Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,883 --> 00:00:53,928
NA 11 SEPTEMBER 2001
ZETTE DE FEDERALE OVERHEID
2
00:00:54,053 --> 00:00:57,431
EEN GECODEERD ALARMSYSTEEM OP
OM IN EEN NOODSITUATIE
3
00:00:57,557 --> 00:01:00,935
CRUCIALE INFORMATIE DOOR
TE GEVEN AAN FEDERALE AGENTEN
4
00:01:01,060 --> 00:01:04,772
HET HOOGSTE NIVEAU
VAN DREIGINGSMELDING IS:
5
00:01:04,897 --> 00:01:09,902
WHISKEY MIKE DELTA
6
00:01:10,027 --> 00:01:15,533
WEAPONS OF MASS DESTRUCTION
MASSAVERNIETIGINGSWAPENS
7
00:02:13,090 --> 00:02:16,302
Goedemorgen. Ik ben Tracy Savage
met Wake Up, LA.
8
00:02:16,427 --> 00:02:20,389
Vanmorgen is vicepresident Davis
terug in Zuid-Californië.
9
00:02:20,514 --> 00:02:22,433
Wat staat er op de VP's agenda, Marty?
10
00:02:22,558 --> 00:02:25,269
Hij heeft een bomvol schema.
11
00:02:25,394 --> 00:02:29,315
Het eerste evenement
is een bijeenkomst in het stadhuis.
12
00:02:29,440 --> 00:02:32,526
Het tweede is
een Hollywood benefietgala...
13
00:02:32,652 --> 00:02:37,323
waar enkele grote beroemdheden
hem en de president zullen steunen...
14
00:02:37,448 --> 00:02:41,160
in hun streven naar een schonere,
groenere economie.
15
00:02:45,164 --> 00:02:48,709
Ik herinner me niet dat
het daklozenprobleem zo groot was.
16
00:02:48,834 --> 00:02:52,463
Lastige situatie voor iedereen.
- De stad doet z'n uiterste best.
17
00:02:52,588 --> 00:02:55,341
Ze hebben tot nu toe
22 miljoen uitgegeven...
18
00:02:55,466 --> 00:02:58,302
en maar zo'n 18 mensen verplaatst.
19
00:02:58,427 --> 00:03:01,347
In DC is het ook vrij beroerd.
Daar zit je nu toch?
20
00:03:01,472 --> 00:03:03,557
Bijna twee weken.
21
00:03:03,683 --> 00:03:07,144
Ze rukten me weg uit Londen,
dat me net ging bevallen.
22
00:03:07,269 --> 00:03:10,690
Op m'n fiets reed ik
de stad rond, langs het kanaal.
23
00:03:12,108 --> 00:03:14,610
Wat moet je,
als Mercury 2 zelf naar je vraagt.
24
00:03:14,735 --> 00:03:18,280
O, je was persoonlijk uitgenodigd.
Toe maar, Mr Favoriet.
25
00:03:18,406 --> 00:03:24,120
Zeker niet de favoriet. Gewoon
juiste plaats, juiste tijd, denk ik.
26
00:04:16,881 --> 00:04:19,008
Is dat wat ik denk dat het is?
27
00:04:21,969 --> 00:04:25,473
Dit kan stressvoller zijn
dan het POTUS-detachement, hè?
28
00:04:27,475 --> 00:04:30,978
Hoezo dat?
- Ga maar na: We doen hetzelfde werk...
29
00:04:31,103 --> 00:04:34,899
veel meer klussen, met half zoveel
mensen, half zoveel steun...
30
00:04:35,024 --> 00:04:37,276
en half zoveel loon. Precies.
31
00:05:20,569 --> 00:05:24,156
Hou vast.
Zeg het maar.
32
00:05:24,281 --> 00:05:26,742
Agent Owens, ETA drie minuten.
33
00:05:26,867 --> 00:05:29,787
Bereid overdracht voor.
We hebben 30 seconden.
34
00:05:45,427 --> 00:05:50,975
Hé, ga terug. Achteruit.
Je mag hier niet zijn.
35
00:05:56,814 --> 00:05:59,024
Keer om. Keer om.
36
00:06:00,776 --> 00:06:02,903
Keer...
37
00:06:08,492 --> 00:06:11,662
Wat is dat in godsnaam?
- Verdachte, linkerkant.
38
00:06:11,829 --> 00:06:14,582
Het is een aanslag. Rijden.
- Kijk uit.
39
00:06:18,210 --> 00:06:19,628
Wat was dat?
- Meld het.
40
00:06:19,753 --> 00:06:21,630
Alle posten opgelet.
41
00:06:24,049 --> 00:06:26,135
Agent neer.
- Aanslag op Mercury 2.
42
00:06:26,260 --> 00:06:28,637
Verplaatsing. Luchtsteun nodig.
43
00:06:35,144 --> 00:06:37,146
Dit zijn professionals.
- Weg hier.
44
00:06:37,271 --> 00:06:39,648
Wat doe je? Rijden.
45
00:06:44,987 --> 00:06:46,655
Jackson.
46
00:06:49,575 --> 00:06:51,201
Reeves.
47
00:06:58,667 --> 00:07:02,004
Blijf bij me. Hou vol.
- Pak hem. Pak hem.
48
00:07:02,129 --> 00:07:03,547
Je moet hem meenemen.
49
00:07:15,517 --> 00:07:20,314
Kom, Reeves, opstaan. Kom op.
Kom mee, weg hier.
50
00:07:20,439 --> 00:07:22,900
Ik weet dat het pijn doet. Kom op.
51
00:07:44,463 --> 00:07:45,923
Val aan.
52
00:07:51,053 --> 00:07:53,472
Waar is het, verdomme?
- Weg hier.
53
00:07:53,597 --> 00:07:56,141
Het is er niet.
- Zij heeft het niet. Check hem.
54
00:07:56,266 --> 00:07:58,829
De politie is er over 30 seconden.
- Fuck.
55
00:08:17,913 --> 00:08:20,708
Het laatste nieuws.
Meerdere explosies...
56
00:08:20,833 --> 00:08:23,460
hebben het centrum van Los Angeles
opgeschrikt.
57
00:08:23,585 --> 00:08:28,882
De autocolonne van de vicepresident
zou zijn aangevallen...
58
00:08:29,008 --> 00:08:32,219
en er was een tweede explosie
vlak bij het stadhuis van LA.
59
00:08:32,344 --> 00:08:36,849
Er is mogelijk een chemische stof gebruikt
bij de aanval op het stadhuis.
60
00:08:43,814 --> 00:08:45,441
Ik heb je gsm nodig.
- Wat?
61
00:08:45,566 --> 00:08:48,235
Alsjeblieft.
- Hé, wat gebeurt er allemaal?
62
00:08:48,360 --> 00:08:49,903
Dank je.
63
00:08:51,572 --> 00:08:54,616
RNGR1 nadert Concert Hall.
Wilson en Grant.
64
00:08:54,742 --> 00:08:56,744
ETA één minuut. Meerdere explosies.
65
00:08:56,869 --> 00:09:00,331
Autocolonne van de vicepresident
op weg naar snelweg 110.
66
00:09:00,456 --> 00:09:03,250
Identificatie?
- 45759 Charlie.
67
00:09:03,375 --> 00:09:07,046
Ik verbind u door.
- Generaal Marshall. Wat is er gaande?
68
00:09:07,171 --> 00:09:11,634
Onze colonne reed in een hinderlaag.
Hoogwaardige explosieven, goed gepland.
69
00:09:11,759 --> 00:09:14,053
Cadillac One is intact,
maar niet bij ons.
70
00:09:14,178 --> 00:09:18,140
Waar dan? Is Jackson bij jou?
- Eén man neer. Definitief.
71
00:09:18,265 --> 00:09:21,810
Ik doodde onze chauffeur,
die Pearson had doodgeschoten...
72
00:09:21,935 --> 00:09:25,731
en mij bijna ook.
- Allejezus, Jackson vervoerde de Football.
73
00:09:25,856 --> 00:09:27,941
Die heb ik.
74
00:09:31,028 --> 00:09:36,116
Maar ik ben hier helemaal alleen.
- We initialiseren het protocol.
75
00:09:36,241 --> 00:09:39,453
Het is Whisky, Mike, Delta.
Het is begonnen.
76
00:09:40,454 --> 00:09:42,081
Wat de fuck?
77
00:09:45,209 --> 00:09:47,962
Waar moet ik heen? Wat moet ik doen?
- Alle agenten...
78
00:09:48,087 --> 00:09:51,674
moeten naar een safehouse.
- Ik heb een extractie nodig...
79
00:09:51,799 --> 00:09:54,802
geen safehouse.
- Ga naar 22404 Wilshire Boulevard.
80
00:09:54,927 --> 00:09:59,098
Schuil daar tot nader order.
En bewaak hem goed.
81
00:09:59,223 --> 00:10:04,520
Bel me met een beveiligde lijn zodra je
er bent. En Choi, vertrouw niemand.
82
00:10:06,188 --> 00:10:08,023
Begrepen.
83
00:10:24,331 --> 00:10:26,166
NOODALARM Dreigingsnotificatie
84
00:10:26,291 --> 00:10:30,291
HOT ZONE - Hope en Fifth Street
Evacueren, isoleren, schuilplaats
85
00:10:44,685 --> 00:10:46,645
Housekeeping.
- Controlepost hier.
86
00:10:46,770 --> 00:10:50,023
Wat is de autorisatie
voor safehouse 5102?
87
00:10:50,149 --> 00:10:53,152
Met Anderson.
De code van vandaag is...
88
00:10:53,277 --> 00:10:55,487
Shit. Wacht even.
89
00:10:56,905 --> 00:11:01,285
Autorisatie voor safehouse 5102?
- Ja, ik hoor je.
90
00:11:01,410 --> 00:11:04,955
De code van vandaag
is Tango Charlie Romeo Romeo 5.
