870
Jamal is dead.
53
00:05:49,790 --> 00:05:51,350
The guinea pigs are in charge.
54
00:05:51,630 --> 00:05:52,830
They're taking the truck.
55
00:05:53,350 --> 00:05:54,390
What?
56
00:05:56,069 --> 00:05:57,630
There was petrol all along.
57
00:05:59,110 --> 00:06:00,310
I'm sorry.
58
00:06:00,710 --> 00:06:02,670
No, you hid it in the hotbox, remember?
59
00:06:03,830 --> 00:06:05,150
Where's Rachel, Liam?
60
00:06:05,590 --> 00:06:07,750
Helping them desalinate the algae water.
61
00:06:09,870 --> 00:06:12,070
That's our girl. Saving her own skin.
62
00:06:12,190 --> 00:06:13,430
What about us?
63
00:06:14,230 --> 00:06:15,430
Are we safe?
64
00:06:18,910 --> 00:06:20,110
There's a way out.
65
00:06:20,830 --> 00:06:22,030
An air shaft.
66
00:06:23,750 --> 00:06:25,750
It's too narrow for
you two, but I can fit.
67
00:06:25,910 --> 00:06:27,270
Then why are you still here?
68
00:06:28,390 --> 00:06:29,590
I need help.
69
00:06:30,270 --> 00:06:33,550
So you have three options.
One, you force me to kill you,
70
00:06:33,630 --> 00:06:35,750
but then I die of dehydration down here.
71
00:06:35,990 --> 00:06:39,670
Two, you kill me, but then
you both die of dehydration.
72
00:06:39,750 --> 00:06:40,950
Or three,
73
00:06:42,310 --> 00:06:43,510
we work together...
74
00:06:44,790 --> 00:06:45,990
and survive.
75
00:06:50,110 --> 00:06:53,069
It's hard to do this when you've
got that gun pointing at me.
76
00:06:53,150 --> 00:06:55,350
The last time no one was
pointing a gun at you,
77
00:06:55,470 --> 00:06:56,710
you ran to fetch a rifle.
78
00:06:58,910 --> 00:07:00,590
I only care about my baby.
79
00:07:01,990 --> 00:07:06,150
And right now, you are
her only hope of survival.
80
00:07:07,590 --> 00:07:08,590
Okay?
81
00:07:18,150 --> 00:07:19,350
Push me up.
82
00:07:19,630 --> 00:07:20,630
Yup.
83
00:07:24,150 --> 00:07:25,150
Okay.
84
00:07:42,230 --> 00:07:43,470
Can I have that?
85
00:07:55,390 --> 00:07:56,590
Alright, thanks.
86
00:07:58,270 --> 00:07:59,310
Okay.
87
00:08:10,750 --> 00:08:11,950
Now that's more like it.
88
00:08:19,750 --> 00:08:20,790
Guys!
89
00:08:22,430 --> 00:08:23,630
Guys, in here!
90
00:08:31,150 --> 00:08:32,350
The French lady.
91
00:08:34,270 --> 00:08:35,870
Oh my God, poor Ida.
92
00:08:39,390 --> 00:08:40,430
I'm sorry.
93
00:08:43,110 --> 00:08:47,950
But what kind of fucked up
Frankenstein shit have they been doing?
94
00:08:48,030 --> 00:08:49,230
Should we do something?
95
00:08:49,590 --> 00:08:50,790
Like what?
96
00:08:51,630 --> 00:08:53,070
I don't know, like bury them.
97
00:08:53,390 --> 00:08:56,790
Okay, but is she smiling?
98
00:08:58,310 --> 00:08:59,510
What's wrong with you?
99
00:08:59,590 --> 00:09:01,150
- It's not funny.
- Okay.
100
00:09:01,830 --> 00:09:04,390
Don't worry, Joe, don't be like that.
101
00:09:05,550 --> 00:09:07,430
Never get killed.
102
00:09:08,510 --> 00:09:10,910
I love you so much. Look at me.
103
00:09:11,350 --> 00:09:12,550
So much.
104
00:09:14,230 --> 00:09:15,870
Oh, shit.
105
00:09:16,270 --> 00:09:17,470
What?
106
00:09:17,550 --> 00:09:18,870
Her friend Molly.
107
00:09:20,190 --> 00:09:21,390
Get off.
108
00:10:39,950 --> 00:10:41,150
No way.
109
00:10:47,550 --> 00:10:48,750
There you go.
110
00:10:49,950 --> 00:10:51,190
Okay, move, I'll go up.
