Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,199 --> 00:00:06,826
Was bisher geschah:
2
00:00:12,165 --> 00:00:13,875
Willkommen zu meinem Podcast,
3
00:00:13,916 --> 00:00:15,418
in dem ich über die Suche
4
00:00:15,460 --> 00:00:17,170
nach Peter Bachs Sohn Robert spreche.
5
00:00:17,211 --> 00:00:19,839
Gute Arbeit.
Das Alien-Zeug hängt zusammen.
6
00:00:20,923 --> 00:00:22,467
Der Mantid könnte noch leben.
7
00:00:22,508 --> 00:00:25,011
Du kannst mich nicht töten.
Aber ich dich.
8
00:00:25,636 --> 00:00:27,096
Wie geht es dem kleinen Leroy?
9
00:00:27,180 --> 00:00:29,348
Er tritt wie ein kleiner Tänzer.
10
00:00:29,682 --> 00:00:33,227
Ich trinke nicht mehr.
Ich fand eine A.A.-Gruppe.
11
00:00:33,269 --> 00:00:36,105
Jetzt, wo das Baby in Sicherheit
ist, will ich es Ben und Kate sagen.
12
00:00:36,439 --> 00:00:39,442
- Du hast ihn für mich getötet.
- Mach es nicht seltsam.
13
00:00:42,361 --> 00:00:43,404
Was zum...
14
00:00:57,126 --> 00:01:00,338
Hi. Ich muss wohl packen.
15
00:01:36,874 --> 00:01:38,209
Hast du es bequem da drin?
16
00:01:41,712 --> 00:01:44,423
Tut mir leid, Jules.
Du kannst nicht mitkommen.
17
00:01:44,966 --> 00:01:48,136
Aber du warst
so eine gute Gastgeberin.
18
00:02:13,244 --> 00:02:15,329
Menschen mögen keine Veränderungen
19
00:02:15,371 --> 00:02:18,291
Sie finden Trost darin,
dass ihr Leben gleich bleibt.
20
00:02:18,332 --> 00:02:22,003
Für Menschen ist es nicht tröstlic
wenn ihr Sohn ein Alien umarmt.
21
00:02:24,964 --> 00:02:29,218
Könnten Sie bitte den toten
Alien-Statuen-Vater abdecken?
22
00:02:29,260 --> 00:02:30,678
Ich könnte kotzen.
23
00:02:31,012 --> 00:02:33,473
Seien Sie nicht respektlos zu meinem
Vater,
24
00:02:33,514 --> 00:02:34,765
den ich gerade ermordete.
25
00:02:41,981 --> 00:02:45,818
Danke, dass Sie wieder
ein Mensch geworden sind.
26
00:02:45,860 --> 00:02:47,320
Das war viel.
27
00:02:48,237 --> 00:02:50,782
Es war einfach.
Wie ein Mantel anzuziehen.
28
00:02:50,823 --> 00:02:53,367
Einen mit breiten Schultern,
29
00:02:53,409 --> 00:02:56,078
tollen Haaren und Nippeln
wie spanische Dublonen.
30
00:02:57,079 --> 00:03:00,541
Danke fürs Ruinieren
von Geschichten und Brustwarzen.
31
00:03:00,583 --> 00:03:02,210
Jetzt wissen Sie,
32
00:03:02,585 --> 00:03:06,255
dass ich ein Alien bin
und wir nicht so anders sind.
33
00:03:06,297 --> 00:03:07,381
Und jetzt raus.
34
00:03:07,423 --> 00:03:09,091
Ich muss meinen Vater
in Stücke hacken
35
00:03:09,133 --> 00:03:11,844
und ihn
in einen Steingarten verwandeln.
36
00:03:11,886 --> 00:03:14,722
Nicht so schnell,
wir haben noch ein paar Fragen.
37
00:03:15,389 --> 00:03:16,891
Du warst im Weltraum?
38
00:03:16,933 --> 00:03:18,601
War es schön?
