All language subtitles for Safe.dogroom.2025.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,883 --> 00:00:53,928 NA 11 SEPTEMBER 2001 ZETTE DE FEDERALE OVERHEID 2 00:00:54,053 --> 00:00:57,431 EEN GECODEERD ALARMSYSTEEM OP OM IN EEN NOODSITUATIE 3 00:00:57,557 --> 00:01:00,935 CRUCIALE INFORMATIE DOOR TE GEVEN AAN FEDERALE AGENTEN 4 00:01:01,060 --> 00:01:04,772 HET HOOGSTE NIVEAU VAN DREIGINGSMELDING IS: 5 00:01:04,897 --> 00:01:09,902 WHISKEY MIKE DELTA 6 00:01:10,027 --> 00:01:15,533 WEAPONS OF MASS DESTRUCTION MASSAVERNIETIGINGSWAPENS 7 00:02:13,090 --> 00:02:16,302 Goedemorgen. Ik ben Tracy Savage met Wake Up, LA. 8 00:02:16,427 --> 00:02:20,389 Vanmorgen is vicepresident Davis terug in Zuid-Californië. 9 00:02:20,514 --> 00:02:22,433 Wat staat er op de VP's agenda, Marty? 10 00:02:22,558 --> 00:02:25,269 Hij heeft een bomvol schema. 11 00:02:25,394 --> 00:02:29,315 Het eerste evenement is een bijeenkomst in het stadhuis. 12 00:02:29,440 --> 00:02:32,526 Het tweede is een Hollywood benefietgala... 13 00:02:32,652 --> 00:02:37,323 waar enkele grote beroemdheden hem en de president zullen steunen... 14 00:02:37,448 --> 00:02:41,160 in hun streven naar een schonere, groenere economie. 15 00:02:45,164 --> 00:02:48,709 Ik herinner me niet dat het daklozenprobleem zo groot was. 16 00:02:48,834 --> 00:02:52,463 Lastige situatie voor iedereen. - De stad doet z'n uiterste best. 17 00:02:52,588 --> 00:02:55,341 Ze hebben tot nu toe 22 miljoen uitgegeven... 18 00:02:55,466 --> 00:02:58,302 en maar zo'n 18 mensen verplaatst. 19 00:02:58,427 --> 00:03:01,347 In DC is het ook vrij beroerd. Daar zit je nu toch? 20 00:03:01,472 --> 00:03:03,557 Bijna twee weken. 21 00:03:03,683 --> 00:03:07,144 Ze rukten me weg uit Londen, dat me net ging bevallen. 22 00:03:07,269 --> 00:03:10,690 Op m'n fiets reed ik de stad rond, langs het kanaal. 23 00:03:12,108 --> 00:03:14,610 Wat moet je, als Mercury 2 zelf naar je vraagt. 24 00:03:14,735 --> 00:03:18,280 O, je was persoonlijk uitgenodigd. Toe maar, Mr Favoriet. 25 00:03:18,406 --> 00:03:24,120 Zeker niet de favoriet. Gewoon juiste plaats, juiste tijd, denk ik. 26 00:04:16,881 --> 00:04:19,008 Is dat wat ik denk dat het is? 27 00:04:21,969 --> 00:04:25,473 Dit kan stressvoller zijn dan het POTUS-detachement, hè? 28 00:04:27,475 --> 00:04:30,978 Hoezo dat? - Ga maar na: We doen hetzelfde werk... 29 00:04:31,103 --> 00:04:34,899 veel meer klussen, met half zoveel mensen, half zoveel steun... 30 00:04:35,024 --> 00:04:37,276 en half zoveel loon. Precies. 31 00:05:20,569 --> 00:05:24,156 Hou vast. Zeg het maar. 32 00:05:24,281 --> 00:05:26,742 Agent Owens, ETA drie minuten. 33 00:05:26,867 --> 00:05:29,787 Bereid overdracht voor. We hebben 30 seconden. 34 00:05:45,427 --> 00:05:50,975 Hé, ga terug. Achteruit. Je mag hier niet zijn. 35 00:05:56,814 --> 00:05:59,024 Keer om. Keer om. 36 00:06:00,776 --> 00:06:02,903 Keer... 37 00:06:08,492 --> 00:06:11,662 Wat is dat in godsnaam? - Verdachte, linkerkant. 38 00:06:11,829 --> 00:06:14,582 Het is een aanslag. Rijden. - Kijk uit. 39 00:06:18,210 --> 00:06:19,628 Wat was dat? - Meld het. 40 00:06:19,753 --> 00:06:21,630 Alle posten opgelet. 41 00:06:24,049 --> 00:06:26,135 Agent neer. - Aanslag op Mercury 2. 42 00:06:26,260 --> 00:06:28,637 Verplaatsing. Luchtsteun nodig. 43 00:06:35,144 --> 00:06:37,146 Dit zijn professionals. - Weg hier. 44 00:06:37,271 --> 00:06:39,648 Wat doe je? Rijden. 45 00:06:44,987 --> 00:06:46,655 Jackson. 46 00:06:49,575 --> 00:06:51,201 Reeves. 47 00:06:58,667 --> 00:07:02,004 Blijf bij me. Hou vol. - Pak hem. Pak hem. 48 00:07:02,129 --> 00:07:03,547 Je moet hem meenemen. 49 00:07:15,517 --> 00:07:20,314 Kom, Reeves, opstaan. Kom op. Kom mee, weg hier. 50 00:07:20,439 --> 00:07:22,900 Ik weet dat het pijn doet. Kom op. 51 00:07:44,463 --> 00:07:45,923 Val aan. 52 00:07:51,053 --> 00:07:53,472 Waar is het, verdomme? - Weg hier. 53 00:07:53,597 --> 00:07:56,141 Het is er niet. - Zij heeft het niet. Check hem. 54 00:07:56,266 --> 00:07:58,829 De politie is er over 30 seconden. - Fuck. 55 00:08:17,913 --> 00:08:20,708 Het laatste nieuws. Meerdere explosies... 56 00:08:20,833 --> 00:08:23,460 hebben het centrum van Los Angeles opgeschrikt. 57 00:08:23,585 --> 00:08:28,882 De autocolonne van de vicepresident zou zijn aangevallen... 58 00:08:29,008 --> 00:08:32,219 en er was een tweede explosie vlak bij het stadhuis van LA. 59 00:08:32,344 --> 00:08:36,849 Er is mogelijk een chemische stof gebruikt bij de aanval op het stadhuis. 60 00:08:43,814 --> 00:08:45,441 Ik heb je gsm nodig. - Wat? 61 00:08:45,566 --> 00:08:48,235 Alsjeblieft. - Hé, wat gebeurt er allemaal? 62 00:08:48,360 --> 00:08:49,903 Dank je. 63 00:08:51,572 --> 00:08:54,616 RNGR1 nadert Concert Hall. Wilson en Grant. 64 00:08:54,742 --> 00:08:56,744 ETA één minuut. Meerdere explosies. 65 00:08:56,869 --> 00:09:00,331 Autocolonne van de vicepresident op weg naar snelweg 110. 66 00:09:00,456 --> 00:09:03,250 Identificatie? - 45759 Charlie. 67 00:09:03,375 --> 00:09:07,046 Ik verbind u door. - Generaal Marshall. Wat is er gaande? 68 00:09:07,171 --> 00:09:11,634 Onze colonne reed in een hinderlaag. Hoogwaardige explosieven, goed gepland. 69 00:09:11,759 --> 00:09:14,053 Cadillac One is intact, maar niet bij ons. 70 00:09:14,178 --> 00:09:18,140 Waar dan? Is Jackson bij jou? - Eén man neer. Definitief. 71 00:09:18,265 --> 00:09:21,810 Ik doodde onze chauffeur, die Pearson had doodgeschoten... 72 00:09:21,935 --> 00:09:25,731 en mij bijna ook. - Allejezus, Jackson vervoerde de Football. 73 00:09:25,856 --> 00:09:27,941 Die heb ik. 74 00:09:31,028 --> 00:09:36,116 Maar ik ben hier helemaal alleen. - We initialiseren het protocol. 75 00:09:36,241 --> 00:09:39,453 Het is Whisky, Mike, Delta. Het is begonnen. 76 00:09:40,454 --> 00:09:42,081 Wat de fuck? 77 00:09:45,209 --> 00:09:47,962 Waar moet ik heen? Wat moet ik doen? - Alle agenten... 78 00:09:48,087 --> 00:09:51,674 moeten naar een safehouse. - Ik heb een extractie nodig... 79 00:09:51,799 --> 00:09:54,802 geen safehouse. - Ga naar 22404 Wilshire Boulevard. 80 00:09:54,927 --> 00:09:59,098 Schuil daar tot nader order. En bewaak hem goed. 81 00:09:59,223 --> 00:10:04,520 Bel me met een beveiligde lijn zodra je er bent. En Choi, vertrouw niemand. 82 00:10:06,188 --> 00:10:08,023 Begrepen. 83 00:10:24,331 --> 00:10:26,166 NOODALARM Dreigingsnotificatie 84 00:10:26,291 --> 00:10:30,291 HOT ZONE - Hope en Fifth Street Evacueren, isoleren, schuilplaats 85 00:10:44,685 --> 00:10:46,645 Housekeeping. - Controlepost hier. 86 00:10:46,770 --> 00:10:50,023 Wat is de autorisatie voor safehouse 5102? 87 00:10:50,149 --> 00:10:53,152 Met Anderson. De code van vandaag is... 88 00:10:53,277 --> 00:10:55,487 Shit. Wacht even. 89 00:10:56,905 --> 00:11:01,285 Autorisatie voor safehouse 5102? - Ja, ik hoor je. 90 00:11:01,410 --> 00:11:04,955 De code van vandaag is Tango Charlie Romeo Romeo 5. 91 00:11:05,122 --> 00:11:08,834 Autorisatie geaccepteerd voor safehouse 5102. 92 00:11:09,835 --> 00:11:16,175 Er is een bevel tot schuilen gegeven. Het is een Whiskey-Mike-Delta-situatie. 