91
00:11:05,122 --> 00:11:08,834
Autorisatie geaccepteerd
voor safehouse 5102.
92
00:11:09,835 --> 00:11:16,175
Er is een bevel tot schuilen gegeven.
Het is een Whiskey-Mike-Delta-situatie.
93
00:11:16,300 --> 00:11:20,262
WMD.
Dat zijn massavernietigingswapens.
94
00:11:20,387 --> 00:11:22,514
Bereid je voor op drie walk-ins.
95
00:11:24,516 --> 00:11:26,059
Ga door zoals gepland.
96
00:11:26,185 --> 00:11:28,645
Sleutelcode?
- Washington.
97
00:11:29,521 --> 00:11:31,148
Begrepen.
98
00:11:35,861 --> 00:11:39,698
Housekeeping.
- Tango Charlie Romeo Romeo 5.
99
00:11:39,823 --> 00:11:44,203
Nogmaals.
- Tango Charlie Romeo Romeo 5.
100
00:11:44,328 --> 00:11:47,039
Ik heb de sleutelcode nodig.
- Wat?
101
00:11:47,164 --> 00:11:48,874
Het is Washington.
102
00:11:50,417 --> 00:11:52,628
Snel, we hebben een gewonde.
- Washington.
103
00:11:52,753 --> 00:11:54,153
Begrepen.
104
00:12:06,850 --> 00:12:08,685
Je kunt dit.
105
00:12:45,013 --> 00:12:47,683
Het gaat erg snel in Washington DC.
106
00:12:47,808 --> 00:12:52,688
Het Witte Huis meldt dat de president
is verplaatst naar een beveiligde locatie.
107
00:12:52,813 --> 00:12:57,484
Hier aan de westkust evacueerde
de LAPD al de meeste bewoners...
108
00:12:57,609 --> 00:13:00,153
en werklui uit het centrum van LA.
109
00:13:00,279 --> 00:13:05,158
We gaan nu live naar Skye Matthews,
die verslag doet vanaf...
110
00:13:06,868 --> 00:13:11,248
Hij is gewond.
- Rustig maar. De slaapkamer is boven.
111
00:13:11,748 --> 00:13:13,208
Gaat het?
112
00:13:15,669 --> 00:13:18,232
Ik heb een beveiligde telefoonlijn nodig.
113
00:13:20,048 --> 00:13:22,551
Allejezus, voorzichtig.
- Wat is er gebeurd?
114
00:13:22,676 --> 00:13:25,095
We wachtten bij het stadhuis
op Mercury 2.
115
00:13:25,220 --> 00:13:28,807
Er was een explosie, met iets chemisch.
- Chemisch?
116
00:13:28,932 --> 00:13:31,101
Heb jij een sniffer?
117
00:13:41,695 --> 00:13:44,865
CS-gas.
Niet dodelijk.
118
00:13:45,949 --> 00:13:50,078
Ik heb het eerder meegemaakt. Ik stond
uit de wind, hij kreeg de volle laag.
119
00:13:50,203 --> 00:13:54,833
Hij verslechtert, terwijl ik dit uitleg.
Ik heb een EHBO-kit nodig.
120
00:13:57,210 --> 00:13:59,796
Waar?
- In de koelkast.
121
00:14:18,690 --> 00:14:22,361
Kom op, blijf drinken.
Zo ja, spoel het weg.
122
00:14:28,575 --> 00:14:30,638
Het gaat goed hier.
Ga antwoorden.
123
00:14:36,083 --> 00:14:37,667
Het is oké.
124
00:14:38,627 --> 00:14:40,629
Waar wacht je op?
125
00:14:41,880 --> 00:14:44,132
Slechts drie gasten, zeiden ze.
126
00:14:49,221 --> 00:14:54,393
Autorisatie?
- Tango Charlie Romeo Romeo 5.
127
00:14:55,394 --> 00:14:56,937
Sleutelcode?
128
00:14:58,814 --> 00:15:00,524
Washington.
129
00:15:02,234 --> 00:15:03,735
Kom op.
130
00:15:08,031 --> 00:15:09,533
Kom op.
131
00:15:18,166 --> 00:15:19,604
Er komt nog iemand bij.
132
00:15:20,877 --> 00:15:24,506
Waren jullie bij het stadhuis?
- En jij? Bij de colonne?
133
00:15:33,932 --> 00:15:35,517
Ik ben in orde. Ga maar.
134
00:15:42,274 --> 00:15:44,151
Handen omhoog.
135
00:15:45,485 --> 00:15:49,156
Nee, nee. Geen beweging.
Geen beweging.
136
00:15:53,243 --> 00:15:56,788
Ik ben Anderson.
Ik ben hier de house keeper.
137
00:15:57,080 --> 00:16:00,959
Ik werd net bijna opgeblazen.
- Laat je wapen zakken.
138
00:16:07,883 --> 00:16:09,468
Ik ging door een hel.
139
00:16:09,593 --> 00:16:13,930
Dat geldt voor ons allemaal. Luister,
we zijn allemaal even bang als jij.
140
00:16:14,055 --> 00:16:19,519
Ik ben niet bang. Ik ben er klaar voor.
Degene die ons aanviel moet bang zijn..
141
00:16:19,644 --> 00:16:22,647
En tot ik precies weet wie dat zijn...
142
00:16:24,316 --> 00:16:26,401
en wie jullie zijn...
143
00:16:27,694 --> 00:16:29,882
hou ik mijn wapen in de aanslag.
144
00:16:34,284 --> 00:16:35,684
Laat je wapen zakken.
145
00:16:38,497 --> 00:16:39,915
Laat je wapen zakken.
146
00:16:40,040 --> 00:16:43,251
Hoe ben je binnengekomen?
- Met m'n eigen volmacht.
147
00:16:47,797 --> 00:16:50,884
Wie ben jij in godsnaam?
- Halton, Langley.
148
00:16:52,302 --> 00:16:55,138
Sorello, Homeland Security.
Legitimeer je.
149
00:16:55,263 --> 00:16:59,267
Laat eerst je wapen zakken. En sinds
wanneer zijn revolvers standaard bij HS?
150
00:16:59,392 --> 00:17:01,686
Niets vandaag is standaard geweest.
151
00:17:01,811 --> 00:17:05,874
Ik wil graag de dag doorkomen
zonder neergeschoten te worden. Jij?
152
00:17:16,826 --> 00:17:20,580
Zie je hoe makkelijk het is,
als je gewoon met mensen praat?
153
00:17:35,428 --> 00:17:39,641
Anderson, Housekeeping.
- Wie zijn onze gasten?
154
00:17:40,892 --> 00:17:43,186
Mia Owens. Defensie.
155
00:17:43,311 --> 00:17:46,124
Mijn partner, Reeves, is gewond.
Hij is boven.
156
00:17:49,568 --> 00:17:50,968
Choi.
157
00:17:52,779 --> 00:17:55,991
Jij zat bij het Mercury 2-detachement,
hoorde ik.
158
00:17:57,409 --> 00:18:00,954
Wat is dat?
- De vicepresident.
159
00:18:05,208 --> 00:18:10,213
Run jij dit huis alleen, Anderson?
Lastige klus, in je eentje.
160
00:18:11,423 --> 00:18:14,301
Ik heb hier vroeger tijd doorgebracht.
161
00:18:15,302 --> 00:18:17,137
Is er verbinding?
- Beveiligd.
162
00:18:17,262 --> 00:18:18,887
Hoe zit het met die ramen?
163
00:18:20,390 --> 00:18:22,265
Die zijn van eenrichtingsglas.
164
00:18:23,226 --> 00:18:27,981
Zoals de knul zei, eenrichtingsglas.
Kogelwerend.
165
00:18:29,899 --> 00:18:33,445
Waar kijk je naar?
- Hij is niet ons probleem.
166
00:18:36,114 --> 00:18:38,033
Heb jij de leiding?
167
00:18:40,410 --> 00:18:42,412
Ik ben hier niet eens, man.
168
00:18:44,080 --> 00:18:46,791
Goed, dan ga ik op m'n strepen staan.
169
00:18:46,916 --> 00:18:49,791
Ik moet een beveiligde telefoonlijn
hebben. Nu.
170
00:18:51,212 --> 00:18:52,672
Volg mij maar.
171
00:18:54,132 --> 00:18:58,511
Halton, ik moet bij Reeves gaan kijken.
- Ik kijk wel even bij hem.
172
00:19:04,351 --> 00:19:05,810
Alleen.
173
00:19:07,979 --> 00:19:11,608
Zeker.
- Doe de deur dicht.
174
00:19:23,953 --> 00:19:27,874
Identificatie?
- Choi. Toegangscode 45759...
175
00:19:27,999 --> 00:19:32,545
voor Marshall, toegangscode 20112.
- Screen vrijgegeven. Stand-by.
176
00:19:33,546 --> 00:19:37,342
Agent Choi, wat ben ik blij je te zien.
- Nog nieuwe info?
177
00:19:37,467 --> 00:19:41,888
Er waren twee gelijktijdige aanvallen.
Het aantal slachtoffers is nog onbekend.
178
00:19:42,013 --> 00:19:44,265
Naar schatting wellicht honderden.
179
00:19:44,391 --> 00:19:49,062
Een team trackt een mogelijke
remote-detonatie, bij het stadhuis.
180
00:19:49,187 --> 00:19:52,399
Mercury 27
In een vliegtuig, tot we meer weten.
181
00:19:52,524 --> 00:19:56,361
Zijn er nog andere agenten in het huis?
- Ja.
182
00:19:57,278 --> 00:20:01,866
Er is er een van onze eenheid,
twee van Langley...
183
00:20:01,991 --> 00:20:05,741
een van Defensie en een schietgrage
klootzak van Homeland.
184
00:20:10,834 --> 00:20:14,212
Vertel niemand wat je hebt,
we sturen je snel een team.
185
00:20:15,213 --> 00:20:17,924
Hou vol, knul.