111
00:10:51,390 --> 00:10:54,350
Whoa. How do we know you're
actually going to come back for us?
112
00:10:54,430 --> 00:10:55,990
That's why I'm going.
113
00:10:56,510 --> 00:10:57,710
Hey!
114
00:10:58,030 --> 00:10:59,310
Why should we trust you?
115
00:10:59,390 --> 00:11:02,710
Alright, enough, children!
And fuck you both, by the way.
116
00:11:02,790 --> 00:11:04,190
I'll just go and save us all.
117
00:11:05,310 --> 00:11:06,510
Fine.
118
00:11:15,470 --> 00:11:17,750
Turn around, I'll just
step on your shoulders.
119
00:11:19,550 --> 00:11:21,350
Hang on. Yeah.
120
00:11:22,710 --> 00:11:24,630
- Are you ready?
- Yeah, I think so.
121
00:11:24,750 --> 00:11:26,430
Wait. Yeah, yeah.
122
00:11:26,830 --> 00:11:28,150
God. Fuck!
123
00:11:28,710 --> 00:11:30,910
Okay. Wait. And let's go.
124
00:11:54,030 --> 00:11:55,350
Fuck! Fuck!
125
00:11:59,830 --> 00:12:01,590
I don't know. Well...
126
00:12:01,830 --> 00:12:05,550
- What?
- It's very tight, like your asshole.
127
00:12:05,710 --> 00:12:08,150
I told you! Just come back down.
128
00:12:08,230 --> 00:12:09,830
- Fuck! I'm stuck!
- Are you sure?
129
00:12:09,910 --> 00:12:11,710
Looks like you're almost there, mate.
130
00:12:11,790 --> 00:12:12,990
Okay, just let me...
131
00:12:13,550 --> 00:12:14,750
One last try.
132
00:12:15,590 --> 00:12:16,790
There.
133
00:12:18,230 --> 00:12:19,990
Oh, fuck. Wait.
134
00:12:21,550 --> 00:12:22,750
What is it?
135
00:12:25,150 --> 00:12:28,110
Okay, okay, okay. I think I've got it.
136
00:12:29,670 --> 00:12:30,670
Wait.
137
00:12:31,270 --> 00:12:32,670
There is something.
138
00:12:33,030 --> 00:12:34,230
What is it?
139
00:12:38,390 --> 00:12:39,590
What is that?
140
00:12:41,590 --> 00:12:43,470
Oh, fuck. No, no.
141
00:12:43,990 --> 00:12:45,230
Pierre!
142
00:12:49,790 --> 00:12:50,990
Wasps!
143
00:12:51,430 --> 00:12:53,630
Hey! No!
144
00:12:53,710 --> 00:12:55,350
- Help me!
- Fuck! He's hit a nest!
145
00:12:55,430 --> 00:12:57,790
Liam! Fucking move,
I'll pull him out! Move!
146
00:12:59,390 --> 00:13:00,590
Fuck, fuck!
147
00:13:21,550 --> 00:13:22,750
Wilde.
148
00:13:24,030 --> 00:13:25,230
You've got a visitor.
149
00:13:31,990 --> 00:13:33,630
And I thought nobody loved you.
150
00:13:35,310 --> 00:13:36,510
I have an admirer.
151
00:13:37,390 --> 00:13:39,190
I guess there's someone for everyone.
152
00:14:04,350 --> 00:14:05,590
Professor Wilde.
153
00:14:05,950 --> 00:14:07,910
Somehow I thought you'd be a woman.
154
00:14:08,510 --> 00:14:10,390
I'm sorry to disappoint.
155
00:14:10,710 --> 00:14:11,710
No.
156
00:14:12,790 --> 00:14:13,990
No, not at all.
157
00:14:15,950 --> 00:14:17,150
So...
158
00:14:17,750 --> 00:14:18,950
what should I call you?
159
00:14:19,830 --> 00:14:23,670
I'm Liam Ruddock, Doctor Liam Ruddock.
160
00:14:24,630 --> 00:14:25,830
Don't be nervous, Liam.
161
00:14:26,550 --> 00:14:27,750
Please.
162
00:14:27,990 --> 00:14:30,510
Thanks. I'm sorry, you know,
163
00:14:31,190 --> 00:14:32,870
just seeing you in the flesh...
164
00:14:33,670 --> 00:14:35,790
Well, I won't bite.
165
00:14:38,070 --> 00:14:39,270
Listen,
166
00:14:41,390 --> 00:14:42,710
we don't have much time.