93 00:11:16,300 --> 00:11:20,262 WMD. Dat zijn massavernietigingswapens. 94 00:11:20,387 --> 00:11:22,514 Bereid je voor op drie walk-ins. 95 00:11:24,516 --> 00:11:26,059 Ga door zoals gepland. 96 00:11:26,185 --> 00:11:28,645 Sleutelcode? - Washington. 97 00:11:29,521 --> 00:11:31,148 Begrepen. 98 00:11:35,861 --> 00:11:39,698 Housekeeping. - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 99 00:11:39,823 --> 00:11:44,203 Nogmaals. - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 100 00:11:44,328 --> 00:11:47,039 Ik heb de sleutelcode nodig. - Wat? 101 00:11:47,164 --> 00:11:48,874 Het is Washington. 102 00:11:50,417 --> 00:11:52,628 Snel, we hebben een gewonde. - Washington. 103 00:11:52,753 --> 00:11:54,153 Begrepen. 104 00:12:06,850 --> 00:12:08,685 Je kunt dit. 105 00:12:45,013 --> 00:12:47,683 Het gaat erg snel in Washington DC. 106 00:12:47,808 --> 00:12:52,688 Het Witte Huis meldt dat de president is verplaatst naar een beveiligde locatie. 107 00:12:52,813 --> 00:12:57,484 Hier aan de westkust evacueerde de LAPD al de meeste bewoners... 108 00:12:57,609 --> 00:13:00,153 en werklui uit het centrum van LA. 109 00:13:00,279 --> 00:13:05,158 We gaan nu live naar Skye Matthews, die verslag doet vanaf... 110 00:13:06,868 --> 00:13:11,248 Hij is gewond. - Rustig maar. De slaapkamer is boven. 111 00:13:11,748 --> 00:13:13,208 Gaat het? 112 00:13:15,669 --> 00:13:18,232 Ik heb een beveiligde telefoonlijn nodig. 113 00:13:20,048 --> 00:13:22,551 Allejezus, voorzichtig. - Wat is er gebeurd? 114 00:13:22,676 --> 00:13:25,095 We wachtten bij het stadhuis op Mercury 2. 115 00:13:25,220 --> 00:13:28,807 Er was een explosie, met iets chemisch. - Chemisch? 116 00:13:28,932 --> 00:13:31,101 Heb jij een sniffer? 117 00:13:41,695 --> 00:13:44,865 CS-gas. Niet dodelijk. 118 00:13:45,949 --> 00:13:50,078 Ik heb het eerder meegemaakt. Ik stond uit de wind, hij kreeg de volle laag. 119 00:13:50,203 --> 00:13:54,833 Hij verslechtert, terwijl ik dit uitleg. Ik heb een EHBO-kit nodig. 120 00:13:57,210 --> 00:13:59,796 Waar? - In de koelkast. 121 00:14:18,690 --> 00:14:22,361 Kom op, blijf drinken. Zo ja, spoel het weg. 122 00:14:28,575 --> 00:14:30,638 Het gaat goed hier. Ga antwoorden. 123 00:14:36,083 --> 00:14:37,667 Het is oké. 124 00:14:38,627 --> 00:14:40,629 Waar wacht je op? 125 00:14:41,880 --> 00:14:44,132 Slechts drie gasten, zeiden ze. 126 00:14:49,221 --> 00:14:54,393 Autorisatie? - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 127 00:14:55,394 --> 00:14:56,937 Sleutelcode? 128 00:14:58,814 --> 00:15:00,524 Washington. 129 00:15:02,234 --> 00:15:03,735 Kom op. 130 00:15:08,031 --> 00:15:09,533 Kom op. 131 00:15:18,166 --> 00:15:19,604 Er komt nog iemand bij. 132 00:15:20,877 --> 00:15:24,506 Waren jullie bij het stadhuis? - En jij? Bij de colonne? 133 00:15:33,932 --> 00:15:35,517 Ik ben in orde. Ga maar. 134 00:15:42,274 --> 00:15:44,151 Handen omhoog. 135 00:15:45,485 --> 00:15:49,156 Nee, nee. Geen beweging. Geen beweging. 136 00:15:53,243 --> 00:15:56,788 Ik ben Anderson. Ik ben hier de house keeper. 137 00:15:57,080 --> 00:16:00,959 Ik werd net bijna opgeblazen. - Laat je wapen zakken. 138 00:16:07,883 --> 00:16:09,468 Ik ging door een hel. 139 00:16:09,593 --> 00:16:13,930 Dat geldt voor ons allemaal. Luister, we zijn allemaal even bang als jij. 140 00:16:14,055 --> 00:16:19,519 Ik ben niet bang. Ik ben er klaar voor. Degene die ons aanviel moet bang zijn.. 141 00:16:19,644 --> 00:16:22,647 En tot ik precies weet wie dat zijn... 142 00:16:24,316 --> 00:16:26,401 en wie jullie zijn... 143 00:16:27,694 --> 00:16:29,882 hou ik mijn wapen in de aanslag. 144 00:16:34,284 --> 00:16:35,684 Laat je wapen zakken. 145 00:16:38,497 --> 00:16:39,915 Laat je wapen zakken. 146 00:16:40,040 --> 00:16:43,251 Hoe ben je binnengekomen? - Met m'n eigen volmacht. 147 00:16:47,797 --> 00:16:50,884 Wie ben jij in godsnaam? - Halton, Langley. 148 00:16:52,302 --> 00:16:55,138 Sorello, Homeland Security. Legitimeer je. 149 00:16:55,263 --> 00:16:59,267 Laat eerst je wapen zakken. En sinds wanneer zijn revolvers standaard bij HS? 150 00:16:59,392 --> 00:17:01,686 Niets vandaag is standaard geweest. 151 00:17:01,811 --> 00:17:05,874 Ik wil graag de dag doorkomen zonder neergeschoten te worden. Jij? 152 00:17:16,826 --> 00:17:20,580 Zie je hoe makkelijk het is, als je gewoon met mensen praat? 153 00:17:35,428 --> 00:17:39,641 Anderson, Housekeeping. - Wie zijn onze gasten? 154 00:17:40,892 --> 00:17:43,186 Mia Owens. Defensie. 155 00:17:43,311 --> 00:17:46,124 Mijn partner, Reeves, is gewond. Hij is boven. 156 00:17:49,568 --> 00:17:50,968 Choi. 157 00:17:52,779 --> 00:17:55,991 Jij zat bij het Mercury 2-detachement, hoorde ik. 158 00:17:57,409 --> 00:18:00,954 Wat is dat? - De vicepresident. 159 00:18:05,208 --> 00:18:10,213 Run jij dit huis alleen, Anderson? Lastige klus, in je eentje. 160 00:18:11,423 --> 00:18:14,301 Ik heb hier vroeger tijd doorgebracht. 161 00:18:15,302 --> 00:18:17,137 Is er verbinding? - Beveiligd. 162 00:18:17,262 --> 00:18:18,887 Hoe zit het met die ramen? 163 00:18:20,390 --> 00:18:22,265 Die zijn van eenrichtingsglas. 164 00:18:23,226 --> 00:18:27,981 Zoals de knul zei, eenrichtingsglas. Kogelwerend. 165 00:18:29,899 --> 00:18:33,445 Waar kijk je naar? - Hij is niet ons probleem. 166 00:18:36,114 --> 00:18:38,033 Heb jij de leiding? 167 00:18:40,410 --> 00:18:42,412 Ik ben hier niet eens, man. 168 00:18:44,080 --> 00:18:46,791 Goed, dan ga ik op m'n strepen staan. 169 00:18:46,916 --> 00:18:49,791 Ik moet een beveiligde telefoonlijn hebben. Nu. 170 00:18:51,212 --> 00:18:52,672 Volg mij maar. 171 00:18:54,132 --> 00:18:58,511 Halton, ik moet bij Reeves gaan kijken. - Ik kijk wel even bij hem. 172 00:19:04,351 --> 00:19:05,810 Alleen. 173 00:19:07,979 --> 00:19:11,608 Zeker. - Doe de deur dicht. 174 00:19:23,953 --> 00:19:27,874 Identificatie? - Choi. Toegangscode 45759... 175 00:19:27,999 --> 00:19:32,545 voor Marshall, toegangscode 20112. - Screen vrijgegeven. Stand-by. 176 00:19:33,546 --> 00:19:37,342 Agent Choi, wat ben ik blij je te zien. - Nog nieuwe info? 177 00:19:37,467 --> 00:19:41,888 Er waren twee gelijktijdige aanvallen. Het aantal slachtoffers is nog onbekend. 178 00:19:42,013 --> 00:19:44,265 Naar schatting wellicht honderden. 179 00:19:44,391 --> 00:19:49,062 Een team trackt een mogelijke remote-detonatie, bij het stadhuis. 180 00:19:49,187 --> 00:19:52,399 Mercury 27 In een vliegtuig, tot we meer weten. 181 00:19:52,524 --> 00:19:56,361 Zijn er nog andere agenten in het huis? - Ja. 182 00:19:57,278 --> 00:20:01,866 Er is er een van onze eenheid, twee van Langley... 183 00:20:01,991 --> 00:20:05,741 een van Defensie en een schietgrage klootzak van Homeland. 184 00:20:10,834 --> 00:20:14,212 Vertel niemand wat je hebt, we sturen je snel een team. 185 00:20:15,213 --> 00:20:17,924 Hou vol, knul. 186 00:20:57,505 --> 00:21:02,510 Hij lijkt in orde. Gelukkig was het CS, geen sarin. 187 00:21:03,928 --> 00:21:05,722 Hoe gaat het met jou? 188 00:21:07,015 --> 00:21:10,643 Iets beter. Ik had meer moeten doen. 189 00:21:12,395 --> 00:21:14,189 Niemand zag dit aankomen. 