All language subtitles for Resident.AlienS04E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,317 --> 00:00:06,457 "Az el�z� r�szek tartalm�b�l..." 2 00:00:06,587 --> 00:00:08,557 Befogadtam a f�ld�nk�v�li vad�sz fi�t, Robertet. 3 00:00:08,697 --> 00:00:09,773 Fiam! 4 00:00:09,857 --> 00:00:10,897 Ezek a sz�rk�k! 5 00:00:11,027 --> 00:00:12,627 Azt tervezik, hogy elfoglalj�k a F�ldet. 6 00:00:12,711 --> 00:00:14,383 Ki�tl�ttem egy saj�t tervet. 7 00:00:14,467 --> 00:00:17,553 Bomb�t �p�tek, ami t�nkreteszi a sz�rk�k haj�j�t. 8 00:00:17,637 --> 00:00:21,467 80 km/h-val �t�tted el, �s m�gis elt�nt! 9 00:00:21,551 --> 00:00:22,877 Joseph egy f�ld�nk�v�li! 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,247 �jra el fognak rabolni! 11 00:00:25,331 --> 00:00:27,977 Amikor ez megt�rt�nik, harcolni fogok! 12 00:00:28,117 --> 00:00:31,217 Addig nem �llok le, am�g nem kapjuk vissza a bab�nkat. 13 00:00:31,301 --> 00:00:32,563 Hol van a fiam? 14 00:00:35,357 --> 00:00:36,987 - Mi a fen�t kerestek itt? 15 00:00:37,070 --> 00:00:38,487 - J�tt�nk, felrobbantani a haj�t! 16 00:00:38,527 --> 00:00:40,873 - Egy�bk�nt milyen fajta idegen volt abban a cell�ban? 17 00:00:40,957 --> 00:00:43,297 - Egy s�ska. Alakv�lt�. 18 00:00:43,327 --> 00:00:45,027 Szent szar! Elvett�k a gyerekemet! 19 00:00:45,167 --> 00:00:46,197 Ott van! 20 00:00:47,697 --> 00:00:49,967 Bridgettel meg kell keresn�nk a bomb�t! 21 00:00:50,097 --> 00:00:51,767 D'Arcy-t is megkeresem. Meg�g�rem! 22 00:00:51,907 --> 00:00:53,823 - Harry! - Le kell jutnod innen! 23 00:00:53,907 --> 00:00:55,207 Semmi sem v�r r�m odalent. 24 00:00:55,290 --> 00:00:56,653 Az ap�m meghalt! Menj! 25 00:00:56,737 --> 00:00:58,563 - Egy kisbaba van n�lad. - Hossz� t�rt�net. 26 00:00:58,647 --> 00:01:00,201 Legal�bb lejutottunk a haj�r�l. 27 00:01:00,285 --> 00:01:03,277 - Csakhogy ez nem egy haj�. - Te j� Isten! 28 00:01:03,417 --> 00:01:05,933 Max mondani akar valamit! 29 00:01:08,157 --> 00:01:10,387 - Ez egy rak�s szar! 30 00:01:13,257 --> 00:01:16,143 Asta bar�t. 31 00:01:16,227 --> 00:01:17,627 V�r�ske? Mi is a neve? 32 00:01:17,767 --> 00:01:19,827 Marcy! 33 00:01:19,967 --> 00:01:21,027 Dar...by. 34 00:01:21,167 --> 00:01:22,967 Dar... 35 00:01:22,997 --> 00:01:24,567 Darby. 36 00:01:24,707 --> 00:01:25,767 Darby! 37 00:01:25,907 --> 00:01:27,567 Darby? 38 00:01:27,707 --> 00:01:28,767 - Harry! 39 00:01:28,907 --> 00:01:30,793 - Pizz�s Joe? 40 00:01:32,347 --> 00:01:34,947 Mit csin�lsz egy f�ld�nk�v�li �rhaj�n? 41 00:01:35,077 --> 00:01:38,747 - Elraboltak az idegenek. Ki kell juttatnod innen! 42 00:01:38,887 --> 00:01:42,617 Van n�lam pizza is, de nincs kinek odaadnom. 43 00:01:42,757 --> 00:01:44,517 - Honnan tudjam, hogy nem egy alakv�lt� 44 00:01:44,701 --> 00:01:47,257 s�ska-forma �rl�ny vagy, aki azt akarja 45 00:01:47,341 --> 00:01:51,113 velem elhitetni, hogy csak egy �tlagos pizzafut�r? 46 00:01:51,197 --> 00:01:53,427 - Az igazat mondom. 47 00:01:53,567 --> 00:01:56,113 Van egy kuponom is, a k�vi pizz�t f�l�ron kapod. 48 00:01:56,197 --> 00:01:57,267 - Kis geny�! 49 00:01:57,397 --> 00:01:59,407 30% az es�lye, hogy kamuzik, 50 00:01:59,437 --> 00:02:01,367 de szerintem meg�ri. 51 00:02:02,707 --> 00:02:05,363 Maradj csendben, Bridget! Mondom, hogy meg�ri! 52 00:02:08,917 --> 00:02:11,017 - K�sz�n�m, hogy megmentett�l. 53 00:02:16,457 --> 00:02:17,957 - Hol van a pizza? 54 00:02:20,397 --> 00:02:22,597 Ne! 55 00:02:28,497 --> 00:02:31,197 - Te egy... 56 00:02:31,337 --> 00:02:33,893 te egy... 57 00:02:36,737 --> 00:02:38,593 egy faszfej vagy! 58 00:02:49,157 --> 00:02:51,173 - Nem tudn�l sietni azzal a rajzzal? 59 00:02:51,257 --> 00:02:53,787 Friss falik�pre van sz�ks�g a cell�mban! 60 00:02:55,027 --> 00:02:57,483 - Szak�tok r� id�t, k�s�bb. 61 00:02:57,567 --> 00:02:58,997 Ha nem tetszik, mi�rt hagytad 62 00:02:59,081 --> 00:03:01,213 hogy a s�ska becsalogasson a cell�ba? 63 00:03:01,297 --> 00:03:03,667 - Nem az �n hib�m! 64 00:03:03,807 --> 00:03:07,237 A csali pizza, amit a s�ska evett, pepperonis volt. 65 00:03:07,367 --> 00:03:09,393 Nem sz�m�t. 66 00:03:09,477 --> 00:03:12,223 A s�ska azt hiszi �tveheti az �letem �s a betegeimet. 67 00:03:12,307 --> 00:03:14,447 Ha, ha, ha! 68 00:03:16,317 --> 00:03:19,117 Csak egy Harry Vanderspeigle van. 69 00:03:19,247 --> 00:03:23,087 Senki sem hinn� el, hogy a s�ska t�nyleg �n vagyok. 70 00:03:41,170 --> 00:03:42,493 �dv, dr. Vanderspeigle! 71 00:03:42,577 --> 00:03:44,037 J� reggelt, dr. V. 72 00:03:44,181 --> 00:03:47,007 - Tudja, az a vacak ak�r meg is �lheti! 73 00:03:47,047 --> 00:03:48,863 - Jaj, de f�lek! 74 00:04:05,667 --> 00:04:07,167 Ott van Dr. Vanderspeigle. 75 00:04:07,297 --> 00:04:09,853 H�! - �dv, Harry! 76 00:04:09,937 --> 00:04:11,597 - Mi az? 77 00:04:11,737 --> 00:04:13,083 - Maga is alig v�rja m�r 78 00:04:13,167 --> 00:04:15,353 a mai ter�pi�s �l�st? 79 00:04:16,837 --> 00:04:20,447 - Ink�bb eszek egy emberi fejet. 80 00:04:25,587 --> 00:04:27,717 Vagy kett�t. 81 00:04:27,857 --> 00:04:30,117 - Tr�f�s. 82 00:04:30,257 --> 00:04:32,043 Istenem! 83 00:04:35,057 --> 00:04:36,973 - �gy d�nt�tt�l, hogy bej�ssz ma dolgozni? 84 00:04:37,057 --> 00:04:39,783 - �gy d�nt�tt�l, hogy ma hajat mosol? 85 00:04:39,867 --> 00:04:40,867 - Lehetn�l kedvesebb! 86 00:04:40,951 --> 00:04:42,297 Ms. Lofgren bent v�r r�d. 87 00:04:42,381 --> 00:04:43,867 Mammogr�fi�ra j�tt. 88 00:04:44,007 --> 00:04:46,583 - Biztos cs�cs�s kedd van. 89 00:04:46,667 --> 00:04:48,323 Harry! 90 00:04:50,477 --> 00:04:52,723 - Ma nem cs�t�rt�k van? 91 00:04:52,807 --> 00:04:55,733 - De igen, cs�t�rt�k van. 92 00:05:06,887 --> 00:05:09,613 "A b�rt�nben a vil�g nagyon kicsi. 93 00:05:09,697 --> 00:05:12,257 Nehez�ti a helyzetet, milyen kev�s amid van, 94 00:05:12,361 --> 00:05:15,067 ami m�g rosszabb, ha egy�ltal�n nincs. 95 00:05:15,151 --> 00:05:17,497 A b�rt�n egy olyan fogalom, amivel sok teremtm�ny 96 00:05:17,581 --> 00:05:19,267 az univerzumban nem t�r�dik. 97 00:05:19,351 --> 00:05:23,207 Ha nem akarod, hogy valaki az utadba �lljon, csak �ld meg! 98 00:05:23,237 --> 00:05:25,277 A gyilkol�s is lehet j� sz�nd�k�." 99 00:05:31,987 --> 00:05:33,463 - Nem felejtett�l el valamit? 100 00:05:35,717 --> 00:05:37,117 - Ja, de. 101 00:05:38,657 --> 00:05:41,943 Nem is k�ne ez�rt fizetnem. 102 00:05:42,027 --> 00:05:44,183 Ap�d �s a fiv�red cell�j�t 103 00:05:44,267 --> 00:05:46,243 meg�ri feld�sz�tened. 104 00:05:47,327 --> 00:05:48,383 - Nem vagy az ap�m, 105 00:05:48,467 --> 00:05:51,137 �s � m�g kev�sb� a testv�rem. 106 00:05:51,267 --> 00:05:52,837 - Ne l�gy tiszteletlen Bridget-tel! 107 00:05:52,967 --> 00:05:55,253 Miatta van mit enned. 108 00:05:56,677 --> 00:06:00,063 Az �n kicsik�m a b�rt�nkert gazdas�gi f�n�ke. 109 00:06:00,147 --> 00:06:03,117 Az �n aranyom olyan er�ss� v�lt. 110 00:06:03,247 --> 00:06:06,263 Tudtad, hogy van egy Maurice nev� szajh�ja? 111 00:06:06,347 --> 00:06:07,847 - B�szke lehetsz r�. 112 00:06:09,657 --> 00:06:11,787 "B�szke is vagyok a kicsik�mre. 113 00:06:11,927 --> 00:06:15,427 De ez nem el�g. Hi�nyzik az �letem. 