Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,960 --> 00:00:46,882
Pull your socks up
and get to work.
2
00:00:49,060 --> 00:00:51,366
By Jove,
it says I will be robbed.
3
00:00:51,398 --> 00:00:54,089
But how, when, what should I do?
4
00:01:02,161 --> 00:01:04,980
So, White Storm wants
to steal my riches.
5
00:01:05,236 --> 00:01:06,999
This looks like
a smart hiding place.
6
00:01:07,031 --> 00:01:08,088
I'm too clever.
7
00:02:02,576 --> 00:02:04,273
What do you think
Detective Riller?
8
00:02:04,305 --> 00:02:05,298
I've got it figured out.
9
00:02:06,324 --> 00:02:07,542
White Storm knocked
the security guard out cold,
10
00:02:08,503 --> 00:02:09,495
threatened the victim
into opening the safe,
11
00:02:10,167 --> 00:02:11,386
took the money inside,
12
00:02:11,417 --> 00:02:12,986
then killed the victim
with that wooden boat.
13
00:02:13,404 --> 00:02:16,191
You can take my for word it,
14
00:02:16,222 --> 00:02:18,176
mystery solved, case closed.
15
00:02:18,209 --> 00:02:19,841
Why not kill the security guard?
16
00:02:20,996 --> 00:02:24,134
He attacked me from behind,
maybe 'cause I didn't see him?
17
00:02:25,063 --> 00:02:26,793
Brilliant deduction. Hmm?
18
00:02:28,011 --> 00:02:28,811
Reasonable enough.
19
00:02:29,645 --> 00:02:30,284
How about
Sherlock Holmes' opinion?
20
00:02:30,316 --> 00:02:32,206
No need, I said "Case closed."
21
00:02:32,238 --> 00:02:33,424
Not so fast.
22
00:02:37,300 --> 00:02:39,990
Although White Storm
has committed many crimes,
23
00:02:40,023 --> 00:02:43,195
he has never hurt anyone,
don't you find this suspicious?
24
00:02:43,418 --> 00:02:45,084
There's a first time for
everything,
25
00:02:45,117 --> 00:02:45,853
desperate, perhaps?
26
00:02:45,885 --> 00:02:46,717
We don't need you here,
Sherlock.
27
00:02:46,750 --> 00:02:48,479
My genius
has solved the case already.
28
00:02:48,510 --> 00:02:49,729
So don't meddle
with the crime scene.
29
00:02:50,850 --> 00:02:53,348
You're the one who meddles,
I scrutinize the evidence.
30
00:03:06,769 --> 00:03:07,219
Oh.
31
00:03:08,981 --> 00:03:09,910
That really hurt.
32
00:03:41,302 --> 00:03:43,544
Hold on now, what are
you doing with that filthy soot?
33
00:03:43,577 --> 00:03:44,346
Stop right now.
34
00:03:45,531 --> 00:03:46,524
Sherlock, if you keep messing
with the evidence,
35
00:03:47,517 --> 00:03:48,638
even the Queen of England
can't bail you out.
36
00:03:51,361 --> 00:03:52,034
Hm.
37
00:03:54,019 --> 00:03:55,109
Huh? What's this?
38
00:03:57,063 --> 00:03:58,953
Huh?
Why is there a hole in the roof?
39
00:04:00,298 --> 00:04:01,483
You must be Gibson.
40
00:04:01,868 --> 00:04:02,733
How are you holding up?
41
00:04:03,694 --> 00:04:05,776
Uh, a little sore,
how did you know my name?
42
00:04:06,351 --> 00:04:07,698
Just a wild guess.
43
00:04:07,730 --> 00:04:09,844
Sherlock,
what is this all about, huh?
44
00:04:10,485 --> 00:04:12,182
Isn't it obvious detective,
45
00:04:12,215 --> 00:04:14,329
the killer is still in this room
and it's him.
46
00:04:15,225 --> 00:04:18,077
Huh? Me? This must be a mistake.
47
00:04:18,108 --> 00:04:20,030
You have a lot to learn.
48
00:04:20,864 --> 00:04:22,081
The safe has indeed been opened,
49
00:04:22,336 --> 00:04:24,227
but there's no evidence
of force.
50
00:04:24,996 --> 00:04:27,558
The logical conclusion,
White Storm found the key.
51
00:04:27,750 --> 00:04:29,736
But how would he know
where to find the key?
52
00:04:30,344 --> 00:04:31,337
Before each burglary,
53
00:04:31,369 --> 00:04:33,741
White Storm always
sends a letter to his target.
54
00:04:34,414 --> 00:04:36,784
Alarmed, the target would move
their precious item
55
00:04:36,816 --> 00:04:38,289
to a safer location.
56
00:04:39,699 --> 00:04:42,262
In this case,
White Storm snuck in later,
57
00:04:42,294 --> 00:04:44,343
stole the key, opened the safe,
58
00:04:44,376 --> 00:04:46,970
left his signature card,
then made his getaway.
59
00:04:47,291 --> 00:04:48,925
When our victim
discovered the theft,
60
00:04:48,956 --> 00:04:50,751
he likely scolded his security.
61
00:04:51,103 --> 00:04:55,266
So, out of anger he hit
the victim with the boat.
62
00:04:55,716 --> 00:04:57,220
That's not what happened,
let me go.
63
00:04:57,252 --> 00:04:58,599
That's not a reason
to kill someone.
64
00:04:58,631 --> 00:05:01,322
Detective Fox,
what know you of the victim?
65
00:05:01,514 --> 00:05:05,166
A great deal, he was a tycoon
in the whaling industry,
66
00:05:05,197 --> 00:05:07,888
extracting whale blubber
for lamps and he made a fortune.
67
00:05:08,209 --> 00:05:10,803
But as London gradually
converted to electricity,
68
00:05:10,836 --> 00:05:13,493
the entire industry collapsed.
He was forced to retire.
69
00:05:13,911 --> 00:05:15,191
And that is when
70
00:05:15,224 --> 00:05:17,146
he decided
to become a loan shark,
71
00:05:17,177 --> 00:05:18,074
lending money to sailors,
72
00:05:18,107 --> 00:05:19,900
though they couldn't afford
the interest.
73
00:05:20,894 --> 00:05:23,199
That's why
his most valuable assets
74
00:05:23,231 --> 00:05:25,186
were the loan contracts
inside the safe.
75
00:05:26,114 --> 00:05:28,165
Who knew that White Storm
would burn them all?
76
00:05:29,318 --> 00:05:30,535
Gibson was one of his borrowers
77
00:05:30,567 --> 00:05:33,130
and was forced to work
as security to pay the debt.
78
00:05:33,483 --> 00:05:35,981
Enraged that all the contracts
had burned to ashes,
79
00:05:36,013 --> 00:05:38,607
the victim tried to force
Gibson to sign a new loan.
80
00:05:38,928 --> 00:05:40,946
Needless to say,
Gibson refused.
81
00:05:40,979 --> 00:05:42,868
Known for his greed and temper,
82
00:05:42,901 --> 00:05:45,463
the victim lashed out at Gibson
with his fountain pen.
83
00:05:45,495 --> 00:05:47,673
That is how fibers
from Gibson's clothes
84
00:05:47,706 --> 00:05:49,371
got on the tip of the pen.
85
00:05:52,190 --> 00:05:54,816
At that moment, the maid
came to serve breakfast.
86
00:05:55,169 --> 00:05:57,827
Gibson threw the new loan
contract into the fireplace.
87
00:05:57,860 --> 00:05:59,365
Then he pretended to pass out
on the floor.
88
00:05:59,397 --> 00:06:01,574
Oh. Hold on a second.
89
00:06:01,800 --> 00:06:04,457
If the contract was burned,
how could you know this?
90
00:06:05,515 --> 00:06:08,046
Gibson hadn't noticed that
the fireplace had been put out.
91
00:06:08,079 --> 00:06:10,481
However, the residual heat
from the ashes was enough
92
00:06:10,513 --> 00:06:13,557
to singe the contract,
making it no longer legible.
93
00:06:14,485 --> 00:06:17,176
However, when the victim
was writing the new contract,
94
00:06:17,208 --> 00:06:19,130
he wrote it on top of
the evening newspaper
95
00:06:19,162 --> 00:06:19,963
on the desk.
96
00:06:20,667 --> 00:06:21,916
It seems he was too angry
97
00:06:21,949 --> 00:06:24,191
because he pressed really hard
when he wrote his draft.
98
00:06:24,415 --> 00:06:25,952
The ink from the newspaper
had smeared on
99
00:06:25,985 --> 00:06:27,138
the back of the writing paper.
100
00:06:28,387 --> 00:06:30,053
Since printing ink contains
flammable substances,
101
00:06:30,085 --> 00:06:32,423
burnt-out rose singed
through the paper.
102
00:06:32,712 --> 00:06:34,634
Based on this remaining
charred fragment,
103
00:06:34,666 --> 00:06:37,388
I deduced that the evidence
might be on the newspaper.
104
00:06:37,869 --> 00:06:40,400
So I scattered charcoal dust
onto it
105
00:06:40,432 --> 00:06:42,418
and the contract was revealed.
106
00:06:46,358 --> 00:06:48,824
He was a greedy wolf
who bullied the poor.
107
00:06:48,857 --> 00:06:49,369
I didn't mean to kill him.
108
00:06:50,266 --> 00:06:51,772
Let's go, save your story
for the court.
109
00:06:53,854 --> 00:06:55,776
Hm. That was some
lucky guess, Holmes,
110
00:06:56,096 --> 00:06:57,954
but White Storm,
the thief is mine.
111
00:06:57,986 --> 00:07:00,229
Also, he might be
out of your league.
112
00:07:00,260 --> 00:07:01,382
We shall see.
113
00:07:06,155 --> 00:07:09,999
Even the cleverest man
makes mistakes sometimes.
114
00:07:21,531 --> 00:07:23,388
Mr. Holmes, I guarantee you,
115
00:07:23,420 --> 00:07:25,502
this is absolutely the most
important invention
116
00:07:25,534 --> 00:07:26,495
after the steam engine.
117
00:07:26,784 --> 00:07:29,154
Pardon, the most important
what now?
118
00:07:29,378 --> 00:07:31,237
The most important invention.
119
00:07:31,268 --> 00:07:33,159
If you don't embrace
the new era,
120
00:07:33,190 --> 00:07:35,081
the new era
will leave you behind.
121
00:07:35,112 --> 00:07:38,027
Uh, Mr. Holmes,
this is better than anything
122
00:07:38,060 --> 00:07:39,757
- I ever sold you before.
- Found it.
123
00:07:39,790 --> 00:07:40,814
this is different.
124
00:07:41,839 --> 00:07:43,088
I guarantee it will
change your life forever.
125
00:07:43,505 --> 00:07:45,587
You can be the first one to...
126
00:07:45,619 --> 00:07:46,420
Please, to the point.
127
00:07:49,335 --> 00:07:49,688
Huh?
128
00:07:54,076 --> 00:07:55,902
I call it mobile phone.
129
00:07:57,215 --> 00:08:00,034
The mobile phone will change
communication forever.
130
00:08:00,067 --> 00:08:01,380
With this, you won't need to
go all the way
131
00:08:01,412 --> 00:08:03,142
to the post office
just to make a call.
132
00:08:03,173 --> 00:08:04,583
It's not working.
133
00:08:04,615 --> 00:08:06,185
Uh, the line
isn't connected yet.
134
00:08:06,217 --> 00:08:06,921
What line?
135
00:08:06,954 --> 00:08:07,722
The telephone line.
136
00:08:08,620 --> 00:08:09,837
For you, early bird price
of 100 pounds.
137
00:08:09,869 --> 00:08:11,470
- Why not?
- Good grief.
138
00:08:11,503 --> 00:08:13,008
That is three years' rent.
139
00:08:13,040 --> 00:08:14,482
Where will you find the money?
140
00:08:14,513 --> 00:08:17,300
Watson, we can't possibly
turn down such a marvel.
141
00:08:17,332 --> 00:08:18,518
What about our rent?
142
00:08:18,774 --> 00:08:20,600
You're a gifted doctor,
see more patients.
143
00:08:20,632 --> 00:08:21,336
Please sign here.
144
00:08:22,874 --> 00:08:24,348
If you don't embrace
the new era,
145
00:08:24,380 --> 00:08:25,885
the new era
will leave you behind.
146
00:08:25,917 --> 00:08:26,718
Well said.
147
00:08:28,704 --> 00:08:30,658
Mr. Holmes, I heard a rumor.
148
00:08:30,690 --> 00:08:31,940
- Huh? What is that?
- What have you heard?
149
00:08:31,971 --> 00:08:32,804
- What is that?
- What have you heard?
150
00:08:32,836 --> 00:08:33,573
What is that?
151
00:08:34,342 --> 00:08:35,623
It's our new home
for three years.
152
00:08:35,655 --> 00:08:36,776
What have you heard, Bunny?
153
00:08:37,833 --> 00:08:39,595
Someone's peddling jewelry
by the slums
154
00:08:39,628 --> 00:08:41,261
near the riverside
on the East End.
155
00:08:41,581 --> 00:08:43,118
I heard they're stolen goods.
156
00:08:43,151 --> 00:08:43,727
Shall we go look?
157
00:08:44,625 --> 00:08:46,835
White Storm. Onwards, Watson!
158
00:08:52,793 --> 00:08:54,811
I had hoped
London entered a new era.
159
00:08:55,196 --> 00:08:56,861
Where there is new,
there is old.
160
00:08:56,893 --> 00:08:58,623
People turn a blind eye
to the poor.
161
00:08:58,655 --> 00:09:01,570
But these are the people
who must not be forgotten.
162
00:09:02,692 --> 00:09:03,908
I wish we could do more.
163
00:09:05,158 --> 00:09:06,728
Even if you were to spend
all of your money,
164
00:09:07,304 --> 00:09:08,938
it would barely feed them
for a week.
165
00:09:09,194 --> 00:09:10,635
How much can we really help?