Hast du etwas gelernt oder...
39
00:03:18,643 --> 00:03:20,937
Das kann man auf dem Heimweg fragen.
40
00:03:21,395 --> 00:03:24,148
Warum fragst du ihn,
als wäre er auf einem Schulausflug?
41
00:03:24,190 --> 00:03:25,441
Er verließ den Planeten.
42
00:03:25,483 --> 00:03:27,693
Ich war nur 10 Minuten da oben.
43
00:03:28,111 --> 00:03:31,030
Dann wuchs mir einen Bart,
weil ich ein Ei von Harry berührte.
44
00:03:31,072 --> 00:03:32,115
- Ich wusste es!
- Was?
45
00:03:34,534 --> 00:03:36,160
Metallkugeln,
46
00:03:36,202 --> 00:03:39,330
Alien-Technologie, um mir zu helfen,
wenn ich mich verirre,
47
00:03:39,372 --> 00:03:41,874
und haben Sie gesagt:
"Ich wusste es"?
48
00:03:41,916 --> 00:03:44,168
Dachten Sie,
ich vergreife mich an Ihrem Sohn?
49
00:03:44,210 --> 00:03:46,671
Ich bin kein Freak. Ich mag Vögel.
50
00:03:51,384 --> 00:03:53,886
- Was ist das für ein Ding?
- Das ist mein Sohn.
51
00:03:54,178 --> 00:03:56,139
Ich nenne Ihren Sohn nicht "Ding".
52
00:03:56,180 --> 00:03:57,932
Er nennt mich
rasiertes Eichhörnchen,
53
00:03:57,974 --> 00:04:00,476
kleiner Finger,
Mausbaby, Popel-Fresser.
54
00:04:06,482 --> 00:04:07,859
Bildschirmzeit vorbei!
55
00:04:07,900 --> 00:04:10,111
Was ist hier los? Es gibt...
56
00:04:10,153 --> 00:04:13,364
Es gibt kleine Aliens?
Es gibt Gottesanbeterinnen-Aliens.
57
00:04:13,406 --> 00:04:14,907
- Warum nicht?
- Auf der Erde?
58
00:04:14,949 --> 00:04:16,784
Wie konntest du das geheim halten?
59
00:04:16,826 --> 00:04:18,744
Ja, du hast uns nicht gesagt,
60
00:04:18,786 --> 00:04:20,705
dass der Arzt ein Alien ist?
61
00:04:20,746 --> 00:04:23,416
Er verschreibt Adderall.
Aber manchmal nicht.
62
00:04:24,167 --> 00:04:25,751
Ich habe es euch gesagt!
63
00:04:26,043 --> 00:04:27,837
Du wolltest mich auf eine Schule
64
00:04:27,879 --> 00:04:30,173
in Georgia
für besondere Kinder schicken!
65
00:04:34,802 --> 00:04:36,220
Und es war eine schöne Schule.
66
00:04:36,804 --> 00:04:38,890
Ja, sie hatten Pferde.
67
00:04:40,600 --> 00:04:41,851
Ja.
68
00:04:41,893 --> 00:04:45,229
Will jemand Kaffee? Doofbirnen?
69
00:04:46,439 --> 00:04:47,982
So nenne ich ihn auch.
70
00:04:50,234 --> 00:04:53,613
Lena, ich bin's. Ich hatte recht,
Jules ist ein Alien, ok?
71
00:04:53,654 --> 00:04:55,573
Rufst du mich an,
wenn du das abhörst?
72
00:04:55,615 --> 00:04:58,576
Ich bin sicher, dass Cletus furzt,
weil er dich vermisst.
73
00:05:01,496 --> 00:05:03,623
- Hast du sie erreicht?
- Sie hält mich für irre.
74
00:05:03,664 --> 00:05:05,208
Ich beschatte eine Verdächtige.