114 00:06:17,057 --> 00:06:18,897 Hi�nyzik a bar�tom." 115 00:06:34,277 --> 00:06:36,293 A francba! 116 00:06:36,377 --> 00:06:37,903 Te itt aludt�l. 117 00:06:37,987 --> 00:06:39,987 Nem kellett volna itt aludnod. 118 00:06:40,117 --> 00:06:42,317 D'arcy oda�t van. 119 00:06:47,727 --> 00:06:48,743 - Szia! 120 00:06:48,827 --> 00:06:50,527 J� reggelt! 121 00:06:50,557 --> 00:06:52,297 - Szia neked is! 122 00:06:52,427 --> 00:06:53,867 Nem a munkahelyeden k�ne lenned? 123 00:06:53,997 --> 00:06:55,653 - Elaludtam. 124 00:06:55,737 --> 00:06:57,537 Mennyi is az id�? �risten, de k�s� van. 125 00:06:57,667 --> 00:07:00,337 Eg�sz �jjel fent voltam. 126 00:07:00,421 --> 00:07:02,323 �tn�ztem n�h�ny orvosi akt�t. 127 00:07:02,507 --> 00:07:04,377 De nem �rulhatom el, hogy melyiket, mert... 128 00:07:04,507 --> 00:07:05,523 A HIPAA miatt. 129 00:07:05,707 --> 00:07:07,523 Tudod, az Eg�szs�gbiztos�t�si Hordozhat�s�gi 130 00:07:07,607 --> 00:07:10,417 �s Elsz�moltathat�s�gi T�rv�ny miatt. 131 00:07:10,501 --> 00:07:12,133 Ez rendk�v�l fontos, tudod? 132 00:07:12,217 --> 00:07:14,017 Indulni k�sz�lsz? 133 00:07:14,157 --> 00:07:15,787 - Tudtad, hogy a CIA 134 00:07:15,917 --> 00:07:18,173 hat k�l�nb�z� markert haszn�l a hazugs�gok kisz�r�s�re? 135 00:07:18,257 --> 00:07:20,257 Igaz�b�l mind a hatban j�ratos vagyok, 136 00:07:20,341 --> 00:07:22,997 de egyikre sincs sz�ks�gem, mivel �ssze van �llva a hajad. 137 00:07:23,027 --> 00:07:24,027 H�! 138 00:07:24,167 --> 00:07:25,483 Tetszik a prostis haja! 139 00:07:25,567 --> 00:07:27,167 - H�ha! - J�zusom! 140 00:07:27,297 --> 00:07:29,697 - Az ijesztget�s Ken baba van itt. 141 00:07:29,837 --> 00:07:31,197 Vedd fel a ruh�idat! 142 00:07:31,337 --> 00:07:33,653 Azt hittem, v�gezt�l ezzel az eg�sszel. 143 00:07:33,737 --> 00:07:35,707 - Ok�, nos, megittam egy nagy poh�r bort, 144 00:07:35,837 --> 00:07:37,907 olyan aranyos, buta pofija van. 145 00:07:40,177 --> 00:07:42,647 Kiengedem magam. 146 00:07:47,487 --> 00:07:50,703 A legcukibb a legcukibbak k�z�l. 147 00:07:50,787 --> 00:07:52,287 Na, ki aludta �t az �jszak�t? 148 00:07:52,427 --> 00:07:53,487 �n igen. 149 00:07:53,627 --> 00:07:54,627 Szuper! Indulj m�r! 150 00:07:54,657 --> 00:07:56,027 - �r�l�k, hogy j�l �rzi mag�t itt, 151 00:07:56,157 --> 00:07:58,257 de tudod lehet, hogy nem ez a legjobb neki. 152 00:07:58,341 --> 00:07:59,627 - Igazad van. 153 00:07:59,767 --> 00:08:02,097 Ben �s Kate mellett k�ne lennie. 154 00:08:02,237 --> 00:08:04,467 - Tudod, hogy nem lehet. 155 00:08:08,240 --> 00:08:09,996 EGY H�NAPPAL KOR�BBAN 156 00:08:10,080 --> 00:08:12,037 - Igaz, mivel Kate-et elrabolj�k, 157 00:08:12,121 --> 00:08:13,507 nem kock�ztathatunk. 158 00:08:13,591 --> 00:08:14,677 - �gy igaz! 159 00:08:14,761 --> 00:08:16,447 Amikor a sz�rk�k �jra elj�nnek Kate-�rt, 160 00:08:16,531 --> 00:08:18,403 magukkal vinn�k a bab�t is. 161 00:08:18,487 --> 00:08:20,503 - Nem engedhetj�k a bab�t a h�zuk k�zel�be. 162 00:08:20,587 --> 00:08:22,303 - Ezt �n is tudom, ok�? 163 00:08:22,387 --> 00:08:25,057 �s ne t�gy �gy, mintha nem tartozn�l a rossz fi�k k�z�. 164 00:08:25,141 --> 00:08:27,037 - T�bb� m�r nem dolgozom a sz�rk�knek. 165 00:08:27,121 --> 00:08:29,087 De tudom, mik�nt viselkednek. 166 00:08:29,161 --> 00:08:31,327 Az eg�sz baba rabl�s olyan nekik mint egy falat keny�r. 167 00:08:31,471 --> 00:08:34,513 Persze, volt p�r elbocs�t�s a Yellowstone-i katasztr�fa ut�n, 168 00:08:34,597 --> 00:08:36,237 de nem a babarabl� r�szlegn�l. 169 00:08:36,367 --> 00:08:38,123 Azok a munkak�r�k v�dettek. 170 00:08:38,217 --> 00:08:41,307 Van egy bar�tom, napk�zbeni emberrabl�sokkal foglalkozik. 171 00:08:41,391 --> 00:08:43,007 Most vett egy h�zat medenc�vel. 172 00:08:43,037 --> 00:08:45,077 - Egyre k�zelebb jutott�l az ajt�hoz, 173 00:08:45,161 --> 00:08:47,947 de m�gsem nyitottad ki, �s ment�l ki rajta. 174 00:08:48,077 --> 00:08:49,147 - Tal�lkozunk k�s�bb? 175 00:08:49,277 --> 00:08:50,703 - Nem hinn�m. - Rendben. Majd h�vj! 176 00:08:50,787 --> 00:08:52,303 - Nem. - Nemsok�ra dum�lunk. 177 00:08:52,387 --> 00:08:53,417 - K�rlek, menj el! 178 00:08:58,027 --> 00:08:59,373 - B�rmennyire is ut�lom bevallani, 179 00:08:59,457 --> 00:09:01,337 �r�l�k, hogy be�j�tott�l magadnak valakit. 180 00:09:01,421 --> 00:09:03,597 - B�rcsak ne lenne f�lig idegen! 181 00:09:03,627 --> 00:09:05,157 - Volt m�r rosszabb is. 182 00:09:05,627 --> 00:09:08,983 - Itt j�n az egyes sz�m� gyan�s�tott, a k�dneve Joseph! 183 00:09:10,737 --> 00:09:13,183 - Ez nem a k�dneve. Ez csak a neve. 184 00:09:13,267 --> 00:09:15,053 - Ja, ilyen a k�d. 185 00:09:16,737 --> 00:09:19,207 Kettes sz�m� gyan�s�tott, k�dneve Asta! 186 00:09:19,347 --> 00:09:21,807 A kett�s �gyn�k m�g mindig a h�zban van. 187 00:09:21,947 --> 00:09:23,017 - Hadd n�zzem �ket! 188 00:09:23,147 --> 00:09:24,403 - Negat�v. 189 00:09:24,487 --> 00:09:26,717 Egyed�l a csapatvezet�n�l lehet a t�vcs�. 190 00:09:26,847 --> 00:09:28,973 - H�, megmentettem az �leted att�l a s�sk�t�l. 191 00:09:29,057 --> 00:09:31,087 �n voltam, aki mondtam neki, hogy az�rt sik�tott�l, 192 00:09:31,171 --> 00:09:32,403 mert r�l�pt�l egy m�hecsk�re. 193 00:09:32,487 --> 00:09:35,473 Ha �n nem vagyok, megette volna a k�dnevedet Max! 194 00:09:36,427 --> 00:09:38,497 - Ne mond ki hangosan a k�dnevemet! 195 00:09:38,627 --> 00:09:40,227 Le fogsz buktatni. 196 00:09:40,367 --> 00:09:43,013 - Ez annyira necces. 197 00:09:43,097 --> 00:09:45,237 Daisynek otthon k�ne lennie a csal�dj�val. 198 00:09:45,367 --> 00:09:46,507 - Daisy? 199 00:09:46,637 --> 00:09:49,907 - Igen. H�t nem �gy n�z ki, mint egy sz�zszorsz�p? 200 00:09:50,037 --> 00:09:51,463 Ak�r egy sz�p kis vir�g. 201 00:09:51,547 --> 00:09:53,507 - Ok�. 202 00:09:53,647 --> 00:09:56,947 Ahelyett, hogy elnevezn�d �s k�t�dn�l hozz�, 203 00:09:57,031 --> 00:09:59,203 ink�bb keress�nk neki egy biztons�gosabb helyet. 204 00:09:59,287 --> 00:10:02,503 �s nem �t percre Ben �s Kate h�z�t�l. 205 00:10:02,587 --> 00:10:04,257 - Nem. 206 00:10:05,857 --> 00:10:08,527 Sehol sem lesz nagyobb biztons�gban, mint itt velem. 207 00:10:09,827 --> 00:10:12,097 Csak annyit kell tenn�nk, hogy ezt a kis cukorfalatot 208 00:10:12,181 --> 00:10:14,567 t�vol tartjuk a sz�rk�kt�l. 209 00:10:14,697 --> 00:10:16,013 Ha ezt siker�l el�rn�nk, 210 00:10:16,097 --> 00:10:18,597 t�bb� nem kell agg�dnunk semmi miatt. 211 00:10:29,164 --> 00:10:31,750 "Eml�kezni kegyetlen dolog. Az emberek ideges�t�ek, 212 00:10:31,834 --> 00:10:33,904 de amikor arra gondolsz, soha t�bb� nem l�tod �ket, 213 00:10:33,988 --> 00:10:36,490 akkor csak a j� dolgokra eml�kszel. 214 00:10:36,574 --> 00:10:39,504 Most m�r azok is hi�nyoznak, akiket nem is kedvelek." 215 00:10:39,544 --> 00:10:41,530 Ez nem megfelel�. 