166
00:09:10,668 --> 00:09:12,974
Your words are so cold.
167
00:09:13,263 --> 00:09:15,729
The truth is not
always agreeable, dear Watson,
168
00:09:16,305 --> 00:09:18,772
The new era has abandoned
169
00:09:18,804 --> 00:09:21,047
not only these ships,
but people too.
170
00:09:23,449 --> 00:09:24,570
It's mine, I nicked it.
171
00:09:25,659 --> 00:09:27,421
It's mine let go of it.
172
00:09:29,343 --> 00:09:30,336
I told you it's mine.
173
00:09:30,368 --> 00:09:32,066
What do you mean it's yours?
174
00:09:32,097 --> 00:09:34,468
I helped nick it too,
that's not fair.
175
00:09:34,980 --> 00:09:35,877
Give it back.
176
00:09:45,071 --> 00:09:46,160
There's danger here.
177
00:09:47,794 --> 00:09:48,659
This way.
178
00:09:55,193 --> 00:09:57,404
Come on, let's go,
what are you doing?
179
00:09:58,044 --> 00:09:59,005
Thinking ahead.
180
00:10:02,785 --> 00:10:04,451
Well, well,
what do we have here, then?
181
00:10:04,483 --> 00:10:07,142
You see this lads,
Mr. Heartless,
182
00:10:07,366 --> 00:10:08,360
far from home are ya?
183
00:10:08,393 --> 00:10:11,082
I heard someone is peddling
acquired goods here.
184
00:10:11,114 --> 00:10:13,068
I'm hoping to pick up
a cheap pocket watch for myself.
185
00:10:13,100 --> 00:10:14,350
Acquired goods?
186
00:10:14,573 --> 00:10:16,432
Why not say
what you really mean?
187
00:10:16,464 --> 00:10:17,360
You're calling us thieves, eh?
188
00:10:18,321 --> 00:10:20,724
I am sure you gentlemen
abide by British law.
189
00:10:23,703 --> 00:10:26,138
We abide by slum laws.
190
00:10:26,170 --> 00:10:29,693
Slum laws, slum laws, slum laws.
191
00:10:30,463 --> 00:10:31,936
Since you're all experts
in the law,
192
00:10:32,256 --> 00:10:34,562
I wonder if you've ever
heard of this proverb.
193
00:10:35,011 --> 00:10:38,342
Justice is blind.
194
00:10:41,770 --> 00:10:42,475
Find 'em
195
00:10:47,503 --> 00:10:50,835
Good grief,
I'm exhausted, Sherlock.
196
00:10:51,316 --> 00:10:52,277
Onwards, Watson!
197
00:10:56,185 --> 00:10:59,004
Perhaps a spot of tea
would energize me.
198
00:10:59,227 --> 00:11:00,445
My thoughts exactly.
199
00:11:02,879 --> 00:11:06,660
I must say,
fancy, looks expensive.
200
00:11:06,884 --> 00:11:08,485
Good thing you have
a lot of patience.
201
00:11:09,446 --> 00:11:12,970
Mr. Holmes, these are
all of our cake varieties.
202
00:11:13,002 --> 00:11:13,676
Most kind.
203
00:11:13,708 --> 00:11:15,565
You certainly are amazing.
204
00:11:15,598 --> 00:11:17,263
While I struggle to pay
all our rent,
205
00:11:17,294 --> 00:11:19,729
you go around and
get treated like royalty.
206
00:11:21,683 --> 00:11:24,438
It turns out what Bunny heard
isn't true.
207
00:11:25,559 --> 00:11:27,513
No one would go to the slums
to sell jewelry.
208
00:11:27,865 --> 00:11:28,826
Mm.
209
00:11:28,859 --> 00:11:30,364
White Storm hadn't gone there
to find a buyer.
210
00:11:31,325 --> 00:11:33,215
He was helping the poor
with his stolen goods.
211
00:11:35,233 --> 00:11:37,379
Could he be a thief
with a heart?
212
00:11:37,988 --> 00:11:39,526
I'm guessing that
every time he goes there,
213
00:11:39,557 --> 00:11:41,127
he would bring cakes
for the children.
214
00:11:41,545 --> 00:11:44,395
So cake is a clue,
why didn't you tell me earlier?
215
00:11:45,932 --> 00:11:47,662
And I thought tea was my idea,
216
00:11:47,694 --> 00:11:49,455
but I see you were
way ahead of me.
217
00:11:49,488 --> 00:11:51,538
In all our years together,
you still amaze me.
218
00:11:53,395 --> 00:11:55,190
Why thank you, Dr. Watson!
219
00:11:56,247 --> 00:11:57,689
- Excuse me.
- Yes?
220
00:11:57,720 --> 00:11:59,578
May I ask how many cake shops
around here
221
00:11:59,611 --> 00:12:01,564
sell this same kind of
lemon cream cake?
222
00:12:01,596 --> 00:12:04,191
Perhaps a few,
I assure you ours is the best.
223
00:12:04,576 --> 00:12:07,170
Any customers come here
and buy whole cakes recently?
224
00:12:07,203 --> 00:12:09,349
All the time.
What do you wish to know?
225
00:12:09,381 --> 00:12:11,687
Any unusual customers?
226
00:12:12,104 --> 00:12:13,480
Uhh...
227
00:12:13,769 --> 00:12:15,595
Hm. There is one.
228
00:12:15,627 --> 00:12:18,318
On occasion he would buy
all of the lemon cream cakes.
229
00:12:18,350 --> 00:12:19,855
- And this morning?
- Yes.
230
00:12:19,889 --> 00:12:21,874
If he buys them all,
then how did I get a slice?
231
00:12:22,546 --> 00:12:23,636
He came late today.
232
00:12:24,821 --> 00:12:26,519
Most of the lemon cakes were
sold to other customers already.
233
00:12:26,550 --> 00:12:27,991
Your slice was the last one.
234
00:12:28,024 --> 00:12:29,882
You're a very lucky man,
Mr. Holmes.
235
00:12:30,234 --> 00:12:31,228
Indeed, I am.
236
00:12:32,220 --> 00:12:34,014
But this man who
buys the lemon cake, tell me,
237
00:12:34,238 --> 00:12:35,039
what does he look like?
238
00:12:36,064 --> 00:12:37,826
He's slightly taller and
older than you Mr. Holmes,
239
00:12:37,858 --> 00:12:38,915
and he wears glasses.
240
00:12:39,940 --> 00:12:41,574
He just ordered an extra-large,
five-pound cake
241
00:12:41,606 --> 00:12:43,688
to be delivered
to Santa Maria Orphanage
242
00:12:43,720 --> 00:12:45,738
for a birthday party
the day after tomorrow.
243
00:12:45,770 --> 00:12:47,564
Santa Maria Orphanage?
244
00:12:49,422 --> 00:12:51,023
Dr. Watson, Dr. Watson!
245
00:12:51,055 --> 00:12:53,523
I heard Mr. Holmes has ordered
a whole table full of cakes.
246
00:12:53,555 --> 00:12:54,548
Do you need my help?
247
00:13:00,025 --> 00:13:03,101
If only your
feet were as fast as your ears,
248
00:13:03,516 --> 00:13:05,438
you could have saved me
from overindulging.
249
00:13:05,759 --> 00:13:08,706
The cakes were simply
too delicious.
250
00:13:10,339 --> 00:13:12,775
White Storm buys cakes
for children all the time.
251
00:13:12,807 --> 00:13:14,279
It's quite benevolent of him.
252
00:13:14,697 --> 00:13:16,297
Come now, Sherlock,
253
00:13:16,939 --> 00:13:18,924
perhaps he just wants
the poor to protect him.
254
00:13:19,470 --> 00:13:20,975
Don't be fooled Holmes.
255
00:13:21,006 --> 00:13:21,424
Wise words, Wats...
256
00:13:22,353 --> 00:13:23,475
Unbelievable,
you're always late with rent
257
00:13:23,506 --> 00:13:26,293
and now dodgy people are here
smashing the flat to bits.
258
00:13:26,325 --> 00:13:27,158
What have you got to say?
259
00:13:28,247 --> 00:13:30,105
Oh, you're back.
The telephone line is connected.
260
00:13:30,137 --> 00:13:31,577
- Calls can be made now.
- Splendid.
261
00:13:32,795 --> 00:13:34,237
Huh? What is it?
262
00:13:34,268 --> 00:13:36,415
A telephone, my own telephone.
263
00:13:36,447 --> 00:13:38,177
I can make calls at home,
isn't it amazing?
264
00:13:38,208 --> 00:13:40,259
- Amazing.
- Isn't it expensive?
265
00:13:40,291 --> 00:13:42,566
Oh, Alice, if you don't
embrace the new era,
266
00:13:42,597 --> 00:13:44,488
the new era
will leave you behind.
267
00:13:44,519 --> 00:13:46,025
The future is worth
investing in.
268
00:13:46,057 --> 00:13:46,890
At what cost?
269
00:13:48,043 --> 00:13:49,100
My aunt will want to know
why you're late with the rent.
270
00:13:49,869 --> 00:13:51,215
Oh! This is outrageous.
271
00:13:54,513 --> 00:13:57,942
Ah-ha, now who shall I call?
272
00:13:58,518 --> 00:13:59,799
Call me, go on, call me.
273
00:13:59,832 --> 00:14:02,393
You're standing right here,
call you?
274
00:14:02,715 --> 00:14:03,995
Good morning, number please.
275
00:14:04,027 --> 00:14:06,237
Oh. Please connect me
to the Queen.
276
00:14:07,038 --> 00:14:07,903
The Queen?
277
00:14:08,191 --> 00:14:10,177
Young man, don't make pranks.
278
00:14:10,210 --> 00:14:12,035
There are seven other people
trying to make calls.
279
00:14:12,068 --> 00:14:13,382
Let me! Let me!
280
00:14:13,414 --> 00:14:15,175
Connect me
to the Queen of England.
281
00:14:17,130 --> 00:14:19,019
And what did the Queen of
England say to you?
282
00:14:21,006 --> 00:14:22,928
That I'm a royal pain
in the rear.
283
00:14:24,240 --> 00:14:25,297
What's so funny?
284
00:14:25,330 --> 00:14:26,740
The Queen of England,
285
00:14:26,772 --> 00:14:28,436
I just spoke to her
on the telephone.
286
00:14:28,469 --> 00:14:29,686
Isn't that amazing?
287
00:14:29,719 --> 00:14:31,063
I think it's really amazing.
288
00:14:36,317 --> 00:14:38,239
Ah. The mark of White Storm.
289
00:14:39,265 --> 00:14:41,187
I must reciprocate the courtesy.
290
00:15:06,204 --> 00:15:09,631
Story time, story time,
story time!
291
00:15:09,663 --> 00:15:11,585
For a rainy day, let me see.
292
00:15:11,970 --> 00:15:13,539
Hm. What story should I...
293
00:15:13,571 --> 00:15:15,718
Hey, Mistress.
Mr. Sherlock Holmes is here.
294
00:15:15,751 --> 00:15:17,223
He says he needs
to ask something of you.
295
00:15:17,255 --> 00:15:19,978
Perfect timing,
I can ask something of him also.
296
00:15:20,009 --> 00:15:21,421
This is beneath my brilliance.
297
00:15:22,574 --> 00:15:23,181
Go for it.
298
00:15:24,078 --> 00:15:26,385
Children,
please give a round of applause
299
00:15:26,418 --> 00:15:28,179
and welcome
our storyteller today,
300
00:15:28,211 --> 00:15:31,190
the great detective,
Mr. Sherlock Holmes.
301
00:15:31,223 --> 00:15:32,953
Must I really?
302
00:15:32,984 --> 00:15:34,106
Good morning.
303
00:15:34,137 --> 00:15:36,539
Actually all of
my detective stories
304
00:15:36,860 --> 00:15:39,262
are written by
my good friend, Dr. Watson.
305
00:15:39,615 --> 00:15:42,594
Please welcome the brilliant
storyteller, Dr. Watson.
306
00:15:46,277 --> 00:15:48,103
Don't you dare leave me alone.
307
00:15:48,135 --> 00:15:49,800
I couldn't find
a more brilliant mind.
308
00:15:52,492 --> 00:15:54,573
You want to hear
a detective mystery? Hm?
309
00:15:55,119 --> 00:15:55,823
Sure.
310
00:15:56,977 --> 00:16:00,917
One day there was an amazing
trapeze acrobat artist who...
311
00:16:00,949 --> 00:16:03,800
I know, he slipped and
plunged to a tragic death.
312
00:16:03,832 --> 00:16:05,048
That's so brilliant.
313
00:16:05,273 --> 00:16:05,626
I know.
314
00:16:06,170 --> 00:16:06,683
Thank you,
315
00:16:07,805 --> 00:16:10,303
the children haven't been
this happy for a very long time.
316
00:16:10,591 --> 00:16:12,768
We're having
a birthday party tomorrow.
317
00:16:12,801 --> 00:16:13,954
Why don't you come by
318
00:16:13,985 --> 00:16:15,364
and share more
of your wonderful stories?
319
00:16:15,396 --> 00:16:17,158
Sure, whose birthday is it?
320
00:16:17,190 --> 00:16:18,919
The oldest one in the back.
321
00:16:18,952 --> 00:16:20,169
Her name is Katie.
322
00:16:20,201 --> 00:16:20,808
I see.
323
00:16:21,642 --> 00:16:22,892
Then nearby cake shop
is well known
324
00:16:22,924 --> 00:16:23,917
for their lemon cream cake.
325
00:16:24,556 --> 00:16:25,871
Why don't I buy one
for the party?
326
00:16:25,903 --> 00:16:28,754
What a coincidence,
but you really don't have to.
327
00:16:28,786 --> 00:16:30,516
That cake happens to be
Katie's favorite.
328
00:16:30,708 --> 00:16:33,045
Her benefactor
buys one for her every year.
329
00:16:33,463 --> 00:16:34,552
Well, that's nice.