167
00:14:43,190 --> 00:14:45,390
Now, I find you a very
impressive young man.
168
00:14:45,470 --> 00:14:47,910
You've shown great
determination, great courage.
169
00:14:48,590 --> 00:14:52,230
Now, I need you to take the next step.
170
00:14:56,390 --> 00:15:00,550
Find Maggie Mitchell
and make her suffer.
171
00:15:35,310 --> 00:15:36,510
What are you doing?
172
00:15:36,590 --> 00:15:39,590
What you were going to do
next. I just got to it first.
173
00:15:42,230 --> 00:15:44,390
You're wrong. You're wrong.
174
00:15:44,590 --> 00:15:46,710
I'm tired of your fucking lies.
175
00:15:48,630 --> 00:15:49,830
Maggie Mitchell...
176
00:15:51,230 --> 00:15:52,430
ends here.
177
00:16:03,110 --> 00:16:04,350
Fuck! Fuck!
178
00:16:13,270 --> 00:16:14,470
Yeah, ready.
179
00:16:22,590 --> 00:16:24,030
What the hell is she doing?
180
00:16:31,190 --> 00:16:32,710
She's fucking high.
181
00:16:36,510 --> 00:16:37,990
Earth to Alba.
182
00:16:39,470 --> 00:16:41,430
Hey, babe! Hey!
183
00:16:42,190 --> 00:16:43,670
Do you like my goddess?
184
00:16:44,390 --> 00:16:45,590
You're a psycho!
185
00:16:45,670 --> 00:16:47,470
- Why is he shouting?
- Would you like it
186
00:16:47,550 --> 00:16:48,950
if someone did that to you?
187
00:16:49,030 --> 00:16:51,110
I wouldn't know they
were doing it, dumbass.
188
00:16:51,190 --> 00:16:52,510
Well, I'm burying her.
189
00:16:52,590 --> 00:16:53,790
Chillax.
190
00:16:58,510 --> 00:17:00,230
You've got your guy on a cross.
191
00:17:00,510 --> 00:17:02,750
I got my chick on a stick.
192
00:17:04,950 --> 00:17:06,310
Keiko, please say something.
193
00:17:09,029 --> 00:17:10,790
Why don't we let him bury her, babe?
194
00:17:16,070 --> 00:17:17,150
See?
195
00:17:18,110 --> 00:17:19,950
All you had to do was ask nicely.
196
00:17:21,950 --> 00:17:23,310
Let's bury!
197
00:17:25,269 --> 00:17:26,870
Let's get out of here fast, Alba.
198
00:19:04,750 --> 00:19:06,270
Find Maggie Mitchell
199
00:19:06,830 --> 00:19:08,790
and make her suffer.
200
00:19:10,230 --> 00:19:11,430
Maggie...
201
00:19:12,470 --> 00:19:14,150
Mitchell? I don't know who that is.
202
00:19:14,590 --> 00:19:17,270
I think you have me
confused with someone else.
203
00:19:17,350 --> 00:19:20,990
I'm a colleague of
your daughter's, Rachel.
204
00:19:29,870 --> 00:19:31,070
My mistake.
205
00:19:34,830 --> 00:19:36,030
Where is she?
206
00:19:36,710 --> 00:19:38,830
She's in the Philippines doing research.
207
00:19:38,910 --> 00:19:41,270
Is that the reason she's
not answering my letters?
208
00:19:41,390 --> 00:19:42,950
It hasn't been easy for her.
209
00:19:43,070 --> 00:19:45,990
And it's been a fucking breeze
for me, I can tell you that.
210
00:19:47,870 --> 00:19:49,070
What does she want?
211
00:19:50,270 --> 00:19:52,230
To be honest, she doesn't know I'm here.
212
00:19:54,710 --> 00:19:55,910
Professor,
213
00:19:56,430 --> 00:19:58,150
given your situation,
214
00:19:58,230 --> 00:20:00,230
you won't be able to
continue your research
215
00:20:00,310 --> 00:20:03,310
and your work is far too vital
216
00:20:03,311 --> 00:20:07,030
for it to be simply
abandoned and forgotten.
217
00:20:09,670 --> 00:20:10,670
Now,
218
00:20:11,110 --> 00:20:14,350
Rachel is the best
person to carry it on.
219
00:20:15,190 --> 00:20:17,630
She's brilliant. She's determined.
220
00:20:17,870 --> 00:20:21,150
And frankly, I can't think of anybody
else better suited for the job.