186
00:20:57,505 --> 00:21:02,510
Hij lijkt in orde.
Gelukkig was het CS, geen sarin.
187
00:21:03,928 --> 00:21:05,722
Hoe gaat het met jou?
188
00:21:07,015 --> 00:21:10,643
Iets beter.
Ik had meer moeten doen.
189
00:21:12,395 --> 00:21:14,189
Niemand zag dit aankomen.
190
00:21:18,735 --> 00:21:22,030
Wees niet te streng voor jezelf.
Volg het protocol...
191
00:21:22,155 --> 00:21:24,449
en we komen hier veilig uit.
192
00:21:37,086 --> 00:21:41,841
Autorisatie voor safehouse 5102.
- Tango Charlie Romeo Romeo 5.
193
00:21:41,966 --> 00:21:45,779
U staat op luidspreker.
Er zijn momenteel vijf gasten in huis.
194
00:21:46,679 --> 00:21:49,724
Eén agent is aan het herstellen.
- Kun je dat herhalen?
195
00:21:49,849 --> 00:21:53,102
Zei je vijf gasten?
- Ja.
196
00:21:53,228 --> 00:21:56,648
Agent Choi hier. Wanneer wordt
de schuilplaats-order opgeheven?
197
00:21:56,773 --> 00:22:00,360
Alle agenten moeten het protocol volgen.
- Iedereen?
198
00:22:00,485 --> 00:22:03,029
Alle agenten moeten het protocol volgen.
199
00:22:06,449 --> 00:22:10,620
Commando, Halton hier. Ik heb
de leiding. Is er een indicatie..
200
00:22:10,745 --> 00:22:13,164
Wanneer het bevel wordt opgeheven?
- Nee.
201
00:22:13,289 --> 00:22:16,334
De LAPD en de Nationale Garde
evacueren momenteel...
202
00:22:16,459 --> 00:22:19,295
een straal van 3 km
rond het getroffen gebied.
203
00:22:19,420 --> 00:22:21,631
Dus we zitten hier vast?
- Klopt.
204
00:22:21,756 --> 00:22:25,176
Lekker is dat.
- Halton, kun je de handset opnemen?
205
00:22:25,301 --> 00:22:27,801
We hebben nieuwe informatie
te bespreken.
206
00:22:39,774 --> 00:22:41,651
MICROFOON GEDEACTIVEERD
207
00:22:41,776 --> 00:22:43,194
Ik ben er.
208
00:22:55,832 --> 00:22:59,961
Kunt u dat herhalen?
Commando, dat is uitermate...
209
00:23:01,754 --> 00:23:05,675
Commando? Hallo?
- Systeem opgeheven.
210
00:23:05,800 --> 00:23:09,304
Het is een remote-lockdown.
- Ze sluiten ons hier op.
211
00:23:09,429 --> 00:23:12,307
Fuck, rennen.
- Naar de deur. De deur.
212
00:23:12,432 --> 00:23:16,394
Kom op, trekken. Trekken.
- Ze hebben de stroom afgesloten.
213
00:23:16,519 --> 00:23:19,397
De deur is op slot.
Je kunt er niet in of uit.
214
00:23:21,316 --> 00:23:22,984
Wat zei hij?
215
00:23:25,278 --> 00:23:27,530
Wat zei hij?
216
00:23:34,078 --> 00:23:36,539
Hoezo is er geen stroom?
Er brandt nog licht.
217
00:23:36,664 --> 00:23:39,751
Accu's.
Een lamp heeft niet veel stroom nodig.
218
00:23:39,876 --> 00:23:44,001
Zijn er nog andere uitgangen?
- Het is een safehouse, wat denk jij?
219
00:23:46,883 --> 00:23:49,594
Er is geen signaal.
- Dat wordt geblokkeerd.
220
00:23:50,637 --> 00:23:54,075
Kloteprotocol.
- Alsof ze denken dat wij de vijand zijn.
221
00:24:01,230 --> 00:24:04,668
Ze denken dat wij de vijand zijn.
- Hoezo dat, verdomme?
222
00:24:05,026 --> 00:24:09,714
Het ontstekingssignaal van de aanvallen
van vandaag is getraceerd naar hier.
223
00:24:11,574 --> 00:24:14,324
Ze denken dat een van ons
de bommenlegger is.
224
00:24:15,244 --> 00:24:19,374
Wacht, waarom zou de bommenlegger
de ontsteking bij zich houden?
225
00:24:19,499 --> 00:24:21,584
Om de volgende bom te laten ontploffen.
226
00:24:21,709 --> 00:24:24,671
We zitten allemaal vast
tot een van ons zich overgeeft.
227
00:24:24,796 --> 00:24:28,549
Geloof je dat?
- Het signaal is naar hier getraceerd.
228
00:24:32,595 --> 00:24:35,056
Nou, ik ben beschoten.
- Wij ook.
229
00:24:35,181 --> 00:24:37,559
Ik was al die tijd hier.
Check de camera's maar.
230
00:24:37,684 --> 00:24:41,813
Dat komt je goed uit, hè? Zonder stroom
kunnen we die niet checken.
231
00:24:41,938 --> 00:24:45,483
Ik leg m'n kaarten op tafel.
- Dat zouden we allemaal moeten doen.
232
00:24:45,608 --> 00:24:49,796
Waar heb jij verdomme over gebeld?
- Dat ligt buiten je bevoegdheid.
233
00:24:49,988 --> 00:24:53,449
Je verbergt iets.
- Dat zijn mijn zaken, niet de jouwe.
234
00:24:56,202 --> 00:25:00,164
De ontsteker is er nog, zeiden ze.
We kunnen het huis doorzoeken, toch?
235
00:25:00,289 --> 00:25:03,585
Zo'n ontsteker kan piepklein zijn.
- Wat moeten we dan?
236
00:25:03,710 --> 00:25:07,463
Ik weet het niet. Wil je mensen
neerschieten? Begin met hem.
237
00:25:08,297 --> 00:25:12,593
Nee, jij wilt me nu niet opfokken.
Jij verbergt iets...
238
00:25:12,719 --> 00:25:15,263
en wij verdienen te weten wat,
voor we doodgaan.
239
00:25:15,388 --> 00:25:19,263
Geloof me, als ik de vijand was,
waren jullie nu allemaal dood.
240
00:25:20,476 --> 00:25:22,270
Heb ik iets gemist?
241
00:25:36,117 --> 00:25:37,618
Zoals ik al zei.
242
00:25:40,163 --> 00:25:43,875
Ik wil niemand alleen in een kamer zien.
Begrepen?
243
00:25:48,129 --> 00:25:52,467
Geen enkele terreurgroep heeft
deze goed gecoördineerde.
244
00:25:52,592 --> 00:25:57,305
Zorgvuldig geplande aanvallen opgeëist.
Hulpdiensten hebben bevestigd.
245
00:25:57,430 --> 00:26:00,850
Dat een chemisch middel is gebruikt
bij de aanval op het stadhuis.
246
00:26:00,975 --> 00:26:04,812
Aan de overkant zie ik agenten
gaspakken aantrekken.
247
00:26:04,937 --> 00:26:09,734
Meerdere teams van de EOD
zoeken naar meer apparaten.
248
00:26:09,859 --> 00:26:15,114
De politie doet onderzoek, op zoek
naar eventueel nog meer explosieven.
249
00:26:23,664 --> 00:26:25,958
Je pupillen zien er beter uit.
250
00:26:30,046 --> 00:26:33,841
Ja, maar alles is nog wel wazig.
251
00:26:36,928 --> 00:26:39,555
Luister, dit is gestoord.
252
00:26:39,680 --> 00:26:42,725
We zitten vast op een schuilplek
vanwege een WMD-dreiging..
253
00:26:42,850 --> 00:26:46,163
En we hebben geen stroom.
- Ja, we zijn goed de lul.
254
00:26:48,356 --> 00:26:50,483
Wat herinner jij je nog?
255
00:26:51,484 --> 00:26:56,864
Dat ik wakker werd, en dat we allebei
nerveus waren over deze opdracht.
256
00:27:02,787 --> 00:27:05,373
De zwijgzame rit naar Mercury 2.
257
00:27:07,792 --> 00:27:11,838
Jij nam een telefoontje aan
en splitste je af van de groep, en toen...
258
00:27:11,963 --> 00:27:14,507
Ik draaide me om, en overal was gas.
259
00:27:17,176 --> 00:27:19,011
Verder is alles een waas.
260
00:27:20,012 --> 00:27:22,098
Maar ik herinner me je stem.
261
00:27:23,516 --> 00:27:26,978
Kom op, Reeves, weg hier.
Ik heb je.
262
00:27:35,778 --> 00:27:37,738
En toen waren we hier.
263
00:27:43,828 --> 00:27:47,123
Ik had je kunnen verliezen.
- Hé, ik leef nog.
264
00:27:49,375 --> 00:27:50,877
Ik ben hier...
265
00:27:52,503 --> 00:27:54,463
en jij bent hier.
266
00:27:56,007 --> 00:27:58,092
Je bent nog steeds een vechter.
267
00:27:59,802 --> 00:28:02,638
Altijd.
- Heb je het nog?
268
00:28:02,763 --> 00:28:05,516
Hé, ik moet van Halton zeggen...
269
00:28:12,899 --> 00:28:15,193
Ja, ik heb het veiliggesteld.
270
00:28:16,527 --> 00:28:21,908
Oké, het was een doelgerichte aanval.
Ze wisten dus waarom we daar waren.
271
00:28:22,033 --> 00:28:25,283
Dat was geheim.
- We moeten het de anderen vertellen.
272
00:28:26,662 --> 00:28:29,290
Hé, ik weet dat het gevaarlijk is.
273
00:28:30,291 --> 00:28:32,001
Weet je het zeker?
274
00:28:36,422 --> 00:28:40,885
Nee, totaal niet.
Maar als er op ons gejaagd wordt...