216 00:10:41,614 --> 00:10:44,684 H�pihe polg�rmesternek kev�sb� intelligensnek kell t�nnie. 217 00:10:44,814 --> 00:10:48,200 A l�fark�nak meg szomor�bbnak k�ne lennie, 218 00:10:48,284 --> 00:10:50,854 mivel a sz�rk�k elrabolt�k a bab�j�t. 219 00:10:52,954 --> 00:10:56,524 Val�sz�n�leg annyira depresszi�s, hogy ki sem tud kelni az �gyb�l. 220 00:11:04,564 --> 00:11:06,820 - H�, dr�g�m, j� h�rem van! 221 00:11:06,904 --> 00:11:08,060 Eml�kszel Mrs. Brownra, 222 00:11:08,144 --> 00:11:09,420 a n�re, aki beperelte a v�rost, 223 00:11:09,504 --> 00:11:12,004 amikor megharapta az alig�tor tekn�s? 224 00:11:12,088 --> 00:11:13,760 - Az a n�, azt kapta, amit meg�rdemelt, 225 00:11:13,844 --> 00:11:15,214 mez�tl�b s�t�lt a s�s mocs�rban. 226 00:11:15,298 --> 00:11:17,384 - Tetszik a hozz��ll�sod. 227 00:11:17,514 --> 00:11:19,100 Nagyon... szexi! 228 00:11:19,184 --> 00:11:21,900 Sz�val �tn�ztem a hivatal h�v�snapl�j�t, 229 00:11:21,984 --> 00:11:23,454 �s l�ttam, hogy p�r h�napja 230 00:11:23,584 --> 00:11:26,824 jelentett valami rejt�lyes l�nyt a kertj�ben. 231 00:11:26,954 --> 00:11:28,524 Ma besz�lek vele. 232 00:11:28,664 --> 00:11:30,364 - Szuper! 233 00:11:30,494 --> 00:11:32,094 Lehet, egy mos�medve vitte el a bab�nkat. 234 00:11:33,564 --> 00:11:35,094 - �desem, tudom, hogy frusztr�lt vagy, 235 00:11:35,234 --> 00:11:36,950 de ha vissza akarjuk kapni a bab�nkat, 236 00:11:37,034 --> 00:11:39,620 minden nyomot k�vetn�nk kell. 237 00:11:39,704 --> 00:11:41,774 Ez a b�b� r�m hasonl�t? 238 00:11:41,904 --> 00:11:43,520 - Mi? 239 00:11:43,604 --> 00:11:44,844 - Teh�t, ez mindig ilyen volt? 240 00:11:44,974 --> 00:11:47,790 Csin�lt�l vele valamit? 241 00:11:47,874 --> 00:11:50,584 - Nem. �gy j�tt. 242 00:11:50,614 --> 00:11:52,630 Ok�? Ez nem r�lad sz�l. 243 00:11:52,714 --> 00:11:54,930 Visszaszerzem �t, �rted? 244 00:11:55,014 --> 00:11:56,014 Kem�nyen edzettem. 245 00:11:56,154 --> 00:11:57,740 K�szen �llok b�rmire. 246 00:11:57,824 --> 00:12:00,654 Ha �jra elrabolnak, a gyilkos Kate-et kapj�k. 247 00:12:01,764 --> 00:12:02,994 - A�! 248 00:12:03,124 --> 00:12:05,250 Szinte �n is �reztem. 249 00:12:05,334 --> 00:12:07,694 De h�, ne agg�dj! 250 00:12:07,834 --> 00:12:09,294 Az idegenek hamarosan elrabolnak. 251 00:12:09,378 --> 00:12:10,680 Csak maradj pozit�v! 252 00:12:13,134 --> 00:12:14,134 - K�szi, �des! 253 00:12:25,084 --> 00:12:26,414 - �dv! 254 00:12:26,554 --> 00:12:28,000 - �dv, helyettes! 255 00:12:28,084 --> 00:12:29,454 K�ri a bagel marad�k�t? 256 00:12:29,584 --> 00:12:32,054 M�r legal�bb hat szez�mmag szorult a fogaim k�z�, 257 00:12:32,194 --> 00:12:33,284 kifogytam a fogselyemb�l. 258 00:12:33,424 --> 00:12:34,954 - Tudom, hogy tart�s szabads�gon van, 259 00:12:35,094 --> 00:12:38,664 de nem kapok �j egyenruh�t, ha nem ellenjegyzi. 260 00:12:38,794 --> 00:12:41,880 Ez m�r nem j� r�m. 261 00:12:41,964 --> 00:12:43,034 - Nekem j�nak t�nik. 262 00:12:43,164 --> 00:12:46,350 - Sz�val nem vesz �szre semmi v�ltoz�st rajtam? 263 00:12:46,434 --> 00:12:48,334 - De igen, ami azt illeti. 264 00:12:48,474 --> 00:12:50,074 Megjelenik itt �s el kezd bosszantani. 265 00:12:50,204 --> 00:12:51,344 R�gebben nem csin�lta ezt. 266 00:12:51,474 --> 00:12:52,890 - Mert r�gen bej�rt dolgozni. 267 00:12:52,974 --> 00:12:55,114 - Hadd eml�keztessem r�, betegszabads�gon vagyok! 268 00:12:55,144 --> 00:12:56,544 Az�ta, hogy hallucin�lni kezdtem. 269 00:12:56,684 --> 00:12:58,484 - Nem hallucin�lt. 270 00:12:58,614 --> 00:13:00,954 T�nyleg l�tott egy idegent. 271 00:13:01,854 --> 00:13:03,800 - Azt hittem, hogy egy idegent l�ttam. 272 00:13:09,264 --> 00:13:11,494 �s azt hittem, egy zs�kba tettem. 273 00:13:13,894 --> 00:13:17,464 L�tta a zs�kot. Teljesen �res volt. 274 00:13:17,604 --> 00:13:19,234 Az eg�szet csak k�pzeltem. 275 00:13:19,318 --> 00:13:21,420 A sug�rz�sb�l sz�rmaz� m�rgez�s miatt. 276 00:13:21,504 --> 00:13:23,174 L�tta azokat a korm�nyzati teheraut�kat. 277 00:13:23,278 --> 00:13:24,774 J�ttek �s lez�rt�k az eg�sz ter�letet. 278 00:13:24,904 --> 00:13:27,560 Azt mondt�k, ha b�rki, ki volt t�ve ennek, hallucin�lhat. 279 00:13:27,644 --> 00:13:29,474 - Nem volt sug�rz�s. 280 00:13:29,614 --> 00:13:32,184 Csak ezt mondj�k. Csak egy fed� sztori volt. 281 00:13:32,268 --> 00:13:34,270 - Hallucin�ltam! 282 00:13:34,354 --> 00:13:36,784 Hogyan tudn�m v�gezni a munk�m, ha nem tudom, mi a val�s? 283 00:13:37,854 --> 00:13:38,940 A szents�git! 284 00:13:39,024 --> 00:13:40,940 Maga val�di? 285 00:13:41,924 --> 00:13:43,494 - �tment. 286 00:13:43,624 --> 00:13:44,894 Ez�ttal. 287 00:13:45,024 --> 00:13:46,094 - Elk�peszt�! 288 00:13:48,104 --> 00:13:49,150 - �dv, Ben! 289 00:13:49,234 --> 00:13:52,704 Mit gondol az egyenruh�mr�l? 290 00:13:53,974 --> 00:13:54,790 - Remek�l n�z ki. 291 00:14:01,884 --> 00:14:03,200 - Ez k�zel volt. - Igen, tudom. 292 00:14:03,284 --> 00:14:04,914 - Majdnem azt mondta, nagyszer�en n�z ki. 293 00:14:04,944 --> 00:14:05,800 - Igaz? 294 00:14:05,884 --> 00:14:08,214 Rossz �rz�s, hogy nem mondtam, de mit tehettem volna? 295 00:14:08,298 --> 00:14:10,540 - Ha azt mondja, nagyszer�en n�z ki, ami t�nyleg �gy van, 296 00:14:10,634 --> 00:14:12,584 azt jelenti, hogy kor�bban nem n�zett ki t�l j�l. 297 00:14:12,624 --> 00:14:13,824 - Nem �rdemes belek�tni. - Nem. 298 00:14:13,854 --> 00:14:15,654 Az �let �ri�si csapda egy aknamez� k�zep�n. 299 00:14:16,794 --> 00:14:19,080 Sz�val... 300 00:14:19,164 --> 00:14:20,250 hogy �rzi mag�t? 301 00:14:20,334 --> 00:14:21,894 Tudom, neh�z id�szakon van t�l, 302 00:14:21,978 --> 00:14:25,850 �s ter�pi�ra j�r dr. Vanderspeigle-hez. 303 00:14:25,934 --> 00:14:28,374 - J�l vagyok. K�sz�n�m, hogy k�rdi. 304 00:14:28,504 --> 00:14:29,934 - Erre val�k a bar�tok. 305 00:14:32,144 --> 00:14:34,844 - �szrevettem, a m�lt h�ten h�romszor j�rt n�la, 306 00:14:34,974 --> 00:14:37,130 a v�rosi eg�szs�gbiztos�t�s csak k�t ter�pi�t fedez, 307 00:14:37,214 --> 00:14:39,300 �gy az egyiket... 308 00:14:39,384 --> 00:14:42,700 saj�t zsebb�l kell fizetnie. 309 00:14:42,784 --> 00:14:44,054 - Maga a Grinch. 310 00:14:44,184 --> 00:14:47,624 - A Grinch csak kar�csonykor j�n, sz�val nem igaz. 311 00:14:55,904 --> 00:14:59,250 - Mi a fr�szt csin�l a Grinch az �v t�bbi r�sz�ben? 312 00:14:59,334 --> 00:15:01,574 "Tal�n n�ha neh�z �szrevenni a j�t az emberekben, 313 00:15:01,704 --> 00:15:04,020 mikor mellett�k vagyunk, 314 00:15:04,104 --> 00:15:06,190 olyan ez, mint amikor egy t�voli csillagot b�mulunk, 315 00:15:06,274 --> 00:15:09,574 nem l�thatjuk, amikor k�zvetlen�l r�juk n�z�nk. 316 00:15:09,714 --> 00:15:12,470 Mike seriff j� ellenf�l volt, korrekt, 317 00:15:12,554 --> 00:15:15,514 mindig t�bort�z illata volt." 318 00:15:20,194 --> 00:15:22,694 - H�, te nem a szok�sos kaj�s sr�c vagy! 319 00:15:22,824 --> 00:15:25,140 - K�lts�gvet�si megszor�t�sok. Elbocs�tott�k. 320 00:15:25,224 --> 00:15:28,480 El sem hiszem, hogy tal�lkozom valakivel, aki a f�ld�n �l. 321 00:15:28,564 --> 00:15:29,680 Nagy rajong� vagyok. 322 00:15:29,764 --> 00:15:32,134 - �n is a F�ldr�l j�ttem. - Fogd be a sz�d, holdk�ros! 323 00:15:32,274 --> 00:15:35,690 M�g sz�let�se el�tt elhoztuk. � nem sz�m�t. 324 00:15:35,774 --> 00:15:38,444 Ideje enni, Bridget! 