221
00:20:22,150 --> 00:20:24,910
But she would never ask you herself,
222
00:20:26,390 --> 00:20:27,790
which is why I'm here.
223
00:20:29,830 --> 00:20:31,750
To beg you, please,
224
00:20:32,590 --> 00:20:34,790
pass the research you started on Polaris
225
00:20:35,630 --> 00:20:36,830
over to her.
226
00:20:37,950 --> 00:20:39,150
Really?
227
00:20:39,990 --> 00:20:41,190
Just like that?
228
00:20:41,990 --> 00:20:44,430
It might heal the wounds between you.
229
00:20:45,110 --> 00:20:46,710
Bring you two close again.
230
00:20:47,030 --> 00:20:48,750
I mean, who knows? Right?
231
00:20:50,390 --> 00:20:51,950
- Who knows?
- Right.
232
00:20:52,910 --> 00:20:54,670
Let me tell you something, young man.
233
00:20:56,150 --> 00:20:58,110
My research is like my child.
234
00:20:58,430 --> 00:21:00,310
My favorite child.
235
00:21:00,870 --> 00:21:02,190
I'm its father.
236
00:21:02,270 --> 00:21:03,750
I created it.
237
00:21:03,990 --> 00:21:06,630
Without me, it doesn't survive.
238
00:21:06,710 --> 00:21:09,870
Without me, it fucking dies!
239
00:21:11,230 --> 00:21:16,790
And woe betide anyone who tries to
put their grubby little mitts on it.
240
00:21:29,630 --> 00:21:31,630
What are you doing
with me when we're done?
241
00:21:31,950 --> 00:21:33,150
It's not my say.
242
00:21:34,150 --> 00:21:35,350
It should be.
243
00:21:35,910 --> 00:21:37,510
You're the only real adult left.
244
00:21:40,150 --> 00:21:41,190
I just...
245
00:21:42,310 --> 00:21:44,070
You're the only one who understands
246
00:21:44,150 --> 00:21:46,470
what it's like to be
responsible for another life.
247
00:21:48,990 --> 00:21:51,990
I saw the picture of your son
248
00:21:52,790 --> 00:21:53,990
in your room.
249
00:21:55,270 --> 00:21:56,470
Connor.
250
00:21:58,030 --> 00:21:59,350
You must miss him.
251
00:21:59,710 --> 00:22:01,590
I just hope I make it out of here.
252
00:22:03,750 --> 00:22:04,950
I'm all he has.
253
00:22:06,830 --> 00:22:08,030
Where's his mom?
254
00:22:09,870 --> 00:22:11,070
She...
255
00:22:12,070 --> 00:22:13,310
She left us.
256
00:22:15,190 --> 00:22:18,150
She couldn't really
cope with a sick child.
257
00:22:20,910 --> 00:22:22,750
You think you know somebody and then...
258
00:22:25,070 --> 00:22:27,390
Right. That sounds really tough.
259
00:22:29,710 --> 00:22:30,910
What does he have?
260
00:22:32,390 --> 00:22:33,590
MLD.
261
00:22:35,030 --> 00:22:36,230
I'm sorry.
262
00:22:38,270 --> 00:22:39,470
Yeah.
263
00:22:41,750 --> 00:22:43,470
I guess having a child is a lottery.
264
00:22:46,270 --> 00:22:47,670
I'm sure yours will be fine.
265
00:22:48,710 --> 00:22:49,950
Is that a promise?
266
00:23:00,270 --> 00:23:01,470
Drink.
267
00:23:06,790 --> 00:23:08,630
It's not your algae that's killing us.
268
00:23:11,950 --> 00:23:13,150
Keep it.
269
00:23:14,270 --> 00:23:15,470
Thank you.
270
00:23:37,390 --> 00:23:38,750
Thought you'd be rid of me?
271
00:23:39,750 --> 00:23:40,950
Finders keepers.
272
00:23:41,750 --> 00:23:43,070
You'll sleep better up top.
273
00:23:45,310 --> 00:23:46,510
I'm not tired.
274
00:23:48,150 --> 00:23:50,510
You will be. I can wait.
275
00:23:51,750 --> 00:23:54,670
- You think that'll make you feel better?
- Fuck yeah!
276
00:23:57,230 --> 00:23:58,750
It was Patrick's order.
277
00:23:59,430 --> 00:24:00,710
I didn't want to do it.
278
00:24:00,790 --> 00:24:01,990
But you did.