190 00:21:18,735 --> 00:21:22,030 Wees niet te streng voor jezelf. Volg het protocol... 191 00:21:22,155 --> 00:21:24,449 en we komen hier veilig uit. 192 00:21:37,086 --> 00:21:41,841 Autorisatie voor safehouse 5102. - Tango Charlie Romeo Romeo 5. 193 00:21:41,966 --> 00:21:45,779 U staat op luidspreker. Er zijn momenteel vijf gasten in huis. 194 00:21:46,679 --> 00:21:49,724 Eén agent is aan het herstellen. - Kun je dat herhalen? 195 00:21:49,849 --> 00:21:53,102 Zei je vijf gasten? - Ja. 196 00:21:53,228 --> 00:21:56,648 Agent Choi hier. Wanneer wordt de schuilplaats-order opgeheven? 197 00:21:56,773 --> 00:22:00,360 Alle agenten moeten het protocol volgen. - Iedereen? 198 00:22:00,485 --> 00:22:03,029 Alle agenten moeten het protocol volgen. 199 00:22:06,449 --> 00:22:10,620 Commando, Halton hier. Ik heb de leiding. Is er een indicatie.. 200 00:22:10,745 --> 00:22:13,164 Wanneer het bevel wordt opgeheven? - Nee. 201 00:22:13,289 --> 00:22:16,334 De LAPD en de Nationale Garde evacueren momenteel... 202 00:22:16,459 --> 00:22:19,295 een straal van 3 km rond het getroffen gebied. 203 00:22:19,420 --> 00:22:21,631 Dus we zitten hier vast? - Klopt. 204 00:22:21,756 --> 00:22:25,176 Lekker is dat. - Halton, kun je de handset opnemen? 205 00:22:25,301 --> 00:22:27,801 We hebben nieuwe informatie te bespreken. 206 00:22:39,774 --> 00:22:41,651 MICROFOON GEDEACTIVEERD 207 00:22:41,776 --> 00:22:43,194 Ik ben er. 208 00:22:55,832 --> 00:22:59,961 Kunt u dat herhalen? Commando, dat is uitermate... 209 00:23:01,754 --> 00:23:05,675 Commando? Hallo? - Systeem opgeheven. 210 00:23:05,800 --> 00:23:09,304 Het is een remote-lockdown. - Ze sluiten ons hier op. 211 00:23:09,429 --> 00:23:12,307 Fuck, rennen. - Naar de deur. De deur. 212 00:23:12,432 --> 00:23:16,394 Kom op, trekken. Trekken. - Ze hebben de stroom afgesloten. 213 00:23:16,519 --> 00:23:19,397 De deur is op slot. Je kunt er niet in of uit. 214 00:23:21,316 --> 00:23:22,984 Wat zei hij? 215 00:23:25,278 --> 00:23:27,530 Wat zei hij? 216 00:23:34,078 --> 00:23:36,539 Hoezo is er geen stroom? Er brandt nog licht. 217 00:23:36,664 --> 00:23:39,751 Accu's. Een lamp heeft niet veel stroom nodig. 218 00:23:39,876 --> 00:23:44,001 Zijn er nog andere uitgangen? - Het is een safehouse, wat denk jij? 219 00:23:46,883 --> 00:23:49,594 Er is geen signaal. - Dat wordt geblokkeerd. 220 00:23:50,637 --> 00:23:54,075 Kloteprotocol. - Alsof ze denken dat wij de vijand zijn. 221 00:24:01,230 --> 00:24:04,668 Ze denken dat wij de vijand zijn. - Hoezo dat, verdomme? 222 00:24:05,026 --> 00:24:09,714 Het ontstekingssignaal van de aanvallen van vandaag is getraceerd naar hier. 223 00:24:11,574 --> 00:24:14,324 Ze denken dat een van ons de bommenlegger is. 224 00:24:15,244 --> 00:24:19,374 Wacht, waarom zou de bommenlegger de ontsteking bij zich houden? 225 00:24:19,499 --> 00:24:21,584 Om de volgende bom te laten ontploffen. 226 00:24:21,709 --> 00:24:24,671 We zitten allemaal vast tot een van ons zich overgeeft. 227 00:24:24,796 --> 00:24:28,549 Geloof je dat? - Het signaal is naar hier getraceerd. 228 00:24:32,595 --> 00:24:35,056 Nou, ik ben beschoten. - Wij ook. 229 00:24:35,181 --> 00:24:37,559 Ik was al die tijd hier. Check de camera's maar. 230 00:24:37,684 --> 00:24:41,813 Dat komt je goed uit, hè? Zonder stroom kunnen we die niet checken. 231 00:24:41,938 --> 00:24:45,483 Ik leg m'n kaarten op tafel. - Dat zouden we allemaal moeten doen. 232 00:24:45,608 --> 00:24:49,796 Waar heb jij verdomme over gebeld? - Dat ligt buiten je bevoegdheid. 233 00:24:49,988 --> 00:24:53,449 Je verbergt iets. - Dat zijn mijn zaken, niet de jouwe. 234 00:24:56,202 --> 00:25:00,164 De ontsteker is er nog, zeiden ze. We kunnen het huis doorzoeken, toch? 235 00:25:00,289 --> 00:25:03,585 Zo'n ontsteker kan piepklein zijn. - Wat moeten we dan? 236 00:25:03,710 --> 00:25:07,463 Ik weet het niet. Wil je mensen neerschieten? Begin met hem. 237 00:25:08,297 --> 00:25:12,593 Nee, jij wilt me nu niet opfokken. Jij verbergt iets... 238 00:25:12,719 --> 00:25:15,263 en wij verdienen te weten wat, voor we doodgaan. 239 00:25:15,388 --> 00:25:19,263 Geloof me, als ik de vijand was, waren jullie nu allemaal dood. 240 00:25:20,476 --> 00:25:22,270 Heb ik iets gemist? 241 00:25:36,117 --> 00:25:37,618 Zoals ik al zei. 242 00:25:40,163 --> 00:25:43,875 Ik wil niemand alleen in een kamer zien. Begrepen? 243 00:25:48,129 --> 00:25:52,467 Geen enkele terreurgroep heeft deze goed gecoördineerde. 244 00:25:52,592 --> 00:25:57,305 Zorgvuldig geplande aanvallen opgeëist. Hulpdiensten hebben bevestigd. 245 00:25:57,430 --> 00:26:00,850 Dat een chemisch middel is gebruikt bij de aanval op het stadhuis. 246 00:26:00,975 --> 00:26:04,812 Aan de overkant zie ik agenten gaspakken aantrekken. 247 00:26:04,937 --> 00:26:09,734 Meerdere teams van de EOD zoeken naar meer apparaten. 248 00:26:09,859 --> 00:26:15,114 De politie doet onderzoek, op zoek naar eventueel nog meer explosieven. 249 00:26:23,664 --> 00:26:25,958 Je pupillen zien er beter uit. 250 00:26:30,046 --> 00:26:33,841 Ja, maar alles is nog wel wazig. 251 00:26:36,928 --> 00:26:39,555 Luister, dit is gestoord. 252 00:26:39,680 --> 00:26:42,725 We zitten vast op een schuilplek vanwege een WMD-dreiging.. 253 00:26:42,850 --> 00:26:46,163 En we hebben geen stroom. - Ja, we zijn goed de lul. 254 00:26:48,356 --> 00:26:50,483 Wat herinner jij je nog? 255 00:26:51,484 --> 00:26:56,864 Dat ik wakker werd, en dat we allebei nerveus waren over deze opdracht. 256 00:27:02,787 --> 00:27:05,373 De zwijgzame rit naar Mercury 2. 257 00:27:07,792 --> 00:27:11,838 Jij nam een telefoontje aan en splitste je af van de groep, en toen... 258 00:27:11,963 --> 00:27:14,507 Ik draaide me om, en overal was gas. 259 00:27:17,176 --> 00:27:19,011 Verder is alles een waas. 260 00:27:20,012 --> 00:27:22,098 Maar ik herinner me je stem. 261 00:27:23,516 --> 00:27:26,978 Kom op, Reeves, weg hier. Ik heb je. 262 00:27:35,778 --> 00:27:37,738 En toen waren we hier. 263 00:27:43,828 --> 00:27:47,123 Ik had je kunnen verliezen. - Hé, ik leef nog. 264 00:27:49,375 --> 00:27:50,877 Ik ben hier... 265 00:27:52,503 --> 00:27:54,463 en jij bent hier. 266 00:27:56,007 --> 00:27:58,092 Je bent nog steeds een vechter. 267 00:27:59,802 --> 00:28:02,638 Altijd. - Heb je het nog? 268 00:28:02,763 --> 00:28:05,516 Hé, ik moet van Halton zeggen... 269 00:28:12,899 --> 00:28:15,193 Ja, ik heb het veiliggesteld. 270 00:28:16,527 --> 00:28:21,908 Oké, het was een doelgerichte aanval. Ze wisten dus waarom we daar waren. 271 00:28:22,033 --> 00:28:25,283 Dat was geheim. - We moeten het de anderen vertellen. 272 00:28:26,662 --> 00:28:29,290 Hé, ik weet dat het gevaarlijk is. 273 00:28:30,291 --> 00:28:32,001 Weet je het zeker? 274 00:28:36,422 --> 00:28:40,885 Nee, totaal niet. Maar als er op ons gejaagd wordt... 275 00:28:41,010 --> 00:28:42,948 hebben we bondgenoten nodig. 276 00:28:47,558 --> 00:28:49,871 God verhoede dat dit nog erger wordt. 