All language subtitles for The Head (2020) - 03x01 - Episode XIII.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,560 --> 00:00:33,440 My name is Olivia Jackson. 2 00:00:34,880 --> 00:00:37,640 Arthur Wilde was responsible for my mother's death. 3 00:00:41,640 --> 00:00:45,400 What we're doing here has never been seen before. 4 00:00:45,560 --> 00:00:47,280 We can't stop now. 5 00:00:49,240 --> 00:00:51,880 And his crew helped cover it up to protect the research. 6 00:00:52,120 --> 00:00:55,600 When I discovered Arthur Wilde and his team were going to Polaris VI... 7 00:00:55,720 --> 00:00:57,802 The work we started on Polaris V 8 00:00:57,803 --> 00:01:01,560 could be the thing that cures our ailing planet. 9 00:01:01,680 --> 00:01:03,280 Welcome to the Looney Bin. 10 00:01:03,440 --> 00:01:05,960 ... I joined under the name of Margaret Mitchell. 11 00:01:07,000 --> 00:01:08,160 I killed them all... 12 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 What did you do? 13 00:01:16,920 --> 00:01:19,640 ... one by one, leaving only Arthur Wilde alive. 14 00:01:22,720 --> 00:01:25,360 Maggie, I need you to tell me what happened. 15 00:01:25,440 --> 00:01:28,000 Framing him for the murders I perpetrated. 16 00:01:30,640 --> 00:01:31,960 I did it for my mother. 17 00:01:33,400 --> 00:01:34,560 And I would do it again. 18 00:01:36,759 --> 00:01:37,880 Put on the news, quick. 19 00:01:39,080 --> 00:01:43,160 The famous biologist was being taken to Portlaoise Prison 20 00:01:43,240 --> 00:01:45,840 when the prison van was attacked in what seems 21 00:01:45,920 --> 00:01:49,759 a perfectly executed operation by an organized group. 22 00:01:52,880 --> 00:01:55,459 I need you to be honest with me about what happend in Polaris. 23 00:01:55,460 --> 00:01:56,785 One day, we had a disagreement. 24 00:01:56,786 --> 00:01:59,960 She fell, she hit her head and she died. 25 00:02:00,400 --> 00:02:02,633 I'm not interested in whatever it is 26 00:02:02,634 --> 00:02:04,360 you have done in the past, Dr. Wilde. 27 00:02:04,600 --> 00:02:05,920 What's ahead of us... 28 00:02:06,720 --> 00:02:07,920 that's what I'm here for. 29 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Take a look! 30 00:02:11,240 --> 00:02:12,240 Is it stable? 31 00:02:12,320 --> 00:02:13,320 Solid. 32 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 Gotcha! 33 00:02:15,800 --> 00:02:17,840 I had every reason to kill Kowalski. 34 00:02:18,280 --> 00:02:19,600 It's a toxin, Arthur. 35 00:02:21,440 --> 00:02:23,400 If this is introduced into marine biomes, 36 00:02:23,480 --> 00:02:25,000 it'd be a biblical clusterfuck. 37 00:02:25,240 --> 00:02:26,680 I'm sorry. We can't proceed. 38 00:02:26,920 --> 00:02:28,440 I will find a way around it. 39 00:02:28,520 --> 00:02:30,200 Around what? Around nature? 40 00:02:30,320 --> 00:02:31,840 I can rewire nature! 41 00:02:32,040 --> 00:02:34,760 It was either him or everything that I had created. 42 00:02:36,240 --> 00:02:37,840 I needed to get rid of him. 43 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 I had to improvise. And I did. 44 00:02:42,560 --> 00:02:43,560 Wakey, wakey. 45 00:02:46,720 --> 00:02:51,120 Using Maggie as a decoy, I'd twist the narrative in my favor. 46 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 He was decapitated. 47 00:02:55,079 --> 00:02:57,079 That's the thing with Pandora's box. 48 00:02:58,760 --> 00:03:02,120 Once you open it, things go awry. 49 00:03:03,400 --> 00:03:05,040 Do you know Rachel Russo? 50 00:03:05,240 --> 00:03:07,160 She's the only family I've got in Dublin. 51 00:03:07,320 --> 00:03:10,000 You're family with Rachel? I'm her flatmate. 52 00:03:10,120 --> 00:03:11,160 You're Liam? 53 00:03:11,880 --> 00:03:12,880 Yeah. 54 00:03:21,440 --> 00:03:23,840 The perfectly preserved sample, Rachel. 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,920 It's in the water? You put it in the water? 56 00:03:28,760 --> 00:03:29,840 It's poetic, isn't it? 57 00:03:31,480 --> 00:03:33,720 Ending it with the toxin that began it all. 58 00:03:35,120 --> 00:03:36,560 We could take it from here. 59 00:03:37,079 --> 00:03:38,079 Just the two of us. 60 00:03:38,240 --> 00:03:39,600 We hold the key, Rachel. 61 00:03:40,120 --> 00:03:41,200 I'm your father. 62 00:03:41,560 --> 00:03:42,880 So what's it going to be? 63 00:03:48,520 --> 00:03:49,680 Where's Arthur? 64 00:03:50,200 --> 00:03:51,840 - He's dead. - She's right. 65 00:03:51,920 --> 00:03:53,160 Finish it. 66 00:04:37,520 --> 00:04:38,720 Come on. Come on. 67 00:04:39,360 --> 00:04:41,040 Come on. There we go. 68 00:04:41,320 --> 00:04:44,360 ♪ The incy wincy spider came up the water spout ♪ 69 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 Come on. 70 00:04:50,159 --> 00:04:51,240 There we go. 71 00:04:51,960 --> 00:04:53,120 There we go. 72 00:04:54,120 --> 00:04:58,280 ♪ The incy wincy spider came up the water spout ♪ 73 00:04:59,080 --> 00:05:00,880 ♪ Down came the rain ♪ 74 00:05:01,600 --> 00:05:03,520 ♪ And it washed the spider out ♪ 75 00:05:07,160 --> 00:05:09,120 I know. I know. 76 00:05:26,080 --> 00:05:27,120 Okay... 77 00:06:45,760 --> 00:06:47,000 Third time lucky, eh? 78 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 Hey, what happened to two-minute showers? 