75
00:05:05,249 --> 00:05:08,628
Sie geht eine rauchen,
ich erschieße sie,
76
00:05:08,669 --> 00:05:10,087
und ich bin der Verrückte?
77
00:05:10,797 --> 00:05:13,758
Ich verarbeite noch,
dass ich mit einem Mantiden trank.
78
00:05:13,800 --> 00:05:16,552
Sie lässt mich die Rechnung zahlen!
Was für eine S-C-H-L-A-M-P-E.
79
00:05:16,928 --> 00:05:20,014
Sie ist eine Mörderin.
Ich sage einfach Schlampe.
80
00:05:23,017 --> 00:05:24,811
Hast du einen Wagen
zu Lena geschickt?
81
00:05:24,852 --> 00:05:26,604
Ja, sie behalten sie im Auge.
82
00:05:27,313 --> 00:05:30,733
Sie haben Jules' Haus durchsucht,
nichts gefunden. Sie ist weg.
83
00:05:30,775 --> 00:05:32,068
Wir müssen das beenden.
84
00:05:32,110 --> 00:05:33,694
Die Bergbautage beginnen übermorgen,
85
00:05:33,736 --> 00:05:35,321
und es klingt,
als ob der Mantid plant,
86
00:05:35,404 --> 00:05:38,991
ein All-you-can-eat-Buffet
mit mir als Beilage zu machen.
87
00:05:39,033 --> 00:05:41,077
Ich bin kein Brokkoli.
88
00:05:41,119 --> 00:05:43,704
Ich bin eine Backkartoffel
mit extra Speck.
89
00:05:44,872 --> 00:05:47,500
Jetzt habe ich Hunger
auf etwas so Leckeres wie mich.
90
00:05:48,668 --> 00:05:51,170
Du hast gelogen, als du sagtest,
Harry sei kein Alien.
91
00:05:51,212 --> 00:05:52,839
Er war damals kein Alien.
92
00:05:53,297 --> 00:05:55,091
Mein Leben war eine Achterbahn.
93
00:05:55,133 --> 00:05:57,385
- Hallo.
- Wir müssen reden.
94
00:05:57,426 --> 00:05:59,887
Warum haben Menschen
Klopf-Klopf-Witze,
95
00:05:59,929 --> 00:06:01,305
wenn sie nie anklopfen?
96
00:06:01,347 --> 00:06:04,225
Wir sahen euer Auto draußen.
Hängt ihr nur ab?
97
00:06:04,267 --> 00:06:07,311
Wir sind die Familie,
die mit dem Arzt abhängt,
98
00:06:07,353 --> 00:06:09,397
der zufällig ein Alien ist!
99
00:06:09,438 --> 00:06:10,898
Denken Sie an Ihre Therapie.
100
00:06:10,940 --> 00:06:12,733
- Gehen Sie an Ihren Lieblingsort.
- Was?
101
00:06:12,775 --> 00:06:17,071
Max umarmte mich in Alienform,
nachdem ich meinen Vater tötete.
102
00:06:17,613 --> 00:06:20,074
Seine Leiche ist unter der Decke.
103
00:06:20,575 --> 00:06:22,493
Ich bekam meine Alien-Energie
zurück,
104
00:06:22,535 --> 00:06:25,121
nachdem die Röhre
aus seinem Schritt fiel.
105
00:06:26,414 --> 00:06:27,665
Großer Tag.
106
00:06:27,707 --> 00:06:30,126
Normalerweise wäre das
viel zu verdauen,
107
00:06:30,585 --> 00:06:32,962
aber es ist verstörend,
wie nicht verstörend das klingt.
108
00:06:33,296 --> 00:06:35,047
Wisst ihr, was verstörend ist?
109
00:06:35,089 --> 00:06:36,549
Dass ihr beide die ganze Zeit
110
00:06:36,591 --> 00:06:38,843
von unserem Baby wusstet
und es uns nicht sagtet.
111
00:06:38,885 --> 00:06:41,471
Deshalb sind wir hier,
um euch alles zu sagen.