277 00:28:52,521 --> 00:28:54,649 Wij waren bijna dood vandaag. - Ik ook. 278 00:28:54,774 --> 00:28:57,649 Ik weet dat we allemaal onder verdenking staan. 279 00:28:57,818 --> 00:29:01,322 Dit is na drie jaar mijn eerste keer terug in het veld. 280 00:29:04,075 --> 00:29:08,746 Ik werk bij Ontwikkeling, bij Defensie, Special Projects. 281 00:29:08,871 --> 00:29:12,375 De wat? - Het is de creatieve tak van Defensie. 282 00:29:12,500 --> 00:29:15,795 Ik ben ontwikkelaar en Reeves is mijn partner bij de Geheime Dienst. 283 00:29:15,920 --> 00:29:18,506 Dus jij bent O en hij is Bond. 284 00:29:18,631 --> 00:29:22,593 We werken al negen maanden aan een nieuwe opdracht. 285 00:29:22,718 --> 00:29:25,596 We waren hier in LA om het af te leveren bij Mercury 2. 286 00:29:25,721 --> 00:29:28,182 Stonden jullie daarom bij het stadhuis? 287 00:29:36,399 --> 00:29:40,444 We zouden een speciaal project afleveren, codenaam C49. 288 00:29:40,569 --> 00:29:44,323 De koffer raakte beschadigd. - Wat is dat? Een monoculair? 289 00:29:44,448 --> 00:29:48,494 Dit kan alleen worden geactiveerd door mijn ID. 290 00:29:48,619 --> 00:29:53,833 Een van mijn ogen. We zouden het vandaag afleveren bij Mercury 2... 291 00:29:55,001 --> 00:29:56,794 om zijn ID in te voeren. 292 00:29:56,919 --> 00:29:59,839 Het is beveiligd, voor het geval de drager ook sterft. 293 00:29:59,964 --> 00:30:05,177 Als ik dood zou zijn, ziet dit apparaat dat mijn pupillen half-verwijd zijn. 294 00:30:05,303 --> 00:30:06,887 Cadaveric position. 295 00:30:07,013 --> 00:30:11,058 Dus dit apparaat beschermt zichzelf, maar niet de gebruiker. 296 00:30:11,183 --> 00:30:13,561 Wat doet het in godsnaam? - We mogen niet... 297 00:30:13,686 --> 00:30:17,231 Gelul. Wat.. - Dat mogen we niet onthullen. 298 00:30:17,356 --> 00:30:23,029 Maar als dit is wat ze zoeken, hebben we jullie nodig om het te helpen beschermen. 299 00:30:23,154 --> 00:30:27,616 Dit apparaat blijft bij mij en Reeves, en niemand anders. 300 00:30:35,583 --> 00:30:39,211 Dat ging goed. - We moesten wat dingen achterhouden. 301 00:30:39,337 --> 00:30:43,962 Het is niet anders. We hebben ze genoeg verteld om ze van ons af te houden. 302 00:30:47,970 --> 00:30:53,184 Ik ben in orde. Houd ze in de gaten. Vooral die eikel van Homeland. 303 00:31:07,198 --> 00:31:09,742 Het is tijd om open kaart te spelen met mij. 304 00:31:09,867 --> 00:31:13,245 Luister, ik waardeer ons verleden samen. Echt waar. 305 00:31:13,371 --> 00:31:16,624 Waardeer je het? Je moet het onthouden. 306 00:31:16,749 --> 00:31:19,460 Ik runde de Moskou-corridor toen jij nog groen was. 307 00:31:19,585 --> 00:31:23,130 Ik heb een Sovjet-informant in dit safehouse ondergebracht. 308 00:31:23,255 --> 00:31:27,051 De dag wordt een stuk gecompliceerder als we niet samenwerken. 309 00:31:27,176 --> 00:31:30,554 Heb je een vraag, Halton? - Choi, als ik jou was... 310 00:31:30,679 --> 00:31:33,224 zou ik mij niet tot vijand maken. Jij wordt onze dood. 311 00:31:33,349 --> 00:31:36,185 Ik probeer jullie te redden. - Verdomme, Choi... 312 00:31:36,310 --> 00:31:38,020 Wat is het probleem? 313 00:31:39,188 --> 00:31:42,441 Vertelde hij eindelijk dat hij samenwerkt met de Noord-Koreanen? 314 00:31:42,566 --> 00:31:46,112 Ik ben Chinees-Amerikaans, randdebiel. - Dat stelt me niet gerust. 315 00:31:46,237 --> 00:31:48,531 Kom op, Sorello. - Nee, het is prima. 316 00:31:48,656 --> 00:31:50,658 Wil je dit doen? Dat kan. - Graag. 317 00:31:50,783 --> 00:31:54,870 Paranoïde klootzak, in dit huis sta je onder aan de voedselketen. 318 00:31:54,995 --> 00:31:58,749 Niemand weet wie je bent... - Ik heb het recht te weten wat er gebeurt. 319 00:31:58,874 --> 00:32:02,003 Dat is zelfs mijn taak. En als je ook maar één seconde denkt... 320 00:32:02,128 --> 00:32:05,047 dat ik ga wachten tot iemand me door m'n kop schiet... 321 00:32:05,172 --> 00:32:08,259 vanwege wat jij geheimhoudt, heb je het mis. 322 00:32:08,384 --> 00:32:12,134 Ik kan je garanderen dat niemand je door je kop zal schieten. 323 00:32:13,514 --> 00:32:17,643 Het is niet slim nu info achter te houden. - Ook niet om die te delen. 324 00:32:17,768 --> 00:32:20,855 Ik heb jullie al gewaarschuwd. - En ik waarschuw jou. 325 00:32:20,980 --> 00:32:22,565 Jongens... - Vertel op. Nu. 326 00:32:22,690 --> 00:32:24,358 Er is iemand bij het raam. 327 00:32:38,581 --> 00:32:40,207 Dekking. - Gaan. 328 00:33:10,529 --> 00:33:12,490 Owens, lopen. 329 00:33:51,862 --> 00:33:54,532 Inval. - Protocol. 330 00:34:41,203 --> 00:34:43,038 Goddomme. 331 00:35:27,875 --> 00:35:29,293 Magazijn. 332 00:35:38,802 --> 00:35:40,220 Zakken. 333 00:35:40,846 --> 00:35:42,681 Kijk uit. 334 00:35:47,353 --> 00:35:49,355 Reeves. Reeves. 335 00:35:50,814 --> 00:35:53,651 Kom op. Nee, kijk naar mij. 336 00:35:55,235 --> 00:35:57,196 Kijk me aan, alsjeblieft. 337 00:36:01,241 --> 00:36:03,035 Kom op. 338 00:36:05,996 --> 00:36:09,291 Kom op. Niet bij me weggaan. Alsjeblieft. 339 00:36:17,299 --> 00:36:18,699 Veilig. 340 00:36:27,184 --> 00:36:28,602 Nu is het veilig. 341 00:36:32,106 --> 00:36:34,066 Wat was dat in godsnaam? 342 00:36:44,326 --> 00:36:46,829 Is er een laken voor hem, of zo? 343 00:36:59,758 --> 00:37:02,928 De touwen zijn weg. Zo zijn ze ontsnapt. 344 00:37:07,933 --> 00:37:11,770 Hier. - Kom op, zeg. 345 00:37:12,771 --> 00:37:15,190 Hoe is dit gebeurd? 346 00:37:15,315 --> 00:37:18,569 Ik schoot hem door z'n hoofd. - Hij moet opgeblazen zijn. 347 00:37:18,694 --> 00:37:22,030 De man die Choi uit het raam gooide, ontplofte ook. 348 00:37:22,156 --> 00:37:24,575 En de andere ontsnapte. 349 00:37:43,802 --> 00:37:46,555 RPG. Kijk uit. Inkomend vuur. 350 00:37:54,688 --> 00:37:57,107 Vuren. - Contact, rechts. 351 00:37:57,232 --> 00:38:01,361 Lopen, lopen. Geef me dekking. - Garcia. 352 00:38:01,487 --> 00:38:03,405 Blijf laag. 353 00:38:06,533 --> 00:38:08,160 Ik ben geraakt. 354 00:38:49,243 --> 00:38:52,705 Weet je wat mij dwarszit? Als een van ons de bommenlegger is... 355 00:38:52,830 --> 00:38:55,332 waarom zijn wij dan net aangevallen? 356 00:38:57,543 --> 00:39:00,838 Hoezo staat die nog aan? - Die heeft een back-upaccu. 357 00:39:00,963 --> 00:39:03,632 Er zit veel medicatie in. Die blijft zo goed. 358 00:39:03,757 --> 00:39:06,426 Medicatie? Heb je snelstolmiddel? 359 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Aan de linkerkant. 360 00:39:10,180 --> 00:39:12,140 STOPT BLOEDINGEN IN SECONDEN 361 00:39:21,275 --> 00:39:26,780 De ramen waren toch kogelwerend? - Kogelwerend, niet explosiewerend. 362 00:39:28,699 --> 00:39:31,702 Ik heb de straat nog nooit zo leeg gezien. 363 00:39:31,827 --> 00:39:35,122 Ja, dat krijg je, als je een stad evacueert. 364 00:39:42,671 --> 00:39:45,632 Het centrum van Los Angeles is geëvacueerd. 365 00:39:45,757 --> 00:39:49,094 De gouverneur heeft de staat van beleg uitgeroepen.. 366 00:39:49,219 --> 00:39:51,847 Voor Los Angeles en de omliggende steden. 367 00:39:51,972 --> 00:39:55,684 Vanwege aanhoudende dreigingen en het gebruik van chemische wapens... 368 00:39:55,809 --> 00:39:58,270 is het een quarantainezone geworden. 