279
00:24:02,230 --> 00:24:04,230
He said it was either you or me.
280
00:24:04,350 --> 00:24:05,870
Now, what would you have done?
281
00:24:06,070 --> 00:24:08,950
What did you do when they kettled me?
282
00:24:11,790 --> 00:24:13,390
See, that's the way with Patrick.
283
00:24:14,790 --> 00:24:16,430
He puts us against each other.
284
00:24:17,110 --> 00:24:18,710
Turns us into animals.
285
00:24:18,830 --> 00:24:20,750
Makes our lives here a living hell.
286
00:24:21,270 --> 00:24:24,030
And it won't stop until he's stopped.
287
00:24:26,190 --> 00:24:28,670
Now, that's what you
really want, isn't it?
288
00:24:29,910 --> 00:24:31,110
What we both want.
289
00:24:32,390 --> 00:24:33,590
He's untouchable.
290
00:24:34,190 --> 00:24:35,390
He thinks he is.
291
00:24:36,510 --> 00:24:39,350
But alone, he's nothing at all.
292
00:24:40,670 --> 00:24:41,870
Now we can do it.
293
00:24:43,470 --> 00:24:44,670
Together.
294
00:24:47,590 --> 00:24:49,350
He never showers without protection,
295
00:24:49,910 --> 00:24:51,510
and he's got blades in his cell.
296
00:24:51,630 --> 00:24:52,830
Forget the blades.
297
00:24:53,830 --> 00:24:56,510
You can get enough
heroin to stop his heart.
298
00:25:02,070 --> 00:25:05,710
There's a CCTV dead zone.
The rear aisle in the library.
299
00:25:05,790 --> 00:25:08,110
That's where he keeps
the books with the phones.
300
00:25:08,230 --> 00:25:11,590
He'll see you on crutches.
He'll never suspect anything.
301
00:25:13,670 --> 00:25:14,870
I'll be there.
302
00:25:14,950 --> 00:25:16,790
He's used to me browsing books.
303
00:25:19,830 --> 00:25:22,710
At my signal, we come both ways.
304
00:25:25,710 --> 00:25:27,390
I grab him from behind,
305
00:25:29,630 --> 00:25:31,470
and you stick him in the jugular.
306
00:25:40,110 --> 00:25:41,430
Please, come quickly.
307
00:25:42,110 --> 00:25:43,310
I found him like this.
308
00:25:43,710 --> 00:25:44,910
Lying here.
309
00:25:45,590 --> 00:25:46,790
Poor lad.
310
00:25:47,430 --> 00:25:48,710
Security!
311
00:25:48,790 --> 00:25:50,070
Code three in the library!
312
00:25:50,390 --> 00:25:51,710
Come quick, come quick!
313
00:25:52,350 --> 00:25:53,630
Alright, check his pulse.
314
00:25:53,710 --> 00:25:54,990
Is he breathing?
315
00:25:58,230 --> 00:26:01,550
A thank-you from Patrick.
316
00:26:35,510 --> 00:26:36,710
You idiot.
317
00:26:38,470 --> 00:26:39,670
That's me.
318
00:26:40,470 --> 00:26:42,110
You'll see me on court day.
319
00:26:45,950 --> 00:26:47,150
Bitch!
320
00:26:50,070 --> 00:26:51,310
Fucking...
321
00:26:56,270 --> 00:26:57,710
No, no, no. Shit!
322
00:26:57,790 --> 00:26:59,030
Don't do that.
323
00:27:00,950 --> 00:27:02,190
There he is.
324
00:27:02,270 --> 00:27:03,830
The man himself, huh?
325
00:27:04,030 --> 00:27:05,230
Come in, have a game.
326
00:27:06,710 --> 00:27:07,910
On me.
327
00:27:10,390 --> 00:27:11,590
A game?
328
00:27:12,430 --> 00:27:14,950
And my mobile back for saving your skin.
329
00:27:15,030 --> 00:27:17,070
I would've thought a
man in your position
330
00:27:17,150 --> 00:27:19,390
could afford to be a
touch more magnanimous.
331
00:27:21,550 --> 00:27:22,750
Magnanimous?
332
00:27:24,870 --> 00:27:26,070
Do you hear him?
333
00:27:26,910 --> 00:27:28,510
That fucking cheeky, you.
334
00:27:34,230 --> 00:27:35,750
What can I do for you?
335
00:27:37,190 --> 00:27:38,830
Can you make someone vanish?
336
00:27:40,830 --> 00:27:42,070
Disappear?