112
00:06:41,512 --> 00:06:43,764
Wir wollten es Harry zuerst sagen,
113
00:06:43,806 --> 00:06:45,600
aber ihr seid hier,
und er sagte es euch.
114
00:06:45,641 --> 00:06:47,351
Zwei Fliegen mit einer Klappe.
115
00:06:47,393 --> 00:06:48,853
Das soll ich glauben?
116
00:06:48,895 --> 00:06:52,732
Das vor dir geheim zu halten, Kate,
war Folter für mich.
117
00:06:52,773 --> 00:06:54,942
Tut mir leid,
dass es so schwer für dich war,
118
00:06:54,984 --> 00:06:58,196
uns über unser Baby anzulügen.
Was kann ich tun, um zu helfen?
119
00:06:58,237 --> 00:07:02,617
Ich weiß, das ist sehr erschütternd.
Aber D'arcy hat viel durchgemacht.
120
00:07:02,658 --> 00:07:05,578
Schon gut. Schon gut.
Ich bin jetzt trocken.
121
00:07:05,620 --> 00:07:08,080
Du bist nüchtern? Das ist toll!
122
00:07:08,122 --> 00:07:09,957
Danke, ich war bei A.A. und...
123
00:07:09,999 --> 00:07:11,292
Oh, ich...
124
00:07:11,334 --> 00:07:14,003
Ich dachte,
du meinst, du seist jetzt nüchtern.
125
00:07:14,045 --> 00:07:15,922
Du denkst,
ich bin immer betrunken?
126
00:07:15,963 --> 00:07:17,715
Dein Kaffeebecher
sagt "Zeit für Wein".
127
00:07:17,757 --> 00:07:19,926
- Das war ein Geschenk! Von dir!
- Ja.
128
00:07:19,967 --> 00:07:21,677
Warum sollte ich Patience verlassen,
129
00:07:21,719 --> 00:07:24,138
wenn ich hier alle Aufregung habe,
die ich brauche?
130
00:07:24,180 --> 00:07:27,809
Ich weiß, du bist sauer,
aber wir wollten Daisy beschützen.
131
00:07:27,850 --> 00:07:29,185
Du gabst ihr einen Namen?
132
00:07:29,227 --> 00:07:31,229
Du wolltest weggehen,
ohne es mir zu sagen?
133
00:07:31,270 --> 00:07:34,273
Was? O nein.
Mein Dad hat es nur erwähnt.
134
00:07:34,315 --> 00:07:37,360
Ben, Kate, es tut mir leid. Ok?
135
00:07:37,401 --> 00:07:39,278
Wir wollten es euch sagen,
aber es war nicht sicher.
136
00:07:39,320 --> 00:07:41,989
Die Greys haben euch beobachtet.
Harry sagte...
137
00:07:42,031 --> 00:07:45,868
Ja, natürlich. Harry,
der offensichtlich ein Alien ist.
138
00:07:45,910 --> 00:07:47,912
Er entscheidet, als wüsste er,
was das Beste ist.
139
00:07:47,954 --> 00:07:49,288
Das tut er nicht.
140
00:07:49,330 --> 00:07:52,333
Harry überzeugte die Greys,
euer Baby in Ruhe zu lassen.
141
00:07:52,375 --> 00:07:54,502
Er hat sich
als Sicherheit angeboten.
142
00:07:54,585 --> 00:07:56,212
Er tötete seinen Vater für mich.
143
00:07:56,254 --> 00:07:59,632
Ich habe dabei
einen guten Schürhaken zerstört.
144
00:07:59,674 --> 00:08:02,677
Trotz Ihrer vielen Opfer
wäre ich dankbar,
145
00:08:02,718 --> 00:08:04,762
wenn Sie meine Familie
in Ruhe lassen.
146
00:08:04,804 --> 00:08:07,056
- Sie sind in meinem Haus.
- Ich meine es ernst. Ok?