369 00:39:58,395 --> 00:40:02,900 Om de veiligheid te garanderen, zijn alle bewoners in de omgeving... 370 00:40:03,025 --> 00:40:07,195 Succesvol geëvacueerd, terwijl het onderzoek voortduurt. 371 00:40:14,661 --> 00:40:19,474 Weet je zeker dat je dat wilt doen? - Hij is nog niet geëxplodeerd. Komt goed. 372 00:40:30,469 --> 00:40:32,054 Boem. 373 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 Ze verbergen niet eens hun gezicht. 374 00:40:35,349 --> 00:40:39,102 Met zo'n gordel om maakt het niet uit wie je ziet. Herkent iemand hem? 375 00:40:39,227 --> 00:40:42,105 Hij is dood. Waarom is hij niet ontploft? 376 00:40:42,230 --> 00:40:46,318 Het ontstekingsmechanisme is kaduuk. - Dit is guerrillaoorlog-spul. 377 00:40:46,443 --> 00:40:49,780 Zodra z'n hart stopt: Boem. - Heeft hij iets bij zich? 378 00:40:53,116 --> 00:40:56,828 Niets. Behalve, natuurlijk, het blok C4 in zijn reet. 379 00:40:56,954 --> 00:40:59,623 Heb je iets gezien op die tablet? 380 00:41:02,292 --> 00:41:04,795 Ik weet het niet meer. Het ging allemaal zo snel... 381 00:41:04,920 --> 00:41:08,882 Je werkt bij Ontwikkeling en je hebt niets meer dan: Ik weet het niet meer... 382 00:41:09,007 --> 00:41:12,970 Er waren explosies, dus vergeef me als de details wat vaag zijn. 383 00:41:13,095 --> 00:41:16,139 Die details werden je partner fataal. - Rot op, Choi. 384 00:41:16,264 --> 00:41:20,764 Ik ben niet degene die info achterhoudt. Ze hadden meer interesse in jou. 385 00:41:21,103 --> 00:41:23,146 Niet doen. Dat wil je niet doen. 386 00:41:24,064 --> 00:41:26,400 Laat haar gaan, man. - Hou je erbuiten. 387 00:41:26,525 --> 00:41:32,239 Oké. Ik zeg alleen maar dat we dit alleen redden als we samenwerken. 388 00:41:35,158 --> 00:41:38,495 Nog één beweging, als je durft. - Choi, laat hem gaan. 389 00:41:41,081 --> 00:41:45,961 Dat was mijn laatste waarschuwing aan iedereen hier. 390 00:41:57,431 --> 00:41:59,016 Stel je niet aan. - Doe ik niet. 391 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 Laat me dit afmaken. 392 00:42:08,775 --> 00:42:10,318 Ik vind het heel erg. 393 00:42:11,528 --> 00:42:13,405 Van je partner. 394 00:42:18,577 --> 00:42:20,912 Ik wou dat ik meer had kunnen doen. 395 00:42:25,208 --> 00:42:27,896 Is dat de eerste keer dat je iemand verloor? 396 00:42:30,464 --> 00:42:33,967 Ik heb in Irak gediend voordat ik bij Defensie kwam. 397 00:42:34,092 --> 00:42:36,219 Om m'n graad te benutten. 398 00:42:37,220 --> 00:42:38,889 Heb jij ook gediend? 399 00:42:39,556 --> 00:42:41,224 Bij de mariniers. 400 00:42:43,143 --> 00:42:45,479 Hoe ben je daarmee weggekomen? 401 00:42:46,646 --> 00:42:48,356 Vraag het maar niet. 402 00:42:49,024 --> 00:42:50,442 Commando's. 403 00:42:51,485 --> 00:42:53,862 Je meent het. - Voor een tijdje. 404 00:42:53,987 --> 00:42:58,575 Ik was in Irak en mijn peloton werd geraakt door een IED. 405 00:42:59,659 --> 00:43:01,953 Het oude liedje, je kent het wel. 406 00:43:04,873 --> 00:43:06,458 Vertel. 407 00:43:09,002 --> 00:43:11,838 Ons konvooi werd aan stukken gereten... 408 00:43:12,839 --> 00:43:14,966 en mijn tweede schutter... 409 00:43:16,009 --> 00:43:22,808 Garcia, zie ik vanuit de Humvee zo'n 90 meter verderop liggen. 410 00:43:23,809 --> 00:43:25,685 Ik verliet het konvooi.. 411 00:43:26,686 --> 00:43:29,815 En ik ben bijna bij Garcia... 412 00:43:31,483 --> 00:43:35,654 als ik plotseling een brandend gevoel in m'n zij voel. 413 00:43:35,779 --> 00:43:37,489 Was je geraakt? 414 00:43:39,282 --> 00:43:40,992 Ik kreeg een black-out. 415 00:43:42,244 --> 00:43:43,912 Ik dacht dat ik dood was. 416 00:43:45,455 --> 00:43:48,750 Een passerend konvooi redde ons. 417 00:43:51,795 --> 00:43:53,880 God, ik kon hem niet redden. 418 00:43:57,175 --> 00:43:59,177 Je kunt niet iedereen redden. 419 00:44:04,933 --> 00:44:07,644 Ik ben mijn zus ook verloren. 420 00:44:19,906 --> 00:44:23,827 Toen ik terugkwam, had ik het gebruikelijke. Nachtmerries... 421 00:44:23,952 --> 00:44:27,289 kortademigheid, de gedachten... 422 00:44:28,290 --> 00:44:32,210 In m'n werk in ontwikkelingstechnologie vond ik een manier... 423 00:44:32,335 --> 00:44:36,548 om mijn gedachten bezig te houden. - Je vond een nieuwe passie. 424 00:44:36,673 --> 00:44:39,676 Ik vond iets waarmee ik levens kon redden. 425 00:44:43,180 --> 00:44:44,890 Zelfs m'n eigen leven. 426 00:44:46,808 --> 00:44:49,352 Wat is dat, verdomme? - Weg hier. 427 00:44:53,398 --> 00:44:55,692 Detentieruimte. Erheen. 428 00:45:03,116 --> 00:45:07,204 Ze moeten het systeem gehackt hebben. - Waarom? Wat willen ze daarmee? 429 00:45:07,329 --> 00:45:12,626 Ons klemzetten. Kijk waar we zijn. - We zitten als ratten in de val. 430 00:45:14,461 --> 00:45:15,879 Wat is dat? 431 00:45:16,796 --> 00:45:18,840 Trek je wapen. - Terug. 432 00:45:29,100 --> 00:45:31,937 Voorraadkamer. - Het is een rookbom. 433 00:45:32,062 --> 00:45:34,147 Weg hier. Bedek je mond. 434 00:45:36,316 --> 00:45:38,610 Owen, kom op. - Doe de deur open. 435 00:45:38,735 --> 00:45:41,363 Weg hier. - Ik neem de rechterflank. 436 00:46:08,098 --> 00:46:09,766 Anderson, wacht. 437 00:47:02,319 --> 00:47:03,862 Halton... 438 00:47:54,704 --> 00:47:56,539 Hij leeft nog. 439 00:47:57,540 --> 00:47:59,542 Explosieven? 440 00:48:07,300 --> 00:48:10,303 Alles veilig. - Sla hem in de boeien. 441 00:48:13,890 --> 00:48:16,935 Doorzoek het huis. Ze kunnen er nog zijn. 442 00:48:17,060 --> 00:48:18,770 Gaat het? 443 00:48:29,614 --> 00:48:31,199 Hier. 444 00:49:43,480 --> 00:49:46,232 Waar zijn ze verdomme heen? - Hier. 445 00:50:05,043 --> 00:50:06,961 Wil je een voetje? 446 00:50:10,840 --> 00:50:13,927 Ik ga wel. Hou vast. 447 00:50:25,563 --> 00:50:27,148 Voorzichtig. 448 00:50:43,790 --> 00:50:46,000 Jezus, het is een valstrik. 449 00:50:53,049 --> 00:50:56,424 Er ligt genoeg semtex om het hele gebouw neer te halen. 450 00:50:57,595 --> 00:50:59,722 We komen hier niet snel meer weg. 451 00:50:59,847 --> 00:51:05,061 Anderson, hoezo hoorde je niet dat er iets recht boven je hoofd gebeurde? 452 00:51:06,062 --> 00:51:09,440 Dat is jouw taak, deze plek beveiligen. 453 00:51:14,946 --> 00:51:18,616 Wat is jouw taak precies, Sorello? Je hebt nog steeds niet verteld... 454 00:51:18,741 --> 00:51:21,578 waarom je hier bent. - Homeland Security. 455 00:51:21,703 --> 00:51:26,624 Mijn taak is terreurdreiging weren uit het openbaar vervoer. 456 00:51:26,749 --> 00:51:29,252 Nou, dat is goed gelukt. 457 00:51:31,546 --> 00:51:36,259 De enige die iets weet, is deze klootzak. Maak hem wakker voor wat antwoorden. 458 00:51:36,384 --> 00:51:40,597 Ik wil een agent bij het raam. Sorello, jouw beurt. 459 00:51:40,722 --> 00:51:42,807 Waarom ik? - Omdat jij de enige bent... 460 00:51:42,932 --> 00:51:45,977 die eerst schiet en dan pas vragen stelt. 461 00:52:04,621 --> 00:52:06,331 Katalysator. 462 00:52:15,548 --> 00:52:19,594 Geen zorgen. Ik geef hem maar een paar cc. 463 00:52:22,055 --> 00:52:24,430 Meer dan genoeg om hem te laten praten. 464 00:52:37,779 --> 00:52:40,073 Wat de fuck, Sorello? - Wat? 465 00:52:41,074 --> 00:52:45,203 Anderson, ga naar de ramen. Sorello, blijf hier tot hij bijkomt. 