79 00:08:27,280 --> 00:08:30,320 Sorry, Jamal. My mind was wandering. 80 00:08:31,200 --> 00:08:32,360 Chopper's coming. 81 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 Everybody out, quickly. Move! 82 00:09:15,880 --> 00:09:17,800 Bags here. Now. 83 00:09:29,760 --> 00:09:31,040 Here we go. 84 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Excited? 85 00:09:34,800 --> 00:09:35,840 Yeah. 86 00:09:36,840 --> 00:09:37,960 Terrified? 87 00:09:39,200 --> 00:09:40,240 Yeah. 88 00:09:51,160 --> 00:09:52,760 - Phones and devices in here. - Huh? 89 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 In here, come on. 90 00:09:55,600 --> 00:09:57,240 We already went through security. 91 00:10:03,400 --> 00:10:05,760 What's a girl like you doing in a dump like this? 92 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 Missing a husband. 93 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 What the fuck? 94 00:10:26,920 --> 00:10:28,000 No. 95 00:10:36,720 --> 00:10:37,760 I need it back. 96 00:10:37,840 --> 00:10:40,480 No laptops, no tablets, no phones. 97 00:10:40,880 --> 00:10:43,040 How are we meant to contact our families then? 98 00:10:43,400 --> 00:10:45,400 No signal, no Wi-Fi. 99 00:10:45,600 --> 00:10:48,360 - Then why can't we keep our phones? - No photos, no video. 100 00:10:50,080 --> 00:10:52,040 Hi, guys! Hope you had a good trip! 101 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 I'm Geri. 102 00:10:53,440 --> 00:10:54,880 Take your bags. Follow me. 103 00:10:55,040 --> 00:10:56,640 Please leave Bashir. 104 00:10:56,720 --> 00:10:58,280 I need him to help me unload. 105 00:10:59,200 --> 00:11:00,200 Bashir. 106 00:11:00,880 --> 00:11:01,880 Go. 107 00:11:18,560 --> 00:11:21,120 What is this? What the hell are you doing here? 108 00:11:21,960 --> 00:11:23,080 Hello to you too. 109 00:11:26,320 --> 00:11:28,440 Alright, I'll ask again. 110 00:11:29,080 --> 00:11:30,200 What are you doing here? 111 00:11:30,600 --> 00:11:31,840 I'm monitoring the trial. 112 00:11:31,920 --> 00:11:32,960 That's Rachel's job. 113 00:11:33,080 --> 00:11:34,200 As medical officer. 114 00:11:34,280 --> 00:11:35,280 That's my job. 115 00:11:36,280 --> 00:11:37,920 I'm happy to work together, Liam. 116 00:11:38,080 --> 00:11:40,840 Oh, isn't that nice? And who am I speaking to? 117 00:11:41,600 --> 00:11:44,920 Rachel's cousin, Maggie Mitchell, or Olivia Jackson? 118 00:11:49,400 --> 00:11:50,560 No, Maggie's fine. 119 00:11:52,000 --> 00:11:53,280 Brought your gun with you? 120 00:11:53,720 --> 00:11:54,760 Should I have? 121 00:11:56,760 --> 00:11:58,840 I don't know why Lauren's brought you here, 122 00:11:59,840 --> 00:12:02,920 but if you even think of laying a finger on Rachel or the baby... 123 00:12:03,000 --> 00:12:07,680 I'm sure Arthur Wilde's daughter can take care of herself. No? 124 00:12:21,040 --> 00:12:22,480 Maggie fucking Mitchell? 125 00:12:23,880 --> 00:12:24,960 Come in. 126 00:12:28,520 --> 00:12:29,680 We have no choice. 127 00:12:29,920 --> 00:12:32,440 Joining us was one of Maggie's conditions. 128 00:12:32,560 --> 00:12:33,720 Since when are you nice? 129 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 She's not so cuddly herself. 130 00:12:35,240 --> 00:12:36,680 You should have told me. 131 00:12:36,760 --> 00:12:38,120 Would you be here if I had? 132 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 We got the algae back, that's what matters. 133 00:12:40,760 --> 00:12:41,920 She is a psychopath. 134 00:12:42,200 --> 00:12:44,840 She can't stay. You know what my father said on the ship. 135 00:12:44,920 --> 00:12:48,480 I also know that a father who is desperate for his daughter's love 136 00:12:48,560 --> 00:12:51,480 would say anything to make her believe he was the victim. 137 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 We wouldn't be having this conversation 138 00:12:53,480 --> 00:12:56,400 if you hadn't let her walk out of the hospital with the algae. 139 00:12:56,480 --> 00:13:00,080 Let her? I was in shock and severely dehydrated, 140 00:13:00,160 --> 00:13:01,400 she took advantage. 141 00:13:02,120 --> 00:13:03,440 How can I trust her? 142 00:13:03,520 --> 00:13:05,080 I don't expect you to trust her. 143 00:13:05,480 --> 00:13:07,520 I said we have no choice. 144 00:13:15,600 --> 00:13:18,960 What you're feeling right now is 51 degrees Celsius, 145 00:13:19,040 --> 00:13:20,411 but don't let that fool you. 146 00:13:20,412 --> 00:13:22,480 The temperature falls below zero at night. 147 00:13:22,560 --> 00:13:24,640 So remember: sun up, keep hydrated. 148 00:13:24,720 --> 00:13:26,240 Sun down, stay warm. 149 00:13:27,560 --> 00:13:29,320 Toilets and showers here. 150 00:13:29,400 --> 00:13:30,720 A portacabin? 151 00:13:31,240 --> 00:13:32,320 Could be worse, no? 152 00:13:33,200 --> 00:13:34,840 The showers have timers, use them. 153 00:13:34,920 --> 00:13:36,280 No longer than two minutes. 