147
00:08:07,098 --> 00:08:09,183
Rufen wir Sheriff Mike an,
was er davon hält.
148
00:08:09,225 --> 00:08:11,811
Ihr dürft es keinem sagen.
Vor allem nicht Mike und Liv.
149
00:08:11,853 --> 00:08:13,688
Harry versucht,
den Mantiden aufzuhalten.
150
00:08:13,729 --> 00:08:15,940
Mike und Liv könnten ihn hindern.
151
00:08:15,982 --> 00:08:19,277
Ich kann Mike nicht anlügen.
Er weiß es immer.
152
00:08:19,318 --> 00:08:20,653
Ich kann ihm nicht
in die Augen sehen.
153
00:08:20,695 --> 00:08:22,155
Ich würde sie ja ausstechen,
154
00:08:22,196 --> 00:08:25,032
aber mein Schürhaken steckt
in meinem toten Vater.
155
00:08:36,987 --> 00:08:38,655
Ben. Wir müssen reden.
156
00:08:46,454 --> 00:08:48,874
Hast du nicht gehört?
Wir müssen reden.
157
00:08:50,166 --> 00:08:52,919
Letzte Nacht stand ich
dem Mantiden gegenüber.
158
00:08:53,545 --> 00:08:55,338
Er kann Gedanken lesen
und sich verwandeln.
159
00:08:55,380 --> 00:08:58,174
Raten Sie, in wen er
sich verwandelte? Jules Gardner.
160
00:09:00,343 --> 00:09:02,596
Ich wusste,
als sie meine Freundin stahl,
161
00:09:02,637 --> 00:09:03,680
dass sie ein Monster ist.
162
00:09:04,139 --> 00:09:06,141
Das ist nicht Jules,
das ist der Mantid.
163
00:09:06,183 --> 00:09:07,601
Die echte Jules ist vermutlich tot.
164
00:09:07,726 --> 00:09:09,269
Wir treffen alle Entscheidungen.
165
00:09:11,897 --> 00:09:13,440
Was ist los mit dir?
166
00:09:14,065 --> 00:09:15,859
Warum siehst du mich nicht an?
167
00:09:17,277 --> 00:09:19,863
Ich weiß nicht, wovon du reden.
168
00:09:19,905 --> 00:09:21,781
Warum kannst du mir
dann nicht in die Augen sehen
169
00:09:21,823 --> 00:09:22,866
und das sagen?
170
00:09:23,909 --> 00:09:27,078
Ich will die Machtdynamik
nicht ausnutzen.
171
00:09:27,579 --> 00:09:31,541
Es kann keine Machtdynamik geben,
wenn es keine Dynamik gibt,
172
00:09:31,583 --> 00:09:33,335
es ist nur Macht,
und sie gehört mir.
173
00:09:33,376 --> 00:09:35,879
Ich strahle Macht aus.
Du bist nur eine Galionsfigur.
174
00:09:35,921 --> 00:09:39,925
Falsch. Ich genehmige Budgets,
mache Bekanntmachungen,
175
00:09:40,217 --> 00:09:41,593
ich habe das letzte Wort,
176
00:09:41,676 --> 00:09:43,386
wer den Chili-Kochwettbewerb gewinnt.
177
00:09:43,678 --> 00:09:47,516
Ich prägte das neue Stadtmotto:
"Kleine Stadt, große Herz."
178
00:09:47,557 --> 00:09:49,684
Ich leite diese Stadt.
179
00:09:49,726 --> 00:09:52,145
Gut.
Dann sag die Bergbautage ab.
180
00:09:53,772 --> 00:09:57,943
Was? Das ist unmöglich. Jedes Hotel
in der Stadt ist ausgebucht.
181
00:09:57,984 --> 00:10:00,278
Auch das,
wo der Mantid den Kopf fraß?