330
00:16:34,584 --> 00:16:36,346
I can't believe there's such
a giving person in London,
331
00:16:36,378 --> 00:16:37,435
nowadays.
332
00:16:37,467 --> 00:16:39,229
London has many wealthy people,
333
00:16:39,421 --> 00:16:41,694
but not many
are willing to donate.
334
00:16:43,680 --> 00:16:45,602
The only reason our orphanage
has survived
335
00:16:45,635 --> 00:16:47,750
is because of
his annual donations.
336
00:16:47,782 --> 00:16:49,832
And do you know
who this benefactor is?
337
00:16:49,864 --> 00:16:52,202
Unfortunately not,
he's very secretive.
338
00:16:52,233 --> 00:16:53,516
The end.
339
00:16:53,900 --> 00:16:55,694
That's the end of the story.
340
00:16:55,726 --> 00:16:56,334
Any questions?
341
00:16:57,263 --> 00:16:58,224
Yes, who ate
my muffin this morning?
342
00:17:00,209 --> 00:17:01,107
I'll let our great detective
find the culprit.
343
00:17:01,138 --> 00:17:03,861
All right then,
tell me who ate my muffin.
344
00:17:03,894 --> 00:17:04,662
You did.
345
00:17:04,694 --> 00:17:06,232
Wow, you're amazing.
346
00:17:06,265 --> 00:17:08,123
How come my poop
sometimes floats
347
00:17:08,154 --> 00:17:09,949
and sometimes sinks
to the bottom?
348
00:17:09,980 --> 00:17:11,037
Because when you're a good boy
349
00:17:11,070 --> 00:17:12,063
and eat more vegetables,
350
00:17:13,055 --> 00:17:13,631
fiber is lighter than water,
making your poo...
351
00:17:13,664 --> 00:17:15,779
So don't be a picky eater.
352
00:17:18,725 --> 00:17:22,120
Mr. Holmes, please, is it
possible you could help Katie
353
00:17:22,153 --> 00:17:26,124
find her father
so they can reunite as a family?
354
00:17:26,989 --> 00:17:29,648
Well, I'll try my best.
355
00:17:36,921 --> 00:17:38,297
Children, stop running.
356
00:17:38,329 --> 00:17:40,861
It was amazing to see
Mr. Sherlock Holmes.
357
00:17:40,893 --> 00:17:43,552
When I'm older, I want to be
a great detective too.
358
00:17:43,584 --> 00:17:45,602
So do I, do you think maybe
359
00:17:45,633 --> 00:17:48,067
we should start up
our own agency someday?
360
00:17:48,453 --> 00:17:49,092
Hello.
361
00:17:49,124 --> 00:17:50,311
What is it?
362
00:17:50,918 --> 00:17:51,719
Ronald.
363
00:17:52,808 --> 00:17:53,641
Happy Birthday.
364
00:17:55,723 --> 00:17:56,588
It must be him.
365
00:17:58,063 --> 00:17:59,183
He is just a lad.
366
00:17:59,760 --> 00:18:01,042
Maybe White Storm is a lad.
367
00:18:01,811 --> 00:18:05,173
No, I doubt this lad
is Katie's father.
368
00:18:05,782 --> 00:18:08,280
How do you know White Storm
is the girl's father?
369
00:18:09,466 --> 00:18:10,491
It was tough work.
370
00:18:11,869 --> 00:18:14,110
First, I had to deal with a
group of crazy little goblins.
371
00:18:14,463 --> 00:18:16,322
Then the giant ogre
almost choked me to death
372
00:18:16,353 --> 00:18:17,697
before I got the information.
373
00:18:18,883 --> 00:18:21,670
Her callous grandfather
didn't know who the father was.
374
00:18:21,702 --> 00:18:22,984
So he refused to take Katie in.
375
00:18:23,753 --> 00:18:25,803
She was sent to the Santa Maria
Orphanage instead,
376
00:18:26,028 --> 00:18:28,750
but the orphanage was
on the verge of closing down
377
00:18:28,782 --> 00:18:30,447
due to insufficient funding.
378
00:18:30,929 --> 00:18:33,747
However, a few years
after Katie's arrival,
379
00:18:34,356 --> 00:18:37,943
a mystery man began to donate
large sums of money every year,
380
00:18:38,296 --> 00:18:41,083
along with
a very special birthday cake.
381
00:18:42,140 --> 00:18:44,991
Still doesn't explain why
you believe he is White Storm.
382
00:18:45,344 --> 00:18:46,113
I believe it.
383
00:18:47,297 --> 00:18:49,059
Only a monster would leave
their daughter at an orphanage.
384
00:18:49,861 --> 00:18:52,551
All of his targets
are either corrupt officials
385
00:18:52,583 --> 00:18:54,633
or those who oppose the poor
or downtrodden.
386
00:18:55,305 --> 00:18:57,484
Having his daughter with him
is too dangerous.
387
00:18:57,516 --> 00:18:59,502
Well, he shouldn't be a thief
then should he?
388
00:18:59,534 --> 00:19:02,032
Sacrificing in the name of
chivalry and justice
389
00:19:02,064 --> 00:19:03,890
is not something that
you will ever understand.
390
00:19:04,339 --> 00:19:07,126
Chivalry and justice?
All thieves must be caught,
391
00:19:07,158 --> 00:19:09,720
and if you don't catch them,
then you're just as guilty.
392
00:19:10,137 --> 00:19:10,809
It's him.
393
00:19:14,589 --> 00:19:15,102
Okay.
394
00:19:16,160 --> 00:19:17,793
Arresting him in front of
his daughter is too cruel.
395
00:19:18,530 --> 00:19:19,234
What then?
396
00:19:20,035 --> 00:19:21,605
His carriage is parked
at the gate.
397
00:19:21,637 --> 00:19:22,630
I don't think he'll stay
too long.
398
00:19:23,623 --> 00:19:25,160
We can box him in
from the left, right, and center
399
00:19:25,193 --> 00:19:25,833
when he leaves.
400
00:19:25,866 --> 00:19:26,985
He won't be able to get away.
401
00:19:27,563 --> 00:19:29,357
Yes,
I was going to suggest that.
402
00:19:29,805 --> 00:19:30,959
Keep an eye on the driver.
403
00:19:30,990 --> 00:19:33,041
He won't escape us.
404
00:19:39,800 --> 00:19:41,818
Hello sir,
were you thinking about playing?
405
00:19:42,491 --> 00:19:44,251
You might be too big
for that swing.
406
00:19:45,534 --> 00:19:46,462
A success this time?
407
00:19:47,103 --> 00:19:47,999
Try for yourself.
408
00:19:48,992 --> 00:19:51,236
The largest piece
is made especially for you.
409
00:19:52,325 --> 00:19:54,247
That's much too big,
410
00:19:54,279 --> 00:19:55,879
will you share half of it
with me?
411
00:19:56,393 --> 00:19:59,276
Sure, how is it,
does it taste okay?
412
00:20:00,077 --> 00:20:00,684
Mm.
413
00:20:01,230 --> 00:20:02,542
Come this way.
414
00:20:03,088 --> 00:20:04,818
They just blossomed.
Aren't they beautiful?
415
00:20:05,715 --> 00:20:06,740
Very beautiful.
416
00:20:06,772 --> 00:20:08,372
Take a sniff, they smell nice.
417
00:20:11,608 --> 00:20:14,042
I'm so sorry,
I forgot about your allergy.
418
00:20:14,331 --> 00:20:15,581
Not at all, they smell lovely.
419
00:20:16,094 --> 00:20:16,734
Come this way.
420
00:20:19,488 --> 00:20:21,698
Oh, I want to introduce you
to a friend of mine.
421
00:20:21,730 --> 00:20:23,109
Sorry, I forgot the time.
422
00:20:23,140 --> 00:20:24,230
I'll come visit again, bye-bye.
423
00:20:25,191 --> 00:20:26,503
Sir! Sir!
424
00:20:31,854 --> 00:20:33,840
- Huh? Where's Sherlock now?
- Huh?
425
00:20:38,485 --> 00:20:40,982
Well, we meet in person at last.
426
00:20:41,014 --> 00:20:42,200
Hello there, White Storm.
427
00:20:42,617 --> 00:20:44,059
You have the wrong man.
428
00:20:44,411 --> 00:20:48,191
And you have my pipe.
Hand it over, Mack.
429
00:20:49,856 --> 00:20:52,482
You are the great
detective Sherlock Holmes.
430
00:21:12,088 --> 00:21:12,792
Give it up.
431
00:21:15,835 --> 00:21:16,860
No!
432
00:21:19,519 --> 00:21:20,286
Are you done?
433
00:21:21,377 --> 00:21:22,177
Want to embarrass yourself
in front of your daughter?
434
00:21:23,202 --> 00:21:25,060
Gotcha!
It's just as I planned.
435
00:21:25,285 --> 00:21:27,175
You have the right
to remain silent.
436
00:21:27,207 --> 00:21:27,943
Sir.
437
00:21:29,513 --> 00:21:32,332
Uh, Anything you say
may be used against you
438
00:21:32,365 --> 00:21:33,165
in a court of law.
439
00:21:34,318 --> 00:21:36,209
Look at you, you should have
been a law abiding citizen.
440
00:21:36,817 --> 00:21:38,899
You are nothing
but a lowly thief.
441
00:21:40,725 --> 00:21:41,975
Since this is
your first offense,
442
00:21:42,006 --> 00:21:44,311
the judge will likely give you
a lighter sentence,
443
00:21:44,344 --> 00:21:45,723
maybe just 10 years or so.
444
00:22:07,953 --> 00:22:08,530
What is it?
445
00:22:09,202 --> 00:22:10,580
Why does everybody seems so sad?
446
00:22:10,612 --> 00:22:12,598
See it for yourself.
447
00:22:12,630 --> 00:22:15,449
I can't read, how am I supposed
to know what it says?
448
00:22:16,570 --> 00:22:18,268
Mack,
also known as White Storm,
449
00:22:18,299 --> 00:22:19,581
came from a wealthy family.
450
00:22:20,029 --> 00:22:22,016
They made their fortune
from gems and jewelry,
451
00:22:22,208 --> 00:22:24,899
but things went downhill
after he took over the business.
452
00:22:24,930 --> 00:22:26,725
He disappeared from high society
453
00:22:26,756 --> 00:22:28,230
after squandering
the family fortune.
454
00:22:28,262 --> 00:22:30,633
If I were him, I would just
kick back and enjoy life.
455
00:22:30,665 --> 00:22:32,651
Why bother to rob the rich
to help the poor?
456
00:22:32,683 --> 00:22:34,605
Now he's in prison
because of Mr. Holmes.
457
00:22:34,636 --> 00:22:35,726
Keep it down.
458
00:22:36,591 --> 00:22:38,127
The paper calls Sherlock
heartless
459
00:22:38,161 --> 00:22:39,762
for capturing Mack
in front of his daughter.
460
00:22:40,306 --> 00:22:43,861
Mr. Holmes, you've been
playing the violin for two days.
461
00:22:44,119 --> 00:22:45,368
Please stop blaming yourself.
462
00:22:45,560 --> 00:22:48,379
Even if your hands aren't tired,
my ears are tired.
463
00:22:48,955 --> 00:22:50,846
Let's play blind man's bluff.
464
00:22:50,877 --> 00:22:53,921
Oh no, I better hide this.
465
00:22:57,669 --> 00:22:59,366
If you think
that's too childish,
466
00:22:59,399 --> 00:23:00,583
how 'bout playing
cops and robbers?
467
00:23:00,616 --> 00:23:02,249
You'll be the cop
and I'll be the robber.
468
00:23:02,634 --> 00:23:05,357
If you catch me, it will be
your greatest victory yet.
469
00:23:05,549 --> 00:23:06,638
Let Mr. Holmes be.
470
00:23:06,670 --> 00:23:08,015
I'm just trying to cheer him up.
471
00:23:08,208 --> 00:23:10,258
Mr. Holmes,
you haven't eaten for two days.
472
00:23:12,212 --> 00:23:13,941
Let's go out and have some cake.
473
00:23:13,974 --> 00:23:16,792
I'll be kind enough
to let you pay for it. Ha.
474
00:23:16,824 --> 00:23:18,650
- Ah! Good idea.
- I'm broke.
475
00:23:19,035 --> 00:23:19,771
- My treat.
- Mm-hm.
476
00:23:19,803 --> 00:23:20,732
I'm tired.
477
00:23:21,149 --> 00:23:21,822
Don't be lazy.
478
00:23:22,783 --> 00:23:24,608
You must get out of the flat!
479
00:23:28,164 --> 00:23:29,285
How rude!
480
00:23:29,542 --> 00:23:31,143
Tell me which newspaper
you're from.
481
00:23:31,495 --> 00:23:34,891
Oh, sorry, I'm a reporter
for the London Times.
482
00:23:34,923 --> 00:23:37,069
I'd like to have an interview
with Mr. Sherlock Holmes.
483
00:23:37,101 --> 00:23:39,120
Was "Heartless Sherlock"
your idea?
484
00:23:39,152 --> 00:23:40,978
I wish I were that creative.
485
00:23:41,618 --> 00:23:43,669
So, when would be a good time
for an exclusive interview?
486
00:23:43,700 --> 00:23:45,558
Go away, we're not interested.
487
00:23:45,591 --> 00:23:46,840
It won't take up
much of your time.
488
00:23:46,871 --> 00:23:48,281
That's Sherlock Holmes.
489
00:23:48,954 --> 00:23:51,292
I heard he purposefully
shamed the daughter.
490
00:23:53,567 --> 00:23:55,585
Sorry, this table is reserved.
491
00:23:56,129 --> 00:23:57,090
How about that table?
492
00:23:57,923 --> 00:23:59,973
Sorry, this one's reserved too!
493
00:24:00,006 --> 00:24:01,928
And this one's reserved,
all reserved,
494
00:24:02,184 --> 00:24:03,946
no available table for you.