154 00:13:36,720 --> 00:13:38,520 Our washing water is condensed 155 00:13:38,600 --> 00:13:39,720 from this aircon unit. 156 00:13:40,680 --> 00:13:42,840 See that vat there? That's all we get. 157 00:13:44,000 --> 00:13:46,720 - And is that the nearest ATM? - Sure. 158 00:13:47,400 --> 00:13:48,440 Inside. 159 00:14:07,280 --> 00:14:08,640 What is this place? 160 00:14:09,080 --> 00:14:11,240 An old army base, Russian. 161 00:14:11,960 --> 00:14:13,840 They build things to last. 162 00:14:14,880 --> 00:14:16,360 But not the toilets. 163 00:14:16,440 --> 00:14:17,680 They used buckets. 164 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 I can provide one with you if you want. 165 00:14:30,560 --> 00:14:32,080 It's a mad place, isn't it? 166 00:14:35,040 --> 00:14:36,160 Oh, let me... 167 00:14:36,640 --> 00:14:37,760 - I'll help. - You sure? 168 00:14:37,840 --> 00:14:40,240 Yeah, it's okay, I got it. No worries. 169 00:14:43,960 --> 00:14:47,560 We share this paradise with scorpions and snakes. 170 00:14:47,640 --> 00:14:49,040 No need to panic. 171 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 Just check your shoes and keep your bags zipped at all times. 172 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 But if you get bitten, 173 00:14:54,480 --> 00:14:56,320 we keep antidotes in the infirmary. 174 00:15:06,160 --> 00:15:07,460 Hey, Joe. 175 00:15:08,400 --> 00:15:09,960 What have we got ourselves into? 176 00:15:23,800 --> 00:15:24,880 This is you. 177 00:15:25,720 --> 00:15:28,560 Kitchen, pods. Your names are on them. 178 00:15:28,640 --> 00:15:30,700 You have a call button next to your bed 179 00:15:30,701 --> 00:15:32,680 if you need to alert the medical team. 180 00:15:33,120 --> 00:15:36,800 They'll be in soon to see you. So, I'll leave you to settle. 181 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Thanks. 182 00:15:41,760 --> 00:15:43,240 I thought we start tomorrow. 183 00:15:44,320 --> 00:15:45,760 They have to take blood, 184 00:15:46,360 --> 00:15:47,440 check base levels. 185 00:15:48,360 --> 00:15:49,560 How do you know so much? 186 00:15:49,840 --> 00:15:51,440 I do this shit for a living. 187 00:15:52,120 --> 00:15:53,200 Guinea pig babe. 188 00:15:56,840 --> 00:15:57,840 Alba? 189 00:15:59,080 --> 00:16:00,120 It's yours. 190 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 Is it normal they don't let us contact our families? 191 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 Yeah, like if it's a miracle pill, they need to protect it. 192 00:16:08,360 --> 00:16:10,360 With dudes armed with Kalashnikovs? 193 00:16:10,520 --> 00:16:12,280 Pretty sure I saw a hotbox out there. 194 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 What's a hotbox? 195 00:16:13,960 --> 00:16:15,240 Free sauna. 196 00:16:17,760 --> 00:16:19,400 - What's so funny? - It's not. 197 00:16:20,720 --> 00:16:22,160 Unless you find torture funny. 198 00:16:22,240 --> 00:16:24,200 Relax. It's gonna be chill. 199 00:16:25,800 --> 00:16:27,320 We don't even know where we are. 200 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 I know where we are. 201 00:16:29,560 --> 00:16:32,200 It's called the middle of fucking nowhere. 202 00:16:38,520 --> 00:16:39,520 With nowhere to run. 203 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 What do you think about the subjects? 204 00:17:01,360 --> 00:17:02,560 Strange group, no? 205 00:17:03,000 --> 00:17:05,240 Spoiled children on vacation. 206 00:17:13,200 --> 00:17:14,440 I'm alright, thank you. 207 00:17:16,240 --> 00:17:18,359 - How much you think they get? - The subjects? 208 00:17:18,720 --> 00:17:20,640 - Ask Rachel. - No, ask Lauren, 209 00:17:20,720 --> 00:17:21,760 she's the money woman. 210 00:17:21,839 --> 00:17:23,960 - Good luck with that. - More than you and me. 211 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 You couldn't pay me enough to swallow shit. 212 00:17:26,119 --> 00:17:27,599 What about one million dollars? 213 00:17:27,680 --> 00:17:31,040 - My body is priceless. - So priceless, only a cat can touch it. 214 00:17:31,120 --> 00:17:32,400 Don't talk about my cat. 215 00:17:40,120 --> 00:17:42,280 Stop fucking around, kiddo. 216 00:17:48,840 --> 00:17:49,920 Still not straight. 217 00:17:55,200 --> 00:17:57,800 - Want me to take that? - No, I'm good. Thank you. 218 00:17:59,240 --> 00:18:01,080 - No, no... - Come on, try it. 219 00:18:07,600 --> 00:18:08,680 Who are you? 220 00:18:09,960 --> 00:18:11,120 Maggie. 221 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 I'm the other medic. 222 00:18:31,120 --> 00:18:34,120 So how far along are you? 223 00:18:36,880 --> 00:18:42,160 I'm guessing 34-36 weeks. 224 00:18:47,680 --> 00:18:48,920 Cutting it a bit fine. 225 00:18:49,920 --> 00:18:51,720 Where's the father? It can't be Liam. 226 00:18:52,720 --> 00:18:53,920 We're not doing this. 227 00:18:54,680 --> 00:18:56,720 We're not pretending to have a girly chat. 228 00:18:57,480 --> 00:18:58,480 Okay? 229 00:19:03,880 --> 00:19:05,840 Don't move. 230 00:19:23,920 --> 00:19:25,560 Not a breath. 