325 00:15:38,574 --> 00:15:39,660 A nevem Bruce! 326 00:15:39,744 --> 00:15:41,474 J�magam v�lasztottam. 327 00:15:41,614 --> 00:15:46,344 A F�ld els� sz�m� filmszt�rja, Bruce Dern ut�n. 328 00:15:46,484 --> 00:15:47,970 Olyan szerencs�s vagy. 329 00:15:48,054 --> 00:15:51,384 B�rmit megtenn�k, hogy a F�ldre mehessek. 330 00:15:52,524 --> 00:15:53,654 H�vhatlak Harrynek? 331 00:15:53,794 --> 00:15:56,080 Nem, az m�r t�l sok lenne. 332 00:15:56,164 --> 00:15:57,424 Dolgozni fogunk m�g ezen. 333 00:15:57,564 --> 00:15:59,994 Most megyek, miel�tt valami h�lyes�get mondan�k. 334 00:16:00,078 --> 00:16:01,234 - Ez hihetetlen! 335 00:16:01,364 --> 00:16:04,464 Ez az idegen a F�ldre akar menni. 336 00:16:04,604 --> 00:16:06,790 - Nem hib�ztatom. �n is oda szeretn�k menni. 337 00:16:06,874 --> 00:16:12,174 - Azt mondta, mindent megtenne, hogy eljusson oda. 338 00:16:12,314 --> 00:16:13,630 - �n is. 339 00:16:13,714 --> 00:16:16,744 - Harry, a sz�rke idegen most mondta, 340 00:16:16,884 --> 00:16:19,344 b�rmit megtenne, hogy a F�ldre mehessen. 341 00:16:21,414 --> 00:16:25,024 N�la van a cell�nk kulcsa. 342 00:16:26,894 --> 00:16:28,410 - Nem �rtem, hogy mire c�lzol. 343 00:16:30,294 --> 00:16:33,164 V�rj! Van egy �tletem. 344 00:16:35,294 --> 00:16:38,604 Mi lenne, ha r�venn�nk a sz�rk�t, hogy seg�tsen kijutni innen? 345 00:16:42,504 --> 00:16:44,674 - Zseni vagy! - Pr�b�lj l�p�st tartani. 346 00:16:49,784 --> 00:16:52,030 "Ezt pontosan �gy rajzolta, ahogy le�rtam neki, 347 00:16:52,114 --> 00:16:53,570 de volt valami a helyettes szem�ben, 348 00:16:53,654 --> 00:16:56,470 amit kor�bban nem l�ttam. 349 00:16:56,554 --> 00:16:58,710 Elsz�nts�g? 350 00:17:01,594 --> 00:17:03,710 Amikor a l�tform�k egy ideje m�r ismerik egym�st, 351 00:17:03,794 --> 00:17:06,850 tal�n nem tehetnek r�la, de t�bb j�t l�tnak egym�sban. 352 00:17:06,934 --> 00:17:10,164 Vagy tal�n csak erjed az ajak�pol�m." 353 00:17:20,374 --> 00:17:21,814 - Liv! 354 00:17:21,944 --> 00:17:24,084 Istenem! H�t visszaj�tt! 355 00:17:24,214 --> 00:17:26,144 Azt hittem, megfeledkezett r�lam. 356 00:17:26,284 --> 00:17:29,214 - Tudhatn�, hogy sosem tenn�k ilyet. 357 00:17:29,354 --> 00:17:33,270 N�mi id�be telt, mire beszereztem 358 00:17:33,354 --> 00:17:36,354 a hozz�val�kat a kedvenc 359 00:17:36,494 --> 00:17:38,294 s�lt csirk�je elk�sz�t�s�hez. 360 00:17:40,134 --> 00:17:41,834 Hat k�l�nb�z� �zletbe kellett elmennem. 361 00:17:41,964 --> 00:17:44,734 - Ez finom illat�. 362 00:17:46,234 --> 00:17:48,050 H�ha. 363 00:17:57,244 --> 00:18:00,044 B�rcsak lenne gyomrom. 364 00:18:00,184 --> 00:18:02,554 - Ez sosem lesz k�nnyebb v�gign�zni. 365 00:18:03,924 --> 00:18:05,940 M�g mindig nem tal�ltam semmit az interneten, 366 00:18:06,124 --> 00:18:08,040 robotember �sszeszerel�s�r�l, 367 00:18:08,124 --> 00:18:10,594 de tal�ltam egy k�nai robotkutya 368 00:18:10,724 --> 00:18:14,594 �ssze�ll�t�shoz utas�t�st. 369 00:18:14,734 --> 00:18:17,704 Tal�n a l�bakat a m�sik ir�nyba is forgathatjuk. 370 00:18:17,734 --> 00:18:19,164 - K�sz�net m�g egyszer, Liv! 371 00:18:19,304 --> 00:18:20,804 Minden�rt. 372 00:18:20,934 --> 00:18:23,274 J� bar�t volt. 373 00:18:23,404 --> 00:18:25,320 Eml�kszem az els� napra amikor, 374 00:18:25,404 --> 00:18:26,860 a l�baim felmondt�k a szolg�latot. 375 00:18:26,944 --> 00:18:28,960 Azt hittem, v�gem van. 376 00:18:29,044 --> 00:18:31,284 - Nekem k�ne k�sz�netet mondanom. 377 00:18:31,414 --> 00:18:33,784 Naponta p�rszor fel-le m�szni a hegyen 378 00:18:33,914 --> 00:18:36,470 remek testmozg�snak bizonyult. 379 00:18:36,554 --> 00:18:39,184 B�rcsak t�bbet megtudhatn�k arr�l, 380 00:18:39,324 --> 00:18:40,624 hogy mi t�rt�nt �nnel, 381 00:18:42,624 --> 00:18:45,464 �s honnan sz�rmaznak a goly�k, amik eltal�lt�k a l�b�t. 382 00:18:46,934 --> 00:18:48,694 - Sajn�lom. Nem mondhatom el. 383 00:18:48,834 --> 00:18:51,304 B�rmit mondan�k, vesz�lybe sodorn� mag�t. 384 00:18:51,434 --> 00:18:54,704 �s ezt nem akarn�m, f�leg mag�nak nem. 385 00:18:54,834 --> 00:19:00,474 Csak jobban akarok lenni, �s elmenni megkeresni a fiam. 386 00:19:00,614 --> 00:19:01,644 Ja. 387 00:19:05,214 --> 00:19:07,244 Ez nagyon j� volt. 388 00:19:09,454 --> 00:19:12,054 - K�sz�n�m, hogy elj�tt, Mrs. Brown! 389 00:19:12,194 --> 00:19:15,424 Csak n�h�ny r�gi telefonh�v�s akarok ellen�rizni. 390 00:19:15,564 --> 00:19:18,294 Itt az �ll, tavaly okt�berben, 391 00:19:18,424 --> 00:19:23,720 maga egy hangos l�nyr�l tett bejelent�st. 392 00:19:23,804 --> 00:19:25,904 A h�ts� kertj�ben. 393 00:19:26,034 --> 00:19:29,274 Hogyan �rn� le ezt a l�nyt? 394 00:19:29,404 --> 00:19:31,344 Nagy volt vagy kicsi? 395 00:19:32,444 --> 00:19:34,460 Emberszer� volt? 396 00:19:34,544 --> 00:19:37,914 - Soha nem mondtam olyat, hogy hangos l�ny. 397 00:19:37,998 --> 00:19:42,170 Azt mondtam, hogy valaki a kertemben hangoskodik. 398 00:19:42,254 --> 00:19:45,624 - Mit titkol, Mrs. Brown? 399 00:19:45,754 --> 00:19:47,854 - Semmit. 400 00:19:47,994 --> 00:19:50,364 - Csak megnehez�ti a saj�t dolg�t. 401 00:19:50,494 --> 00:19:53,610 - Kider�lt, az unokatestv�rem kutakodott az �res �vegekn�l. 402 00:19:53,694 --> 00:19:54,764 Alkoholista. 403 00:19:54,894 --> 00:19:55,720 - Tudja �n... 404 00:19:55,804 --> 00:19:58,104 egy ment��vet dobok mag�nak, 405 00:19:58,188 --> 00:20:00,190 erre �n egyszer�en visszadobja. 406 00:20:00,274 --> 00:20:02,304 Van �n sz�m�ra egy rossz h�rem. 407 00:20:02,388 --> 00:20:04,774 Nem �szhat b�na hippi cip�ben. 408 00:20:06,944 --> 00:20:09,914 �gy hiszem... 409 00:20:10,044 --> 00:20:13,970 k�nyelmesen �rezn� mag�t, 410 00:20:17,254 --> 00:20:18,584 ha magunk maradn�nk. 411 00:20:18,724 --> 00:20:22,440 - Ami azt illeti k�nyelmetlen�l �rzem magam. 412 00:20:24,194 --> 00:20:26,780 - M�r csak mi maradtunk, Mrs. Brown. 413 00:20:29,204 --> 00:20:30,280 Velem biztons�gban van. 414 00:20:30,364 --> 00:20:31,750 - Mi�rt van nyitva a cipz�rja? 415 00:20:35,274 --> 00:20:36,804 - Nem. Csak...baleset. 416 00:20:36,944 --> 00:20:38,344 Elromlott a cipz�r. 417 00:20:38,474 --> 00:20:41,674 Elmehet! 418 00:20:44,144 --> 00:20:47,170 "Mindig is tudtam, hogy tetszeni fog a f�ld. 419 00:20:47,254 --> 00:20:48,654 Manaps�g neh�z 420 00:20:48,784 --> 00:20:51,284 olyan bolyg�t tal�lni, amelyet m�g nem sz�lltunk meg. 421 00:20:51,424 --> 00:20:55,154 Ahogy a f�ldlak�k mondan�k, ez egy tiszta lap. 422 00:20:55,294 --> 00:20:58,194 Tal�lhatok p�rt magamnak, ut�dokat is nemzhetek, 423 00:20:58,278 --> 00:21:00,510 an�lk�l, hogy tartanom k�ne egy m�sik s�sk�t�l." 424 00:21:02,104 --> 00:21:04,180 - J�l n�zel ki. 425 00:21:05,564 --> 00:21:07,434 - Tudom. 426 00:21:07,574 --> 00:21:08,634 Azta! 427 00:21:08,774 --> 00:21:10,820 "R�ad�sul az emberi �llkapocs nem el�g er�s ahhoz, 428 00:21:10,904 --> 00:21:12,144 hogy leharapja a fejemet. 429 00:21:12,174 --> 00:21:14,874 Igen, uram. 430 00:21:15,014 --> 00:21:17,444 Nagyon szeretek itt lenni." 431 00:21:20,914 --> 00:21:23,684 - Szia! Hogy �rzed ma magad? 