275
00:28:41,010 --> 00:28:42,948
hebben we bondgenoten nodig.
276
00:28:47,558 --> 00:28:49,871
God verhoede dat dit nog erger wordt.
277
00:28:52,521 --> 00:28:54,649
Wij waren bijna dood vandaag.
- Ik ook.
278
00:28:54,774 --> 00:28:57,649
Ik weet dat we allemaal
onder verdenking staan.
279
00:28:57,818 --> 00:29:01,322
Dit is na drie jaar
mijn eerste keer terug in het veld.
280
00:29:04,075 --> 00:29:08,746
Ik werk bij Ontwikkeling, bij Defensie,
Special Projects.
281
00:29:08,871 --> 00:29:12,375
De wat?
- Het is de creatieve tak van Defensie.
282
00:29:12,500 --> 00:29:15,795
Ik ben ontwikkelaar en Reeves
is mijn partner bij de Geheime Dienst.
283
00:29:15,920 --> 00:29:18,506
Dus jij bent O en hij is Bond.
284
00:29:18,631 --> 00:29:22,593
We werken al negen maanden
aan een nieuwe opdracht.
285
00:29:22,718 --> 00:29:25,596
We waren hier in LA
om het af te leveren bij Mercury 2.
286
00:29:25,721 --> 00:29:28,182
Stonden jullie daarom bij het stadhuis?
287
00:29:36,399 --> 00:29:40,444
We zouden een speciaal project
afleveren, codenaam C49.
288
00:29:40,569 --> 00:29:44,323
De koffer raakte beschadigd.
- Wat is dat? Een monoculair?
289
00:29:44,448 --> 00:29:48,494
Dit kan alleen worden geactiveerd
door mijn ID.
290
00:29:48,619 --> 00:29:53,833
Een van mijn ogen. We zouden het
vandaag afleveren bij Mercury 2...
291
00:29:55,001 --> 00:29:56,794
om zijn ID in te voeren.
292
00:29:56,919 --> 00:29:59,839
Het is beveiligd,
voor het geval de drager ook sterft.
293
00:29:59,964 --> 00:30:05,177
Als ik dood zou zijn, ziet dit apparaat
dat mijn pupillen half-verwijd zijn.
294
00:30:05,303 --> 00:30:06,887
Cadaveric position.
295
00:30:07,013 --> 00:30:11,058
Dus dit apparaat beschermt zichzelf,
maar niet de gebruiker.
296
00:30:11,183 --> 00:30:13,561
Wat doet het in godsnaam?
- We mogen niet...
297
00:30:13,686 --> 00:30:17,231
Gelul. Wat..
- Dat mogen we niet onthullen.
298
00:30:17,356 --> 00:30:23,029
Maar als dit is wat ze zoeken, hebben we
jullie nodig om het te helpen beschermen.
299
00:30:23,154 --> 00:30:27,616
Dit apparaat blijft bij mij en Reeves,
en niemand anders.
300
00:30:35,583 --> 00:30:39,211
Dat ging goed.
- We moesten wat dingen achterhouden.
301
00:30:39,337 --> 00:30:43,962
Het is niet anders. We hebben ze genoeg
verteld om ze van ons af te houden.
302
00:30:47,970 --> 00:30:53,184
Ik ben in orde. Houd ze in de gaten.
Vooral die eikel van Homeland.
303
00:31:07,198 --> 00:31:09,742
Het is tijd om open kaart te spelen
met mij.
304
00:31:09,867 --> 00:31:13,245
Luister, ik waardeer ons verleden
samen. Echt waar.
305
00:31:13,371 --> 00:31:16,624
Waardeer je het?
Je moet het onthouden.
306
00:31:16,749 --> 00:31:19,460
Ik runde de Moskou-corridor
toen jij nog groen was.
307
00:31:19,585 --> 00:31:23,130
Ik heb een Sovjet-informant
in dit safehouse ondergebracht.
308
00:31:23,255 --> 00:31:27,051
De dag wordt een stuk gecompliceerder
als we niet samenwerken.
309
00:31:27,176 --> 00:31:30,554
Heb je een vraag, Halton?
- Choi, als ik jou was...
310
00:31:30,679 --> 00:31:33,224
zou ik mij niet tot vijand maken.
Jij wordt onze dood.
311
00:31:33,349 --> 00:31:36,185
Ik probeer jullie te redden.
- Verdomme, Choi...
312
00:31:36,310 --> 00:31:38,020
Wat is het probleem?
313
00:31:39,188 --> 00:31:42,441
Vertelde hij eindelijk dat hij
samenwerkt met de Noord-Koreanen?
314
00:31:42,566 --> 00:31:46,112
Ik ben Chinees-Amerikaans, randdebiel.
- Dat stelt me niet gerust.
315
00:31:46,237 --> 00:31:48,531
Kom op, Sorello.
- Nee, het is prima.
316
00:31:48,656 --> 00:31:50,658
Wil je dit doen? Dat kan.
- Graag.
317
00:31:50,783 --> 00:31:54,870
Paranoïde klootzak, in dit huis
sta je onder aan de voedselketen.
318
00:31:54,995 --> 00:31:58,749
Niemand weet wie je bent...
- Ik heb het recht te weten wat er gebeurt.
319
00:31:58,874 --> 00:32:02,003
Dat is zelfs mijn taak.
En als je ook maar één seconde denkt...
320
00:32:02,128 --> 00:32:05,047
dat ik ga wachten
tot iemand me door m'n kop schiet...
321
00:32:05,172 --> 00:32:08,259
vanwege wat jij geheimhoudt,
heb je het mis.
322
00:32:08,384 --> 00:32:12,134
Ik kan je garanderen dat niemand
je door je kop zal schieten.
323
00:32:13,514 --> 00:32:17,643
Het is niet slim nu info achter te houden.
- Ook niet om die te delen.
324
00:32:17,768 --> 00:32:20,855
Ik heb jullie al gewaarschuwd.
- En ik waarschuw jou.
325
00:32:20,980 --> 00:32:22,565
Jongens...
- Vertel op. Nu.
326
00:32:22,690 --> 00:32:24,358
Er is iemand bij het raam.
327
00:32:38,581 --> 00:32:40,207
Dekking.
- Gaan.
328
00:33:10,529 --> 00:33:12,490
Owens, lopen.
329
00:33:51,862 --> 00:33:54,532
Inval.
- Protocol.
330
00:34:41,203 --> 00:34:43,038
Goddomme.
331
00:35:27,875 --> 00:35:29,293
Magazijn.
332
00:35:38,802 --> 00:35:40,220
Zakken.
333
00:35:40,846 --> 00:35:42,681
Kijk uit.
334
00:35:47,353 --> 00:35:49,355
Reeves. Reeves.
335
00:35:50,814 --> 00:35:53,651
Kom op. Nee, kijk naar mij.
336
00:35:55,235 --> 00:35:57,196
Kijk me aan, alsjeblieft.
337
00:36:01,241 --> 00:36:03,035
Kom op.
338
00:36:05,996 --> 00:36:09,291
Kom op. Niet bij me weggaan.
Alsjeblieft.
339
00:36:17,299 --> 00:36:18,699
Veilig.
340
00:36:27,184 --> 00:36:28,602
Nu is het veilig.
341
00:36:32,106 --> 00:36:34,066
Wat was dat in godsnaam?
342
00:36:44,326 --> 00:36:46,829
Is er een laken voor hem, of zo?
343
00:36:59,758 --> 00:37:02,928
De touwen zijn weg.
Zo zijn ze ontsnapt.
344
00:37:07,933 --> 00:37:11,770
Hier.
- Kom op, zeg.
345
00:37:12,771 --> 00:37:15,190
Hoe is dit gebeurd?
346
00:37:15,315 --> 00:37:18,569
Ik schoot hem door z'n hoofd.
- Hij moet opgeblazen zijn.
347
00:37:18,694 --> 00:37:22,030
De man die Choi uit het raam gooide,
ontplofte ook.
348
00:37:22,156 --> 00:37:24,575
En de andere ontsnapte.
349
00:37:43,802 --> 00:37:46,555
RPG. Kijk uit. Inkomend vuur.
350
00:37:54,688 --> 00:37:57,107
Vuren.
- Contact, rechts.
351
00:37:57,232 --> 00:38:01,361
Lopen, lopen. Geef me dekking.
- Garcia.
352
00:38:01,487 --> 00:38:03,405
Blijf laag.
353
00:38:06,533 --> 00:38:08,160
Ik ben geraakt.
354
00:38:49,243 --> 00:38:52,705
Weet je wat mij dwarszit?
Als een van ons de bommenlegger is...
355
00:38:52,830 --> 00:38:55,332
waarom zijn wij dan net aangevallen?
356
00:38:57,543 --> 00:39:00,838
Hoezo staat die nog aan?
- Die heeft een back-upaccu.
357
00:39:00,963 --> 00:39:03,632
Er zit veel medicatie in.
Die blijft zo goed.
358
00:39:03,757 --> 00:39:06,426
Medicatie? Heb je snelstolmiddel?
359
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Aan de linkerkant.
360
00:39:10,180 --> 00:39:12,140
STOPT BLOEDINGEN IN SECONDEN
361
00:39:21,275 --> 00:39:26,780
De ramen waren toch kogelwerend?
- Kogelwerend, niet explosiewerend.
362
00:39:28,699 --> 00:39:31,702
Ik heb de straat nog nooit
zo leeg gezien.
363
00:39:31,827 --> 00:39:35,122
Ja, dat krijg je,
als je een stad evacueert.
364
00:39:42,671 --> 00:39:45,632
Het centrum van Los Angeles
is geëvacueerd.
365
00:39:45,757 --> 00:39:49,094
De gouverneur
heeft de staat van beleg uitgeroepen..
366
00:39:49,219 --> 00:39:51,847
Voor Los Angeles
en de omliggende steden.
367
00:39:51,972 --> 00:39:55,684
Vanwege aanhoudende dreigingen
en het gebruik van chemische wapens...