231 00:19:27,240 --> 00:19:28,240 That's it. 232 00:19:40,880 --> 00:19:42,080 Why don't you kill it? 233 00:19:42,600 --> 00:19:43,960 What did it ever do to me? 234 00:20:25,960 --> 00:20:28,640 Good morning and welcome to the first day of the trial. 235 00:20:30,600 --> 00:20:32,000 Over the next eight days, 236 00:20:32,080 --> 00:20:35,720 you will be given three doses of desalinated seawater to drink 237 00:20:36,080 --> 00:20:39,080 in which we have been growing genetically modified algae. 238 00:20:42,440 --> 00:20:45,680 We will be starting with the smallest and then increasing in volume. 239 00:20:48,600 --> 00:20:52,280 The algae water has been successfully tested on fish and mammals. 240 00:20:53,400 --> 00:20:56,880 And you are here to ensure it is fit for human consumption. 241 00:20:58,360 --> 00:20:59,760 Liam and Maggie have already fitted you 242 00:20:59,761 --> 00:21:01,920 with Bluetooth hemodynamic monitors 243 00:21:02,800 --> 00:21:05,040 that allow us to track your temperature, 244 00:21:05,360 --> 00:21:08,040 blood pressure, oxygen levels and heart rate. 245 00:21:08,880 --> 00:21:12,080 We need you to be keeping this on day and night. 246 00:21:12,240 --> 00:21:14,360 Do not take it off, except to shower. 247 00:21:14,840 --> 00:21:16,840 We need to be monitoring you at all times. 248 00:21:16,920 --> 00:21:19,400 So if you feel unwell or unsettled, 249 00:21:19,560 --> 00:21:21,720 unusual in any way, let us know straight away. 250 00:21:21,800 --> 00:21:22,840 Of course. 251 00:21:23,440 --> 00:21:24,800 Anybody have any questions? 252 00:21:25,720 --> 00:21:27,360 People don't drink seawater. 253 00:21:27,960 --> 00:21:31,800 Well, actually, 300 million of the world's population 254 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 rely on desalinated seawater to drink. 255 00:21:35,280 --> 00:21:36,600 Sorry, I just wanted to ask. 256 00:21:36,680 --> 00:21:38,490 I signed up because I thought 257 00:21:38,491 --> 00:21:40,080 it had to do with fighting climate change. 258 00:21:40,480 --> 00:21:42,200 Sure, not for the money. 259 00:21:42,280 --> 00:21:43,600 No, it's a good question. 260 00:21:43,920 --> 00:21:46,280 So, the algae is a super carbon trap. 261 00:21:46,520 --> 00:21:49,880 If this trial succeeds, we can spread it throughout our oceans, 262 00:21:49,960 --> 00:21:53,160 not only reducing climate change but reversing it. 263 00:21:56,520 --> 00:21:57,760 I have a question. 264 00:21:58,840 --> 00:21:59,960 When do we get paid? 265 00:22:00,120 --> 00:22:02,840 In eight days you will all be flown home and paid in full, 266 00:22:03,040 --> 00:22:06,320 provided that you have completed the trial and all three doses. 267 00:22:09,680 --> 00:22:10,720 One minute. 268 00:22:12,600 --> 00:22:14,960 Right, you all need to drink at the same time. 269 00:22:15,080 --> 00:22:18,360 It's 12 o'clock, so please wait for the countdown. 270 00:22:25,600 --> 00:22:26,840 Not recording, right? 271 00:22:26,920 --> 00:22:28,760 Just a closed circuit as you wanted. 272 00:22:29,080 --> 00:22:30,840 Don't worry, it'll be alright. 273 00:22:32,560 --> 00:22:33,560 What would you know? 274 00:22:38,480 --> 00:22:39,480 30 seconds. 275 00:22:56,360 --> 00:22:57,880 I'm really not sure about this. 276 00:22:58,120 --> 00:23:00,000 Hey, piece of cake. 277 00:23:01,640 --> 00:23:04,280 Then why are they paying so much to drink it? 278 00:23:05,200 --> 00:23:08,960 Relax, you won't believe the shit I swallow in pharma trials. 279 00:23:09,120 --> 00:23:10,320 And I'm still here. 280 00:23:14,320 --> 00:23:16,000 Ten, nine, 281 00:23:16,720 --> 00:23:18,560 eight, seven, 282 00:23:19,320 --> 00:23:21,280 six, five, 283 00:23:22,240 --> 00:23:24,480 four, three, 284 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 two, one. 285 00:23:28,440 --> 00:23:29,440 Swallow. 286 00:23:37,080 --> 00:23:39,840 Please remain seated for at least 15 minutes. 287 00:23:50,320 --> 00:23:51,400 Are you okay? 288 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 Okay. 289 00:24:19,360 --> 00:24:21,480 Okay, stay up. Stay up. 290 00:24:22,120 --> 00:24:23,240 What's happening? 291 00:24:27,680 --> 00:24:28,720 Get the bag. 292 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 Oh, my God. Are we going to die? 293 00:24:37,520 --> 00:24:38,640 Don't drink the water! 294 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 You have to survive. 295 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 See you in the Philippines, yeah? 296 00:24:51,560 --> 00:24:52,680 Horst, her readings? 297 00:24:53,960 --> 00:24:57,400 Normal, oxygen 95, BPM just 90. 298 00:24:57,720 --> 00:24:58,760 What? 299 00:24:59,520 --> 00:25:00,560 Just kidding. 300 00:25:01,440 --> 00:25:02,520 What? 301 00:25:02,600 --> 00:25:03,960 What the fuck? 302 00:25:07,400 --> 00:25:08,560 Okay, that's not funny. 303 00:25:10,040 --> 00:25:11,120 Get up. 304 00:25:11,240 --> 00:25:12,320 Go back to your seat. 305 00:25:12,640 --> 00:25:13,960 Look at your face! 306 00:25:16,920 --> 00:25:19,000 Am I the only one with a sense of humor? 