495
00:24:03,977 --> 00:24:05,964
Great detective,
come and sit with me.
496
00:24:05,995 --> 00:24:07,469
Yippee, we have a table.
497
00:24:09,616 --> 00:24:11,953
You've removed a pest from
our city, today is my treat.
498
00:24:11,986 --> 00:24:12,499
Really?
499
00:24:12,530 --> 00:24:13,908
It's the least I can do.
500
00:24:13,940 --> 00:24:15,669
You boy, tie my shoelace.
501
00:24:15,926 --> 00:24:16,470
Yes, sir.
502
00:24:17,143 --> 00:24:18,104
Thanks to our great detective,
503
00:24:19,225 --> 00:24:20,923
the wealthy in London can
finally sleep well at night.
504
00:24:21,531 --> 00:24:23,293
You are truly unstoppable.
505
00:24:23,326 --> 00:24:24,991
Not only did you arrest the man,
506
00:24:25,023 --> 00:24:26,816
you arrested him
right in front of his daughter.
507
00:24:27,233 --> 00:24:28,899
Now that's dedication.
508
00:24:28,931 --> 00:24:31,014
Here's to you.
509
00:24:32,615 --> 00:24:34,793
You ought to arrest
the daughter now.
510
00:24:42,417 --> 00:24:44,468
You stinky skunk,
why are you here?
511
00:24:44,499 --> 00:24:46,069
Katie was so happy before
512
00:24:46,101 --> 00:24:47,478
but now
she's been crying for days.
513
00:24:48,119 --> 00:24:49,945
If my poop
had not sunk to the bottom,
514
00:24:49,977 --> 00:24:51,995
I would've scooped it out
and thrown it at you.
515
00:24:52,027 --> 00:24:53,052
- Get lost!
- Get lost!
516
00:25:30,306 --> 00:25:33,158
Mr. Holmes, I dare say
that inside this prison,
517
00:25:33,478 --> 00:25:34,439
at least half the inmates
518
00:25:34,471 --> 00:25:36,617
have their eyes on
White Storm's stolen riches.
519
00:25:36,649 --> 00:25:38,027
Haven't you read the papers?
520
00:25:38,059 --> 00:25:39,789
He donated everything
that he's stole
521
00:25:39,820 --> 00:25:41,230
and kept nothing for himself.
522
00:25:43,344 --> 00:25:45,106
Most of the shady crooks
in this cell can't read
523
00:25:45,715 --> 00:25:47,700
and those who can
won't believe such a story.
524
00:25:47,989 --> 00:25:49,718
A noble thief is unheard of.
525
00:25:49,751 --> 00:25:51,481
Is Mack in great danger then?
526
00:25:51,513 --> 00:25:53,531
We the Royal Prison Guards
are renowned
527
00:25:53,562 --> 00:25:55,292
for our unyielding dedication.
528
00:25:55,709 --> 00:25:57,150
No need to worry at all.
529
00:25:58,208 --> 00:25:59,009
Attention!
530
00:26:18,260 --> 00:26:19,350
This is a surprise.
531
00:26:19,894 --> 00:26:21,079
I thought I should come,
532
00:26:22,072 --> 00:26:23,994
best to apologize to you
in person.
533
00:26:24,539 --> 00:26:25,884
Apologize?
534
00:26:25,916 --> 00:26:26,557
My timing.
535
00:26:27,774 --> 00:26:30,689
A failed thief was
defeated by a skilled detective.
536
00:26:31,041 --> 00:26:32,611
No need to apologize.
537
00:26:33,636 --> 00:26:35,590
I regret taking action
on Katie's birthday.
538
00:26:36,551 --> 00:26:37,705
I should have found
a better way.
539
00:26:38,409 --> 00:26:40,042
It wasn't right
for her to see that.
540
00:26:40,907 --> 00:26:43,246
The timing was awful indeed.
541
00:26:43,534 --> 00:26:46,065
That very day,
I had planned on retiring.
542
00:26:47,730 --> 00:26:50,198
Legally speaking,
I can't condone stealing.
543
00:26:50,934 --> 00:26:52,280
The city has abandoned the poor.
544
00:26:52,824 --> 00:26:54,938
However, I wish you could have
found a better way as well.
545
00:26:56,668 --> 00:26:58,301
I thought I was doing
the right thing
546
00:26:58,943 --> 00:27:00,448
until that last time.
547
00:27:03,812 --> 00:27:06,406
- White Storm, White Storm!
- White Storm!
548
00:27:06,439 --> 00:27:06,791
What is it?
549
00:27:07,592 --> 00:27:09,385
Would you like some cake?
550
00:27:09,418 --> 00:27:10,379
I nicked them both.
551
00:27:10,410 --> 00:27:11,596
How amazing am I?
552
00:27:11,628 --> 00:27:14,863
I'm amazing,
look at this purse, snatched!
553
00:27:15,151 --> 00:27:16,433
But you couldn't have
snatched it
554
00:27:16,464 --> 00:27:18,194
if I hadn't lent you my knife.
555
00:27:18,227 --> 00:27:19,347
You are amazing.
556
00:27:19,380 --> 00:27:21,238
Of course I am.
And don't you forget...
557
00:27:21,269 --> 00:27:22,743
That really broke my heart.
558
00:27:23,640 --> 00:27:25,818
Turns out I had only helped
nourish their bodies,
559
00:27:26,459 --> 00:27:27,996
but their souls were eaten away.
560
00:27:28,925 --> 00:27:30,879
Children should not idolize
a thief.
561
00:27:31,360 --> 00:27:32,801
Truth be told Mr. Holmes,
562
00:27:33,603 --> 00:27:35,492
I should be thanking you
for arresting me.
563
00:27:38,408 --> 00:27:41,162
Instead of buying them cakes,
how about books?
564
00:27:41,194 --> 00:27:43,405
Detective story books?
565
00:27:44,141 --> 00:27:46,320
The warden said
you refuse to meet with Katie.
566
00:27:47,057 --> 00:27:48,177
Katie is a good girl.
567
00:27:48,946 --> 00:27:50,484
She deserves a better father.
568
00:27:52,823 --> 00:27:54,328
She's a grown woman now.
569
00:27:54,841 --> 00:27:56,250
I'm sure she understands.
570
00:27:56,282 --> 00:27:57,884
You stayed away to protect her.
571
00:27:58,300 --> 00:28:00,607
Understanding is not forgiving.
572
00:28:00,831 --> 00:28:03,329
She wouldn't have come
if she hadn't.
573
00:28:04,226 --> 00:28:06,212
Time is up,
save it for next time.
574
00:28:06,884 --> 00:28:09,191
Respect her wishes,
allow her to forgive.
575
00:29:10,439 --> 00:29:13,353
I am unbeatable!
576
00:29:17,134 --> 00:29:18,512
She wrote you a letter again.
577
00:29:18,544 --> 00:29:19,344
Thanks.
578
00:29:47,886 --> 00:29:49,359
Let the show begin.
579
00:29:58,649 --> 00:29:59,449
What?
580
00:30:01,821 --> 00:30:04,030
There's no greater game
than football.
581
00:30:04,479 --> 00:30:05,440
Scarface is going to kill him.
582
00:30:05,472 --> 00:30:07,394
I'm afraid to even sneeze
in front of the boss
583
00:30:07,425 --> 00:30:08,995
and Mack is picking
a fight with him!
584
00:30:09,028 --> 00:30:10,757
You are a dead man!
585
00:30:10,789 --> 00:30:13,257
I'm gonna beat the daylights
out of you!
586
00:30:26,197 --> 00:30:28,664
So, this Sunday
is the Queen's birthday.
587
00:30:28,697 --> 00:30:30,651
Let's go to the Thames
and see the fireworks.
588
00:30:31,387 --> 00:30:32,508
Fireworks? Boring.
589
00:30:32,541 --> 00:30:34,141
But they boom and bang
and stuff.
590
00:30:34,430 --> 00:30:36,768
Just a chemical
reaction exploding in the air
591
00:30:36,800 --> 00:30:38,882
while burning up
different metal powders,
592
00:30:38,914 --> 00:30:41,989
creating a variety of colors,
nothing special about it.
593
00:30:42,022 --> 00:30:43,208
I made fireworks
when I was eight.
594
00:30:43,239 --> 00:30:44,008
You're bluffing.
595
00:30:45,161 --> 00:30:45,930
Like this.
596
00:30:50,510 --> 00:30:53,136
Oh, this is my new dress.
597
00:30:53,554 --> 00:30:55,668
You're going to pay for this!
598
00:30:55,701 --> 00:30:58,392
Hello? Please hold.
It's for you.
599
00:30:58,423 --> 00:31:00,056
I'm busy,
take a message, please.
600
00:31:00,088 --> 00:31:01,785
He is utterly busy right now.
601
00:31:01,818 --> 00:31:02,971
I can take a message for him.
602
00:31:04,861 --> 00:31:05,790
Oh, I see.
603
00:31:06,272 --> 00:31:07,680
The call is from the prison.
604
00:31:07,712 --> 00:31:09,090
Something's happened to Mack.
605
00:31:14,888 --> 00:31:17,418
Apologies for asking you
to come here
606
00:31:17,450 --> 00:31:18,700
in such unforgiving weather.
607
00:31:18,732 --> 00:31:19,981
I thought you said
your guards
608
00:31:20,013 --> 00:31:21,134
were very dedicated,
609
00:31:21,166 --> 00:31:22,031
how could this happen?
610
00:31:25,074 --> 00:31:27,957
It's a long story,
one you can't imagine.
611
00:31:32,250 --> 00:31:35,069
I'm gonna beat the daylights
out of you!
612
00:31:35,101 --> 00:31:36,702
Huh?
613
00:31:52,878 --> 00:31:54,800
You broke my tooth!
614
00:31:59,701 --> 00:32:00,920
Hey you, stop!
615
00:32:04,668 --> 00:32:07,262
Get on your knees,
hands behind your head.
616
00:32:07,293 --> 00:32:07,743
Kneel down.
617
00:32:08,672 --> 00:32:10,402
How dare you pick on
someone twice your size?
618
00:32:10,434 --> 00:32:11,587
That's solitary confinement.
619
00:32:15,975 --> 00:32:16,999
I don't understand.
620
00:32:17,032 --> 00:32:19,915
He was a model inmate,
due for release in a year.
621
00:32:20,108 --> 00:32:21,934
So why the serious assault?
622
00:32:21,966 --> 00:32:22,895
Why break out?
623
00:32:23,503 --> 00:32:24,913
I thought he was
smarter than that.
624
00:32:25,810 --> 00:32:27,732
Perhaps he had his reasons.
625
00:32:28,275 --> 00:32:30,711
Indeed, it seems
Mack started a fight
626
00:32:30,743 --> 00:32:32,984
to get sent to solitary
for his jailbreak.
627
00:32:35,066 --> 00:32:36,381
That much I guessed.
628
00:32:37,021 --> 00:32:39,904
What's strange is why Scarface?
629
00:32:39,936 --> 00:32:42,915
Why risk his life with
the most vicious prisoner here?
630
00:32:45,509 --> 00:32:47,751
Did anything unusual
happen before his escape?
631
00:32:47,785 --> 00:32:48,746
Was he upset about anything?
632
00:32:48,777 --> 00:32:51,852
No, he just read a letter
from his daughter.
633
00:32:51,885 --> 00:32:53,870
A letter, do you know
what it was about?
634
00:32:54,286 --> 00:32:55,504
No, I didn't look.
635
00:32:56,400 --> 00:32:58,612
As you can see,
the door is still locked.
636
00:32:58,644 --> 00:33:00,212
The bars are still intact.
637
00:33:00,244 --> 00:33:01,335
That is strange.
638
00:33:01,366 --> 00:33:03,449
Oh, Detective Riller
and Detective Fox.
639
00:33:03,480 --> 00:33:06,204
Doctor Watson,
slow to the case I see.
640
00:33:06,715 --> 00:33:09,695
If you and Sherlock would like
to assist me, that's fine.
641
00:33:09,984 --> 00:33:11,168
Have you discovered anything?
642
00:33:11,201 --> 00:33:13,378
According to
the circumstantial evidence,
643
00:33:13,410 --> 00:33:14,789
there was only one possibility.
644
00:33:14,820 --> 00:33:17,640
The way I figure it,
Mack used his stolen wealth
645
00:33:17,672 --> 00:33:18,856
to buy off a prison guard,
646
00:33:18,889 --> 00:33:21,963
and then that guard let him out
in the middle of the night,
647
00:33:22,604 --> 00:33:24,655
All signs point to
an inside job.
648
00:33:24,687 --> 00:33:26,481
Are you saying it's me?
649
00:33:26,513 --> 00:33:27,761
You admit it!
650
00:33:27,793 --> 00:33:29,331
How could I do such a thing?
651
00:33:29,364 --> 00:33:31,765
Please Mr. Holmes,
help, won't you please?
652
00:33:34,136 --> 00:33:35,130
Mack escaped from here.
653
00:33:35,162 --> 00:33:35,835
Really?
654
00:33:35,866 --> 00:33:37,692
It's not like he's a cockroach.
655
00:33:37,724 --> 00:33:38,653
How could he squeeze through?
656
00:33:38,685 --> 00:33:39,839
It would be impossible for you,
657
00:33:41,793 --> 00:33:43,426
...but it wouldn't be
a problem for Mack.
658
00:33:43,618 --> 00:33:45,091
When did you get so strong?
659
00:33:45,636 --> 00:33:47,527
Was Mack assigned to work
in the kitchen
660
00:33:47,558 --> 00:33:49,480
and did he have frequent access
to this place?
661
00:33:50,377 --> 00:33:52,524
His duties were helping out
in the kitchen every day
662
00:33:52,555 --> 00:33:54,254
and cleaning this cell
every Friday.
663
00:33:55,438 --> 00:33:57,584
And each Friday
he tampered with the bar.
664
00:33:57,969 --> 00:34:00,179
If you look closely,
the bar has rust on it,
665
00:34:00,723 --> 00:34:02,807
evidently from the exposure
to saltwater.