337
00:27:44,190 --> 00:27:45,510
Someone outside.
338
00:27:47,790 --> 00:27:49,070
That'll cost money.
339
00:27:49,310 --> 00:27:50,510
I have cash.
340
00:27:51,390 --> 00:27:52,590
Who?
341
00:27:53,310 --> 00:27:55,150
Her name is Maggie Mitchell.
342
00:27:55,790 --> 00:27:57,510
She's a witness at my trial.
343
00:27:58,990 --> 00:28:01,030
At your trial, Professor.
344
00:28:01,430 --> 00:28:03,230
They'll trace it back to you.
345
00:28:03,950 --> 00:28:07,470
Well, this is one death
that I'd happily own.
346
00:28:08,550 --> 00:28:09,750
I'll ask around.
347
00:28:11,310 --> 00:28:14,270
Glory be to the Father and to
the Son and to the Holy Spirit.
348
00:28:20,390 --> 00:28:22,310
What makes you think she was Christian?
349
00:28:24,590 --> 00:28:25,790
It's all the same God.
350
00:28:26,430 --> 00:28:28,990
Then why would he let everyone die here?
351
00:28:29,870 --> 00:28:31,430
Why would he let Ida die?
352
00:28:32,510 --> 00:28:33,710
He...
353
00:28:37,190 --> 00:28:38,750
Everything has a reason, Alba.
354
00:28:39,670 --> 00:28:40,910
It's just hidden from us.
355
00:28:41,150 --> 00:28:43,190
Yeah, which means there isn't any, Joe.
356
00:28:44,910 --> 00:28:46,190
It's all random.
357
00:28:46,910 --> 00:28:48,110
Yeah, it is.
358
00:28:48,190 --> 00:28:50,510
Like, why us and not Mario?
359
00:28:50,670 --> 00:28:52,830
- Who's Mario?
- The guinea pig they sacked.
360
00:28:53,270 --> 00:28:54,470
What?
361
00:28:55,310 --> 00:28:56,990
I met him at the first screening.
362
00:28:57,070 --> 00:28:59,190
We made friends because
we both got chosen.
363
00:28:59,910 --> 00:29:01,510
- They sacked a guinea pig?
- Yeah.
364
00:29:02,950 --> 00:29:04,950
He signed the contract,
he was ready to go.
365
00:29:05,030 --> 00:29:07,350
I don't know. The recruiter
called him last minute
366
00:29:07,430 --> 00:29:09,030
- to say he was being dumped.
- Why?
367
00:29:09,110 --> 00:29:12,190
I don't know, she just never said.
368
00:29:12,630 --> 00:29:13,830
She just paid him off.
369
00:29:17,670 --> 00:29:19,390
He's probably on a beach now.
370
00:29:19,550 --> 00:29:22,150
Drinking gin tonics in fucking Ibiza.
371
00:29:36,670 --> 00:29:37,870
Alright, don't speak.
372
00:29:39,350 --> 00:29:40,870
Just shake or nod your head.
373
00:29:42,830 --> 00:29:44,670
Were there six guinea pigs originally?
374
00:29:47,550 --> 00:29:49,230
So we were always meant to be five?
375
00:29:52,070 --> 00:29:53,110
Why?
376
00:29:54,750 --> 00:29:55,950
What are you whispering?
377
00:29:56,350 --> 00:29:57,350
Nothing.
378
00:29:59,190 --> 00:30:01,190
Sure. Sweet nothings.
379
00:30:01,710 --> 00:30:02,910
What's going on?
380
00:30:03,950 --> 00:30:05,150
She's done.
381
00:30:05,870 --> 00:30:07,150
You made enough water.
382
00:30:07,470 --> 00:30:09,030
You three, load the car.
383
00:30:09,150 --> 00:30:10,430
She stays with me.
384
00:30:11,070 --> 00:30:12,270
Why?
385
00:30:12,390 --> 00:30:13,590
Why do you care?
386
00:30:13,710 --> 00:30:15,070
Because she's pregnant.
387
00:30:15,150 --> 00:30:17,670
No shit, Sherlock. Go!
388
00:30:17,950 --> 00:30:21,710
Hang on a second. When did you
start making all the decisions?
389
00:30:22,590 --> 00:30:24,670
Since I'm the reason we are alive.
390
00:30:28,950 --> 00:30:31,350
We did this together, we
should decide together.
391
00:30:31,910 --> 00:30:34,670
Okay. Democracy, let's vote.