307 00:25:21,400 --> 00:25:25,160 You do that again and I will make you wish it were real. 308 00:25:25,280 --> 00:25:27,200 Okay, okay, get off her. Off. 309 00:25:36,200 --> 00:25:37,840 She can't threaten me like that. 310 00:25:37,920 --> 00:25:38,920 She just did. 311 00:25:39,840 --> 00:25:40,880 Sit down. 312 00:25:42,640 --> 00:25:43,800 Everyone sit down. 313 00:25:44,640 --> 00:25:45,720 We've got 15 minutes. 314 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 Relax, okay? 315 00:25:47,360 --> 00:25:48,400 Sit down. 316 00:25:48,560 --> 00:25:50,480 - You alright? - Yes, okay. 317 00:25:51,840 --> 00:25:54,120 No need to cry. It's just a terrible joke, okay? 318 00:26:00,080 --> 00:26:01,080 Shit. 319 00:26:05,720 --> 00:26:06,800 Hello, everyone. 320 00:26:07,960 --> 00:26:09,080 Haboob in twenty. 321 00:26:25,360 --> 00:26:27,240 Don't you just love this fucking job? 322 00:26:36,520 --> 00:26:38,320 Know what that means? 323 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 Your favorite movie. 324 00:26:51,920 --> 00:26:53,400 Oh, Jesus Christ. 325 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 Look, look, look! 326 00:27:00,440 --> 00:27:01,480 Oh, my God. 327 00:27:03,120 --> 00:27:05,920 Of all the films we could have watched, why watch this one? 328 00:27:06,360 --> 00:27:09,680 Geri put it on on our first haboob and we've done it ever since. 329 00:27:12,360 --> 00:27:13,360 Okay. 330 00:27:30,280 --> 00:27:32,480 Oh, great. This is when we get buried alive. 331 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 You think? 332 00:27:35,400 --> 00:27:36,400 No. 333 00:27:38,560 --> 00:27:41,440 Sometimes the desert sand blows all the way to Dublin. 334 00:27:44,360 --> 00:27:45,440 I love you Conor! 335 00:27:45,920 --> 00:27:46,920 Deets. 336 00:27:47,520 --> 00:27:48,840 Is that your boyfriend? 337 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 It's my son. 338 00:27:52,320 --> 00:27:54,440 This'll be Dublin if we don't fix the planet. 339 00:27:56,040 --> 00:27:57,040 What was that? 340 00:28:00,520 --> 00:28:02,760 Just something blown by the wind. Don't worry. 341 00:28:08,760 --> 00:28:09,800 Oh, my God! 342 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Hey, what's wrong? 343 00:28:28,160 --> 00:28:29,440 There's someone up there. 344 00:29:24,520 --> 00:29:25,520 Jamal? 345 00:29:27,400 --> 00:29:28,440 Jamal? 346 00:29:34,240 --> 00:29:35,760 Jamal? Jamal! 347 00:29:36,840 --> 00:29:37,840 Jamal! 348 00:29:37,920 --> 00:29:39,040 I'm here! 349 00:29:50,000 --> 00:29:51,600 Did you see anyone else out there? 350 00:29:51,920 --> 00:29:53,880 We couldn't see the end of our rifles. 351 00:29:55,800 --> 00:29:56,880 Search him. 352 00:30:03,760 --> 00:30:05,480 - Nothing. - Cuff him. 353 00:30:06,040 --> 00:30:07,680 And bring me the satellite phone. 354 00:30:08,080 --> 00:30:09,240 In the mess hall. 355 00:30:10,600 --> 00:30:13,320 - Is he conscious? - No. We found him like this. 356 00:30:13,960 --> 00:30:15,200 - Okay. - What are you doing? 357 00:30:15,960 --> 00:30:16,960 You have your job. 358 00:30:17,800 --> 00:30:18,800 We have ours. 359 00:30:25,960 --> 00:30:27,800 - He'll need saline. - This is ridiculous. 360 00:30:29,200 --> 00:30:31,360 I can't work on him if he's tied up like this. 361 00:30:31,440 --> 00:30:32,960 Where's your survival instinct? 362 00:30:50,840 --> 00:30:52,080 Who are you going to call? 363 00:30:55,600 --> 00:30:56,840 Fuck. Lauren? 364 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 Lauren! 365 00:30:59,840 --> 00:31:00,840 What's going on? 366 00:31:00,920 --> 00:31:02,920 No one's supposed to know about this place. 367 00:31:03,000 --> 00:31:04,600 And a man turns up out of nowhere. 368 00:31:04,680 --> 00:31:06,240 You think that's a coincidence? 369 00:31:07,440 --> 00:31:08,880 Are you saying someone talked? 370 00:31:09,040 --> 00:31:10,120 You're accusing us. 371 00:31:10,280 --> 00:31:12,880 I won't let anybody jeopardize this trial. 372 00:31:17,000 --> 00:31:19,080 No one speaks to the outside world 373 00:31:19,840 --> 00:31:23,080 until the contractors come to dismantle in eight days' time. 374 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Understood? 375 00:31:33,600 --> 00:31:36,680 - Jesus! - If I was gonna hurt you, I would've. 376 00:31:36,760 --> 00:31:39,640 No, you were just too busy trying to steal my algae. 377 00:31:39,720 --> 00:31:41,240 I gave them back to Lauren. 378 00:31:42,840 --> 00:31:45,120 I need you to tell me where your father is. 379 00:31:45,560 --> 00:31:48,080 He is dead. I have already told you this. 380 00:31:48,160 --> 00:31:49,200 There was no body. 381 00:31:49,560 --> 00:31:50,560 No. 382 00:31:52,600 --> 00:31:54,160 Guess you'll have to believe me. 383 00:33:27,560 --> 00:33:28,560 Drop it. 384 00:33:31,960 --> 00:33:33,040 Who are you? 385 00:33:33,960 --> 00:33:35,120 Why am I tied up? 386 00:33:35,280 --> 00:33:36,760 We ask the questions. 