368
00:39:55,809 --> 00:39:58,270
is het een quarantainezone geworden.
369
00:39:58,395 --> 00:40:02,900
Om de veiligheid te garanderen,
zijn alle bewoners in de omgeving...
370
00:40:03,025 --> 00:40:07,195
Succesvol geëvacueerd,
terwijl het onderzoek voortduurt.
371
00:40:14,661 --> 00:40:19,474
Weet je zeker dat je dat wilt doen?
- Hij is nog niet geëxplodeerd. Komt goed.
372
00:40:30,469 --> 00:40:32,054
Boem.
373
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
Ze verbergen niet eens hun gezicht.
374
00:40:35,349 --> 00:40:39,102
Met zo'n gordel om maakt het niet uit
wie je ziet. Herkent iemand hem?
375
00:40:39,227 --> 00:40:42,105
Hij is dood. Waarom is hij niet ontploft?
376
00:40:42,230 --> 00:40:46,318
Het ontstekingsmechanisme is kaduuk.
- Dit is guerrillaoorlog-spul.
377
00:40:46,443 --> 00:40:49,780
Zodra z'n hart stopt: Boem.
- Heeft hij iets bij zich?
378
00:40:53,116 --> 00:40:56,828
Niets. Behalve, natuurlijk,
het blok C4 in zijn reet.
379
00:40:56,954 --> 00:40:59,623
Heb je iets gezien op die tablet?
380
00:41:02,292 --> 00:41:04,795
Ik weet het niet meer.
Het ging allemaal zo snel...
381
00:41:04,920 --> 00:41:08,882
Je werkt bij Ontwikkeling en je hebt
niets meer dan: Ik weet het niet meer...
382
00:41:09,007 --> 00:41:12,970
Er waren explosies, dus vergeef me
als de details wat vaag zijn.
383
00:41:13,095 --> 00:41:16,139
Die details werden je partner fataal.
- Rot op, Choi.
384
00:41:16,264 --> 00:41:20,764
Ik ben niet degene die info achterhoudt.
Ze hadden meer interesse in jou.
385
00:41:21,103 --> 00:41:23,146
Niet doen. Dat wil je niet doen.
386
00:41:24,064 --> 00:41:26,400
Laat haar gaan, man.
- Hou je erbuiten.
387
00:41:26,525 --> 00:41:32,239
Oké. Ik zeg alleen maar dat we dit
alleen redden als we samenwerken.
388
00:41:35,158 --> 00:41:38,495
Nog één beweging, als je durft.
- Choi, laat hem gaan.
389
00:41:41,081 --> 00:41:45,961
Dat was mijn laatste waarschuwing
aan iedereen hier.
390
00:41:57,431 --> 00:41:59,016
Stel je niet aan.
- Doe ik niet.
391
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
Laat me dit afmaken.
392
00:42:08,775 --> 00:42:10,318
Ik vind het heel erg.
393
00:42:11,528 --> 00:42:13,405
Van je partner.
394
00:42:18,577 --> 00:42:20,912
Ik wou dat ik meer had kunnen doen.
395
00:42:25,208 --> 00:42:27,896
Is dat de eerste keer
dat je iemand verloor?
396
00:42:30,464 --> 00:42:33,967
Ik heb in Irak gediend
voordat ik bij Defensie kwam.
397
00:42:34,092 --> 00:42:36,219
Om m'n graad te benutten.
398
00:42:37,220 --> 00:42:38,889
Heb jij ook gediend?
399
00:42:39,556 --> 00:42:41,224
Bij de mariniers.
400
00:42:43,143 --> 00:42:45,479
Hoe ben je daarmee weggekomen?
401
00:42:46,646 --> 00:42:48,356
Vraag het maar niet.
402
00:42:49,024 --> 00:42:50,442
Commando's.
403
00:42:51,485 --> 00:42:53,862
Je meent het.
- Voor een tijdje.
404
00:42:53,987 --> 00:42:58,575
Ik was in Irak en mijn peloton
werd geraakt door een IED.
405
00:42:59,659 --> 00:43:01,953
Het oude liedje, je kent het wel.
406
00:43:04,873 --> 00:43:06,458
Vertel.
407
00:43:09,002 --> 00:43:11,838
Ons konvooi werd aan stukken gereten...
408
00:43:12,839 --> 00:43:14,966
en mijn tweede schutter...
409
00:43:16,009 --> 00:43:22,808
Garcia, zie ik vanuit de Humvee
zo'n 90 meter verderop liggen.
410
00:43:23,809 --> 00:43:25,685
Ik verliet het konvooi..
411
00:43:26,686 --> 00:43:29,815
En ik ben bijna bij Garcia...
412
00:43:31,483 --> 00:43:35,654
als ik plotseling
een brandend gevoel in m'n zij voel.
413
00:43:35,779 --> 00:43:37,489
Was je geraakt?
414
00:43:39,282 --> 00:43:40,992
Ik kreeg een black-out.
415
00:43:42,244 --> 00:43:43,912
Ik dacht dat ik dood was.
416
00:43:45,455 --> 00:43:48,750
Een passerend konvooi redde ons.
417
00:43:51,795 --> 00:43:53,880
God, ik kon hem niet redden.
418
00:43:57,175 --> 00:43:59,177
Je kunt niet iedereen redden.
419
00:44:04,933 --> 00:44:07,644
Ik ben mijn zus ook verloren.
420
00:44:19,906 --> 00:44:23,827
Toen ik terugkwam,
had ik het gebruikelijke. Nachtmerries...
421
00:44:23,952 --> 00:44:27,289
kortademigheid, de gedachten...
422
00:44:28,290 --> 00:44:32,210
In m'n werk in ontwikkelingstechnologie
vond ik een manier...
423
00:44:32,335 --> 00:44:36,548
om mijn gedachten bezig te houden.
- Je vond een nieuwe passie.
424
00:44:36,673 --> 00:44:39,676
Ik vond iets waarmee ik
levens kon redden.
425
00:44:43,180 --> 00:44:44,890
Zelfs m'n eigen leven.
426
00:44:46,808 --> 00:44:49,352
Wat is dat, verdomme?
- Weg hier.
427
00:44:53,398 --> 00:44:55,692
Detentieruimte. Erheen.
428
00:45:03,116 --> 00:45:07,204
Ze moeten het systeem gehackt hebben.
- Waarom? Wat willen ze daarmee?
429
00:45:07,329 --> 00:45:12,626
Ons klemzetten. Kijk waar we zijn.
- We zitten als ratten in de val.
430
00:45:14,461 --> 00:45:15,879
Wat is dat?
431
00:45:16,796 --> 00:45:18,840
Trek je wapen.
- Terug.
432
00:45:29,100 --> 00:45:31,937
Voorraadkamer.
- Het is een rookbom.
433
00:45:32,062 --> 00:45:34,147
Weg hier. Bedek je mond.
434
00:45:36,316 --> 00:45:38,610
Owen, kom op.
- Doe de deur open.
435
00:45:38,735 --> 00:45:41,363
Weg hier.
- Ik neem de rechterflank.
436
00:46:08,098 --> 00:46:09,766
Anderson, wacht.
437
00:47:02,319 --> 00:47:03,862
Halton...
438
00:47:54,704 --> 00:47:56,539
Hij leeft nog.
439
00:47:57,540 --> 00:47:59,542
Explosieven?
440
00:48:07,300 --> 00:48:10,303
Alles veilig.
- Sla hem in de boeien.
441
00:48:13,890 --> 00:48:16,935
Doorzoek het huis.
Ze kunnen er nog zijn.
442
00:48:17,060 --> 00:48:18,770
Gaat het?
443
00:48:29,614 --> 00:48:31,199
Hier.
444
00:49:43,480 --> 00:49:46,232
Waar zijn ze verdomme heen?
- Hier.
445
00:50:05,043 --> 00:50:06,961
Wil je een voetje?
446
00:50:10,840 --> 00:50:13,927
Ik ga wel. Hou vast.
447
00:50:25,563 --> 00:50:27,148
Voorzichtig.
448
00:50:43,790 --> 00:50:46,000
Jezus, het is een valstrik.
449
00:50:53,049 --> 00:50:56,424
Er ligt genoeg semtex
om het hele gebouw neer te halen.
450
00:50:57,595 --> 00:50:59,722
We komen hier niet snel meer weg.
451
00:50:59,847 --> 00:51:05,061
Anderson, hoezo hoorde je niet dat er
iets recht boven je hoofd gebeurde?
452
00:51:06,062 --> 00:51:09,440
Dat is jouw taak, deze plek beveiligen.
453
00:51:14,946 --> 00:51:18,616
Wat is jouw taak precies, Sorello?
Je hebt nog steeds niet verteld...
454
00:51:18,741 --> 00:51:21,578
waarom je hier bent.
- Homeland Security.
455
00:51:21,703 --> 00:51:26,624
Mijn taak is terreurdreiging weren
uit het openbaar vervoer.
456
00:51:26,749 --> 00:51:29,252
Nou, dat is goed gelukt.
457
00:51:31,546 --> 00:51:36,259
De enige die iets weet, is deze klootzak.
Maak hem wakker voor wat antwoorden.
458
00:51:36,384 --> 00:51:40,597
Ik wil een agent bij het raam.
Sorello, jouw beurt.
459
00:51:40,722 --> 00:51:42,807
Waarom ik?
- Omdat jij de enige bent...
460
00:51:42,932 --> 00:51:45,977
die eerst schiet
en dan pas vragen stelt.
461
00:52:04,621 --> 00:52:06,331
Katalysator.
462
00:52:15,548 --> 00:52:19,594
Geen zorgen.
Ik geef hem maar een paar cc.
463
00:52:22,055 --> 00:52:24,430
Meer dan genoeg
om hem te laten praten.
464
00:52:37,779 --> 00:52:40,073
Wat de fuck, Sorello?