666
00:34:02,838 --> 00:34:03,639
Hm.
667
00:34:04,825 --> 00:34:05,786
It does taste salty.
668
00:34:06,874 --> 00:34:08,412
Salt is usually
only found in the kitchen.
669
00:34:08,604 --> 00:34:09,179
Hm.
670
00:34:10,173 --> 00:34:12,417
Can you smell salt?
Why did you sniff the bar?
671
00:34:12,448 --> 00:34:14,435
I was trying to smell
for bodily fluids.
672
00:34:16,100 --> 00:34:18,693
I'm talking about saliva,
Detective Riller.
673
00:34:18,726 --> 00:34:19,271
You scared me.
674
00:34:20,393 --> 00:34:22,955
So Mack was stealing salt
from the kitchen for four years,
675
00:34:22,988 --> 00:34:24,877
used his saliva to dissolve
the salt,
676
00:34:25,453 --> 00:34:27,438
and slathered it
onto the iron bars.
677
00:34:27,793 --> 00:34:29,746
Wow, such determination.
678
00:34:30,258 --> 00:34:31,379
Are you not ashamed?
679
00:34:31,411 --> 00:34:32,886
If it weren't for
your sloppy supervision,
680
00:34:32,917 --> 00:34:35,512
how could he have stolen salt
and spat saliva? Four years?
681
00:34:35,544 --> 00:34:36,569
Are you blind?
682
00:34:36,601 --> 00:34:37,434
What do you mean?
683
00:34:38,460 --> 00:34:39,452
How was I supposed to know
when he was spitting?
684
00:34:39,484 --> 00:34:43,712
Warden, can you show us
around the perimeter wall?
685
00:34:43,744 --> 00:34:45,923
This way please.
686
00:34:55,661 --> 00:34:58,512
Uh, boss,
you really gotta wake up.
687
00:34:58,704 --> 00:35:01,491
Something has happened,
boss, wake up!
688
00:35:01,523 --> 00:35:03,381
Hey boss, you got to wake up.
689
00:35:04,020 --> 00:35:05,174
What if I pop that thing?
690
00:35:14,688 --> 00:35:15,682
Who sneezed?
691
00:35:15,906 --> 00:35:16,643
You did.
692
00:35:19,750 --> 00:35:20,647
Right, why are you here?
693
00:35:20,679 --> 00:35:21,544
Why am I here?
694
00:35:22,601 --> 00:35:24,137
Don't you remember?
Mack whacked you on the head.
695
00:35:25,452 --> 00:35:26,988
Oh, yes.
696
00:35:28,463 --> 00:35:30,289
You were saying
something has happened.
697
00:35:31,058 --> 00:35:32,243
Mack has busted out of jail.
698
00:35:33,204 --> 00:35:34,965
What, how did he escape?
699
00:35:34,998 --> 00:35:36,183
I heard he sawed off
the iron bars
700
00:35:36,215 --> 00:35:38,713
of the solitary cell window
and then climbed over the wall.
701
00:35:39,803 --> 00:35:41,853
The window bars were sawed off?
702
00:35:41,885 --> 00:35:42,653
Yes.
703
00:35:43,775 --> 00:35:47,619
Oh no, I was the one who
told him to saw the window bars
704
00:35:47,651 --> 00:35:50,341
for me to break out of here,
and I'm mad as hell right now.
705
00:35:50,374 --> 00:35:52,296
I'll still escape and
make him pay.
706
00:35:52,327 --> 00:35:53,353
But where did he go?
707
00:35:54,218 --> 00:35:57,132
I know, he dropped this letter
when you were fighting.
708
00:36:05,396 --> 00:36:06,838
Oh, if only I could read.
709
00:36:09,882 --> 00:36:11,194
Ah, you're awake at last.
710
00:36:11,226 --> 00:36:12,381
Is there any pain?
711
00:36:12,412 --> 00:36:13,405
It hurts so much.
712
00:36:14,495 --> 00:36:16,288
I wanna thorough checkup
at the hospital down the hill.
713
00:36:16,481 --> 00:36:18,531
That won't be necessary,
I'll take care of it.
714
00:36:19,492 --> 00:36:22,183
Doctor, I think you
really should consider
715
00:36:22,214 --> 00:36:24,073
sending me to that hospital!
716
00:36:34,803 --> 00:36:37,271
You see those six rags
here on the ground?
717
00:36:37,751 --> 00:36:40,602
They were all torn
from a jail cell quilt cover.
718
00:36:41,242 --> 00:36:43,965
Six rags,
did he have a bad cold?
719
00:36:44,574 --> 00:36:45,920
What's the use of these?
720
00:36:47,104 --> 00:36:50,821
This is just a smoke screen
to confuse our investigation.
721
00:36:50,852 --> 00:36:53,127
After all,
this prison has a rat.
722
00:36:53,639 --> 00:36:54,568
Help me.
723
00:36:55,817 --> 00:36:58,187
Warden, I just discovered this
rag outside the perimeter wall,
724
00:36:58,444 --> 00:37:00,302
it appeared today
after the snow melted.
725
00:37:00,718 --> 00:37:03,697
Hm. It's torn from
the same quilt cover.
726
00:37:04,370 --> 00:37:06,484
Why has this piece
fallen outside the wall?
727
00:37:09,143 --> 00:37:11,866
Was this water tab kept on
throughout the night?
728
00:37:12,090 --> 00:37:13,884
It's been raining
and snowing heavily.
729
00:37:13,916 --> 00:37:15,806
If the tap isn't kept on
to drip,
730
00:37:15,838 --> 00:37:17,600
it would freeze up
and block the pipes.
731
00:37:19,554 --> 00:37:21,444
Did it snow
the night before last?
732
00:37:21,476 --> 00:37:22,308
What was the temperature?
733
00:37:23,301 --> 00:37:26,249
It was snowing and
just below 10 degrees,
734
00:37:26,281 --> 00:37:28,395
then a few degrees warmer
when the sun came out.
735
00:37:28,427 --> 00:37:29,931
It rained
the day before yesterday
736
00:37:29,964 --> 00:37:31,853
and the temperature dropped
dramatically.
737
00:37:31,886 --> 00:37:33,905
A layer of ice must've formed
on the surface of the wall.
738
00:37:34,161 --> 00:37:35,090
Thanks to this weather,
739
00:37:36,083 --> 00:37:36,788
Mack was able to create
a staircase
740
00:37:37,397 --> 00:37:38,613
and climbed over the wall.
741
00:37:39,992 --> 00:37:41,049
I don't follow.
742
00:37:41,080 --> 00:37:42,424
The evidence is irrefutable.
743
00:37:42,746 --> 00:37:43,995
- Tell them, Watson.
- Me?
744
00:37:45,052 --> 00:37:45,758
Uh, uh.
745
00:37:46,686 --> 00:37:49,473
All signs point to a rat
amongst the guards.
746
00:37:49,505 --> 00:37:50,112
Yeah.
747
00:37:50,978 --> 00:37:52,612
Please let me go!
Help me, Mr. Holmes!
748
00:37:52,644 --> 00:37:55,111
Very well, here's my deduction.
749
00:37:55,656 --> 00:37:58,314
Mack first drenched two rags
with the dripping water.
750
00:37:58,923 --> 00:38:00,909
He then shaped them
into fist-sized bundles
751
00:38:00,940 --> 00:38:02,030
and stuck them onto the wall.
752
00:38:02,831 --> 00:38:03,919
With the temperature so low,
753
00:38:03,952 --> 00:38:05,970
the water molecules
of the two rag bundles
754
00:38:06,002 --> 00:38:08,789
joined together with the water
molecules on the frozen wall,
755
00:38:09,493 --> 00:38:11,480
resulting in the bundle
sticking onto it.
756
00:38:11,928 --> 00:38:14,202
Mack could then use them
as stepping stones.
757
00:38:14,234 --> 00:38:16,445
He stuck two more bundles
on higher spots,
758
00:38:16,477 --> 00:38:18,559
repeating until all six
were stuck on the wall,
759
00:38:19,007 --> 00:38:20,097
allowing him to escape.
760
00:38:20,129 --> 00:38:22,211
When the sun came out
and melted the ice,
761
00:38:22,243 --> 00:38:24,100
all six bundles
fell to the ground,
762
00:38:24,998 --> 00:38:27,144
but I have yet to figure out
the use of the rag
763
00:38:27,176 --> 00:38:28,520
found outside the wall.
764
00:38:30,571 --> 00:38:32,686
Come on, chop, chop,
whip up a plan.
765
00:38:33,454 --> 00:38:33,935
Hey!
766
00:38:35,088 --> 00:38:36,914
What are the possible escape
routes beyond the wall, huh?
767
00:38:38,484 --> 00:38:39,701
You've asked the right man.
768
00:38:40,149 --> 00:38:42,520
Only one road leads to
Barnard Castle Station.
769
00:38:43,353 --> 00:38:44,346
Not necessarily.
770
00:38:45,211 --> 00:38:47,068
Mack probably spent hours
last night
771
00:38:47,101 --> 00:38:48,446
waiting for the rag bundles
to freeze.
772
00:38:48,863 --> 00:38:50,881
It was almost dawn
when he made it over the wall.
773
00:38:51,233 --> 00:38:53,635
He would be easily spotted
if he took the main road,
774
00:38:54,725 --> 00:38:56,967
I think he must've taken
an alternative route.
775
00:38:57,768 --> 00:38:59,530
If he had opted for
a different route,
776
00:38:59,561 --> 00:39:02,284
he'd have to climb the mountain
and ski downhill.
777
00:39:02,573 --> 00:39:05,520
Lanky, how much time
would this route take?
778
00:39:05,552 --> 00:39:08,018
Sir, walking would require
two days,
779
00:39:08,210 --> 00:39:10,132
but if we ride horses
up the mountain,
780
00:39:10,165 --> 00:39:12,183
then ski downhill,
it would take half a day.
781
00:39:12,952 --> 00:39:14,970
This means Mack might've
only gone down halfway.
782
00:39:15,001 --> 00:39:16,027
We might still catch him.
783
00:39:16,923 --> 00:39:18,877
Good, that thief is mine.
784
00:39:18,910 --> 00:39:20,031
Can you gentlemen handle it?
785
00:39:20,063 --> 00:39:22,914
Uphill requires horseback
and downhill requires skiing.
786
00:39:24,003 --> 00:39:24,740
Of course.
787
00:39:24,772 --> 00:39:26,565
I don't know
how to ski actually.
788
00:39:27,334 --> 00:39:28,808
I don't know either, actually.
789
00:39:29,289 --> 00:39:31,211
I've told you to do
more exercises,
790
00:39:31,242 --> 00:39:32,972
but you sleep on your days off.
791
00:39:34,125 --> 00:39:37,873
But work is just so tiring
and bed is so comfy.
792
00:39:38,514 --> 00:39:40,660
And what could be better
than sleeping like a log
793
00:39:40,692 --> 00:39:42,262
on a day off?
794
00:39:44,568 --> 00:39:46,810
Warden, doctor says
Scarface is critical
795
00:39:46,843 --> 00:39:48,348
and must be sent
to the hospital.
796
00:39:48,540 --> 00:39:49,662
Understood, good timing.
797
00:39:50,270 --> 00:39:51,744
Why don't you two
ride along then?
798
00:39:52,353 --> 00:39:54,242
Dr. Watson can tend to Scarface
799
00:39:54,275 --> 00:39:56,612
and Detective Fox can be there
to keep an eye on him.
800
00:39:57,158 --> 00:39:58,983
- How 'bout it?
- Sounds like a plan.
801
00:40:04,300 --> 00:40:05,966
You guys will
probably get ahead of Mack.
802
00:40:06,222 --> 00:40:08,625
Remember to contact
the Barnard Castle Police
803
00:40:08,657 --> 00:40:09,778
and ask them to join
the pursuit.
804
00:40:10,099 --> 00:40:10,675
Got it.
805
00:40:12,533 --> 00:40:15,352
Thank you and
good luck to you all.
806
00:40:16,377 --> 00:40:17,306
Be careful.
807
00:40:17,562 --> 00:40:18,652
You too, Watson.
808
00:40:18,683 --> 00:40:21,182
Mr. Holmes, we're ready to go.
809
00:40:30,760 --> 00:40:31,849
Can we go faster?
810
00:40:31,881 --> 00:40:32,810
My rump is freezing.
811
00:40:33,771 --> 00:40:35,693
The horses are doing their best
in the snow.
812
00:40:35,725 --> 00:40:38,544
You can walk if you still think
your horse is too slow.
813
00:40:38,576 --> 00:40:40,530
Useless creature,
even a tortoise is faster.
814
00:41:02,697 --> 00:41:03,338
We're close.
815
00:41:04,267 --> 00:41:06,317
Once we're behind the trees,
we can ski down.
816
00:41:07,150 --> 00:41:10,705
Come on tortoise,
just a few more steps.
817
00:41:17,977 --> 00:41:19,578
This is the easy part.
818
00:41:19,899 --> 00:41:20,827
Let's go.
819
00:41:25,985 --> 00:41:27,394
Are you afraid?
820
00:41:27,427 --> 00:41:28,740
Of course. Afraid?
821
00:41:28,772 --> 00:41:31,271
Afraid I might be too quick
and leave you behind.
822
00:41:31,559 --> 00:41:34,314
Since you're that quick,
I'd better get a head start.
823
00:41:58,531 --> 00:42:00,421
Why are you poking me?
824
00:42:00,453 --> 00:42:01,062
Are we there?
825
00:42:02,951 --> 00:42:04,009
Pretend I'm not here.
826
00:42:04,041 --> 00:42:07,724
We'll part ways at the hospital,
peacefully or in pieces.
827
00:42:10,768 --> 00:42:12,145
Let go of him.
828
00:42:31,878 --> 00:42:34,568
What's that noise?
829
00:42:34,600 --> 00:42:35,593
Hm.