387 00:33:39,400 --> 00:33:41,240 Michael, Michael Drake. 388 00:33:42,360 --> 00:33:43,480 I'm an American tourist. 389 00:33:43,600 --> 00:33:44,840 There's no tourism here. 390 00:33:45,360 --> 00:33:48,840 No, I was in South Egypt. I booked a desert tour. 391 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 The storm forced our plane off course. 392 00:33:52,400 --> 00:33:53,680 The pilot lost control. 393 00:33:55,160 --> 00:33:57,440 We crash landed and I blacked out. 394 00:33:58,960 --> 00:34:01,760 When I came to, I saw that she hadn't survived the impact. 395 00:34:02,680 --> 00:34:03,680 Were there others? 396 00:34:03,840 --> 00:34:05,480 No, no. 397 00:34:09,440 --> 00:34:11,239 Why walk through the storm? 398 00:34:11,960 --> 00:34:15,960 The wind was bouncing and dragging the plane around 399 00:34:16,480 --> 00:34:17,600 like it was paper. 400 00:34:18,800 --> 00:34:20,320 It wasn't safe to stay there. 401 00:34:21,239 --> 00:34:22,639 It's a miracle I found you. 402 00:34:22,760 --> 00:34:23,880 There are no miracles. 403 00:34:24,199 --> 00:34:25,280 You could be anyone. 404 00:34:26,120 --> 00:34:27,520 No passport, no phone. 405 00:34:28,239 --> 00:34:30,400 I didn't have time to take anything. 406 00:34:33,639 --> 00:34:35,840 - Please, I'm not a dangerous man. - Lauren, 407 00:34:35,920 --> 00:34:37,000 a word. 408 00:34:38,000 --> 00:34:39,960 Can we untie him now? 409 00:34:41,239 --> 00:34:42,280 Jamal? 410 00:34:44,000 --> 00:34:45,360 Bashir stays with him. 411 00:34:55,040 --> 00:34:57,240 The crash will have deployed the plane's ELT. 412 00:34:57,440 --> 00:34:58,440 ELT? 413 00:34:58,600 --> 00:35:00,200 Emergency locator transmitter. 414 00:35:00,280 --> 00:35:02,720 Right now, the storm will be blocking the signal. 415 00:35:02,800 --> 00:35:06,400 But when it clears, it'll trigger a search and rescue and we're fucked. 416 00:35:06,520 --> 00:35:08,720 We'll have military flying over us any second. 417 00:35:08,800 --> 00:35:10,720 They have no authority here in Bir Tawil. 418 00:35:10,800 --> 00:35:12,880 That won't stop them asking questions. 419 00:35:13,640 --> 00:35:15,280 - Can it be switched off? - Yes. 420 00:35:15,360 --> 00:35:17,680 The chopper is a no-go, but I could take the Jeep. 421 00:35:17,880 --> 00:35:19,880 Driving blind. You'll never find it. 422 00:35:19,960 --> 00:35:22,640 They left Egypt and he walked here. 423 00:35:23,120 --> 00:35:24,680 I reckon that narrows the area. 424 00:35:25,520 --> 00:35:28,280 If I can get within range, I could use the portable radar. 425 00:35:28,360 --> 00:35:29,720 No, you're not going alone. 426 00:35:29,960 --> 00:35:32,400 - I'll go with Pierre. - No, you go with Jamal. 427 00:35:33,000 --> 00:35:34,600 I need my pilot in one piece. 428 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Right. 429 00:35:49,680 --> 00:35:51,680 I need you to not come yet, okay? 430 00:36:21,760 --> 00:36:22,800 Pierre to Jeep. 431 00:36:22,880 --> 00:36:24,880 - How's it going? - Nothing yet, Rotorhead. 432 00:36:25,880 --> 00:36:26,920 Pierre. 433 00:36:28,520 --> 00:36:30,280 What was that? Hello? 434 00:36:30,360 --> 00:36:31,960 Nothing. Just a bush in the wind. 435 00:36:32,160 --> 00:36:33,400 Pierre to Jeep. You copy? 436 00:36:34,720 --> 00:36:35,720 What happened? 437 00:36:35,840 --> 00:36:36,840 - Pierre. - Hello? 438 00:36:37,000 --> 00:36:38,040 Pierre, do you... ? 439 00:36:38,280 --> 00:36:40,000 Shit. No range. 440 00:36:40,360 --> 00:36:41,440 He'll worry now. 441 00:36:42,160 --> 00:36:43,160 What do you care? 442 00:36:44,360 --> 00:36:47,120 - What's that supposed to mean? - Stop playing with Bashir. 443 00:36:48,800 --> 00:36:49,840 He told you. 444 00:36:51,000 --> 00:36:52,000 I have eyes. 445 00:36:52,680 --> 00:36:53,800 So does Rotorhead. 446 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 It's not just playing. 447 00:36:58,400 --> 00:37:00,480 - Then it'll end in blood. - Don't say that. 448 00:37:04,720 --> 00:37:06,320 When I first found Bashir, 449 00:37:07,200 --> 00:37:10,240 he was guarding the bodies of his mother and his sisters. 450 00:37:12,520 --> 00:37:14,080 He dragged their bodies out 451 00:37:14,840 --> 00:37:16,480 and laid them side by side 452 00:37:17,520 --> 00:37:20,120 after they'd been raped and burned. 453 00:37:22,280 --> 00:37:23,680 He was only ten years old. 454 00:37:25,000 --> 00:37:26,040 The next day, 455 00:37:26,560 --> 00:37:29,240 he was given a rifle to start killing. 456 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 So tell me, 457 00:37:33,200 --> 00:37:36,240 what kind of a man do you think that child becomes? 458 00:37:36,800 --> 00:37:38,000 You shut the fuck up. 459 00:37:39,240 --> 00:37:40,400 And we find this plane. 460 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 Nothing. 461 00:38:28,920 --> 00:38:31,480 This is crazy. We're just driving around in circles. 462 00:38:34,240 --> 00:38:35,320 Hamdullah. 