466 00:52:45,328 --> 00:52:46,891 Ben ik nu een babysitter? 467 00:52:48,164 --> 00:52:50,583 Het duurt zo'n vijf tot tien minuten. - Goed. 468 00:52:50,708 --> 00:52:53,002 Ik wil hem als eerste spreken. 469 00:53:17,235 --> 00:53:21,322 Halton, ik kan deze back-up accu toch verwijderen? 470 00:53:21,906 --> 00:53:23,574 Ik neem aan van wel. 471 00:53:24,283 --> 00:53:28,705 Ik kan hem aansluiten op het elektrische systeem in de voorraadkamer, denk ik. 472 00:53:28,830 --> 00:53:30,540 Goed idee, Owens. 473 00:53:31,457 --> 00:53:33,209 Ik zal zien wat ik kan doen. 474 00:53:40,466 --> 00:53:44,637 Weet je wat? Mijn bloedsuiker daalt. Ik pak even een stuk pizza. 475 00:53:50,476 --> 00:53:54,230 Jammer dat die kogel hem schampte. - Jij bent niet te geloven. 476 00:53:54,355 --> 00:53:59,026 Wat, wil je een DoorDashkoerier, of zo? Die ligt op de stoep, zonder torso. 477 00:54:28,181 --> 00:54:33,478 Je hebt dit eerder gedaan. - Ja, ik heb wat elektrotechniek gedaan. 478 00:54:33,603 --> 00:54:35,897 Hé, jongens, hij is wakker. 479 00:55:04,759 --> 00:55:06,469 Wie ben jij? 480 00:55:11,766 --> 00:55:13,684 Wie ben jij? 481 00:55:16,854 --> 00:55:20,233 Wat is er? Begrijp je geen Engels? 482 00:55:23,611 --> 00:55:26,111 Of misschien kun je me gewoon niet horen. 483 00:55:37,416 --> 00:55:40,753 Worstel zo veel je wilt. Jij gaat nergens heen. 484 00:55:42,797 --> 00:55:45,049 Dus je begrijpt me wel. 485 00:55:47,176 --> 00:55:48,886 Kun je spreken? 486 00:55:50,721 --> 00:55:52,181 Kun je spreken? 487 00:55:54,809 --> 00:55:58,104 Misschien praat je wat makkelijker met minder tanden. 488 00:56:39,312 --> 00:56:41,689 Voor wie werk je? 489 00:56:41,814 --> 00:56:45,443 Dat is voor alle mensen die je vandaag vermoord hebt. 490 00:56:45,568 --> 00:56:47,987 Dit is van mij persoonlijk. 491 00:57:01,417 --> 00:57:03,336 Wil je dat ik de andere ook breek? 492 00:57:03,461 --> 00:57:07,089 Je hebt er nog negen, vuile Russische klootzak... 493 00:57:08,591 --> 00:57:11,344 Wie ben jij? Stel me niet op de proef. 494 00:57:12,219 --> 00:57:14,388 Heb het gore lef eens. 495 00:57:16,432 --> 00:57:17,850 Is dit protocol? 496 00:57:24,440 --> 00:57:27,151 Laat je dit gewoon gebeuren? - Het gebeurt. 497 00:57:27,276 --> 00:57:28,903 Vuile kuttenkop. 498 00:57:30,071 --> 00:57:32,031 Ik heb iets speciaals voor je. 499 00:57:35,409 --> 00:57:38,579 Owens, zeg iets. 500 00:57:41,582 --> 00:57:43,584 Ga terug naar je post. 501 00:57:50,466 --> 00:57:52,259 Voor wie werk je, verdomme? 502 00:57:54,512 --> 00:57:56,097 Praat. 503 00:58:05,022 --> 00:58:07,274 We moeten beter zijn dan dit. 504 00:58:08,275 --> 00:58:11,988 Als je in het veld werkt, snap je het wel. - Ik hoef niet in het veld te zijn.. 505 00:58:12,113 --> 00:58:14,426 Om te snappen wat goed en fout is. 506 00:58:15,950 --> 00:58:17,535 Praat. 507 00:58:17,660 --> 00:58:21,330 Je gaat er verdomme aan. Wat verberg je? 508 00:58:22,206 --> 00:58:23,708 Halton, laat mij gaan. 509 00:58:24,083 --> 00:58:27,146 Hij vermoordt hem voordat we de informatie hebben. 510 00:58:27,753 --> 00:58:31,298 Dan sterf je verdomme toch, klootzak. 511 00:58:32,341 --> 00:58:36,429 Sterf, verdomme. - Sorello, neem even pauze. 512 00:58:38,139 --> 00:58:42,518 Wil je nog meer? - Ze zei: Neem even pauze, Sorello. 513 00:58:49,483 --> 00:58:51,944 Hij is lekker murw voor jou. 514 00:59:19,805 --> 00:59:21,223 Wie ben jij? 515 00:59:24,894 --> 00:59:26,687 Niemand. 516 00:59:27,897 --> 00:59:29,565 Verkeerd antwoord. 517 00:59:33,402 --> 00:59:35,488 En zij is de aardige agent? 518 00:59:41,077 --> 00:59:46,248 Missie is mijn naam. Mijn naam is Missie. 519 00:59:48,084 --> 00:59:49,960 En wat is je missie? 520 00:59:51,295 --> 00:59:53,339 Nog meer geplande aanvallen? 521 01:00:00,513 --> 01:00:08,855 Jij, Daniel Reeves, agent Choi, Anderson... 522 01:00:09,021 --> 01:00:11,440 jullie zijn hier met een reden. 523 01:00:12,608 --> 01:00:17,822 We konden niet afmaken waar we bij het stadhuis aan begonnen waren. 524 01:00:20,366 --> 01:00:24,286 We zonderden jullie hier af om jullie in bedwang te houden. 525 01:00:25,329 --> 01:00:27,579 Hoe zeggen ze dat in het Amerikaans? 526 01:00:28,082 --> 01:00:30,042 O, ja. 527 01:00:31,752 --> 01:00:34,839 Jullie zitten als ratten in de val. 528 01:00:40,344 --> 01:00:44,598 Zelfs jij, Mia Angelica Owens. 529 01:00:45,808 --> 01:00:51,147 32, wapenspecialist, scharrelt met haar partner, Daniel Reeves. 530 01:00:51,272 --> 01:00:57,403 Negen maanden aan deze zaak gewerkt, alleen om je minnaar te zien sterven. 531 01:01:02,992 --> 01:01:04,392 Dood hem. 532 01:01:08,330 --> 01:01:10,875 Je wil het me niet vertellen? Prima. 533 01:01:11,125 --> 01:01:15,588 Zal ik je dan maar de volledige dosis geven? 534 01:01:15,713 --> 01:01:19,633 Wat zijn jullie van plan? - Van plan? 535 01:01:21,969 --> 01:01:24,513 Vertel op. - Arme meid. 536 01:01:24,638 --> 01:01:29,268 Het gebeurt al. Je zult snel bij je minnaar zijn. 537 01:01:29,393 --> 01:01:32,271 Vuile schoft. - Dit gaat niet om jou. 538 01:01:32,396 --> 01:01:34,940 Dit gaat niet om jou. - Owens. 539 01:01:37,735 --> 01:01:39,612 Je hoeft dit niet te doen. 540 01:01:39,737 --> 01:01:41,780 Je hoeft dit niet te doen. 541 01:01:45,993 --> 01:01:49,163 Je kunt niemand redden. - Cyanide. Het is cyanide. 542 01:01:49,538 --> 01:01:53,334 Het is cyanide. Cyanide. - Jullie zijn al dood. 543 01:01:53,959 --> 01:01:57,421 Wat flik jij nou? Hij zou gaan praten. - Ik was... 544 01:01:57,546 --> 01:02:00,049 Hij was aan het praten. - Ik wou alleen maar helpen. 545 01:02:00,174 --> 01:02:02,301 Wou je helpen? 546 01:02:05,554 --> 01:02:07,473 Sorello, check hem. 547 01:02:09,642 --> 01:02:12,603 Shit, hij staat op scherp. - Anderson, jij fouilleerde hem. 548 01:02:12,728 --> 01:02:16,148 Ik was vast te gehaast. - Iedereen eruit. Nu. Rennen. 549 01:02:34,583 --> 01:02:37,628 Oké, ik weet wat hier gaande is. 550 01:02:39,129 --> 01:02:43,759 Ik ben eruit. Ik weet wie met ze samenwerkt. 551 01:02:50,015 --> 01:02:52,351 Stop dat weg. - Waarom rende je naar binnen... 552 01:02:52,476 --> 01:02:55,396 net voordat ze hem had? - Ze ging hem vermoorden. 553 01:02:55,521 --> 01:02:58,357 Nee, hij ging doorslaan. - Dat weet je niet. 554 01:02:58,482 --> 01:03:01,819 Je weet niet wat zij ging doen. - Jij hebt hem gefouilleerd. 555 01:03:01,944 --> 01:03:04,697 Alle anderen ontploften... - Jij had daar niks te zoeken. 556 01:03:04,822 --> 01:03:08,575 En jij, die zo kalm, scherpzinnig en zwijgzaam is... 557 01:03:08,701 --> 01:03:12,329 hoorde niet wat er gaande was, recht boven je hoofd? 558 01:03:13,330 --> 01:03:16,709 Beantwoord de vraag. - Maken jullie een geintje? 559 01:03:16,834 --> 01:03:20,671 We hebben ze al die tijd niet gehoord. Niemand van ons. 560 01:03:20,796 --> 01:03:24,967 Die Rus had je te pakken in die rookwolk, en ik heb je gered. 561 01:03:25,092 --> 01:03:30,639 Zonder mij was je dood. Die lul stak me in de schouder, en nog vertrouw je me niet? 562 01:03:30,764 --> 01:03:34,268 Sorello, wacht. - Ik kan niet geloven... 