- Wat?
465
00:52:41,074 --> 00:52:45,203
Anderson, ga naar de ramen.
Sorello, blijf hier tot hij bijkomt.
466
00:52:45,328 --> 00:52:46,891
Ben ik nu een babysitter?
467
00:52:48,164 --> 00:52:50,583
Het duurt zo'n vijf tot tien minuten.
- Goed.
468
00:52:50,708 --> 00:52:53,002
Ik wil hem als eerste spreken.
469
00:53:17,235 --> 00:53:21,322
Halton, ik kan deze back-up accu
toch verwijderen?
470
00:53:21,906 --> 00:53:23,574
Ik neem aan van wel.
471
00:53:24,283 --> 00:53:28,705
Ik kan hem aansluiten op het elektrische
systeem in de voorraadkamer, denk ik.
472
00:53:28,830 --> 00:53:30,540
Goed idee, Owens.
473
00:53:31,457 --> 00:53:33,209
Ik zal zien wat ik kan doen.
474
00:53:40,466 --> 00:53:44,637
Weet je wat? Mijn bloedsuiker daalt.
Ik pak even een stuk pizza.
475
00:53:50,476 --> 00:53:54,230
Jammer dat die kogel hem schampte.
- Jij bent niet te geloven.
476
00:53:54,355 --> 00:53:59,026
Wat, wil je een DoorDashkoerier, of zo?
Die ligt op de stoep, zonder torso.
477
00:54:28,181 --> 00:54:33,478
Je hebt dit eerder gedaan.
- Ja, ik heb wat elektrotechniek gedaan.
478
00:54:33,603 --> 00:54:35,897
Hé, jongens, hij is wakker.
479
00:55:04,759 --> 00:55:06,469
Wie ben jij?
480
00:55:11,766 --> 00:55:13,684
Wie ben jij?
481
00:55:16,854 --> 00:55:20,233
Wat is er? Begrijp je geen Engels?
482
00:55:23,611 --> 00:55:26,111
Of misschien kun je me
gewoon niet horen.
483
00:55:37,416 --> 00:55:40,753
Worstel zo veel je wilt.
Jij gaat nergens heen.
484
00:55:42,797 --> 00:55:45,049
Dus je begrijpt me wel.
485
00:55:47,176 --> 00:55:48,886
Kun je spreken?
486
00:55:50,721 --> 00:55:52,181
Kun je spreken?
487
00:55:54,809 --> 00:55:58,104
Misschien praat je wat makkelijker
met minder tanden.
488
00:56:39,312 --> 00:56:41,689
Voor wie werk je?
489
00:56:41,814 --> 00:56:45,443
Dat is voor alle mensen
die je vandaag vermoord hebt.
490
00:56:45,568 --> 00:56:47,987
Dit is van mij persoonlijk.
491
00:57:01,417 --> 00:57:03,336
Wil je dat ik de andere ook breek?
492
00:57:03,461 --> 00:57:07,089
Je hebt er nog negen,
vuile Russische klootzak...
493
00:57:08,591 --> 00:57:11,344
Wie ben jij? Stel me niet op de proef.
494
00:57:12,219 --> 00:57:14,388
Heb het gore lef eens.
495
00:57:16,432 --> 00:57:17,850
Is dit protocol?
496
00:57:24,440 --> 00:57:27,151
Laat je dit gewoon gebeuren?
- Het gebeurt.
497
00:57:27,276 --> 00:57:28,903
Vuile kuttenkop.
498
00:57:30,071 --> 00:57:32,031
Ik heb iets speciaals voor je.
499
00:57:35,409 --> 00:57:38,579
Owens, zeg iets.
500
00:57:41,582 --> 00:57:43,584
Ga terug naar je post.
501
00:57:50,466 --> 00:57:52,259
Voor wie werk je, verdomme?
502
00:57:54,512 --> 00:57:56,097
Praat.
503
00:58:05,022 --> 00:58:07,274
We moeten beter zijn dan dit.
504
00:58:08,275 --> 00:58:11,988
Als je in het veld werkt, snap je het wel.
- Ik hoef niet in het veld te zijn..
505
00:58:12,113 --> 00:58:14,426
Om te snappen wat goed en fout is.
506
00:58:15,950 --> 00:58:17,535
Praat.
507
00:58:17,660 --> 00:58:21,330
Je gaat er verdomme aan.
Wat verberg je?
508
00:58:22,206 --> 00:58:23,708
Halton, laat mij gaan.
509
00:58:24,083 --> 00:58:27,146
Hij vermoordt hem
voordat we de informatie hebben.
510
00:58:27,753 --> 00:58:31,298
Dan sterf je verdomme toch, klootzak.
511
00:58:32,341 --> 00:58:36,429
Sterf, verdomme.
- Sorello, neem even pauze.
512
00:58:38,139 --> 00:58:42,518
Wil je nog meer?
- Ze zei: Neem even pauze, Sorello.
513
00:58:49,483 --> 00:58:51,944
Hij is lekker murw voor jou.
514
00:59:19,805 --> 00:59:21,223
Wie ben jij?
515
00:59:24,894 --> 00:59:26,687
Niemand.
516
00:59:27,897 --> 00:59:29,565
Verkeerd antwoord.
517
00:59:33,402 --> 00:59:35,488
En zij is de aardige agent?
518
00:59:41,077 --> 00:59:46,248
Missie is mijn naam.
Mijn naam is Missie.
519
00:59:48,084 --> 00:59:49,960
En wat is je missie?
520
00:59:51,295 --> 00:59:53,339
Nog meer geplande aanvallen?
521
01:00:00,513 --> 01:00:08,855
Jij, Daniel Reeves,
agent Choi, Anderson...
522
01:00:09,021 --> 01:00:11,440
jullie zijn hier met een reden.
523
01:00:12,608 --> 01:00:17,822
We konden niet afmaken waar we
bij het stadhuis aan begonnen waren.
524
01:00:20,366 --> 01:00:24,286
We zonderden jullie hier af
om jullie in bedwang te houden.
525
01:00:25,329 --> 01:00:27,579
Hoe zeggen ze dat in het Amerikaans?
526
01:00:28,082 --> 01:00:30,042
O, ja.
527
01:00:31,752 --> 01:00:34,839
Jullie zitten als ratten in de val.
528
01:00:40,344 --> 01:00:44,598
Zelfs jij, Mia Angelica Owens.
529
01:00:45,808 --> 01:00:51,147
32, wapenspecialist, scharrelt
met haar partner, Daniel Reeves.
530
01:00:51,272 --> 01:00:57,403
Negen maanden aan deze zaak gewerkt,
alleen om je minnaar te zien sterven.
531
01:01:02,992 --> 01:01:04,392
Dood hem.
532
01:01:08,330 --> 01:01:10,875
Je wil het me niet vertellen? Prima.
533
01:01:11,125 --> 01:01:15,588
Zal ik je dan maar
de volledige dosis geven?
534
01:01:15,713 --> 01:01:19,633
Wat zijn jullie van plan?
- Van plan?
535
01:01:21,969 --> 01:01:24,513
Vertel op.
- Arme meid.
536
01:01:24,638 --> 01:01:29,268
Het gebeurt al.
Je zult snel bij je minnaar zijn.
537
01:01:29,393 --> 01:01:32,271
Vuile schoft.
- Dit gaat niet om jou.
538
01:01:32,396 --> 01:01:34,940
Dit gaat niet om jou.
- Owens.
539
01:01:37,735 --> 01:01:39,612
Je hoeft dit niet te doen.
540
01:01:39,737 --> 01:01:41,780
Je hoeft dit niet te doen.
541
01:01:45,993 --> 01:01:49,163
Je kunt niemand redden.
- Cyanide. Het is cyanide.
542
01:01:49,538 --> 01:01:53,334
Het is cyanide. Cyanide.
- Jullie zijn al dood.
543
01:01:53,959 --> 01:01:57,421
Wat flik jij nou? Hij zou gaan praten.
- Ik was...
544
01:01:57,546 --> 01:02:00,049
Hij was aan het praten.
- Ik wou alleen maar helpen.
545
01:02:00,174 --> 01:02:02,301
Wou je helpen?
546
01:02:05,554 --> 01:02:07,473
Sorello, check hem.
547
01:02:09,642 --> 01:02:12,603
Shit, hij staat op scherp.
- Anderson, jij fouilleerde hem.
548
01:02:12,728 --> 01:02:16,148
Ik was vast te gehaast.
- Iedereen eruit. Nu. Rennen.
549
01:02:34,583 --> 01:02:37,628
Oké, ik weet wat hier gaande is.
550
01:02:39,129 --> 01:02:43,759
Ik ben eruit.
Ik weet wie met ze samenwerkt.
551
01:02:50,015 --> 01:02:52,351
Stop dat weg.
- Waarom rende je naar binnen...
552
01:02:52,476 --> 01:02:55,396
net voordat ze hem had?
- Ze ging hem vermoorden.
553
01:02:55,521 --> 01:02:58,357
Nee, hij ging doorslaan.
- Dat weet je niet.
554
01:02:58,482 --> 01:03:01,819
Je weet niet wat zij ging doen.
- Jij hebt hem gefouilleerd.
555
01:03:01,944 --> 01:03:04,697
Alle anderen ontploften...
- Jij had daar niks te zoeken.
556
01:03:04,822 --> 01:03:08,575
En jij, die zo kalm,
scherpzinnig en zwijgzaam is...
557
01:03:08,701 --> 01:03:12,329
hoorde niet wat er gaande was,
recht boven je hoofd?
558
01:03:13,330 --> 01:03:16,709
Beantwoord de vraag.
- Maken jullie een geintje?
559
01:03:16,834 --> 01:03:20,671
We hebben ze al die tijd niet gehoord.
Niemand van ons.
560
01:03:20,796 --> 01:03:24,967
Die Rus had je te pakken
in die rookwolk, en ik heb je gered.