182
00:10:00,320 --> 00:10:01,947
Ich müsste eine Petition einreichen,
183
00:10:01,988 --> 00:10:03,657
der Stadtrat tagt erst nächste Woche
184
00:10:04,157 --> 00:10:05,867
Aber warte mal.
185
00:10:06,409 --> 00:10:08,161
Als Bürgermeister
186
00:10:08,203 --> 00:10:13,458
setze ich alle Waffen ein,
um die Stadtbewohner zu schützen.
187
00:10:13,500 --> 00:10:15,794
Ok, also nur das Megafon
188
00:10:15,835 --> 00:10:19,172
und der übergroße Hammer,
mit dem du Meetings einberufen?
189
00:10:19,214 --> 00:10:21,883
Er ist nicht übergroß,
er ist proportional zum Block.
190
00:10:21,925 --> 00:10:22,968
Klar.
191
00:10:23,677 --> 00:10:26,179
Hoffen wir, dass das neue Stadtmotto
192
00:10:26,221 --> 00:10:29,140
nicht "Kleine Stadt,
überfüllter Friedhof" wird.
193
00:10:29,182 --> 00:10:31,643
Das wird es nicht,
denn der Stadtslogan liegt bei mir.
194
00:10:37,816 --> 00:10:40,443
Menschen sollten keine Angst
vor Veränderung haben.
195
00:10:40,485 --> 00:10:42,362
Sie müssen lernen, sich anzupassen,
196
00:10:42,404 --> 00:10:44,865
wie ich, als ich meine
außerirdische Energie verlor
197
00:10:44,906 --> 00:10:47,033
und als dem Diner der Kuchen
ausging.
198
00:10:47,075 --> 00:10:48,118
Ich weinte nicht.
199
00:10:48,159 --> 00:10:50,161
Ich folgte dem Mann,
der das letzte Stück bestellte,
200
00:10:50,203 --> 00:10:52,998
und hinterließ ihm
eine Botschaft mit "Kuchenschwein"
201
00:10:53,790 --> 00:10:54,833
Seht mich an!
202
00:11:03,216 --> 00:11:04,968
Wow, was ist das alles?
203
00:11:05,010 --> 00:11:07,596
Dein Vater hatte recht,
wir sollten die Welt sehen.
204
00:11:07,637 --> 00:11:10,015
Städte, in die wir ziehen können.
205
00:11:10,056 --> 00:11:14,060
New York City, Detroit, New Haven.
206
00:11:14,102 --> 00:11:16,605
Oh, ok,
zählst du nur Pizzastädte auf?
207
00:11:16,646 --> 00:11:18,899
Chicago! Deep Dish!
208
00:11:19,191 --> 00:11:22,194
Ich sagte doch,
mein Dad hat es nur erwähnt.
209
00:11:22,235 --> 00:11:24,029
Ich verlasse Patience nicht.
210
00:11:24,070 --> 00:11:27,490
- Und wenn, würde ich allein gehen.
- Allein?
211
00:11:27,532 --> 00:11:28,867
Wie könntest du ohne mich gehen?
212
00:11:29,659 --> 00:11:32,329
Wenn ich zu meinem Planeten ginge,
würde ich dich mitnehmen!
213
00:11:32,370 --> 00:11:35,373
Dann würde ich sterben, weil ich
Sauerstoff zum Atmen brauche.
214
00:11:35,999 --> 00:11:37,584
Aber wir wären zusammen!
215
00:11:38,293 --> 00:11:41,046
Ich nehme es zurück,
ich hasse Veränderungen.
216
00:11:51,389 --> 00:11:53,391
Ich habe ein paar saftige Infos
für Sie.
217
00:11:53,892 --> 00:11:55,602
Der Mantid hat sich Mike gezeigt.
218
00:11:55,644 --> 00:11:58,813
- Jules Gardner.
- Das ist schlecht.
219
00:11:59,481 --> 00:12:01,858
Wenn der Mantid denkt,
seine Identität wurde bekannt,
220
00:12:01,900 --> 00:12:03,610
wird er einen neuen Wirt suchen.