563 01:03:34,393 --> 01:03:38,564 dat ik er zo lang over gedaan heb om dit uit te vogelen. 564 01:03:40,107 --> 01:03:46,697 Je bent een vuile verrader. - Luister, mijn naam is Nathan Anderson. 565 01:03:46,822 --> 01:03:49,450 Ik waarschuwde dat ze bij het raam waren. 566 01:03:49,575 --> 01:03:55,748 Ik heb jullie levens gered, en iedereen denkt dat ik de boosdoener ben? 567 01:03:55,873 --> 01:03:57,833 Dat ik fout zit? 568 01:03:57,958 --> 01:04:02,087 Zo gaat dat, toch? Als je als veteraan wat foutjes maakt. 569 01:04:04,381 --> 01:04:07,092 Dus je gaat vandaag iemand doodschieten? 570 01:04:07,217 --> 01:04:10,220 Schiet dan, klootzak. Schiet me neer. 571 01:04:14,725 --> 01:04:17,811 We gaan eerst wat orde scheppen hier. 572 01:04:17,936 --> 01:04:22,191 Ten eerste, Sorello, richt jij niet nog eens je revolver op ons. 573 01:04:25,486 --> 01:04:29,531 Ten tweede, Owens, pak Andersons pistool... 574 01:04:29,656 --> 01:04:33,243 neem hem mee naar boven en boei hem. 575 01:04:43,712 --> 01:04:46,715 Je hoeft dit niet te doen, weet je. 576 01:04:48,801 --> 01:04:51,220 We hebben allebei mensen verloren in de oorlog. 577 01:04:51,345 --> 01:04:55,808 Ik kon er gewoon niet zo goed mee omgaan als jij. 578 01:04:55,933 --> 01:04:58,683 Dit draait niet om mij. - Dat is ook niet zo. 579 01:05:00,270 --> 01:05:01,980 Het draait om hen. 580 01:05:04,149 --> 01:05:07,653 Ze sterven, maar ze blijven bij ons. 581 01:05:09,071 --> 01:05:12,658 Hun gezichten, hun stemmen... 582 01:05:15,369 --> 01:05:17,329 hun laatste woorden. 583 01:05:20,124 --> 01:05:21,959 Ze blijven ons allemaal bij. 584 01:05:27,423 --> 01:05:29,673 Het is aan ons om het beter te doen. 585 01:05:30,801 --> 01:05:32,219 Voor hen. 586 01:05:40,853 --> 01:05:42,271 Sorello had gelijk. 587 01:05:43,939 --> 01:05:46,191 Ik had hem bijna aan het praten. 588 01:06:05,752 --> 01:06:11,467 Choi, die terroristen, of wie het ook zijn... 589 01:06:12,468 --> 01:06:14,887 weten meer over ons dan Wij. 590 01:06:15,262 --> 01:06:19,683 En alles wat wij over hen weten, is dat ze bommen op hun rug smokkelen. 591 01:06:19,808 --> 01:06:23,683 Het wordt tijd dat je vertelt waar we echt mee te maken hebben. 592 01:06:26,106 --> 01:06:30,152 Mensen stierven vandaag omdat... - Hoeveel moeten er nog sterven? 593 01:06:30,277 --> 01:06:33,697 Ik probeer er niet achter te komen. - Wil je levens redden? 594 01:06:33,822 --> 01:06:37,576 Begin bij ons. Vertel ze over de kernbommen. 595 01:06:39,077 --> 01:06:41,330 Ik wist het verdomme wel. 596 01:06:43,040 --> 01:06:44,500 Luister. 597 01:06:46,460 --> 01:06:51,173 Reeves had gelijk. God verhoede dat een van ons iets overkomt. 598 01:06:51,298 --> 01:06:54,343 Ze moeten weten wat er gaande is. 599 01:07:11,735 --> 01:07:14,196 Er zijn twee actieve Footballs op de planeet... 600 01:07:14,321 --> 01:07:18,450 die operationele toegang hebben tot Amerika's nucleaire arsenaal. 601 01:07:18,575 --> 01:07:22,621 Een ervan is bij POTUS, de andere is bij de vicepresident. 602 01:07:24,081 --> 01:07:27,581 Eerder vandaag, toen onze autocolonne werd aangevallen... 603 01:07:28,627 --> 01:07:32,673 werd de agent van de Geheime Dienst die deze bij zich droeg... 604 01:07:35,717 --> 01:07:41,473 gedood. En ik nam deze van hem over om hem veilig te stellen. 605 01:07:41,598 --> 01:07:45,519 Is dat wat ik denk dat het is? - Hij functioneert als een mobiele hub... 606 01:07:45,644 --> 01:07:48,207 in ons strategisch verdedigingssysteem. 607 01:07:53,110 --> 01:07:58,031 Over hoe operationeel hebben we het? - Lancering, detonatie.. 608 01:07:58,156 --> 01:07:59,866 Afbreken, alles. 609 01:08:00,784 --> 01:08:03,579 Technisch gezien kunnen we WO II winnen vanaf de bank. 610 01:08:03,704 --> 01:08:07,499 Wat zijn al die rode stipjes? - Locaties van alle raketsilo's in de VS. 611 01:08:07,624 --> 01:08:11,920 Maar we hebben toch beveiligingen? - Goldcodes. 612 01:08:14,965 --> 01:08:18,135 Willen jullie weten wat dit ding doet? 613 01:08:30,105 --> 01:08:33,317 Het genereert Goldcodes. - Serieus? 614 01:08:33,442 --> 01:08:36,487 Ik ben niet getraind om dit te dragen. - Je hield het terecht verborgen. 615 01:08:36,612 --> 01:08:40,616 Waarom zouden we jullie vertrouwen? - Ze moeten geweten hebben... 616 01:08:40,741 --> 01:08:44,366 dat Reeves en ik dit vandaag bij de VP zouden afleveren. 617 01:08:45,662 --> 01:08:48,957 En toen ze faalden, gebruikten ze ons back-upprotocol... 618 01:08:49,082 --> 01:08:51,270 Om ons hier in de val te lokken. 619 01:08:52,252 --> 01:08:56,507 Niets van dit alles was toeval. Ze hebben ons al die tijd gemanipuleerd. 620 01:08:56,632 --> 01:08:59,217 De VP was niet het doelwit. 621 01:09:00,427 --> 01:09:01,827 Dat waren wij. 622 01:09:23,742 --> 01:09:25,160 Kom op. 623 01:09:46,515 --> 01:09:48,350 Geen signaal? - Nee, niets. 624 01:09:49,101 --> 01:09:52,062 Heb je de deur geprobeerd? - Ja, al geprobeerd. 625 01:09:56,108 --> 01:09:59,695 Oké. We kunnen, zo te zien. - Kijk of je toegang kunt krijgen... 626 01:09:59,820 --> 01:10:01,488 tot de beveiligingscamera's. 627 01:10:01,613 --> 01:10:05,117 Wanneer? - Voor we aankwamen. De laatste 24 uur. 628 01:10:06,243 --> 01:10:07,994 Ga ik doen. 629 01:10:11,581 --> 01:10:16,456 Er is weer stroom in de bewakingsruimte. - Dan gaat er tenminste één ding goed. 630 01:10:17,003 --> 01:10:20,628 Er is nog steeds geen internet, maar we hebben een monitor. 631 01:10:33,645 --> 01:10:35,522 Wat is dat voor gepiep? 632 01:10:39,651 --> 01:10:41,464 Komt dat bij de deur vandaan? 633 01:10:45,532 --> 01:10:48,201 Nee. Ze zijn buiten. 634 01:10:52,414 --> 01:10:56,460 Blijf zoeken, wat er ook gebeurt. Laat ze de decoder niet in handen krijgen. 635 01:10:56,585 --> 01:10:58,044 Doe ik. 636 01:11:08,138 --> 01:11:10,348 Ga, ga. - Opzij. 637 01:11:11,808 --> 01:11:13,435 Vrij schot. 638 01:11:18,315 --> 01:11:20,150 Kom op, kom op. 639 01:11:37,000 --> 01:11:38,400 Sorello. 640 01:11:39,920 --> 01:11:41,672 Ik kan je helpen. Pak de sleutels. 641 01:11:41,797 --> 01:11:44,341 Waar zijn die? - Op de plank, daar. 642 01:11:44,466 --> 01:11:46,176 Maak die boeien os. 643 01:11:47,427 --> 01:11:49,221 Sta op. Kom dan. 644 01:12:21,169 --> 01:12:23,463 Wie ben jij in godsnaam? 645 01:12:24,422 --> 01:12:26,091 Kom op. Schiet op. 646 01:12:27,092 --> 01:12:29,967 Ik kan je helpen, Sorello. Geef mij de sleutel. 647 01:12:30,971 --> 01:12:35,183 Schiet op. Snel. Gooi de sleutel naar me toe. 648 01:12:36,726 --> 01:12:38,436 Vertrouw me. 649 01:13:09,843 --> 01:13:11,511 Kom op, kom op. 650 01:13:13,346 --> 01:13:18,143 Help me. Alsjeblieft, help me. - Ik ga een tourniquet maken, oké? 651 01:13:19,769 --> 01:13:23,231 Dit gaat pijn doen. Klaar? Een, twee... 652 01:13:48,548 --> 01:13:51,092 Druk het aan. Leg je revolver weg. 653 01:13:52,177 --> 01:13:53,595 Vertrouw me. 654 01:13:56,890 --> 01:13:58,350 Dank je. 655 01:14:02,437 --> 01:14:04,687 Ik zei dat je me moest doodschieten. 