561
01:03:25,092 --> 01:03:30,639
Zonder mij was je dood. Die lul stak me in
de schouder, en nog vertrouw je me niet?
562
01:03:30,764 --> 01:03:34,268
Sorello, wacht.
- Ik kan niet geloven...
563
01:03:34,393 --> 01:03:38,564
dat ik er zo lang over gedaan heb
om dit uit te vogelen.
564
01:03:40,107 --> 01:03:46,697
Je bent een vuile verrader.
- Luister, mijn naam is Nathan Anderson.
565
01:03:46,822 --> 01:03:49,450
Ik waarschuwde
dat ze bij het raam waren.
566
01:03:49,575 --> 01:03:55,748
Ik heb jullie levens gered, en iedereen
denkt dat ik de boosdoener ben?
567
01:03:55,873 --> 01:03:57,833
Dat ik fout zit?
568
01:03:57,958 --> 01:04:02,087
Zo gaat dat, toch?
Als je als veteraan wat foutjes maakt.
569
01:04:04,381 --> 01:04:07,092
Dus je gaat vandaag
iemand doodschieten?
570
01:04:07,217 --> 01:04:10,220
Schiet dan, klootzak. Schiet me neer.
571
01:04:14,725 --> 01:04:17,811
We gaan eerst wat orde scheppen hier.
572
01:04:17,936 --> 01:04:22,191
Ten eerste, Sorello, richt jij niet
nog eens je revolver op ons.
573
01:04:25,486 --> 01:04:29,531
Ten tweede, Owens,
pak Andersons pistool...
574
01:04:29,656 --> 01:04:33,243
neem hem mee naar boven
en boei hem.
575
01:04:43,712 --> 01:04:46,715
Je hoeft dit niet te doen, weet je.
576
01:04:48,801 --> 01:04:51,220
We hebben allebei mensen verloren
in de oorlog.
577
01:04:51,345 --> 01:04:55,808
Ik kon er gewoon
niet zo goed mee omgaan als jij.
578
01:04:55,933 --> 01:04:58,683
Dit draait niet om mij.
- Dat is ook niet zo.
579
01:05:00,270 --> 01:05:01,980
Het draait om hen.
580
01:05:04,149 --> 01:05:07,653
Ze sterven, maar ze blijven bij ons.
581
01:05:09,071 --> 01:05:12,658
Hun gezichten, hun stemmen...
582
01:05:15,369 --> 01:05:17,329
hun laatste woorden.
583
01:05:20,124 --> 01:05:21,959
Ze blijven ons allemaal bij.
584
01:05:27,423 --> 01:05:29,673
Het is aan ons om het beter te doen.
585
01:05:30,801 --> 01:05:32,219
Voor hen.
586
01:05:40,853 --> 01:05:42,271
Sorello had gelijk.
587
01:05:43,939 --> 01:05:46,191
Ik had hem bijna aan het praten.
588
01:06:05,752 --> 01:06:11,467
Choi, die terroristen,
of wie het ook zijn...
589
01:06:12,468 --> 01:06:14,887
weten meer over ons dan Wij.
590
01:06:15,262 --> 01:06:19,683
En alles wat wij over hen weten, is
dat ze bommen op hun rug smokkelen.
591
01:06:19,808 --> 01:06:23,683
Het wordt tijd dat je vertelt
waar we echt mee te maken hebben.
592
01:06:26,106 --> 01:06:30,152
Mensen stierven vandaag omdat...
- Hoeveel moeten er nog sterven?
593
01:06:30,277 --> 01:06:33,697
Ik probeer er niet achter te komen.
- Wil je levens redden?
594
01:06:33,822 --> 01:06:37,576
Begin bij ons.
Vertel ze over de kernbommen.
595
01:06:39,077 --> 01:06:41,330
Ik wist het verdomme wel.
596
01:06:43,040 --> 01:06:44,500
Luister.
597
01:06:46,460 --> 01:06:51,173
Reeves had gelijk. God verhoede
dat een van ons iets overkomt.
598
01:06:51,298 --> 01:06:54,343
Ze moeten weten wat er gaande is.
599
01:07:11,735 --> 01:07:14,196
Er zijn twee actieve Footballs
op de planeet...
600
01:07:14,321 --> 01:07:18,450
die operationele toegang hebben
tot Amerika's nucleaire arsenaal.
601
01:07:18,575 --> 01:07:22,621
Een ervan is bij POTUS,
de andere is bij de vicepresident.
602
01:07:24,081 --> 01:07:27,581
Eerder vandaag, toen onze autocolonne
werd aangevallen...
603
01:07:28,627 --> 01:07:32,673
werd de agent van de Geheime Dienst
die deze bij zich droeg...
604
01:07:35,717 --> 01:07:41,473
gedood. En ik nam deze van hem over
om hem veilig te stellen.
605
01:07:41,598 --> 01:07:45,519
Is dat wat ik denk dat het is?
- Hij functioneert als een mobiele hub...
606
01:07:45,644 --> 01:07:48,207
in ons strategisch
verdedigingssysteem.
607
01:07:53,110 --> 01:07:58,031
Over hoe operationeel hebben we het?
- Lancering, detonatie..
608
01:07:58,156 --> 01:07:59,866
Afbreken, alles.
609
01:08:00,784 --> 01:08:03,579
Technisch gezien kunnen we
WO II winnen vanaf de bank.
610
01:08:03,704 --> 01:08:07,499
Wat zijn al die rode stipjes?
- Locaties van alle raketsilo's in de VS.
611
01:08:07,624 --> 01:08:11,920
Maar we hebben toch beveiligingen?
- Goldcodes.
612
01:08:14,965 --> 01:08:18,135
Willen jullie weten wat dit ding doet?
613
01:08:30,105 --> 01:08:33,317
Het genereert Goldcodes.
- Serieus?
614
01:08:33,442 --> 01:08:36,487
Ik ben niet getraind om dit te dragen.
- Je hield het terecht verborgen.
615
01:08:36,612 --> 01:08:40,616
Waarom zouden we jullie vertrouwen?
- Ze moeten geweten hebben...
616
01:08:40,741 --> 01:08:44,366
dat Reeves en ik dit vandaag
bij de VP zouden afleveren.
617
01:08:45,662 --> 01:08:48,957
En toen ze faalden,
gebruikten ze ons back-upprotocol...
618
01:08:49,082 --> 01:08:51,270
Om ons hier in de val te lokken.
619
01:08:52,252 --> 01:08:56,507
Niets van dit alles was toeval.
Ze hebben ons al die tijd gemanipuleerd.
620
01:08:56,632 --> 01:08:59,217
De VP was niet het doelwit.
621
01:09:00,427 --> 01:09:01,827
Dat waren wij.
622
01:09:23,742 --> 01:09:25,160
Kom op.
623
01:09:46,515 --> 01:09:48,350
Geen signaal?
- Nee, niets.
624
01:09:49,101 --> 01:09:52,062
Heb je de deur geprobeerd?
- Ja, al geprobeerd.
625
01:09:56,108 --> 01:09:59,695
Oké. We kunnen, zo te zien.
- Kijk of je toegang kunt krijgen...
626
01:09:59,820 --> 01:10:01,488
tot de beveiligingscamera's.
627
01:10:01,613 --> 01:10:05,117
Wanneer?
- Voor we aankwamen. De laatste 24 uur.
628
01:10:06,243 --> 01:10:07,994
Ga ik doen.
629
01:10:11,581 --> 01:10:16,456
Er is weer stroom in de bewakingsruimte.
- Dan gaat er tenminste één ding goed.
630
01:10:17,003 --> 01:10:20,628
Er is nog steeds geen internet,
maar we hebben een monitor.
631
01:10:33,645 --> 01:10:35,522
Wat is dat voor gepiep?
632
01:10:39,651 --> 01:10:41,464
Komt dat bij de deur vandaan?
633
01:10:45,532 --> 01:10:48,201
Nee. Ze zijn buiten.
634
01:10:52,414 --> 01:10:56,460
Blijf zoeken, wat er ook gebeurt.
Laat ze de decoder niet in handen krijgen.
635
01:10:56,585 --> 01:10:58,044
Doe ik.
636
01:11:08,138 --> 01:11:10,348
Ga, ga.
- Opzij.
637
01:11:11,808 --> 01:11:13,435
Vrij schot.
638
01:11:18,315 --> 01:11:20,150
Kom op, kom op.
639
01:11:37,000 --> 01:11:38,400
Sorello.
640
01:11:39,920 --> 01:11:41,672
Ik kan je helpen. Pak de sleutels.
641
01:11:41,797 --> 01:11:44,341
Waar zijn die?
- Op de plank, daar.
642
01:11:44,466 --> 01:11:46,176
Maak die boeien
os.
643
01:11:47,427 --> 01:11:49,221
Sta op. Kom dan.
644
01:12:21,169 --> 01:12:23,463
Wie ben jij in godsnaam?
645
01:12:24,422 --> 01:12:26,091
Kom op. Schiet op.
646
01:12:27,092 --> 01:12:29,967
Ik kan je helpen, Sorello.
Geef mij de sleutel.
647
01:12:30,971 --> 01:12:35,183
Schiet op. Snel.
Gooi de sleutel naar me toe.
648
01:12:36,726 --> 01:12:38,436
Vertrouw me.
649
01:13:09,843 --> 01:13:11,511
Kom op, kom op.
650
01:13:13,346 --> 01:13:18,143
Help me. Alsjeblieft, help me.
- Ik ga een tourniquet maken, oké?
651
01:13:19,769 --> 01:13:23,231
Dit gaat pijn doen. Klaar? Een, twee...
652
01:13:48,548 --> 01:13:51,092
Druk het aan. Leg je revolver weg.
653
01:13:52,177 --> 01:13:53,595
Vertrouw me.
654
01:13:56,890 --> 01:13:58,350
Dank je.
655
01:14:02,437 --> 01:14:04,687
Ik zei dat je me moest doodschieten.