221
00:12:03,902 --> 00:12:05,320
Ich brauche Ihre Hilfe.
222
00:12:05,946 --> 00:12:07,697
Ich dachte mir, dass Sie das sagen.
223
00:12:08,198 --> 00:12:10,575
Als Bürgermeister
dieses kleinen Dörfchens
224
00:12:10,909 --> 00:12:12,994
kann ich Dinge erledigen.
225
00:12:13,036 --> 00:12:15,872
Ich brauche kein Einkaufszentrum.
Ich meinte Max.
226
00:12:16,623 --> 00:12:18,959
Ich brauche jemanden,
der Aliens sehen kann.
227
00:12:19,000 --> 00:12:20,877
Max geht nicht.
228
00:12:20,919 --> 00:12:22,963
Sie brauchen ihn nicht,
ich habe eigene Fähigkeiten.
229
00:12:23,004 --> 00:12:24,047
Welche denn?
230
00:12:25,215 --> 00:12:28,134
Ich löse einen Zauberwürfel
in unter zwei Minuten.
231
00:12:28,176 --> 00:12:29,803
Sie sind nutzlos für mich.
232
00:12:36,351 --> 00:12:37,602
Ich will Max.
233
00:12:37,644 --> 00:12:40,188
Er ist mein Sohn, und er ist tabu.
234
00:12:42,148 --> 00:12:43,650
Draufgängertum.
235
00:12:43,984 --> 00:12:48,280
Abwehrmechanismen, um die Angst zu
verbergen, machtlose Eltern zu sein.
236
00:12:48,321 --> 00:12:52,117
Nein, analysieren Sie
mich nicht mehr, ok?
237
00:12:52,158 --> 00:12:55,203
Sie sind kein echter Arzt.
Ich erwarte eine Rückerstattung
238
00:12:55,245 --> 00:12:57,414
für die Therapiesitzungen.
239
00:12:57,455 --> 00:12:59,249
Geben Sie mir Max nicht,
240
00:12:59,291 --> 00:13:01,960
erzähle ich Ihrer Frau
von Ihrem Sextraum
241
00:13:02,002 --> 00:13:04,462
mit der alten Frau
in Ihrem Büro, Debra.
242
00:13:04,504 --> 00:13:08,633
Es war kein Sextraum.
Ich war nackt, sie war bekleidet.
243
00:13:08,675 --> 00:13:11,011
Was sollte das mit den Leberflecken?
244
00:13:11,386 --> 00:13:13,430
Sie sah aus wie ein Schokokeks.
245
00:13:13,930 --> 00:13:15,265
Sie hatten Hunger.
246
00:13:15,682 --> 00:13:17,350
Deshalb holten Sie die Milch raus.
247
00:13:18,351 --> 00:13:20,770
Sie sind ein seltsamer,
kranker kleiner Mann.
248
00:13:21,980 --> 00:13:24,482
Und die ärztliche Schweigepflicht?
249
00:13:24,524 --> 00:13:26,860
Sie sagten, ich sei kein Arzt.
250
00:13:26,902 --> 00:13:29,821
Sind Sie nicht.
Sie können Max vergessen.
251
00:13:29,863 --> 00:13:32,449
Ich lasse nicht zu,
dass Sie meinen Sohn benutzen,
252
00:13:32,490 --> 00:13:34,451
um einen gefährlichen Mantiden
zu jagen.
253
00:13:34,951 --> 00:13:38,830
Diese Weigerung zeigt Wachstum.
254
00:13:39,664 --> 00:13:42,292
Sie fangen an, sich zu behaupten.
255
00:13:42,334 --> 00:13:45,003
Das ist
ein unglaublicher Fortschritt.
256
00:13:47,214 --> 00:13:48,256
Danke.
257
00:13:49,758 --> 00:13:51,259
Bezahlen Sie beim Rausgehen.
258
00:14:18,620 --> 00:14:19,663
Sieh mal einer an.