432 00:21:23,824 --> 00:21:25,870 - Ami azt illeti, el�g d�g�sen. 433 00:21:25,954 --> 00:21:28,124 - Kir�ly! 434 00:21:28,254 --> 00:21:32,580 Figyelj, tudom, hogy d�h�s vagy Bridget miatt! 435 00:21:32,664 --> 00:21:36,334 Nem �rtana, ha besz�ln�l r�la valakivel. 436 00:21:36,464 --> 00:21:39,404 Van egy terapeuta Braddockban, aki �ll�t�lag el�g j�. 437 00:21:39,534 --> 00:21:41,920 Az asztalodra tettem a nev�t. 438 00:21:42,004 --> 00:21:44,260 "Tal�n olyan csontszerkezete lesz ami k�pes, 439 00:21:44,344 --> 00:21:49,674 befogadni egy �ri�si petesejtet, ami 300 s�ska nimf�t tartalmaz." 440 00:21:49,814 --> 00:21:52,284 - Felh�vom. 441 00:21:52,414 --> 00:21:54,284 - J�l van. 442 00:21:54,414 --> 00:21:56,914 Szerintem eg�szs�ges dolog besz�lgetni valakivel. 443 00:21:57,054 --> 00:21:59,740 �szint�n sz�lva, nem vagyok 100%-ig biztos abban, 444 00:21:59,824 --> 00:22:02,924 hogy mostan�ban mit is �rzek. 445 00:22:03,064 --> 00:22:05,994 Ami�ta az �rben j�rtam, �gy �rzem, mintha... 446 00:22:09,364 --> 00:22:11,680 nem igaz�n lenn�k �nmagam. 447 00:22:13,634 --> 00:22:15,174 - Dolgozni akarok. 448 00:22:15,304 --> 00:22:16,534 Dolgoznom kellene. 449 00:22:16,674 --> 00:22:19,290 Nem akarok itt �lni minden h�ten ter�pi�n. 450 00:22:19,374 --> 00:22:21,744 �n vagyok a j� modor, az udvariass�g 451 00:22:21,874 --> 00:22:23,230 utols� b�sty�ja a v�rosban, 452 00:22:23,314 --> 00:22:25,330 nem besz�lve a tekint�lyr�l �s a j� megjelen�sr�l. 453 00:22:25,414 --> 00:22:27,484 Nem lehetek seriff, ha nem b�zhatok az elm�mben. 454 00:22:27,514 --> 00:22:30,014 Azt hittem, saj�t szememmel l�ttam egy f�ld�nk�v�lit. 455 00:22:30,154 --> 00:22:35,840 - Ja, de nyilv�nval�an f�ld�nk�v�liek nem l�teznek. 456 00:22:36,994 --> 00:22:38,294 - Pontosan! 457 00:22:38,434 --> 00:22:41,494 L�tja, egy f�rfi nem hihet csak �gy b�rmiben. 458 00:22:41,634 --> 00:22:42,964 Kell lennie hat�roknak. 459 00:22:43,104 --> 00:22:44,650 A vil�g fekete-feh�r, nem igaz? 460 00:22:44,734 --> 00:22:46,620 Ez pont olyan, mint az �jszaka �s a nappal. 461 00:22:46,704 --> 00:22:48,250 Mint a s� �s bors. 462 00:22:48,334 --> 00:22:50,574 Mint maga �s �n. 463 00:22:50,704 --> 00:22:52,990 - �s �n feh�r vagyok. 464 00:22:53,074 --> 00:22:54,744 - Nagyon is. 465 00:22:54,874 --> 00:22:57,014 Fekete �s feh�r, doki. Nincs sz�rke. 466 00:23:02,924 --> 00:23:05,284 - Sajn�lom. Azt hittem, viccet mondott. 467 00:23:05,424 --> 00:23:08,610 - A sug�rfert�z�s, lehet az oka. 468 00:23:09,864 --> 00:23:12,010 "Olyan fincsinek t�nik a feje. 469 00:23:12,094 --> 00:23:13,424 Egyszer� lenne csak odahajolni 470 00:23:13,564 --> 00:23:15,864 �s leharapni azt a zamatos nyak�t. 471 00:23:16,004 --> 00:23:17,364 T�l nagy felt�n�st kelten�k, 472 00:23:17,504 --> 00:23:19,464 �s m�sik testbe kellene k�lt�zn�m. 473 00:23:19,604 --> 00:23:21,374 �s szeretek Harry kunyh�j�ban h�derelni. 474 00:23:21,504 --> 00:23:24,760 Remek grillje �s fantasztikus kil�t�s van a t�ra. 475 00:23:24,844 --> 00:23:26,960 Tal�n legk�zelebb, ha megyek Jessupba fej�rt, 476 00:23:27,044 --> 00:23:29,230 hazaviszem �s megs�t�m." 477 00:23:29,314 --> 00:23:31,784 - �rti, amit mondok? 478 00:23:31,914 --> 00:23:33,514 - Persze. 479 00:23:33,654 --> 00:23:37,184 A legfontosabb, amit szem el�tt kell tartani, 480 00:23:37,324 --> 00:23:40,770 f�ld�nk�v�liek nem l�teznek 481 00:23:42,564 --> 00:23:46,524 S�t�tt m�r valaha �desk�m�nnyel? 482 00:23:49,908 --> 00:23:52,850 Meg is vagyunk! 483 00:23:52,934 --> 00:23:54,304 - Merre j�rt�l? 484 00:23:54,434 --> 00:23:57,004 - Jelentkeztem a mikul�s �ll�sra. 485 00:23:57,144 --> 00:23:58,974 Nem fog �r�kk� ilyen �trenden �lni. 486 00:23:59,114 --> 00:24:00,374 - Ezt m�r megbesz�lt�k! 487 00:24:00,514 --> 00:24:01,900 Nem szabad kivinni a gyereket! 488 00:24:01,984 --> 00:24:03,700 Mi van, ha tal�lkozol valakivel, aki ismer? 489 00:24:03,784 --> 00:24:04,844 - A baba miatt? 490 00:24:04,984 --> 00:24:06,230 Az uncsi tes�m gyereke. 491 00:24:06,314 --> 00:24:08,370 Michiganbe kellett mennie egy munkalehet�s�g miatt. 492 00:24:08,454 --> 00:24:09,684 Igaz�n szomor�. 493 00:24:09,824 --> 00:24:12,724 Brad, a f�rje a baba sz�let�se ut�n nem sokkal meghalt. 494 00:24:12,808 --> 00:24:14,994 Hemofagocitikus limfohisztiozit�zisban. 495 00:24:15,864 --> 00:24:17,210 - Igen, tudom, neh�z kimondani. 496 00:24:17,294 --> 00:24:18,294 Nagyon szomor�. 497 00:24:18,424 --> 00:24:20,510 Seg�tek neki amiben csak tudok. 498 00:24:21,564 --> 00:24:22,764 Ki lehet az? 499 00:24:22,904 --> 00:24:23,994 � keres. 500 00:24:24,134 --> 00:24:25,180 Szia! 501 00:24:25,264 --> 00:24:26,290 Sher-sher. 502 00:24:26,374 --> 00:24:27,734 Igen, j�l van. 503 00:24:27,774 --> 00:24:29,134 Egy pillanat. 504 00:24:29,274 --> 00:24:32,390 �r�nk�nt hallania kell Colette g�gy�g�s�t, k�l�nben kiakad. 505 00:24:32,474 --> 00:24:34,874 - Ha memoriz�lni tudtad a limfohisztiozit�zist, 506 00:24:35,014 --> 00:24:36,644 akkor mi baj lehetne? 507 00:24:36,784 --> 00:24:39,114 - N�zd, tudom, hogy ez �gy semmik�pp sem t�k�letes. 508 00:24:39,154 --> 00:24:40,170 Az igazs�g az, 509 00:24:40,254 --> 00:24:42,254 hogy nem tudjuk, mi folyik Ben �s Kate h�z�ban. 510 00:24:42,258 --> 00:24:44,200 Amire sz�ks�g�nk van... 511 00:24:44,284 --> 00:24:47,040 az... 512 00:24:47,124 --> 00:24:48,594 az inform�ci�. 513 00:24:48,724 --> 00:24:51,394 - V�rj! Ez Ben-�k nappalija? 514 00:24:51,524 --> 00:24:52,524 - Igen. 515 00:24:52,664 --> 00:24:54,050 A k�lt�ri kamer�k, 516 00:24:54,134 --> 00:24:56,250 nem r�gz�tettek semmilyen f�ld�nk�v�li tev�kenys�get, 517 00:24:56,334 --> 00:24:58,934 ez�rt megh�vattam magam vacsira, �s elhelyeztem belt�ri kamer�kat. 518 00:24:59,018 --> 00:25:00,264 - Belt�ri kamer�kat? 519 00:25:00,404 --> 00:25:05,120 Remek, a viszonylag illeg�lisb�l �tment�nk teljesen illeg�lisba. 520 00:25:05,204 --> 00:25:07,860 - Azt hiszem...igen. 521 00:25:07,944 --> 00:25:09,730 � a polg�rmester, 522 00:25:09,814 --> 00:25:12,270 teh�t a korm�ny tagja, ami azt jelenti, 523 00:25:12,354 --> 00:25:14,984 �vek �ta k�mkednek ut�nunk. 524 00:25:15,114 --> 00:25:16,240 Rendben. 525 00:25:16,324 --> 00:25:18,754 Ha a sz�rk�k megjelennek, hogy elrabolj�k, l�tni fogjuk. 526 00:25:18,884 --> 00:25:20,484 R�ad�sul 24 �r�s felv�telre k�pes, 527 00:25:20,624 --> 00:25:22,994 �gy nem kell eg�sz nap itt �lni �s b�mulni. 528 00:25:23,124 --> 00:25:24,210 Amit nem aj�nlok. 529 00:25:24,294 --> 00:25:25,480 Munka ut�n amikor Ben hazaj�n 530 00:25:25,564 --> 00:25:28,150 kiszedegeti a sz�sz�ket a l�bujjai k�z�l. 531 00:25:28,234 --> 00:25:29,294 Ja. 532 00:25:29,434 --> 00:25:31,234 - 59-en s�rnak, ments meg egyet? 533 00:25:31,364 --> 00:25:32,590 - H�t nem aranyos? 534 00:25:32,674 --> 00:25:34,104 - Nem k�t�d�nk t�ls�gosan a bab�hoz? 535 00:25:34,234 --> 00:25:35,434 - Nem. 536 00:25:35,574 --> 00:25:37,174 Nem, nincs �gy, 537 00:25:37,304 --> 00:25:39,790 ha Daisy-re c�lzol. 538 00:25:39,874 --> 00:25:41,714 "Lehets�ges, hogy voltak emberek, 539 00:25:41,844 --> 00:25:44,784 akikkel t�nyleg t�r�dtem, mikor m�g a F�ld�n �ltem? 540 00:25:44,914 --> 00:25:46,900 Az emberi kapcsolatok rendk�v�l fontosak. 