656
01:14:13,615 --> 01:14:15,700
Dat is Anderson niet.
657
01:14:15,825 --> 01:14:18,787
Krijg de klere.
- Dat is Anderson niet.
658
01:14:30,382 --> 01:14:31,820
Dat werd tijd, broeder.
659
01:14:43,895 --> 01:14:47,232
Je had het leven
een stuk makkelijker gemaakt...
660
01:14:47,357 --> 01:14:50,360
als je vandaag gewoon op straat
was doodgegaan.
661
01:14:50,485 --> 01:14:52,946
Sorry dat ik je teleurstelde.
662
01:15:00,829 --> 01:15:02,664
Grote jongen.
663
01:15:04,624 --> 01:15:07,043
Dat was het. Adem.
664
01:15:26,187 --> 01:15:27,897
Pak de decoder.
665
01:15:37,949 --> 01:15:42,454
Je ziet eruit als een man
die net een vriend heeft zien sterven.
666
01:15:43,413 --> 01:15:50,045
Geloof me, ik ken het gevoel.
- Anderson, waarom?
667
01:15:50,170 --> 01:15:54,090
Hij heet geen Anderson.
- Dat is waar.
668
01:15:56,843 --> 01:16:01,139
Ik heb Anderson vanmorgen vermoord.
Ik pakte z'n badge en zo.
669
01:16:01,264 --> 01:16:04,225
Weet je hoeveel mensen je
vandaag hebt vermoord?
670
01:16:05,143 --> 01:16:07,896
Denk je dat dit land daar iets om geeft?
671
01:16:11,149 --> 01:16:16,404
Hoeveel jongelui zijn er gestorven,
vechtend in Afghanistan, in Irak...
672
01:16:16,529 --> 01:16:19,240
door drugs van immigranten?
673
01:16:20,241 --> 01:16:23,328
Dit land is aan het ineenstorten...
674
01:16:25,163 --> 01:16:28,959
en alleen zij die echt om Amerika
geven, kunnen Amerika redden.
675
01:16:29,084 --> 01:16:31,711
Wat is dit dan?
- Het is een kruistocht, Owens.
676
01:16:31,836 --> 01:16:34,130
Het is een verdomde kruistocht.
677
01:16:35,131 --> 01:16:38,760
De echte Amerikanen zijn te lang
aan de kant geschoven...
678
01:16:38,885 --> 01:16:42,198
en moesten lijden,
terwijl anderen welvaart hadden.
679
01:16:42,764 --> 01:16:46,601
Elke dag plegen 27 veteranen zelfmoord.
680
01:16:46,726 --> 01:16:51,231
Dat zijn er bijna 10.000 per jaar.
- Dit is geen kruistocht.
681
01:16:51,356 --> 01:16:54,234
Dit is nationalistische onzin.
682
01:16:57,570 --> 01:16:58,970
Maar de Russen?
683
01:17:00,448 --> 01:17:04,410
Nee. Het Russische accent
dat mijn broeder nadeed...
684
01:17:06,663 --> 01:17:10,667
was kinderspel.
Een afleidingsmanoeuvre.
685
01:17:11,668 --> 01:17:15,421
En terwijl jullie en jullie Pentagon
zo bezorgd zijn...
686
01:17:15,547 --> 01:17:17,841
over de Mohameds en de Koslovs...
687
01:17:17,966 --> 01:17:22,154
vergeten jullie je zorgen te maken
over de Smiths en de Johnsons.
688
01:17:23,012 --> 01:17:27,767
Je hebt het mis, knul.
We vochten beiden voor hetzelfde land.
689
01:17:27,892 --> 01:17:30,353
Ik weet dat het niet perfect was
toen je thuiskwam...
690
01:17:30,478 --> 01:17:33,478
maar dit is niet de manier
om ermee te dealen.
691
01:17:35,817 --> 01:17:39,863
Weet je, het lastigste aan dit alles...
692
01:17:41,656 --> 01:17:49,038
was niet glimlachen, toen Owens
en Choi beide apparaten hier brachten.
693
01:17:51,374 --> 01:17:53,499
Vanmorgen ging het wellicht mis...
694
01:17:54,252 --> 01:17:57,463
maar de dreigingsmelding
tegen jullie gebruiken..
695
01:18:01,551 --> 01:18:03,595
Dat werkte perfect.
696
01:18:07,307 --> 01:18:08,975
Het spijt me, Owens.
697
01:18:11,269 --> 01:18:12,812
Echt waar.
698
01:18:14,480 --> 01:18:18,735
Voor wat het waard is, je stierf
terwijl je een revolutie ontketende.
699
01:18:19,652 --> 01:18:21,777
Ik zal jullie namen bij me dragen.
700
01:18:29,204 --> 01:18:32,040
Kom hier.
- Raak me verdomme niet aan.
701
01:18:41,633 --> 01:18:43,176
Opstaan.
702
01:18:45,261 --> 01:18:47,305
Open je ogen.
- Val dood.
703
01:18:47,430 --> 01:18:49,891
Open je ogen.
- Nee. Val dood.
704
01:18:50,016 --> 01:18:53,603
Open je ogen, verdomme.
- Je zult me moeten vermoorden.
705
01:18:56,356 --> 01:18:58,983
Kom op. Laat me dat oog zien.
706
01:19:03,571 --> 01:19:08,034
010110.
707
01:19:08,409 --> 01:19:12,163
Spraakactivering gestart.
Toegang verleend.
708
01:19:24,717 --> 01:19:26,302
STEL BESTEMMING IN
709
01:19:26,803 --> 01:19:31,266
Bestemming: 38 graden noord,
77 graden west.
710
01:19:36,312 --> 01:19:37,730
DOEL INGESTELD
711
01:19:41,067 --> 01:19:43,444
Er is maar één raket nodig
om DC te verwoesten.
712
01:19:43,569 --> 01:19:46,257
Je doodt duizenden.
- Nee, ik red miljoenen.
713
01:19:46,698 --> 01:19:49,617
We moeten in elke staat
een post hebben.
714
01:19:49,742 --> 01:19:52,203
Wij maken Amerika sterker
en beter dan ooit.
715
01:19:52,328 --> 01:19:54,205
Wie manipuleert jou?
716
01:19:55,206 --> 01:19:59,502
Je zit in de knoop.
Ik kan je helpen hieruit te komen.
717
01:19:59,627 --> 01:20:02,463
We kunnen dit oplossen.
- Je snapt het niet.
718
01:20:03,381 --> 01:20:07,468
Ik wil hier niet uit. Ik doe het
voor de mensen die ik ben verloren.
719
01:20:07,593 --> 01:20:09,262
Ik doe dit...
720
01:20:09,387 --> 01:20:11,556
Ik doe dit voor mijn zus.
721
01:20:16,227 --> 01:20:18,313
Je doet me aan haar denken.
722
01:20:20,064 --> 01:20:22,358
En mijn echte naam is Elijah King.
723
01:20:23,359 --> 01:20:25,278
Ik kon haar niet redden...
724
01:20:26,654 --> 01:20:31,659
maar ik kan hen redden. Zodat de
volgende rekruut het beter heeft dan ik.
725
01:20:40,877 --> 01:20:43,504
Denk je dat je zus trots op je is?
726
01:20:45,256 --> 01:20:47,258
Jij bent geen held.
727
01:20:48,384 --> 01:20:52,221
Je bent een godvergeten maniak.
728
01:21:01,105 --> 01:21:04,025
Ze is helemaal van jou.
Start lancering.
729
01:21:04,150 --> 01:21:06,736
Bevestigd. 60 seconden.
730
01:21:12,784 --> 01:21:14,952
Kom mee, schatje.
731
01:21:21,417 --> 01:21:24,921
Wees dankbaar.
Je sterft tenminste naast je vriendje.
732
01:21:31,594 --> 01:21:33,137
Loop naar de hel.
733
01:21:52,615 --> 01:21:54,909
Elijah, zet hem uit.
734
01:21:56,744 --> 01:22:00,039
Wil je levens redden? Net als ik?
735
01:22:09,173 --> 01:22:10,573
DOEL AFGEBROKEN
736
01:23:55,821 --> 01:23:57,907
Safehouse 5102, ontvang je mij?
737
01:24:00,701 --> 01:24:03,496
Safehouse 5102, ontvang je mij?
738
01:24:07,124 --> 01:24:09,210
Copperhead, ontvang je mij?
739
01:24:18,219 --> 01:24:21,597
Safehouse 5102, ontvang je mij?
740
01:24:24,892 --> 01:24:26,978
Copperhead, ontvang je mij?
741
01:24:31,899 --> 01:24:34,026
Elijah, ontvang je mij?
742
01:24:35,528 --> 01:24:37,947
Verdomme, Elijah, neem de telefoon op.
743
01:24:38,906 --> 01:24:41,492
Elijah, neem goddomme op.
744
01:24:51,502 --> 01:24:55,252
Hij is er niet meer.
- Beveilig gevoelig materiaal. Sluit af.
745
01:24:56,215 --> 01:24:57,884
Alle harddrives worden gewist.
746
01:24:58,009 --> 01:25:01,888
Hij stierf zoals hij leefde: Strijdend.
En zo zullen wij hem herinneren.
747
01:25:02,013 --> 01:25:05,224
We hergroeperen op de basis
om 08.00 uur, zondag.
748
01:25:05,349 --> 01:25:07,224
We zijn nog maar net begonnen.
749
01:25:08,144 --> 01:25:10,938
We gaan over op plan B.
Vertrek via de trap achter.
750
01:25:11,063 --> 01:25:13,482
Plan B operationeel.
- Weg hier. Nu.
751
01:25:16,819 --> 01:25:18,738
Generaal.
- Klaar voor extractie.
752
01:25:18,863 --> 01:25:21,991
Begrepen. ETA vijf minuten.
- Ik zie je daar.
753
01:30:07,026 --> 01:30:10,029
Vertaling: Subs Media
57082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.