463 00:38:35,400 --> 00:38:36,600 The storm is dying down. 464 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 That could be it. Drive west. 465 00:38:43,320 --> 00:38:44,320 Okay. 466 00:38:51,400 --> 00:38:52,920 Game over. 467 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Again. 468 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 - Hey. - Game over. 469 00:38:59,440 --> 00:39:00,680 I need the bathroom. 470 00:39:11,240 --> 00:39:12,920 Get up. Come on. 471 00:39:16,040 --> 00:39:17,120 Go. 472 00:39:17,240 --> 00:39:18,280 I'm going. 473 00:39:47,200 --> 00:39:48,960 Pierre said the ELT is in the tail. 474 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 Check and see if the guy's stuff is in the cockpit. 475 00:40:06,680 --> 00:40:08,320 The hatch is blocked. No way in. 476 00:40:11,640 --> 00:40:12,800 Found the fucker. 477 00:40:22,400 --> 00:40:24,080 Fuck. Jamal. Jamal! 478 00:40:29,000 --> 00:40:30,040 The pilot. 479 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 Drake shot her. 480 00:40:45,400 --> 00:40:47,280 Hey! Get up. 481 00:40:49,880 --> 00:40:50,880 Come on, get up. 482 00:40:52,640 --> 00:40:54,480 I'm just tying my shoe. 483 00:40:55,680 --> 00:40:56,680 Get up. 484 00:41:17,320 --> 00:41:18,960 Bashir, do you copy? Do you copy? 485 00:41:19,040 --> 00:41:20,640 Bashir, do you copy? 486 00:41:23,080 --> 00:41:24,200 We should be in range. 487 00:41:24,280 --> 00:41:25,480 Bashir, do you copy? 488 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Geri? 489 00:41:28,080 --> 00:41:30,120 - Bashir, do you copy? - No, it's Pierre. 490 00:41:30,560 --> 00:41:31,680 Did you find the plane? 491 00:41:31,760 --> 00:41:33,720 Pierre, he shot the pilot in the head. 492 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 Bashir? 493 00:41:36,680 --> 00:41:37,720 Bashir? 494 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 Bashir, answer me! 495 00:41:45,920 --> 00:41:46,920 Oh, shit. 496 00:41:47,320 --> 00:41:49,000 Drake is gone. Bashir too. 497 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 Out, out! 498 00:41:55,840 --> 00:41:56,880 Everyone out! 499 00:41:57,560 --> 00:41:58,560 What is it? 500 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Jamal and Geri found the plane. 501 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 Drake killed his pilot. 502 00:42:04,920 --> 00:42:07,280 He's missing from the infirmary and Bashir too. 503 00:42:07,880 --> 00:42:08,960 For fuck's sake. 504 00:42:09,320 --> 00:42:10,440 I'll check the subjects. 505 00:42:10,520 --> 00:42:12,560 Where's Lauren? Lauren? 506 00:42:13,160 --> 00:42:14,240 Lauren? 507 00:42:18,760 --> 00:42:20,200 She must be doing her yoga. 508 00:42:20,800 --> 00:42:22,880 - Yeah, I'll go check. - Take your walkie. 509 00:42:24,160 --> 00:42:25,720 - I'm gonna go with you. - You. 510 00:42:26,480 --> 00:42:28,720 Come with me. We search outside. 511 00:42:29,680 --> 00:42:32,400 Or we lock ourselves in our rooms until Jamal comes back. 512 00:42:50,560 --> 00:42:51,800 Were you looking for me? 513 00:42:53,600 --> 00:42:55,720 Just a routine check. 514 00:42:56,320 --> 00:42:57,320 Is everything okay? 515 00:42:59,560 --> 00:43:00,720 I don't know, doctor. 516 00:43:01,960 --> 00:43:04,560 My breasts are feeling sensitive. 517 00:43:05,080 --> 00:43:06,920 I think it's the algae, you know? 518 00:43:08,960 --> 00:43:10,600 Would you like to examine them? 519 00:43:13,680 --> 00:43:14,840 They look fine to me. 520 00:43:15,280 --> 00:43:17,720 I'll get you some paracetamol. Okay? 521 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Lauren! 522 00:43:27,320 --> 00:43:28,360 Lauren! 523 00:43:48,120 --> 00:43:49,480 - Rachel. - Don't touch me! 524 00:43:50,600 --> 00:43:52,200 No. No! 525 00:43:55,120 --> 00:43:56,120 Maggie to everyone. 526 00:43:57,840 --> 00:43:59,200 We found her. She's dead. 527 00:44:00,840 --> 00:44:02,080 Drake decapitated her. 528 00:44:09,480 --> 00:44:10,520 He what? 529 00:44:11,160 --> 00:44:12,800 Rotorhead? Talk to me! 530 00:44:13,320 --> 00:44:15,280 Chopper's here. Checking the truck. 531 00:44:15,360 --> 00:44:17,640 Okay, wait for us. He's dangerous. Wait for us! 532 00:44:30,400 --> 00:44:31,440 Pierre? 533 00:44:32,080 --> 00:44:33,080 Hey. 534 00:44:34,760 --> 00:44:35,880 Don't worry, I'm fine. 535 00:44:36,040 --> 00:44:38,000 Truck's here, he's got to be around. 536 00:44:41,160 --> 00:44:42,240 Jamal? 537 00:45:17,160 --> 00:45:18,160 No. 538 00:45:18,240 --> 00:45:20,400 No, no, no, no, no, no. 539 00:45:20,480 --> 00:45:23,160 No! No! 540 00:45:38,600 --> 00:45:41,000 - No! - Where else is left to search? 541 00:45:44,640 --> 00:45:45,680 The black site. 542 00:45:48,360 --> 00:45:49,840 Let's get this son of a dog. 543 00:47:31,040 --> 00:47:32,040 Jamal? 544 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 Your gun. 545 00:47:35,760 --> 00:47:36,760 Now. 546 00:47:36,840 --> 00:47:38,080 It's okay. Chill, man. 547 00:47:38,160 --> 00:47:40,280 - Now. - Chill. Here you go. 548 00:47:44,240 --> 00:47:45,240 Let him go. 549 00:47:45,400 --> 00:47:47,240 He's flying me out. Drop your weapon. 550 00:47:47,320 --> 00:47:48,600 I'm not flying anybody. 