392
00:30:35,390 --> 00:30:40,310
You three, load the car while
I guard Sean's new lady friend.
393
00:30:40,390 --> 00:30:41,710
Votes against?
394
00:30:42,510 --> 00:30:43,710
Joe?
395
00:30:44,870 --> 00:30:46,070
I'm not taking sides.
396
00:30:47,750 --> 00:30:49,350
- You lose.
- She's going to kill me
397
00:30:49,430 --> 00:30:52,310
- like she killed Jamal, please.
- I will if you don't shut up.
398
00:31:00,070 --> 00:31:01,470
How does the algae travel?
399
00:31:04,110 --> 00:31:05,430
In a PBR machine.
400
00:31:05,830 --> 00:31:07,030
What's that?
401
00:31:07,350 --> 00:31:11,190
Photobioreactor. It's like the
tank, but it needs batteries.
402
00:31:12,390 --> 00:31:13,590
Where is it?
403
00:31:17,550 --> 00:31:18,790
Where is it?
404
00:31:23,470 --> 00:31:25,550
Alba, get that door open.
405
00:31:39,790 --> 00:31:40,990
Are you okay, Joe?
406
00:31:43,110 --> 00:31:44,310
Yeah.
407
00:32:05,350 --> 00:32:06,550
Put it in here.
408
00:32:09,710 --> 00:32:11,350
What are you going to do with it?
409
00:32:13,030 --> 00:32:14,390
Give it to Aki's father.
410
00:32:18,070 --> 00:32:20,910
Nobody's going to make
millions from Aki's death.
411
00:32:23,790 --> 00:32:25,030
Only him.
412
00:33:09,910 --> 00:33:11,430
- Ready?
- Yep.
413
00:33:12,910 --> 00:33:15,030
- What have you done to Rachel?
- She ran off.
414
00:33:15,310 --> 00:33:17,310
Let's go before she lets the others out.
415
00:33:17,670 --> 00:33:19,190
No, I'm not getting in that car.
416
00:33:20,710 --> 00:33:21,990
What now, Joe?
417
00:33:22,110 --> 00:33:24,030
We're not the original five guinea pigs.
418
00:33:24,110 --> 00:33:26,510
You said this guy Mario
was sacked for no reason.
419
00:33:27,070 --> 00:33:29,310
And Rachel said we were
always meant to be five,
420
00:33:29,390 --> 00:33:30,990
so either Sean or Keiko was lying.
421
00:33:31,510 --> 00:33:33,370
"Rachel said... " Are you stupid?
422
00:33:33,371 --> 00:33:35,430
They've been lying to us from day one.
423
00:33:35,950 --> 00:33:37,190
The Mario thing is true.
424
00:33:37,630 --> 00:33:38,910
Maybe you're an imposter,
425
00:33:38,990 --> 00:33:41,030
because you don't want
us to leave, do you?
426
00:33:41,110 --> 00:33:42,170
Then why would I show you the petrol?
427
00:33:42,371 --> 00:33:44,790
My brain is fried. Can we just go?
428
00:33:44,990 --> 00:33:47,350
- Please?
- None of us is an imposter.
429
00:33:48,910 --> 00:33:52,990
But if you want to stay
here and die, feel free.
430
00:34:01,070 --> 00:34:03,350
- Come on.
- Don't get in that car.
431
00:34:04,230 --> 00:34:05,430
Alba, please.
432
00:34:07,270 --> 00:34:08,989
Please don't get in the car, Alba.
433
00:34:09,469 --> 00:34:11,670
Alba, please.
434
00:34:13,550 --> 00:34:14,989
We're not supposed to be here.
435
00:34:25,190 --> 00:34:26,390
Wait!
436
00:34:29,910 --> 00:34:31,910
Come on! Run!
437
00:34:43,150 --> 00:34:44,350
Okay.
438
00:34:50,750 --> 00:34:51,949
Liam?
439
00:34:52,949 --> 00:34:54,150
Pierre?
440
00:34:58,190 --> 00:35:00,750
We have officially left Hell, people!
441
00:35:04,830 --> 00:35:06,430
- Okay.
- How far will the petrol
442
00:35:06,510 --> 00:35:07,710
take us, Sean?
443
00:35:07,790 --> 00:35:10,150
It'll take us all the
way to Cairo if needs be.
444
00:35:10,310 --> 00:35:11,510
Bring on 5G!
445
00:35:11,670 --> 00:35:13,110
Who will you call first?