541 00:25:46,984 --> 00:25:48,830 Tal�n egyes emberek t�ls�gosan f�lnek t�le, 542 00:25:48,914 --> 00:25:50,870 ez�rt �gy tesznek, mintha meg sem t�rt�nt volna." 543 00:25:50,954 --> 00:25:53,424 A haj�nak v�r�snek k�ne lennie, de nem olyan v�r�snek 544 00:25:53,508 --> 00:25:55,540 mint a term�szetben l�tsz, hanem mint a j�t�kokn�l. 545 00:25:55,634 --> 00:25:56,694 - Csitt! J�n Bruce! 546 00:25:56,824 --> 00:25:59,510 Besz�lj arr�l, hogy milyen csod�latos a F�ld! 547 00:25:59,594 --> 00:26:01,734 - Hell�, Harry! 548 00:26:01,864 --> 00:26:02,920 Moonie! 549 00:26:03,004 --> 00:26:06,790 Harry, hoztam neked egy k�l�nleges s�tit. 550 00:26:06,874 --> 00:26:09,774 Tegnap este elraboltunk egy teljes cserk�szcsapatot 551 00:26:09,904 --> 00:26:10,674 csak ezek miatt. 552 00:26:10,804 --> 00:26:11,844 - K�sz�n�m. 553 00:26:14,044 --> 00:26:16,560 - Harry olyan elfoglalt, 554 00:26:16,644 --> 00:26:19,744 mivel a F�ldr�l besz�l, 555 00:26:19,884 --> 00:26:22,414 hogy nincs ideje s�tit enni. 556 00:26:22,554 --> 00:26:24,400 - Nem, van id�m. 557 00:26:24,484 --> 00:26:27,140 - A F�ldr�l? Mindenr�l hallani akarok! 558 00:26:27,224 --> 00:26:28,340 - Gyer�nk, Harry! 559 00:26:28,424 --> 00:26:30,194 Mondd el Bruce-nak, milyen csod�latos a F�ld! 560 00:26:32,494 --> 00:26:34,764 - Ezeket nem szeretem. 561 00:26:34,894 --> 00:26:36,150 Bridget, k�rsz egy s�tit? 562 00:26:38,634 --> 00:26:41,674 - B�rmit megtenn�k, hogy eljussak a F�ldre. 563 00:26:41,804 --> 00:26:44,104 Err�l �lmodoztam eg�sz �letemben. 564 00:26:44,244 --> 00:26:46,044 - Bruce, van egy �tletem! 565 00:26:46,174 --> 00:26:49,174 Ha kiengedsz minket innen, tal�n Harry... 566 00:26:49,314 --> 00:26:52,144 mag�val visz minket a F�ldre. 567 00:26:52,284 --> 00:26:54,714 - T�nyleg? Nem akarok r�men�snek t�nni. 568 00:26:54,854 --> 00:26:57,984 Az utols� dolog, amit akarn�k, a ty�kszem�re l�pni, Harrynek. 569 00:26:58,124 --> 00:27:00,340 - Harry, is menni akar! 570 00:27:01,594 --> 00:27:03,054 Nos... 571 00:27:03,194 --> 00:27:07,064 Bruce, ha kijuttatsz minket innen 572 00:27:07,194 --> 00:27:09,180 magunkkal visz�nk a F�ldre. 573 00:27:09,264 --> 00:27:12,534 - Nem hazudhatsz egy sz�rk�nek. Tudni fogom, ha m�gis. 574 00:27:12,674 --> 00:27:13,964 Ok�, nem tudom megmondani. 575 00:27:14,104 --> 00:27:15,150 Hazudsz? 576 00:27:15,234 --> 00:27:16,660 - Komolyan mondom. 577 00:27:16,744 --> 00:27:18,920 - Az sir�ly! 578 00:27:19,004 --> 00:27:20,260 �gy mondj�tok? 579 00:27:20,344 --> 00:27:22,374 Ne feledd, ha valamelyik kifejez�sem 580 00:27:22,514 --> 00:27:24,100 idej�tm�lt, k�rlek, sz�lj! 581 00:27:24,184 --> 00:27:26,870 - 100%-ban �jszer�. 582 00:27:26,954 --> 00:27:29,814 - Eljuthatunk a ment�haj�khoz, hogy b�rki megl�tna minket? 583 00:27:29,954 --> 00:27:32,324 - Ne agg�dj! Az �r�k sztr�jkolnak. 584 00:27:32,454 --> 00:27:35,010 Hatalmat a n�pnek! 585 00:27:35,094 --> 00:27:36,224 Sz�llj szembe a hatalommal! 586 00:27:36,364 --> 00:27:37,124 A... sz�rk�knek. 587 00:27:37,264 --> 00:27:38,564 A sz�rke n�pnek. 588 00:27:39,634 --> 00:27:40,794 Ja, menn�nk k�ne! 589 00:27:50,260 --> 00:27:51,960 - Kellemes tavaszt, h�lgyeim! 590 00:27:52,090 --> 00:27:53,674 J�, ha kivasalj�k a ny�ri szokny�ikat. 591 00:27:53,758 --> 00:27:56,560 A meleg id� hamarosan bek�sz�nt. 592 00:27:56,700 --> 00:27:59,300 Nem azt mondom, hogy csak a n�k vasaljanak. 593 00:27:59,384 --> 00:28:01,030 Tudj�k, a f�rfiak is vasalhatnak. 594 00:28:01,070 --> 00:28:02,300 Mindannyian egyform�k vagyunk. 595 00:28:02,384 --> 00:28:03,940 B�rki k�pes, b�rmire. 596 00:28:22,490 --> 00:28:25,520 Dr�g�m, m�g mindig a fodr�szn�l vagy? 597 00:28:25,660 --> 00:28:27,016 Rem�lem �lsz! 598 00:28:27,100 --> 00:28:29,200 L�tom Joseph-et! 599 00:28:29,330 --> 00:28:31,560 Igen, az idegen Joseph-et! 600 00:28:34,740 --> 00:28:36,700 - A fen�be! 601 00:28:39,410 --> 00:28:40,770 - Szerintem � az. 602 00:28:43,110 --> 00:28:45,680 Igen, � az. 603 00:28:45,810 --> 00:28:48,310 A gyan�s�tott fekete kab�tot visel, 604 00:28:48,450 --> 00:28:50,050 piros eserny�vel, a kez�ben vir�ggal. 605 00:28:50,180 --> 00:28:52,420 Jelenleg �pp m�g�ttem van, 606 00:28:52,550 --> 00:28:53,890 a szitu�ci� el�g k�nyes, 607 00:28:54,020 --> 00:28:55,420 �s t�l vesz�lyes. 608 00:28:55,560 --> 00:28:57,276 Sz�val maradj ott... 609 00:29:00,930 --> 00:29:02,076 a szalonban. 610 00:29:02,160 --> 00:29:05,130 - Hol van a kisbab�m? 611 00:29:07,770 --> 00:29:10,370 - Sz�lljon le r�lam! 612 00:29:10,500 --> 00:29:12,956 - Istenem, azt hittem, hogy valaki m�s! 613 00:29:14,180 --> 00:29:15,240 - V�rj, v�rj! 614 00:29:15,380 --> 00:29:17,726 Lehet, hogy alakv�lt�. 615 00:29:17,810 --> 00:29:19,066 Olvastam r�luk. 616 00:29:19,150 --> 00:29:21,096 Ez�rt van n�la egy eserny� �s csokor. 617 00:29:21,180 --> 00:29:24,480 - Egy kedves, j�k�p� fick� adta nekem. 618 00:29:25,990 --> 00:29:29,436 - Nem illeg�lis kedvesnek lenni, ugye? 619 00:29:29,520 --> 00:29:31,820 - Annyira sajn�lom. 620 00:29:35,530 --> 00:29:38,286 - M�g hallani fognak az �gyv�demr�l. 621 00:29:38,370 --> 00:29:42,030 - M�g egyszer igaz�n sajn�lom. 622 00:29:42,170 --> 00:29:43,186 - Semmi baj. 623 00:29:43,270 --> 00:29:45,700 Val�sz�n�leg �gyis beperelt volna. 624 00:29:47,910 --> 00:29:50,310 - K�zel vagyunk a kunyh�hoz. Ideje felk�sz�lni. 625 00:29:57,690 --> 00:29:58,720 - K�sz vagyok. 626 00:30:01,590 --> 00:30:04,490 V�rj, az meg mi? 627 00:30:04,630 --> 00:30:05,676 - �n csin�ltam. 628 00:30:05,760 --> 00:30:08,330 Teljes eg�sz�ben term�szetes hozz�val�kb�l k�sz�lt. 629 00:30:08,414 --> 00:30:11,300 N�gy liter s�skairt�t permetez ki egy perc alatt. 630 00:30:11,384 --> 00:30:13,246 Manticide. Szabadalmi k�relem beny�jtva. 631 00:30:13,330 --> 00:30:16,140 - �n vagyok az �rl�nyvad�sz! 632 00:30:16,270 --> 00:30:19,286 N�lam k�ne lenni a fegyvernek. 633 00:30:19,370 --> 00:30:21,140 - H�t, nincs. 634 00:30:21,280 --> 00:30:23,140 Harry elvette a sokkol�dat, eml�kszel? 635 00:30:23,280 --> 00:30:24,710 - Van egy ilyened sz�momra? 636 00:30:24,850 --> 00:30:25,696 - Nincs. 637 00:30:25,780 --> 00:30:27,296 Felt�teleztem, mindketten fejleszt�nk, 638 00:30:27,380 --> 00:30:29,496 hat�sos idegen l�nyek elleni biol�giai fegyvert, 639 00:30:29,580 --> 00:30:31,320 amelyek rendk�v�l hat�konyak, 640 00:30:31,450 --> 00:30:35,506 ami sem az emberre, sem a talajv�zre nem k�ros. 641 00:30:38,890 --> 00:30:40,830 - Kihegyezem ezt a botot. 642 00:30:50,000 --> 00:30:52,440 - Ne sik�tson! - J�zusom! 643 00:30:52,570 --> 00:30:54,070 Megijesztett! 644 00:30:54,210 --> 00:30:56,526 - Fontos inform�ci�t szeretn�k �tadni mag�nak. 645 00:30:56,610 --> 00:30:59,850 - �gy, hogy a kocsimban Richard Nixon maszkot visel? 646 00:30:59,980 --> 00:31:02,350 Majdnem lel�ttem. 647 00:31:02,480 --> 00:31:05,420 �s majdnem bepisiltem. 648 00:31:05,550 --> 00:31:06,890 Az egyik m�g megt�rt�nhet. 649 00:31:07,020 --> 00:31:09,106 - Joseph, a f�ld�nk�v�li visszat�rt a v�rosba. 