830
00:42:42,960 --> 00:42:45,107
My trousers,
stop pulling!
831
00:42:48,792 --> 00:42:50,521
You are a dead man.
832
00:43:01,219 --> 00:43:01,861
Hoo...
833
00:43:05,352 --> 00:43:08,427
Good grief,
I should've gone skiing instead.
834
00:43:10,189 --> 00:43:11,471
Something's there.
835
00:43:14,161 --> 00:43:14,994
Huh?
836
00:43:15,828 --> 00:43:16,467
What is it?
837
00:43:16,499 --> 00:43:18,101
Sca... Scarface!
838
00:43:18,133 --> 00:43:20,856
You'll not escape!
839
00:43:23,130 --> 00:43:24,220
Where are you headin'
in such a hurry?
840
00:43:40,588 --> 00:43:41,549
Stop right there!
841
00:43:42,607 --> 00:43:44,913
What good is shouting at him?
We need to give chase.
842
00:43:45,459 --> 00:43:48,020
As a police officer,
I have to shout out a warning.
843
00:43:48,981 --> 00:43:51,032
Instead of one escapee
we have two.
844
00:43:51,063 --> 00:43:52,889
We must inform
the local police quickly,
845
00:43:53,178 --> 00:43:55,036
and block off old roads
out of Barnard Castle.
846
00:43:55,837 --> 00:43:58,174
Quickly?
How do we get down there?
847
00:44:03,749 --> 00:44:05,575
As long as one
is not afraid of failure,
848
00:44:05,607 --> 00:44:07,849
skiing downhill
is not difficult at all.
849
00:44:09,066 --> 00:44:10,380
But wait, how do I stop?
850
00:44:13,679 --> 00:44:15,472
Huh? What is that?
851
00:44:19,381 --> 00:44:20,983
It looks like a quilt
from the prison,
852
00:44:21,687 --> 00:44:22,905
but why is it tied like that?
853
00:44:23,898 --> 00:44:25,627
Of course, it's a sled.
854
00:44:28,061 --> 00:44:29,343
If Mack had sledded down,
855
00:44:29,375 --> 00:44:31,554
he might've reached Barnard
Castle Station last night,
856
00:44:31,969 --> 00:44:33,860
perhaps escaped
on a train already.
857
00:44:34,756 --> 00:44:37,288
Maybe, but he couldn't have
just worn his prison garb
858
00:44:37,320 --> 00:44:39,210
and hopped onto a train
in plain sight.
859
00:44:39,242 --> 00:44:41,932
Let's wait for Detective Riller
and go down together.
860
00:44:41,964 --> 00:44:44,751
You stupid tree,
step aside now!
861
00:44:45,552 --> 00:44:47,441
Shall we head to
the local police station?
862
00:44:50,774 --> 00:44:53,336
They might have some information
that can help
863
00:44:54,201 --> 00:44:56,988
or perhaps we should
go to the hospital first.
864
00:45:04,516 --> 00:45:06,694
We read the case reports
at the police station.
865
00:45:07,079 --> 00:45:09,033
It seems Mack reached
the foot of the mountain.
866
00:45:09,065 --> 00:45:11,884
He broke into a store and
stole a change of clothes,
867
00:45:12,364 --> 00:45:15,022
then pick-pocketed someone's
wallet at the train station.
868
00:45:15,567 --> 00:45:18,322
It's likely that he boarded
the last train to London.
869
00:45:19,892 --> 00:45:20,916
What about Scarface?
870
00:45:22,006 --> 00:45:23,896
We searched the entire station
and couldn't find him.
871
00:45:23,927 --> 00:45:26,746
Who would have thought this guy
was a master of disguise?
872
00:45:28,540 --> 00:45:30,462
I've been running around
and haven't eaten a thing.
873
00:45:30,494 --> 00:45:31,135
Let's have dinner.
874
00:45:32,000 --> 00:45:34,018
Dinner?!
We have a mission on our hands.
875
00:45:34,051 --> 00:45:35,363
You're a police officer.
876
00:45:35,395 --> 00:45:37,831
So act like one,
focus on the case.
877
00:45:38,374 --> 00:45:39,335
A case of food?
878
00:45:39,817 --> 00:45:41,386
Uh...
879
00:45:43,435 --> 00:45:44,236
Dinner time.
880
00:45:48,498 --> 00:45:49,618
You're staring.
881
00:45:50,739 --> 00:45:52,789
I have a feeling there is
something you're not telling me.
882
00:45:53,526 --> 00:45:54,775
I know you too well.
883
00:45:54,807 --> 00:45:56,058
You're holding back secrets.
884
00:45:56,090 --> 00:45:57,690
You wait until
the moment is just right
885
00:45:57,723 --> 00:45:59,612
before the big reveal,
so what is it?
886
00:46:01,952 --> 00:46:04,385
Actually, when I heard
Mack had escaped,
887
00:46:04,417 --> 00:46:06,180
I knew it had something
to do with Katie.
888
00:46:06,661 --> 00:46:08,902
I hadn't told you that
she's getting married tomorrow.
889
00:46:09,479 --> 00:46:11,401
After the wedding,
they plan to leave England.
890
00:46:11,434 --> 00:46:12,362
Huh?
891
00:46:13,356 --> 00:46:15,245
So Mack broke out of jail
to attend her wedding.
892
00:46:15,278 --> 00:46:17,070
If Riller and Fox
were to discover this,
893
00:46:17,583 --> 00:46:19,185
they would wreak havoc
at the wedding.
894
00:46:19,218 --> 00:46:20,434
This I am certain.
895
00:46:21,395 --> 00:46:22,805
Riller was watching us
so I went to the prison,
896
00:46:22,837 --> 00:46:23,894
hoping they would follow.
897
00:46:24,470 --> 00:46:25,849
Misleading a detective
898
00:46:25,880 --> 00:46:28,154
and then assisting
a known fugitive.
899
00:46:28,570 --> 00:46:29,724
These are felonies.
900
00:46:30,461 --> 00:46:31,998
Oh, I see.
901
00:46:33,183 --> 00:46:34,402
This is my burden.
902
00:46:35,073 --> 00:46:37,316
So I feel I owe it
to Mack and his daughter.
903
00:46:58,490 --> 00:47:00,252
My dearly beloved father,
904
00:47:01,820 --> 00:47:03,391
four years have gone by
already.
905
00:47:03,903 --> 00:47:05,985
Father, do you still remember
the last time
906
00:47:06,018 --> 00:47:07,172
we met was on my birthday?
907
00:47:08,164 --> 00:47:08,868
Days before,
908
00:47:09,637 --> 00:47:10,758
I fretted over all the things
909
00:47:10,790 --> 00:47:11,977
that I wanted to share with you.
910
00:47:13,194 --> 00:47:14,764
I wanted to show you
the flowers that I'd planted
911
00:47:15,981 --> 00:47:17,421
and let you taste
the cookies that I had baked,
912
00:47:18,671 --> 00:47:21,554
and introduce you to the man
I now call my fiancé.
913
00:47:22,483 --> 00:47:25,302
I cannot lie, for the longest
time I was jealous
914
00:47:25,334 --> 00:47:27,416
that you devoted your life
to the concerns
915
00:47:27,448 --> 00:47:30,235
and well-being of the poor,
when all I wanted was a father.
916
00:47:31,772 --> 00:47:32,829
It is not for me to judge
917
00:47:32,861 --> 00:47:34,848
whether your actions
were right or wrong,
918
00:47:35,809 --> 00:47:38,467
but even if the whole world
thinks you're a bad man,
919
00:47:38,852 --> 00:47:40,710
you will always be my hero.
920
00:47:40,902 --> 00:47:44,618
And my dearest father,
if there were ever a chance,
921
00:47:45,194 --> 00:47:47,084
I hope one day
to hear everything about
922
00:47:47,116 --> 00:47:49,870
who you really are,
father to daughter.
923
00:47:50,544 --> 00:47:51,664
Will you tell me?
924
00:47:55,253 --> 00:47:57,015
I may not have the necessary
wisdom
925
00:47:57,047 --> 00:47:58,775
to help you tackle
big problems,
926
00:47:59,161 --> 00:48:00,697
but at least for that moment,
927
00:48:00,730 --> 00:48:03,742
I can be there for you
and share your burdens.
928
00:48:04,445 --> 00:48:07,490
This Sunday, I'm getting
married at St. Martin's Church.
929
00:48:08,707 --> 00:48:11,045
Although you won't be there
to walk me down the aisle,
930
00:48:11,462 --> 00:48:13,480
I know you are with me
no matter where you are.
931
00:48:16,073 --> 00:48:19,118
My husband and I will journey
to universities in the Far East
932
00:48:19,661 --> 00:48:22,097
and pass on the knowledge
of science to the local people.
933
00:48:23,026 --> 00:48:24,884
Perhaps,
this is an alternative way
934
00:48:25,395 --> 00:48:27,605
to carry on your ambition
and legacy.
935
00:48:28,888 --> 00:48:31,097
Your loving daughter, Katie.
936
00:48:38,849 --> 00:48:39,459
I do.
937
00:48:41,700 --> 00:48:45,225
I know pronounce you
husband and wife.
938
00:49:18,764 --> 00:49:21,293
You do know you've risked it all
with your jailbreak.
939
00:49:21,711 --> 00:49:23,023
So, was it worth it?
940
00:49:23,633 --> 00:49:24,402
Greatly.
941
00:49:26,420 --> 00:49:29,046
I knew that I wouldn't be able
to walk her down the aisle,
942
00:49:30,103 --> 00:49:32,153
but at least I had the chance
to witness her wedding.
943
00:49:33,178 --> 00:49:35,869
Don't worry, I'll give myself in
once they're gone.
944
00:49:36,222 --> 00:49:38,720
I won't allow her
to have a fugitive for a father.
945
00:49:39,488 --> 00:49:40,802
If this was how you felt,
946
00:49:40,835 --> 00:49:42,692
then how is it you didn't quit
for her sake?
947
00:49:42,724 --> 00:49:46,343
Because I was very naive
when I went to jail.
948
00:49:46,376 --> 00:49:48,105
I thought
I could change the world...
949
00:49:50,252 --> 00:49:53,135
but I didn't realize that
I first had to change myself.
950
00:50:00,086 --> 00:50:01,881
Let's switch to a lighter topic.
951
00:50:02,584 --> 00:50:04,506
I commend the frozen staircase,
952
00:50:04,923 --> 00:50:06,941
but what about the piece of
rag found outside the wall?
953
00:50:09,087 --> 00:50:10,401
The frozen staircase wasn't
strong enough
954
00:50:10,433 --> 00:50:11,265
to support my weight,
955
00:50:11,297 --> 00:50:12,931
fell apart
as soon as I stepped on it,
956
00:50:14,084 --> 00:50:15,045
I quickly had to come up with
another plan.
957
00:50:16,455 --> 00:50:18,024
I tore the quilt into strips,
then tied them to make a rope.
958
00:50:18,249 --> 00:50:19,275
I needed warm water,
959
00:50:20,650 --> 00:50:21,804
so I,used bodily fluid on the rope
960
00:50:23,054 --> 00:50:23,855
and threw the heated and
soaked end over the wall.
961
00:50:25,137 --> 00:50:26,161
My fluid's temperature
was nearly as warm as my body,
962
00:50:27,186 --> 00:50:28,885
approximately
37 degrees Celsius.
963
00:50:29,589 --> 00:50:30,838
When the warm,
soaked end of the rope
964
00:50:30,870 --> 00:50:31,927
touched the frozen wall,
965
00:50:33,112 --> 00:50:35,515
the warm fluid molecules
melted the icy water molecules.
966
00:50:35,835 --> 00:50:38,526
The melted moisture froze
due to the cold temperature,
967
00:50:38,558 --> 00:50:40,288
forming a strong adhesion.
968
00:50:40,320 --> 00:50:42,210
However,
when I was climbing the wall,
969
00:50:42,530 --> 00:50:44,675
I realized the rope could not
hold up for too long.
970
00:50:45,157 --> 00:50:47,558
Sure enough, it tore
when I was halfway down.
971
00:50:48,008 --> 00:50:50,058
Luckily my landing
was softened by the snow.
972
00:50:50,731 --> 00:50:53,101
When the sun came out and
melted away the ice on the wall,
973
00:50:53,133 --> 00:50:55,568
the broken piece of rag
fell outside the perimeter.
974
00:50:55,824 --> 00:50:56,753
I see.
975
00:50:57,714 --> 00:50:58,739
Ah, the wagon's here.
976
00:51:02,455 --> 00:51:03,480
But you couldn't have predicted
977
00:51:03,512 --> 00:51:05,081
when Katie would get married.
978
00:51:05,113 --> 00:51:07,164
Yet you spent years
breaking the iron bar.
979
00:51:08,125 --> 00:51:09,086
An opportunity.
980
00:51:10,143 --> 00:51:10,944
One of the prisoners noticed
that I'd been assigned
981
00:51:10,975 --> 00:51:13,218
to clean
the solitary confinement cell.
982
00:51:13,891 --> 00:51:16,838
So really, I was forced
to break the bar for his escape.
983
00:51:18,374 --> 00:51:19,785
Are you talking about Scarface?
984
00:51:19,817 --> 00:51:21,289
He escaped from the prison
yesterday.
985
00:51:21,322 --> 00:51:22,347
What?
986
00:51:22,860 --> 00:51:26,384
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.
987
00:51:50,601 --> 00:51:51,401
Honey?
988
00:52:06,873 --> 00:52:07,995
Mack!
989
00:52:09,020 --> 00:52:11,455
You wretched back-stabber,
you can't hide from me.
990
00:52:11,486 --> 00:52:12,639
You want your daughter back?
991
00:52:13,119 --> 00:52:15,203
Show yourself at once!
992
00:52:15,234 --> 00:52:15,651
Shh.
993
00:52:17,924 --> 00:52:18,405
Jump down.
994
00:52:19,206 --> 00:52:21,417
Trying to flee?
Over my dead body.