446
00:35:13,350 --> 00:35:17,030
My dad, to send money for a cruise
on the Nile. Everyone's invited!
447
00:35:17,710 --> 00:35:19,750
What about the cure for my son?
448
00:35:22,350 --> 00:35:24,110
Cruise cancelled, everybody.
449
00:35:27,110 --> 00:35:28,630
How do you become you?
450
00:35:29,830 --> 00:35:31,950
I can give you lessons if you want.
451
00:35:34,590 --> 00:35:35,870
Why are we going so slow?
452
00:35:36,510 --> 00:35:38,470
There something wrong with the engine.
453
00:35:38,550 --> 00:35:39,990
You must be in the wrong gear.
454
00:35:40,550 --> 00:35:42,150
I know how to fucking drive.
455
00:35:49,750 --> 00:35:50,950
Pierre?
456
00:35:51,950 --> 00:35:53,150
Liam?
457
00:35:57,750 --> 00:35:58,950
Liam.
458
00:35:59,030 --> 00:36:00,230
You came.
459
00:36:01,150 --> 00:36:02,710
What did you do?
460
00:36:04,070 --> 00:36:06,150
- What did you... ?
- I didn't want to.
461
00:36:06,990 --> 00:36:08,390
I didn't want to, Rachel.
462
00:36:08,470 --> 00:36:09,670
Where's Pierre?
463
00:36:12,550 --> 00:36:13,750
Oh, my God.
464
00:36:14,230 --> 00:36:15,510
Do you have any water?
465
00:36:26,550 --> 00:36:28,270
Get off! Get off me!
466
00:36:28,350 --> 00:36:29,550
Get off me!
467
00:37:04,430 --> 00:37:05,630
The subjects?
468
00:37:07,950 --> 00:37:09,150
And the algae, they...
469
00:37:09,950 --> 00:37:11,150
They took the PBR.
470
00:37:12,390 --> 00:37:13,590
There's nothing left.
471
00:39:33,070 --> 00:39:34,270
Rachel!
472
00:39:46,310 --> 00:39:47,510
Rachel!
473
00:39:49,350 --> 00:39:50,790
We're going to be okay.
474
00:39:50,950 --> 00:39:52,150
Rachel!
475
00:39:54,150 --> 00:39:55,350
Rachel!
476
00:40:10,030 --> 00:40:11,030
Rachel!
477
00:40:14,590 --> 00:40:15,830
It's started, hasn't it?
478
00:40:16,870 --> 00:40:18,910
You have to let me
in. I need to help you.
479
00:40:20,590 --> 00:40:21,790
Rachel!
480
00:40:23,830 --> 00:40:25,030
Rachel!
481
00:40:27,830 --> 00:40:29,030
Rachel!
482
00:40:29,830 --> 00:40:31,030
Rachel.
483
00:40:32,870 --> 00:40:34,070
You have to let me in.
484
00:40:36,390 --> 00:40:37,590
They're all dead.
485
00:40:37,670 --> 00:40:41,190
All four of the subjects. The PBR
was destroyed in the explosion.
486
00:40:41,270 --> 00:40:42,550
It's all gone.
487
00:40:47,630 --> 00:40:49,550
What happened to Pierre was an accident.
488
00:40:49,630 --> 00:40:52,750
And then Liam just snapped
and he was going to kill me.
489
00:40:52,830 --> 00:40:54,590
I didn't have a choice. Rachel!
490
00:41:04,190 --> 00:41:05,470
Maggie, get out!
491
00:41:07,670 --> 00:41:09,070
When did Liam last check you?
492
00:41:09,150 --> 00:41:11,070
I'm not fucking with you. Get out!
493
00:41:11,150 --> 00:41:13,590
- You need to let me examine you.
- Maggie, get out!
494
00:41:16,710 --> 00:41:19,950
Okay. I need to feel where the baby is.
495
00:41:20,670 --> 00:41:24,390
You killed them. You are
not touching me or my baby.
496
00:41:25,150 --> 00:41:27,630
Okay, okay, then tell me.
497
00:41:28,670 --> 00:41:29,910
Where was it kicking?
498
00:41:30,230 --> 00:41:31,870
Was it kicking high or low?
499
00:41:36,470 --> 00:41:38,910
Rachel, if this baby is
breech, then you're fucked.
500
00:41:40,470 --> 00:41:42,150
And you can't do this on your own.
501
00:41:47,110 --> 00:41:48,310
You need me.
502
00:41:50,790 --> 00:41:55,790
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
32773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.