650 00:31:09,190 --> 00:31:10,606 - Micsoda? L�tta �t? 651 00:31:10,690 --> 00:31:12,546 - El�refel� n�zzen! Ne tegyen fel k�rd�seket! 652 00:31:12,630 --> 00:31:14,290 Itt �n k�rdezek! 653 00:31:14,374 --> 00:31:16,416 - J�l van! 654 00:31:16,500 --> 00:31:18,560 Folytassa! 655 00:31:18,700 --> 00:31:19,746 - Mit folytassak? 656 00:31:19,830 --> 00:31:21,216 - Tegye fel a k�rd�st. 657 00:31:21,300 --> 00:31:22,616 - Nincs k�rd�sem. 658 00:31:22,700 --> 00:31:25,626 Csak azt mondom, hogy Joseph visszat�rt. 659 00:31:25,710 --> 00:31:26,970 Saj�t szememmel l�ttam. 660 00:31:27,110 --> 00:31:30,480 V�rosi rend�rk�nt a feladata, hogy �rizetbe vegye. 661 00:31:30,610 --> 00:31:32,726 - Gondolja, a v�rosi rend�r sz�t haszn�lt�k 662 00:31:32,810 --> 00:31:34,636 a rend�r�kre az 1970-es �vekben? 663 00:31:34,720 --> 00:31:36,536 - Mondtam, hogy ne te tegyen fel k�rd�seket! 664 00:31:36,620 --> 00:31:40,406 B�rmilyen er�forr�st ig�nybe vehet, a szem�ly elfog�s�ra. 665 00:31:40,490 --> 00:31:42,550 - Ezt a polg�rmesternek j�v� kell hagynia. 666 00:31:42,690 --> 00:31:44,376 - A polg�rmester nem lehet ebben �rintett. 667 00:31:44,460 --> 00:31:47,190 A rendelkez�sre �ll� k�lts�get haszn�lja saj�t bel�t�sa szerint, 668 00:31:47,230 --> 00:31:50,100 hogy kivizsg�ljon egy n�vtelen polg�ri bejelent�st. 669 00:31:50,230 --> 00:31:51,600 A megbesz�l�snek... 670 00:31:51,730 --> 00:31:52,800 v�ge! 671 00:31:57,270 --> 00:32:00,140 K�rem, kapcsolja ki a gyerekz�r funkci�t. 672 00:32:05,250 --> 00:32:07,410 - Micsoda t�kfilk�! 673 00:32:12,620 --> 00:32:14,220 - A f�rje, Brad, 674 00:32:14,304 --> 00:32:16,836 k�zvetlen�l a baba sz�let�se el�tt meghalt. 675 00:32:16,920 --> 00:32:20,006 Hemofagocitikus limfohisztiozit�zisban. 676 00:32:20,090 --> 00:32:21,416 Tudom, el�g neh�z kimondani. 677 00:32:21,500 --> 00:32:24,316 - T�nyleg ne hagyd, hogy a baba l�ba 678 00:32:24,400 --> 00:32:26,130 �gy kil�gjon. 679 00:32:26,170 --> 00:32:27,216 Ha �gy n�nek, 680 00:32:27,300 --> 00:32:29,816 olyan lesz majd, mint egy balett t�ncosn�nek. 681 00:32:29,900 --> 00:32:31,070 - Mi a baj a balettel? 682 00:32:31,210 --> 00:32:32,710 - Az olyan, mint a... 683 00:32:34,780 --> 00:32:36,210 Tudod? 684 00:32:36,340 --> 00:32:37,410 - Igen. 685 00:32:39,580 --> 00:32:42,280 - Van egy probl�m�nk. 686 00:32:42,420 --> 00:32:43,550 Joseph visszat�rt a v�rosba. 687 00:32:45,190 --> 00:32:46,590 - Joseph Joseph? 688 00:32:48,820 --> 00:32:50,020 - Igen. 689 00:32:50,160 --> 00:32:52,560 N�zze, tudom, min megy kereszt�l, 690 00:32:52,690 --> 00:32:54,576 de vissza kell j�nnie dolgozni! 691 00:32:54,660 --> 00:32:57,100 A seg�ts�g�re van sz�ks�gem, hogy megtal�ljam! 692 00:32:57,230 --> 00:32:58,800 - Joseph m�r nem az �n probl�m�m. 693 00:32:58,930 --> 00:33:00,770 A pokolba is, amennyire tudom, nem is l�tezik! 694 00:33:00,900 --> 00:33:02,670 �t is hallucin�ltam. 695 00:33:02,800 --> 00:33:05,540 �s mi�rt van civil ruh�ban? 696 00:33:05,670 --> 00:33:08,526 - Ez minden, amit tud mondani nekem? 697 00:33:08,610 --> 00:33:10,080 A v�rosnak sz�ks�ge van �nre! 698 00:33:10,210 --> 00:33:11,740 Nekem is sz�ks�gem van mag�ra! 699 00:33:11,880 --> 00:33:13,080 Joseph majdnem meg�lt minket, 700 00:33:13,210 --> 00:33:15,080 �s egy�ltal�n nem hallucin�lt! 701 00:33:15,220 --> 00:33:17,066 L�tott egy f�ld�nk�v�lit! 702 00:33:17,150 --> 00:33:18,680 Joseph egy idegen! 703 00:33:18,820 --> 00:33:20,666 Fogadja el �s l�pjen t�l rajta! 704 00:33:20,750 --> 00:33:23,736 J�jj�n vissza, hogy megoldhassuk a helyzetet! 705 00:33:23,820 --> 00:33:24,960 Akarja tudni, 706 00:33:25,090 --> 00:33:27,190 mi�rt vagyok civil ruh�ban a szolg�latban? 707 00:33:27,330 --> 00:33:29,800 Mert nem vagyok hajland� olyan egyenruh�t viselni, 708 00:33:29,930 --> 00:33:31,546 ami nagy r�m, �s a f�n�k�m t�l vak ahhoz, 709 00:33:31,630 --> 00:33:33,170 hogy l�ssa, ami a szeme el�tt van. 710 00:33:34,740 --> 00:33:35,770 Ne m�r! 711 00:33:36,900 --> 00:33:38,126 H�! 712 00:33:44,050 --> 00:33:46,166 - �dv, Eln�k �r! 713 00:33:48,020 --> 00:33:49,280 - Meg se k�rdezem. 714 00:33:49,420 --> 00:33:50,480 - A francba! 715 00:33:50,620 --> 00:33:52,166 Jude, seg�tened kell valamiben. 716 00:33:52,250 --> 00:33:53,820 - 10-4-es �ton van! Mire van sz�ks�ged? 717 00:33:53,904 --> 00:33:54,190 V�rre? 718 00:33:54,274 --> 00:33:55,790 K�rh�zban nem veszik le az eny�met, 719 00:33:55,874 --> 00:33:57,406 rengeteg feleslegem van. 720 00:33:57,490 --> 00:33:58,490 - Nem, gyere m�r! 721 00:34:00,090 --> 00:34:01,390 Mi van? 722 00:34:01,530 --> 00:34:03,460 - K�rlek, vidd ki h�tul! 723 00:34:03,600 --> 00:34:04,916 Nehogy, b�rki is megl�sson! 724 00:34:05,000 --> 00:34:06,916 - J�! �rtettem! Azonnal int�zkedem! 725 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 - Igen, igen, igen. 726 00:34:08,140 --> 00:34:09,340 - Menj, menj, menj! 727 00:34:09,370 --> 00:34:11,586 Ok�. 728 00:34:11,670 --> 00:34:14,186 Szeretn�d, hogy szoptassam? 729 00:34:14,270 --> 00:34:15,310 Val�sz�n�leg nem, ugye? 730 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 - Nem. - Ok�. 731 00:34:16,480 --> 00:34:17,610 - V�rj! Tudn�d? 732 00:34:17,750 --> 00:34:19,880 - Szerinted Kevin-nek, mit�l ilyen sima a b�re? 733 00:34:20,010 --> 00:34:21,036 - Haver! Csak... 734 00:34:21,120 --> 00:34:22,150 - Ok�. Vil�gos, vil�gos! 735 00:34:23,950 --> 00:34:25,450 - Sziasztok, k�t kedvencem! 736 00:34:25,590 --> 00:34:26,706 Szia! 737 00:34:26,790 --> 00:34:29,050 - H�! K�rtek egy italt? �n biztos! 738 00:34:32,490 --> 00:34:34,760 Fen�kig! Mit adhatok nektek? 739 00:34:43,640 --> 00:34:46,156 Nem szeretn�lek zavarni. 740 00:34:46,240 --> 00:34:48,310 Vagy zaklatni. 741 00:34:48,440 --> 00:34:50,510 A csajnak d�g�s melle van. 742 00:34:50,640 --> 00:34:52,526 Te nem is vagy n�. 743 00:34:52,610 --> 00:34:53,610 - Harry? 744 00:34:54,720 --> 00:34:55,510 Szia! 745 00:34:55,650 --> 00:34:57,780 - Asta, bar�tom! 746 00:34:57,920 --> 00:34:59,036 Hogy vagy? 747 00:34:59,120 --> 00:35:01,536 - Azon agg�dtam, hogy bejelent�s n�lk�l j�v�k. 748 00:35:01,620 --> 00:35:03,390 Hoztam pizz�t. 749 00:35:04,930 --> 00:35:06,190 �gy �rzem, r�g�ta nem volt 750 00:35:06,330 --> 00:35:07,790 alkalmunk igaz�n egy�tt l�gni. 751 00:35:07,930 --> 00:35:10,500 "El akartam ker�lni a p�rz�st egy helyi emberrel, 752 00:35:10,630 --> 00:35:13,246 de nyilv�n vonz�dik hozz�m. 753 00:35:13,330 --> 00:35:15,856 Ez meggyors�tan� a p�rkeres�st." 754 00:35:15,940 --> 00:35:17,386 - Most nem vagyok �hes. 755 00:35:17,470 --> 00:35:20,610 "Annak ellen�re, hogy a feje finomnak t�nik." 756 00:35:20,740 --> 00:35:22,310 - M�g egy pizz�ra sem? 757 00:35:22,440 --> 00:35:23,840 Akkor, j�. 758 00:35:23,980 --> 00:35:26,110 �lj�nk le �s besz�lgess�nk! 759 00:35:30,220 --> 00:35:32,266 Ezt tetszik. 760 00:35:33,320 --> 00:35:34,706 Pr�b�ltam teret adni neked, 761 00:35:34,790 --> 00:35:37,370 mert tudom, m�g mindig Bridget elveszt�s�vel k�szk�dsz. 762 00:35:37,454 --> 00:35:39,920 El sem tudom k�pzelni, milyen neh�z lehet neked ez. 763 00:35:40,690 --> 00:35:44,100 Tudod, �gy �rzem, besz�lnem kell valakivel. 