995
00:52:23,050 --> 00:52:24,940
Ronald!
996
00:52:26,798 --> 00:52:28,784
- Katie!
- Show yourself now!
997
00:52:28,816 --> 00:52:30,449
Give us back Katie!
998
00:52:32,949 --> 00:52:35,832
Scarface, release my daughter,
it's me you want.
999
00:52:36,537 --> 00:52:37,337
Father!
1000
00:52:38,490 --> 00:52:42,463
I've come to realize
the more agitated you are,
1001
00:52:42,495 --> 00:52:44,224
the more exhilarated I get.
1002
00:52:48,965 --> 00:52:49,862
Stop the car!
1003
00:52:49,894 --> 00:52:50,695
Stop the car!
1004
00:53:14,623 --> 00:53:15,873
How dare you?
1005
00:53:18,981 --> 00:53:19,717
Katie!
1006
00:53:22,056 --> 00:53:22,921
Father!
1007
00:53:23,945 --> 00:53:24,906
I must borrow this.
1008
00:53:24,939 --> 00:53:26,573
Sherlock Holmes took my bicycle.
1009
00:53:28,687 --> 00:53:31,345
Sir, do your civic duty
and loan me your car.
1010
00:53:31,378 --> 00:53:33,171
- Hm?
- Please, take this payment.
1011
00:53:35,318 --> 00:53:36,342
Watch out.
1012
00:53:43,069 --> 00:53:43,870
Get in.
1013
00:54:20,291 --> 00:54:21,221
Katie!
1014
00:55:00,590 --> 00:55:01,935
I can make it, I can make it,
I can make it.
1015
00:55:01,966 --> 00:55:03,280
I can make it, I can make it,
1016
00:55:03,312 --> 00:55:03,825
- I can make it!
- Sherlock!
1017
00:55:03,857 --> 00:55:04,465
He won't make it
1018
00:55:14,492 --> 00:55:16,798
No!
1019
00:55:23,589 --> 00:55:25,351
That's a dead end,
the other way.
1020
00:55:56,071 --> 00:55:58,313
No, no!
1021
00:56:04,976 --> 00:56:08,212
No, both ways are not good.
1022
00:56:24,420 --> 00:56:27,015
Scarface, I know where
Mack kept his money!
1023
00:56:27,240 --> 00:56:28,681
It's yours, for Katie.
1024
00:56:29,001 --> 00:56:30,891
Sherlock the Heartless?
1025
00:56:30,923 --> 00:56:33,967
You want the girl,
you'll hear from me soon.
1026
00:57:03,917 --> 00:57:04,910
I failed, Watson.
1027
00:57:05,967 --> 00:57:07,281
I let Scarface escape.
1028
00:57:09,651 --> 00:57:12,951
Don't worry, I doubt
he would know to find you here.
1029
00:57:13,463 --> 00:57:15,000
You tried your best, Sherlock.
1030
00:57:15,225 --> 00:57:16,730
You mustn't blame yourself.
1031
00:57:18,492 --> 00:57:19,741
It was my fault.
1032
00:57:19,774 --> 00:57:21,792
I cannot believe
I lost her letter.
1033
00:57:23,585 --> 00:57:27,429
Katie, even the cleverest man
makes mistakes sometimes.
1034
00:57:28,390 --> 00:57:31,626
There was a time
when I had said similar words,
1035
00:57:32,875 --> 00:57:36,111
but I didn't expect that
the mistake would be my own.
1036
00:57:38,097 --> 00:57:39,154
We've got you now.
1037
00:57:40,082 --> 00:57:40,499
Where is Mack?
1038
00:57:41,492 --> 00:57:43,286
Sherlock,
are you hiding the fugitive?
1039
00:57:44,856 --> 00:57:46,009
- What are you up to?
- Where is he?
1040
00:57:46,041 --> 00:57:46,842
Tell us now.
1041
00:57:47,547 --> 00:57:48,475
Wait, wait, what are you doing?
1042
00:57:48,508 --> 00:57:50,718
Hold on, don't come so close.
1043
00:57:50,749 --> 00:57:52,928
Blimey,
you're like a wet sponge.
1044
00:57:53,473 --> 00:57:56,131
Geez, men don't sob
like little children,
1045
00:57:56,419 --> 00:57:59,110
and what's that,
what's coming out of your nose?
1046
00:57:59,142 --> 00:57:59,719
Stop that!
1047
00:58:06,285 --> 00:58:07,919
Scarface grew up around here,
1048
00:58:08,207 --> 00:58:10,642
a known bully
we were glad to be rid of.
1049
00:58:10,674 --> 00:58:12,693
He was muscle
for that whaling tycoon,
1050
00:58:12,724 --> 00:58:14,742
but once he went to jail,
life was better.
1051
00:58:14,967 --> 00:58:18,330
Now that he's escaped prison,
everyone lives in fear again.
1052
00:58:19,323 --> 00:58:20,765
We all know
you've been good to us.
1053
00:58:21,534 --> 00:58:24,384
Just not right that
your daughter's in danger.
1054
00:58:25,345 --> 00:58:26,306
Thank you, George.
1055
00:58:27,972 --> 00:58:29,958
Besides
his two former underlings,
1056
00:58:29,991 --> 00:58:31,752
some other fools are willing
to be his minions.
1057
00:58:32,777 --> 00:58:35,115
Be careful tomorrow
during the hostage exchange.
1058
00:58:35,628 --> 00:58:37,710
If you need any help,
give us a holler.
1059
00:58:38,127 --> 00:58:39,408
We have your back.
1060
00:58:40,178 --> 00:58:41,811
Scarface is not to be trusted.
1061
00:58:42,355 --> 00:58:43,412
I appreciate the sentiment,
1062
00:58:43,445 --> 00:58:44,821
but I must
take care of this alone.
1063
00:58:45,238 --> 00:58:47,545
Where would you find the money
to pay the ransom?
1064
00:58:48,153 --> 00:58:48,665
Can't offer money...
1065
00:58:50,268 --> 00:58:52,382
I can only offer my life.
1066
00:59:23,742 --> 00:59:24,639
What is it?
1067
00:59:25,600 --> 00:59:26,625
Onwards, Watson.
1068
00:59:26,657 --> 00:59:28,003
Where to?
1069
00:59:47,190 --> 00:59:49,817
You have me,
now let my daughter go.
1070
00:59:50,650 --> 00:59:51,675
Where's my money?
1071
00:59:52,252 --> 00:59:53,404
Listen, Scarface,
1072
00:59:54,590 --> 00:59:55,615
we wouldn't walk out of here
alive if I brought the money.
1073
00:59:56,448 --> 00:59:58,690
Let go of my daughter
and I'll stay.
1074
00:59:59,266 --> 01:00:01,445
Once Katie is safe, someone
will move the money here.
1075
01:00:01,477 --> 01:00:02,278
Move?
1076
01:00:03,720 --> 01:00:05,257
I don't care for the poor.
1077
01:00:05,674 --> 01:00:07,307
You never believed the press.
1078
01:00:07,948 --> 01:00:10,479
I have so much stolen money,
1079
01:00:10,511 --> 01:00:11,888
10 men couldn't carry it all.
1080
01:00:11,919 --> 01:00:13,745
- Really?
- You're now a fugitive.
1081
01:00:14,323 --> 01:00:16,181
My money can buy your freedom.
1082
01:00:17,558 --> 01:00:19,960
Take the deal
or kiss the money goodbye.
1083
01:00:20,729 --> 01:00:21,818
You're a smart man.
1084
01:00:21,850 --> 01:00:23,291
You know it's the right move.
1085
01:00:26,655 --> 01:00:28,225
Bloody hell!
1086
01:00:34,791 --> 01:00:35,336
This way.
1087
01:00:35,721 --> 01:00:36,265
Right.
1088
01:00:39,309 --> 01:00:40,974
Your father asked us
to come get you.
1089
01:00:41,006 --> 01:00:41,806
Are you hurt?
1090
01:00:42,479 --> 01:00:44,979
No, Father...
1091
01:00:45,972 --> 01:00:48,245
traded his life for mine.
1092
01:00:48,277 --> 01:00:49,302
Don't lose hope just yet.
1093
01:00:49,335 --> 01:00:52,281
We can still save him,
but you'll have to trust me.
1094
01:00:56,543 --> 01:00:58,080
Your father asked me
to give this to you.
1095
01:00:59,746 --> 01:01:01,316
Scarface only
broke out of jail recently.
1096
01:01:01,860 --> 01:01:03,750
He couldn't have prepared
two captivity sites.
1097
01:01:04,582 --> 01:01:06,536
If we can locate
where he kept you last night,
1098
01:01:06,569 --> 01:01:07,946
we can probably
save your father.
1099
01:01:08,811 --> 01:01:10,252
But I was blindfolded.
1100
01:01:11,694 --> 01:01:12,911
We first need to go to my home
1101
01:01:12,944 --> 01:01:14,192
and pick up a secret weapon,
1102
01:01:15,345 --> 01:01:18,614
and as much as it pains me,
I must ask someone for help.
1103
01:01:20,919 --> 01:01:22,937
Are those begging tears I see?
1104
01:01:22,970 --> 01:01:24,892
You want tears,
I can ask Dr. Watson.
1105
01:01:24,923 --> 01:01:26,045
Ah, never mind.
1106
01:01:26,076 --> 01:01:27,582
How may I be of assistance?
1107
01:01:28,063 --> 01:01:29,697
In the entire city of London,
1108
01:01:29,728 --> 01:01:32,547
you're the only man capable of
taking down Scarface.
1109
01:01:32,580 --> 01:01:33,733
You're a wise man.
1110
01:01:34,086 --> 01:01:35,751
Like I said, Mack is mine.
1111
01:01:35,944 --> 01:01:39,082
Catching two fugitives at once
sounds smashing.
1112
01:01:40,107 --> 01:01:42,606
Katie, you don't have to worry
now that I'm in charge.
1113
01:01:42,639 --> 01:01:44,624
I'll rescue your father and
then,
1114
01:01:44,657 --> 01:01:47,923
back to prison,
money back guaranteed.
1115
01:01:48,468 --> 01:01:50,005
Sherlock, what's the plan?
1116
01:01:50,037 --> 01:01:51,320
After we parted the crossing,
1117
01:01:51,351 --> 01:01:53,049
where did Scarface
then take you?
1118
01:01:53,273 --> 01:01:55,803
I woke up by a bay
with many old ships
1119
01:01:55,836 --> 01:01:57,566
reeking with a nauseous,
fishy smell.
1120
01:01:57,854 --> 01:01:59,647
After he met up
with his associates,
1121
01:01:59,680 --> 01:02:02,787
he covered my eyes with cloth
and pulled me onto a carriage.
1122
01:02:02,820 --> 01:02:04,324
I couldn't see anything
after that.
1123
01:02:06,215 --> 01:02:07,176
How about during the ride?
1124
01:02:07,529 --> 01:02:08,905
Did you hear anything
on the way?
1125
01:02:09,579 --> 01:02:11,212
Any distinctive smells?
1126
01:02:11,948 --> 01:02:14,159
I'm pretty sure
we crossed two rivers.
1127
01:02:14,703 --> 01:02:16,753
I could hear the horses' hooves
1128
01:02:16,785 --> 01:02:20,085
as we crossed a stone bridge
and a wood one.
1129
01:02:20,118 --> 01:02:23,032
If this was the starting point,
crossing two rivers...
1130
01:02:24,473 --> 01:02:24,890
Head north.
1131
01:02:25,434 --> 01:02:26,171
Let's go.
1132
01:02:26,587 --> 01:02:27,163
Let's go!
1133
01:02:36,582 --> 01:02:37,799
The stone bridge.
1134
01:02:42,221 --> 01:02:44,782
Yes, I hear the first bridge.
1135
01:02:49,940 --> 01:02:52,245
And now,
this is the second bridge.
1136
01:02:53,303 --> 01:02:55,642
There should be church bells
a bit further on.
1137
01:02:57,436 --> 01:02:58,397
Turn right up ahead.
1138
01:03:09,897 --> 01:03:11,851
Hm. Which way
should we take now?
1139
01:03:12,844 --> 01:03:15,213
Hm. Three roads.
1140
01:03:15,887 --> 01:03:17,200
- What's next?
- Um. Well...
1141
01:03:17,231 --> 01:03:18,192
Well, what else did you hear?
1142
01:03:18,225 --> 01:03:20,114
No, I didn't hear any sounds.
1143
01:03:20,147 --> 01:03:22,550
What about smells,
any special odors?
1144
01:03:22,965 --> 01:03:24,247
No, nothing.
1145
01:03:25,272 --> 01:03:26,201
Tough luck, let's go back.
1146
01:03:26,233 --> 01:03:29,084
Don't you think we could
explore all three roads?
1147
01:03:29,117 --> 01:03:30,878
We might discover something
if we do.
1148
01:03:31,167 --> 01:03:33,954
This is a valuable lesson,
pay attention now.
1149
01:03:34,497 --> 01:03:36,004
Your father chose to be a thief.
1150
01:03:36,515 --> 01:03:38,855
If he had behaved like
other law-abiding citizens,
1151
01:03:39,367 --> 01:03:41,642
maybe he wouldn't have
ended up like this.
1152
01:03:41,898 --> 01:03:44,107
When you become a mother
in the future,
1153
01:03:44,139 --> 01:03:45,550
take good care of your children.
1154
01:03:45,582 --> 01:03:47,632
Don't ever
send them to orphanages.
1155
01:03:47,664 --> 01:03:49,586
I remember now.
After hearing the church bells,
1156
01:03:49,618 --> 01:03:51,284
I felt pressure in my ears.
1157
01:03:51,987 --> 01:03:52,756
Pressure?
1158
01:03:52,788 --> 01:03:53,302
Mm-hm.
1159
01:03:55,160 --> 01:03:57,497
The road you took
was the uphill one on the left.
1160
01:03:58,171 --> 01:04:00,669
The stress of weighted air
is air pressure.