551 00:47:48,960 --> 00:47:50,080 Then you die. 552 00:47:50,280 --> 00:47:51,800 Drop it! Now! 553 00:47:51,920 --> 00:47:52,920 Okay. 554 00:47:56,640 --> 00:47:58,320 Move. Move! 555 00:47:58,440 --> 00:47:59,720 Okay, okay, take it easy. 556 00:48:04,560 --> 00:48:05,720 Hey! The door. 557 00:48:10,160 --> 00:48:11,200 Close it. 558 00:48:12,920 --> 00:48:14,320 - Lock it. - Alright. 559 00:48:17,440 --> 00:48:18,560 - Follow me. - Okay. 560 00:48:19,720 --> 00:48:21,920 Follow me up the stairs. Let's go. 561 00:48:25,280 --> 00:48:26,280 Slowly. 562 00:48:43,120 --> 00:48:45,200 Did they teach you that in medical school? 563 00:48:48,920 --> 00:48:51,040 Okay, look, maybe the pilot was alive. 564 00:48:51,120 --> 00:48:52,120 I don't know. 565 00:48:52,200 --> 00:48:54,880 She looked dead. What would you have done? 566 00:48:58,440 --> 00:48:59,560 I needed to save myself. 567 00:48:59,840 --> 00:49:01,550 You forced her off course to land here 568 00:49:01,551 --> 00:49:03,760 and then shot her with a flare gun. 569 00:49:03,840 --> 00:49:05,640 I did no such thing. 570 00:49:06,600 --> 00:49:08,600 I might be selfish, but I'm not a killer. 571 00:49:08,720 --> 00:49:11,480 I didn't kill anybody. Please, I need water. 572 00:49:12,280 --> 00:49:13,280 Here's some. 573 00:49:14,800 --> 00:49:15,920 You want ice with that? 574 00:49:16,320 --> 00:49:17,320 Jamal, no! 575 00:49:22,800 --> 00:49:25,080 Who sent you? Why Lauren's head? 576 00:49:25,160 --> 00:49:27,800 I don't know what you're talking about. 577 00:49:28,640 --> 00:49:30,680 Okay, let's just take it step by step. 578 00:49:31,080 --> 00:49:32,600 We left you in the infirmary. 579 00:49:34,040 --> 00:49:35,240 I needed the bathroom. 580 00:49:35,960 --> 00:49:37,520 Your guard took me there. 581 00:49:37,600 --> 00:49:39,240 When I came out of the stall, 582 00:49:39,760 --> 00:49:42,160 there was blood on the floor. He was gone. 583 00:49:42,760 --> 00:49:44,200 His rifle was there. 584 00:49:44,280 --> 00:49:45,520 How fucking convenient. 585 00:49:46,960 --> 00:49:49,400 - Why did you take that rifle? - I panicked. 586 00:49:49,640 --> 00:49:51,160 You people handcuffed me. 587 00:49:52,240 --> 00:49:57,480 There were no keys in the truck and then I hid in that fucking hole. 588 00:50:00,240 --> 00:50:02,080 One of you has to believe me. Please. 589 00:50:04,040 --> 00:50:05,120 I'm a father. 590 00:50:05,200 --> 00:50:06,440 You understand, right? 591 00:50:06,520 --> 00:50:08,800 No, somebody told you to cut Lauren's head off. 592 00:50:08,880 --> 00:50:10,080 Just tell me his name. 593 00:50:10,160 --> 00:50:11,950 I don't care what you guys are doing here. 594 00:50:11,951 --> 00:50:13,640 I don't know what you're doing. 595 00:50:13,760 --> 00:50:15,200 I'm not going to tell anybody. 596 00:50:18,520 --> 00:50:19,640 Please, you want money? 597 00:50:20,800 --> 00:50:23,120 I got all the money in the world. You can have it. 598 00:50:23,200 --> 00:50:26,520 You can have all the money you need, please. 599 00:50:31,360 --> 00:50:33,960 Okay, you've got to be thinking what I'm thinking. 600 00:50:34,680 --> 00:50:38,040 It's Maggie or Olivia Jackson or whatever the fuck her name is. 601 00:50:38,360 --> 00:50:40,600 She left the rifle so that Drake could find it. 602 00:50:41,600 --> 00:50:42,840 Wasn't that her playbook? 603 00:50:42,960 --> 00:50:44,840 Making it look like it's somebody else? 604 00:50:46,120 --> 00:50:47,840 Rachel, the others deserve to know. 605 00:50:48,000 --> 00:50:49,040 Know what? 606 00:50:49,480 --> 00:50:50,760 - About Polaris. - No. 607 00:50:51,400 --> 00:50:52,440 Liam. 608 00:50:53,120 --> 00:50:55,560 Look, let's just think this through, okay? 609 00:50:56,120 --> 00:50:57,840 Somebody killed the pilot. 610 00:50:58,080 --> 00:51:00,600 It can't have been her. No one knew about the crash. 611 00:51:00,760 --> 00:51:02,800 So Drake is lying and if he's lying then... 612 00:51:03,840 --> 00:51:04,880 What the fuck? 613 00:51:06,680 --> 00:51:07,760 What the fuck? 614 00:51:08,560 --> 00:51:09,640 What the fuck? 615 00:51:12,040 --> 00:51:13,080 What happened? 616 00:51:26,960 --> 00:51:28,040 Look! 617 00:51:33,200 --> 00:51:34,200 Everyone stay. 618 00:51:38,640 --> 00:51:39,640 Oh, hey. 619 00:51:41,120 --> 00:51:42,320 We heard a gunshot. 620 00:51:42,600 --> 00:51:43,640 It was a snake. 621 00:51:44,360 --> 00:51:45,400 It's dead now. 622 00:51:47,000 --> 00:51:48,120 There may be others. 623 00:51:48,200 --> 00:51:49,400 Keep to your quarters. 624 00:51:50,320 --> 00:51:51,320 Okay. 625 00:52:00,440 --> 00:52:01,560 Who shot him? 626 00:52:26,360 --> 00:52:28,360 What is this, a pact of fucking silence? 627 00:52:29,160 --> 00:52:30,320 It doesn't matter who. 628 00:52:31,320 --> 00:52:32,440 We're in Bir Tawil. 629 00:52:33,280 --> 00:52:34,400 There's no law here. 630 00:52:35,480 --> 00:52:36,600 Only justice. 631 00:53:19,160 --> 00:53:20,480 No! 632 00:53:53,000 --> 00:53:58,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 42532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.