764 00:35:44,230 --> 00:35:45,616 Kicsit elveszettnek �rzem magam. 765 00:35:47,270 --> 00:35:50,600 - �pp azon a haj�n voltunk... 766 00:35:50,740 --> 00:35:52,026 az �rben 767 00:35:52,110 --> 00:35:55,540 A hold nem a hold volt, viszont m�gis. 768 00:35:55,580 --> 00:35:57,610 �gy most minden alkalommal, amikor a holdra n�zek, 769 00:35:57,694 --> 00:35:59,580 m�r nem tudok ugyan�gy n�zni r� mint kor�bban. 770 00:35:59,664 --> 00:36:01,496 Ott hagytam egy kis darabot magamb�l. 771 00:36:01,580 --> 00:36:04,036 Csak valami... 772 00:36:04,120 --> 00:36:05,206 ezt azt jelenti... 773 00:36:28,140 --> 00:36:30,256 Nem, k�sz�n�m. 774 00:36:30,340 --> 00:36:31,366 Ok�. 775 00:36:31,450 --> 00:36:32,780 J� �g! 776 00:36:32,810 --> 00:36:35,610 Musz�j ennyit cigizned? 777 00:36:35,750 --> 00:36:38,080 Tudom, hogy d�h�s vagy Bridget miatt, 778 00:36:38,220 --> 00:36:40,620 de ne felejtsd orvosk�nt k�ne viselkedned! 779 00:36:40,750 --> 00:36:41,790 Az emberek panaszkodnak, 780 00:36:41,920 --> 00:36:43,720 hogy hozz��rsz a sebtapaszuk feh�r r�sz�hez. 781 00:36:43,804 --> 00:36:46,120 - Te vonzalmat t�pl�lsz ir�ntam! 782 00:36:46,160 --> 00:36:47,246 - Persze. 783 00:36:47,330 --> 00:36:49,060 Te vagy az egyik legk�zelebbi bar�tom! 784 00:36:49,200 --> 00:36:50,260 Tudod, hogy szeretlek. 785 00:36:54,840 --> 00:36:57,486 - Mit csin�lsz? 786 00:36:57,570 --> 00:37:00,256 J�zusom, b�d�s vagyok? 787 00:37:00,340 --> 00:37:02,940 - Ovul�lsz. 788 00:37:03,080 --> 00:37:05,510 P�rosodjunk! 789 00:37:07,180 --> 00:37:08,296 - Istenem, dehogy! 790 00:37:08,380 --> 00:37:10,050 Ok�, h�ha! 791 00:37:10,180 --> 00:37:11,980 Hogy elrep�lt az id�. Mennem kell! 792 00:37:12,120 --> 00:37:13,166 Mennem kell dolgozni! 793 00:37:13,250 --> 00:37:15,276 J�l sz�rakoztam. Szia! 794 00:37:24,660 --> 00:37:25,660 Mit csin�ltok itt? 795 00:37:25,800 --> 00:37:28,186 Mi a fene van Harryvel? 796 00:37:28,270 --> 00:37:29,886 - Hell�, Asta! 797 00:37:29,970 --> 00:37:33,140 Vagy mondjam azt, hogy idegen szimpatiz�ns? 798 00:37:33,270 --> 00:37:34,326 - Mir�l besz�lsz? 799 00:37:34,410 --> 00:37:36,340 - Tudjuk, hogy a s�sk�knak dolgozol. 800 00:37:36,480 --> 00:37:37,610 - Kiknek? 801 00:37:37,740 --> 00:37:39,680 - Azt mondta, s�sk�knak. 802 00:37:41,820 --> 00:37:43,736 Milyen k�r, Asta! 803 00:37:43,820 --> 00:37:47,050 Most t�ged is meg kell �ln�m. 804 00:37:47,190 --> 00:37:50,090 - Ok�, tal�n m�gsem a s�sk�knak dolgozik? 805 00:38:02,886 --> 00:38:07,686 - Ha megpr�b�lod megszerezni, vagy elmenek�lni, 806 00:38:07,826 --> 00:38:11,142 meg kell �ljelek, miel�tt megeszlek. 807 00:38:11,226 --> 00:38:13,782 Ink�bb �lve faln�lak fel. 808 00:38:13,866 --> 00:38:15,796 Az emberek olyan gyorsan megromlanak. 809 00:38:15,936 --> 00:38:17,396 - Ne merj hozz�juk ny�lni! 810 00:38:17,536 --> 00:38:19,106 Mi a fene t�rt�nt Harryvel? 811 00:38:19,236 --> 00:38:21,636 - Ne agg�dj Harry miatt! 812 00:38:21,776 --> 00:38:24,362 Harry j� messze van. 813 00:38:25,446 --> 00:38:27,306 Miut�n megeszlek mindh�rmatokat, 814 00:38:27,446 --> 00:38:32,802 senki m�s nem fogja tudni, hogy val�j�ban nem � vagyok. 815 00:38:32,886 --> 00:38:34,316 - Ezt a szars�got! 816 00:38:34,456 --> 00:38:35,856 - Gyer�nk, egy�l meg minket! 817 00:38:35,986 --> 00:38:37,256 A s�sk�k csak fejet esznek. 818 00:38:37,386 --> 00:38:39,556 R�tal�lnak a test�nkre, tudni fogj�k, hogy te tetted. 819 00:38:39,586 --> 00:38:41,272 - Helyesb�tek. 820 00:38:41,356 --> 00:38:44,456 A s�sk�k testeket is esznek. 821 00:38:44,596 --> 00:38:48,052 Ink�bb a fejeket kedvelj�k. Az a legjobb r�sz. 822 00:38:48,136 --> 00:38:50,352 Olyan, mint a muffin tetej�t enni. 823 00:38:50,436 --> 00:38:52,682 - �n a muffin alj�t jobban szeretem, a tetej�n�l. 824 00:38:52,766 --> 00:38:53,936 Ez k�l�n�s. 825 00:38:55,676 --> 00:38:56,736 Harry? 826 00:39:01,516 --> 00:39:05,146 - Megsz�kt�l? Leny�g�z�! 827 00:39:05,286 --> 00:39:08,002 - Mert okosabb �s er�sebb vagyok n�lad, 828 00:39:08,086 --> 00:39:09,156 te rohad�k! 829 00:39:09,286 --> 00:39:10,756 Ez pepperonis? 830 00:39:12,526 --> 00:39:14,472 - Mi�rt h�vta azt a fick�t Harrynek? 831 00:39:14,556 --> 00:39:16,496 - Mert � Harry! 832 00:39:22,796 --> 00:39:25,252 - Nem, nem az. Csak egy �tlagos fick�. 833 00:39:27,836 --> 00:39:31,076 K�s�rt�st �rzek, hogy emberi form�mban �ljelek meg. 834 00:39:31,206 --> 00:39:34,946 De f�ld�nk�v�liek k�z�tt ez sokkal m�k�sabb lesz. 835 00:39:45,026 --> 00:39:46,226 K�rek egy percet! 836 00:39:46,356 --> 00:39:47,442 Bridget! 837 00:39:49,796 --> 00:39:50,926 �ld meg azt a rohad�kot! 838 00:39:57,166 --> 00:39:58,752 Csal�dott vagyok. 839 00:39:58,836 --> 00:40:00,666 Mi�rt nem pihensz egy kicsit? 840 00:40:00,806 --> 00:40:02,506 Majd �n elint�zem. 841 00:40:09,216 --> 00:40:11,046 - Harry, elvesztetted az idegen k�pess�geidet? 842 00:40:11,186 --> 00:40:12,416 - Nem! 843 00:40:12,446 --> 00:40:13,772 Kicsit id�eltol�d�som van. 844 00:40:21,926 --> 00:40:24,796 - Azt hiszem, mind a n�gy�t�ket megeszem. 845 00:40:24,926 --> 00:40:26,896 Kelleni fog m�g egy kis ketchup. 846 00:40:30,006 --> 00:40:31,736 Most pr�b�lj utol�rni, f�reg! 847 00:40:31,866 --> 00:40:33,082 Fut�s! 848 00:40:34,336 --> 00:40:36,076 Asta, te vezetsz! 849 00:40:39,876 --> 00:40:40,946 Nyom�s, nyom�s! Gyer�nk! 850 00:40:41,076 --> 00:40:41,946 - Gyorsabban! 851 00:40:42,030 --> 00:40:43,946 - Ne mondd meg, hogy vezessek! 852 00:40:45,046 --> 00:40:46,732 "Az emberek m�r eleve b�rt�nben �lnek, 853 00:40:47,716 --> 00:40:50,056 egy olyan b�rt�nben, melyet maguk hoztak l�tre. 854 00:40:51,886 --> 00:40:54,656 Egyfajta gondolati b�rt�nbe vannak z�rva, ami g�tolja �ket, 855 00:40:54,740 --> 00:40:57,056 hogy �nmaguk legjobb verzi�i legyenek." 856 00:41:01,066 --> 00:41:02,596 �dv, uram! 857 00:41:03,936 --> 00:41:05,806 �r�l�k, hogy visszat�rt. 858 00:41:22,416 --> 00:41:23,986 "Milli� dolog van a vil�gon, 859 00:41:24,126 --> 00:41:27,172 ami visszatartja az embereket az el�rel�p�st�l." 860 00:41:57,256 --> 00:42:01,172 Nincs n�lam. 861 00:42:01,256 --> 00:42:02,326 Nem tudom. 862 00:42:04,596 --> 00:42:05,626 Nem. 863 00:42:07,466 --> 00:42:08,982 Nem tudom. 864 00:42:15,876 --> 00:42:18,076 - Gondoskodni fogunk r�la. 865 00:42:19,276 --> 00:42:21,132 - K�sz�n�m. 866 00:42:21,216 --> 00:42:22,546 "N�ha egy kicsit hinni 867 00:42:22,576 --> 00:42:24,632 m�sokban is el�g, hogy seg�tsenek neked. 868 00:42:27,256 --> 00:42:29,456 �s higgy magadban, hogy megvan az er�d ahhoz, 869 00:42:29,486 --> 00:42:31,756 hogy olyann� tedd az �leted amilyenn� szeretn�d. 870 00:42:37,596 --> 00:42:39,966 N�ha ezek a b�rt�nfalak olyan magasak, 871 00:42:40,096 --> 00:42:43,166 hogy lehetetlen kiszabadulni. 872 00:42:44,666 --> 00:42:46,466 K�l�n�sen akkor, ha a b�rt�n, 873 00:42:46,606 --> 00:42:51,022 amelyben vagy, az az �letben tart� h�s �s v�r." 874 00:43:02,810 --> 00:43:08,152 A feliratot ford�totta: THRESHOLD 64404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.