656 01:14:13,615 --> 01:14:15,700 Dat is Anderson niet. 657 01:14:15,825 --> 01:14:18,787 Krijg de klere. - Dat is Anderson niet. 658 01:14:30,382 --> 01:14:31,820 Dat werd tijd, broeder. 659 01:14:43,895 --> 01:14:47,232 Je had het leven een stuk makkelijker gemaakt... 660 01:14:47,357 --> 01:14:50,360 als je vandaag gewoon op straat was doodgegaan. 661 01:14:50,485 --> 01:14:52,946 Sorry dat ik je teleurstelde. 662 01:15:00,829 --> 01:15:02,664 Grote jongen. 663 01:15:04,624 --> 01:15:07,043 Dat was het. Adem. 664 01:15:26,187 --> 01:15:27,897 Pak de decoder. 665 01:15:37,949 --> 01:15:42,454 Je ziet eruit als een man die net een vriend heeft zien sterven. 666 01:15:43,413 --> 01:15:50,045 Geloof me, ik ken het gevoel. - Anderson, waarom? 667 01:15:50,170 --> 01:15:54,090 Hij heet geen Anderson. - Dat is waar. 668 01:15:56,843 --> 01:16:01,139 Ik heb Anderson vanmorgen vermoord. Ik pakte z'n badge en zo. 669 01:16:01,264 --> 01:16:04,225 Weet je hoeveel mensen je vandaag hebt vermoord? 670 01:16:05,143 --> 01:16:07,896 Denk je dat dit land daar iets om geeft? 671 01:16:11,149 --> 01:16:16,404 Hoeveel jongelui zijn er gestorven, vechtend in Afghanistan, in Irak... 672 01:16:16,529 --> 01:16:19,240 door drugs van immigranten? 673 01:16:20,241 --> 01:16:23,328 Dit land is aan het ineenstorten... 674 01:16:25,163 --> 01:16:28,959 en alleen zij die echt om Amerika geven, kunnen Amerika redden. 675 01:16:29,084 --> 01:16:31,711 Wat is dit dan? - Het is een kruistocht, Owens. 676 01:16:31,836 --> 01:16:34,130 Het is een verdomde kruistocht. 677 01:16:35,131 --> 01:16:38,760 De echte Amerikanen zijn te lang aan de kant geschoven... 678 01:16:38,885 --> 01:16:42,198 en moesten lijden, terwijl anderen welvaart hadden. 679 01:16:42,764 --> 01:16:46,601 Elke dag plegen 27 veteranen zelfmoord. 680 01:16:46,726 --> 01:16:51,231 Dat zijn er bijna 10.000 per jaar. - Dit is geen kruistocht. 681 01:16:51,356 --> 01:16:54,234 Dit is nationalistische onzin. 682 01:16:57,570 --> 01:16:58,970 Maar de Russen? 683 01:17:00,448 --> 01:17:04,410 Nee. Het Russische accent dat mijn broeder nadeed... 684 01:17:06,663 --> 01:17:10,667 was kinderspel. Een afleidingsmanoeuvre. 685 01:17:11,668 --> 01:17:15,421 En terwijl jullie en jullie Pentagon zo bezorgd zijn... 686 01:17:15,547 --> 01:17:17,841 over de Mohameds en de Koslovs... 687 01:17:17,966 --> 01:17:22,154 vergeten jullie je zorgen te maken over de Smiths en de Johnsons. 688 01:17:23,012 --> 01:17:27,767 Je hebt het mis, knul. We vochten beiden voor hetzelfde land. 689 01:17:27,892 --> 01:17:30,353 Ik weet dat het niet perfect was toen je thuiskwam... 690 01:17:30,478 --> 01:17:33,478 maar dit is niet de manier om ermee te dealen. 691 01:17:35,817 --> 01:17:39,863 Weet je, het lastigste aan dit alles... 692 01:17:41,656 --> 01:17:49,038 was niet glimlachen, toen Owens en Choi beide apparaten hier brachten. 693 01:17:51,374 --> 01:17:53,499 Vanmorgen ging het wellicht mis... 694 01:17:54,252 --> 01:17:57,463 maar de dreigingsmelding tegen jullie gebruiken.. 695 01:18:01,551 --> 01:18:03,595 Dat werkte perfect. 696 01:18:07,307 --> 01:18:08,975 Het spijt me, Owens. 697 01:18:11,269 --> 01:18:12,812 Echt waar. 698 01:18:14,480 --> 01:18:18,735 Voor wat het waard is, je stierf terwijl je een revolutie ontketende. 699 01:18:19,652 --> 01:18:21,777 Ik zal jullie namen bij me dragen. 700 01:18:29,204 --> 01:18:32,040 Kom hier. - Raak me verdomme niet aan. 701 01:18:41,633 --> 01:18:43,176 Opstaan. 702 01:18:45,261 --> 01:18:47,305 Open je ogen. - Val dood. 703 01:18:47,430 --> 01:18:49,891 Open je ogen. - Nee. Val dood. 704 01:18:50,016 --> 01:18:53,603 Open je ogen, verdomme. - Je zult me moeten vermoorden. 705 01:18:56,356 --> 01:18:58,983 Kom op. Laat me dat oog zien. 706 01:19:03,571 --> 01:19:08,034 010110. 707 01:19:08,409 --> 01:19:12,163 Spraakactivering gestart. Toegang verleend. 708 01:19:24,717 --> 01:19:26,302 STEL BESTEMMING IN 709 01:19:26,803 --> 01:19:31,266 Bestemming: 38 graden noord, 77 graden west. 710 01:19:36,312 --> 01:19:37,730 DOEL INGESTELD 711 01:19:41,067 --> 01:19:43,444 Er is maar één raket nodig om DC te verwoesten. 712 01:19:43,569 --> 01:19:46,257 Je doodt duizenden. - Nee, ik red miljoenen. 713 01:19:46,698 --> 01:19:49,617 We moeten in elke staat een post hebben. 714 01:19:49,742 --> 01:19:52,203 Wij maken Amerika sterker en beter dan ooit. 715 01:19:52,328 --> 01:19:54,205 Wie manipuleert jou? 716 01:19:55,206 --> 01:19:59,502 Je zit in de knoop. Ik kan je helpen hieruit te komen. 717 01:19:59,627 --> 01:20:02,463 We kunnen dit oplossen. - Je snapt het niet. 718 01:20:03,381 --> 01:20:07,468 Ik wil hier niet uit. Ik doe het voor de mensen die ik ben verloren. 719 01:20:07,593 --> 01:20:09,262 Ik doe dit... 720 01:20:09,387 --> 01:20:11,556 Ik doe dit voor mijn zus. 721 01:20:16,227 --> 01:20:18,313 Je doet me aan haar denken. 722 01:20:20,064 --> 01:20:22,358 En mijn echte naam is Elijah King. 723 01:20:23,359 --> 01:20:25,278 Ik kon haar niet redden... 724 01:20:26,654 --> 01:20:31,659 maar ik kan hen redden. Zodat de volgende rekruut het beter heeft dan ik. 725 01:20:40,877 --> 01:20:43,504 Denk je dat je zus trots op je is? 726 01:20:45,256 --> 01:20:47,258 Jij bent geen held. 727 01:20:48,384 --> 01:20:52,221 Je bent een godvergeten maniak. 728 01:21:01,105 --> 01:21:04,025 Ze is helemaal van jou. Start lancering. 729 01:21:04,150 --> 01:21:06,736 Bevestigd. 60 seconden. 730 01:21:12,784 --> 01:21:14,952 Kom mee, schatje. 731 01:21:21,417 --> 01:21:24,921 Wees dankbaar. Je sterft tenminste naast je vriendje. 732 01:21:31,594 --> 01:21:33,137 Loop naar de hel. 733 01:21:52,615 --> 01:21:54,909 Elijah, zet hem uit. 734 01:21:56,744 --> 01:22:00,039 Wil je levens redden? Net als ik? 735 01:22:09,173 --> 01:22:10,573 DOEL AFGEBROKEN 736 01:23:55,821 --> 01:23:57,907 Safehouse 5102, ontvang je mij? 737 01:24:00,701 --> 01:24:03,496 Safehouse 5102, ontvang je mij? 738 01:24:07,124 --> 01:24:09,210 Copperhead, ontvang je mij? 739 01:24:18,219 --> 01:24:21,597 Safehouse 5102, ontvang je mij? 740 01:24:24,892 --> 01:24:26,978 Copperhead, ontvang je mij? 741 01:24:31,899 --> 01:24:34,026 Elijah, ontvang je mij? 742 01:24:35,528 --> 01:24:37,947 Verdomme, Elijah, neem de telefoon op. 743 01:24:38,906 --> 01:24:41,492 Elijah, neem goddomme op. 744 01:24:51,502 --> 01:24:55,252 Hij is er niet meer. - Beveilig gevoelig materiaal. Sluit af. 745 01:24:56,215 --> 01:24:57,884 Alle harddrives worden gewist. 746 01:24:58,009 --> 01:25:01,888 Hij stierf zoals hij leefde: Strijdend. En zo zullen wij hem herinneren. 747 01:25:02,013 --> 01:25:05,224 We hergroeperen op de basis om 08.00 uur, zondag. 748 01:25:05,349 --> 01:25:07,224 We zijn nog maar net begonnen. 749 01:25:08,144 --> 01:25:10,938 We gaan over op plan B. Vertrek via de trap achter. 750 01:25:11,063 --> 01:25:13,482 Plan B operationeel. - Weg hier. Nu. 751 01:25:16,819 --> 01:25:18,738 Generaal. - Klaar voor extractie. 752 01:25:18,863 --> 01:25:21,991 Begrepen. ETA vijf minuten. - Ik zie je daar. 753 01:30:07,026 --> 01:30:10,029 Vertaling: Subs Media 57082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.