1161
01:04:01,022 --> 01:04:03,519
On ground level,
the air pressure inside
1162
01:04:03,552 --> 01:04:05,570
and outside the eardrum
is the same,
1163
01:04:05,603 --> 01:04:07,140
so there is no discomfort.
1164
01:04:08,389 --> 01:04:09,735
But traveling uphill within
a short period of time,
1165
01:04:10,183 --> 01:04:11,529
the pressure
outside the eardrum
1166
01:04:11,561 --> 01:04:13,098
is lower than
the pressure inside,
1167
01:04:13,419 --> 01:04:15,180
causing discomfort in the ears.
1168
01:04:16,813 --> 01:04:18,384
The uphill road leads to
a neighborhood,
1169
01:04:18,416 --> 01:04:20,113
about 20 to 30 houses.
1170
01:04:21,170 --> 01:04:22,035
Let's take a look.
1171
01:04:36,226 --> 01:04:38,564
20 to 30 houses?
We can't knock on every door.
1172
01:04:39,206 --> 01:04:40,070
I remember now,
1173
01:04:40,101 --> 01:04:41,224
when they were pushing me
into the house,
1174
01:04:41,255 --> 01:04:43,657
I saw some small whitish,
yellowish flowers
1175
01:04:43,689 --> 01:04:44,107
on the ground.
1176
01:04:45,964 --> 01:04:46,668
Did you hear that?
1177
01:04:47,086 --> 01:04:47,951
Target confirmed.
1178
01:04:58,200 --> 01:04:58,874
Let's pull over.
1179
01:04:58,906 --> 01:05:00,508
The wagon might alert Scarface.
1180
01:05:03,231 --> 01:05:05,249
Why don't you guys go ahead
and find the house?
1181
01:05:05,984 --> 01:05:07,394
I'll stay here
and protect Katie.
1182
01:05:08,420 --> 01:05:09,220
Seriously?
1183
01:05:11,911 --> 01:05:13,609
Actually, I'd like to stay back
and protect Katie too.
1184
01:05:13,640 --> 01:05:14,890
Why can't you be brave, huh?
1185
01:05:15,498 --> 01:05:17,773
Because
I'm slightly traumatized.
1186
01:05:17,806 --> 01:05:18,703
What a bunch of mice.
1187
01:05:21,168 --> 01:05:22,674
It's fine,
I'll go with Detective Riller.
1188
01:05:23,379 --> 01:05:25,557
Katie,
please protect these two for me.
1189
01:05:26,551 --> 01:05:27,479
What?
1190
01:05:38,179 --> 01:05:39,909
Have you seen
anything suspicious?
1191
01:05:39,940 --> 01:05:41,798
Every house is very colorful.
1192
01:05:46,732 --> 01:05:49,326
Maybe Katie's eyes
had played tricks on her.
1193
01:05:50,255 --> 01:05:52,816
She was terrified and
blindfolded, but she's smart.
1194
01:05:53,041 --> 01:05:54,163
I do believe her.
1195
01:05:55,988 --> 01:05:56,725
Ah.
1196
01:05:57,975 --> 01:06:00,665
I must say,
the shadow is really pretty.
1197
01:06:01,498 --> 01:06:03,516
It's glistening
like a set of gold teeth.
1198
01:06:05,823 --> 01:06:06,592
What is it?
1199
01:06:12,132 --> 01:06:12,997
This is the house.
1200
01:06:15,176 --> 01:06:18,284
I only see iron gates, where
are you seeing the flowers?
1201
01:06:18,541 --> 01:06:20,014
I worry about you, Sherlock.
1202
01:06:20,781 --> 01:06:22,224
There are no flowers
at this place,
1203
01:06:22,897 --> 01:06:23,858
but when the sun is shining
1204
01:06:23,890 --> 01:06:25,075
from behind
the iron gates at 10 AM,
1205
01:06:25,908 --> 01:06:27,958
sunlight would shine through
the small perforations
1206
01:06:27,990 --> 01:06:28,759
in the iron gates
1207
01:06:29,880 --> 01:06:30,873
and cast glistening patterns
on the ground.
1208
01:06:32,059 --> 01:06:34,332
Those must be the small,
whitish flowers that Katie saw.
1209
01:06:41,026 --> 01:06:41,956
Here's food.
1210
01:06:43,334 --> 01:06:43,974
Huh?
1211
01:06:45,032 --> 01:06:48,650
Young lad, the food is
too far away for me to reach.
1212
01:06:49,997 --> 01:06:50,894
I'm not your servant.
1213
01:06:50,926 --> 01:06:53,327
Crawl over here and
gobble it up like a dog.
1214
01:06:53,616 --> 01:06:54,642
Serves you right.
1215
01:07:52,108 --> 01:07:53,294
You need to pull it.
1216
01:07:55,088 --> 01:07:56,049
What is that?
1217
01:07:58,132 --> 01:07:58,739
Hand it over.
1218
01:08:14,436 --> 01:08:15,557
No you don't!
1219
01:08:26,929 --> 01:08:27,794
Ha-ha!
1220
01:08:29,107 --> 01:08:30,068
Let me go!
1221
01:08:30,101 --> 01:08:31,477
Let go of me right now!
1222
01:08:31,927 --> 01:08:32,984
Watch this kid.
1223
01:08:35,033 --> 01:08:37,147
Scarface,
you're totally surrounded!
1224
01:08:37,468 --> 01:08:39,390
Be smart and
surrender yourself now.
1225
01:08:42,402 --> 01:08:44,227
It's too dangerous,
please wait.
1226
01:08:49,256 --> 01:08:49,993
Huh?
1227
01:08:55,535 --> 01:08:59,249
Hey, we had a deal and now
you have people come after me.
1228
01:08:59,282 --> 01:09:01,589
You can't trust the word
of a criminal these days.
1229
01:09:01,622 --> 01:09:02,646
Time to say goodbye.
1230
01:09:06,458 --> 01:09:08,188
You're White Storm.
1231
01:09:11,263 --> 01:09:12,929
Katie stay back, get away!
1232
01:09:14,178 --> 01:09:18,151
Scarface, here's what you want,
now release my father.
1233
01:09:18,695 --> 01:09:20,969
I knew it,
your generosity was fake.
1234
01:09:21,001 --> 01:09:24,300
You stashed the jewelry
and put on an act of nobility.
1235
01:09:24,332 --> 01:09:26,543
That's right,
my generosity was an act.
1236
01:09:27,215 --> 01:09:29,362
I fooled the world
that I was a noble thief.
1237
01:09:29,394 --> 01:09:31,316
Only children would believe
such a sham.
1238
01:09:33,462 --> 01:09:36,185
White Storm,
you're to blame for all this.
1239
01:09:36,217 --> 01:09:38,139
Nobody crosses me, nobody!
1240
01:09:38,171 --> 01:09:39,901
You're gonna get
what you deserve.
1241
01:09:39,933 --> 01:09:41,759
Unlike you,
I'm a man of my word.
1242
01:09:50,504 --> 01:09:51,593
It's dangerous, get away.
1243
01:09:51,625 --> 01:09:52,522
Father!
1244
01:09:55,437 --> 01:09:56,494
Father!
1245
01:09:56,526 --> 01:09:58,031
- Run away.
- Father!
1246
01:10:21,320 --> 01:10:22,056
Father?
1247
01:10:22,889 --> 01:10:24,812
I'm sorry.
I failed you as a father.
1248
01:10:26,957 --> 01:10:27,951
Let me take a look.
1249
01:10:29,936 --> 01:10:31,154
And what about this boy?
1250
01:10:34,678 --> 01:10:36,567
Go on, you want to go to jail?
1251
01:10:37,497 --> 01:10:38,265
You're letting me off?
1252
01:10:38,297 --> 01:10:41,212
Go, but just
remember this lesson,
1253
01:10:41,501 --> 01:10:43,519
stay in school and
learn right from wrong.
1254
01:10:43,742 --> 01:10:46,145
Grow up a good man, got it?
1255
01:10:48,900 --> 01:10:50,950
Didn't you say that
all thieves must be caught?
1256
01:10:50,982 --> 01:10:51,430
Yeah.
1257
01:10:52,647 --> 01:10:54,826
Locking him in jail would only
expose him to bad influences.
1258
01:10:56,204 --> 01:10:59,087
The bullets didn't hit
any vital organs, he'll be fine.
1259
01:10:59,952 --> 01:11:00,848
Father!
1260
01:11:03,604 --> 01:11:06,166
Mr. Holmes, thank you.
1261
01:11:09,209 --> 01:11:11,131
You should be thanking Katie
instead.
1262
01:11:11,163 --> 01:11:13,374
We were able to find you
because of her brilliance.
1263
01:11:20,837 --> 01:11:23,912
Mack, I understand why
you tarnished your own image
1264
01:11:23,945 --> 01:11:26,956
in front of the boy,
shattering his idea of a thief.
1265
01:11:27,725 --> 01:11:30,287
But I'm curious about
the jewelry that you gave Katie.
1266
01:11:31,408 --> 01:11:34,164
Oh, that necklace
is my family heirloom.
1267
01:11:34,579 --> 01:11:36,597
I didn't have a chance
to give it to Katie's mother,
1268
01:11:37,078 --> 01:11:38,840
but now I can
pass it on to Katie
1269
01:11:38,872 --> 01:11:41,819
as a wedding gift for
her and her husband's future.
1270
01:12:02,993 --> 01:12:04,018
- Bye!
- Bye-bye!
1271
01:12:06,773 --> 01:12:09,112
- Goodbye!
- Bye, Katie!
1272
01:12:09,143 --> 01:12:10,777
- Bye-bye, Katie!
- Bye!
1273
01:12:10,809 --> 01:12:12,379
- Bye!
- We'll see you again soon!
1274
01:12:12,731 --> 01:12:14,461
- Bye-bye!
- Bye!
1275
01:12:16,287 --> 01:12:16,671
Oh!
1276
01:12:18,369 --> 01:12:19,266
Again?
1277
01:12:25,192 --> 01:12:27,114
Father, take care!
1278
01:12:27,146 --> 01:12:28,267
You too, Katie!
1279
01:14:45,498 --> 01:14:46,394
Ah!
1280
01:14:47,804 --> 01:14:49,309
Wow, what a delight.
1281
01:14:49,342 --> 01:14:51,039
- Wow!
- So many cakes.
1282
01:14:52,160 --> 01:14:53,378
How can we finish them all?
1283
01:14:55,364 --> 01:14:56,068
Excuse me.
1284
01:14:57,029 --> 01:14:58,791
Mr. Holmes,
ever since you caught Scarface,
1285
01:14:58,823 --> 01:15:00,745
you haven't come by
for quite a while.
1286
01:15:01,065 --> 01:15:02,539
May I have your autograph,
please?
1287
01:15:04,493 --> 01:15:05,422
My pleasure.
1288
01:15:06,479 --> 01:15:08,465
Your lemon cream cake
must be as popular as ever.
1289
01:15:08,497 --> 01:15:09,842
I don't see any left today.
1290
01:15:09,875 --> 01:15:12,149
Yes, they sell out quickly
every day.
1291
01:15:12,566 --> 01:15:15,095
Oh, I must have been
very lucky then.
1292
01:15:15,128 --> 01:15:17,402
I would not have solved the case
if not for that cake.
1293
01:15:17,434 --> 01:15:18,876
Solved the case?
1294
01:15:19,613 --> 01:15:21,791
Now that you mention it,
I should tell you.
1295
01:15:22,143 --> 01:15:22,783
Tell me what?
1296
01:15:23,713 --> 01:15:24,866
Remember how I told you
the other customers
1297
01:15:24,898 --> 01:15:25,795
bought the rest of the cake
1298
01:15:25,827 --> 01:15:27,942
and there was
only one slice left for you?
1299
01:15:27,973 --> 01:15:28,549
I remember.
1300
01:15:29,703 --> 01:15:31,849
When I said other customers,
there was actually only one.
1301
01:15:32,362 --> 01:15:33,739
He had a scar under
his right eye
1302
01:15:33,771 --> 01:15:34,925
that looked like a teardrop,
1303
01:15:34,958 --> 01:15:36,302
a very distinguishable mark.
1304
01:15:36,750 --> 01:15:38,802
He actually paid for
that last slice you ate.
1305
01:15:38,833 --> 01:15:40,435
He told me to
only give it to you,
1306
01:15:40,466 --> 01:15:42,003
but I must keep it a secret.
1307
01:15:42,036 --> 01:15:43,285
It was a surprise for you.
1308
01:15:47,001 --> 01:15:48,730
We meet in person at last.
1309
01:15:48,763 --> 01:15:49,628
Hello, there, White Storm.
1310
01:15:49,660 --> 01:15:51,774
That cake happens to be
Katie's favorite.
1311
01:15:51,806 --> 01:15:53,920
Her benefactor buys one for her
every year.
1312
01:15:54,209 --> 01:15:54,977
Such a giving person.
1313
01:15:55,682 --> 01:15:58,340
Even if you spent
all of your money,
1314
01:15:58,373 --> 01:16:00,295
it would barely feed them
for a week.
1315
01:16:00,326 --> 01:16:01,160
What have you heard, Bunny?
1316
01:16:02,056 --> 01:16:02,794
Somebody's peddling jewelry
by the slums
1317
01:16:02,826 --> 01:16:04,684
near the riverside
in the East End.
1318
01:16:07,022 --> 01:16:11,443
I heard that someone is peddling
stolen goods by the slum area,
1319
01:16:11,475 --> 01:16:13,620
near the riverside
in the East End.
1320
01:16:13,941 --> 01:16:14,837
Shall we go look?
1321
01:16:16,119 --> 01:16:17,753
Was
"Heartless Sherlock" your idea?
1322
01:16:18,521 --> 01:16:19,771
I wish I were that creative.
1323
01:16:24,000 --> 01:16:25,794
Huh? What is this?
1324
01:16:27,555 --> 01:16:28,324
Brilliant.
98039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.