259
00:14:20,163 --> 00:14:22,791
Sheriff?
Das solltest du sehen.
260
00:14:25,293 --> 00:14:29,256
Ich nahm das mit einer Kamera
im Revier des Mantiden auf.
261
00:14:29,297 --> 00:14:32,592
Was macht Asta mitten im Nirgendwo?
Und wer ist bei ihr?
262
00:14:32,634 --> 00:14:36,054
Wenn der Mantid dort aktiv war,
dann versucht derjenige,
263
00:14:36,096 --> 00:14:37,764
es zu vertuschen.
264
00:14:38,056 --> 00:14:39,140
Das ergibt keinen Sinn.
265
00:14:39,182 --> 00:14:41,226
Warum sollte Asta dem Monster helfen?
266
00:14:41,643 --> 00:14:43,854
Vielleicht geht es nicht ums Helfen.
267
00:14:43,895 --> 00:14:47,232
Vielleicht will sie den beschützen,
der bei ihr ist.
268
00:14:47,274 --> 00:14:48,775
Wovor beschützen?
269
00:14:49,734 --> 00:14:53,822
Davor, entlarvt zu werden,
weil es kein Mensch ist.
270
00:14:56,199 --> 00:14:59,452
Wer ist dann dieser Nichtmensch?
271
00:15:05,441 --> 00:15:08,069
- Hallo.
- Was darf's sein, Seemann?
272
00:15:08,361 --> 00:15:11,114
Nur weil ich nicht trinke, heißt das
nicht, dass du es nicht darfst.
273
00:15:11,405 --> 00:15:13,116
Jemand muss den Laden
am Laufen halten.
274
00:15:13,950 --> 00:15:14,992
Nein, danke.
275
00:15:15,576 --> 00:15:17,870
Ich brauche nur eine Pause von Harry.
276
00:15:17,912 --> 00:15:20,581
Er hat Angst,
dass ich die Stadt verlasse.
277
00:15:21,874 --> 00:15:22,959
Oh, warum?
278
00:15:23,000 --> 00:15:24,127
Du gehst ja nicht wirklich.
279
00:15:25,378 --> 00:15:27,922
- Ich weiß, es ist dumm.
- Total.
280
00:15:31,008 --> 00:15:33,136
Aber warum ist es dumm?
281
00:15:33,177 --> 00:15:35,471
Weil du hierher gehörst.
Das weißt du.
282
00:15:37,557 --> 00:15:41,227
Jedes Mal, wenn ich weg war,
wusste ich,
283
00:15:41,269 --> 00:15:42,854
dass du hier bist,
wenn ich zurückkomme.
284
00:15:42,895 --> 00:15:44,772
Du bist die Konstante.
285
00:15:45,690 --> 00:15:47,817
Ja, das bin ich.
286
00:15:49,402 --> 00:15:52,280
Aber wenn ich gehe,
fällt ja nichts auseinander.
287
00:15:52,321 --> 00:15:53,406
Das Leben geht weiter.
288
00:15:54,615 --> 00:15:56,367
Warte, bist du...
289
00:15:57,034 --> 00:16:01,289
Willst du wirklich gehen?
Also... Wirklich?
290
00:16:01,330 --> 00:16:05,084
Ich sage nicht, dass ich es tue.
Es ist nur... Ich weiß nicht.
291
00:16:05,460 --> 00:16:08,796
Manchmal frage ich mich,
was es da draußen noch gibt.
292
00:16:14,302 --> 00:16:17,180
O nein, nein. Oh, nein.
293
00:16:17,555 --> 00:16:18,723
Oh, bitte.
294
00:16:20,141 --> 00:16:22,643
Ich gehe nirgendwohin. Versprochen.
295
00:16:22,685 --> 00:16:25,021
Oh, Gott. Süße, es tut mir leid.
296
00:16:25,521 --> 00:16:27,982
Ich meine es ernst, D'arcy.
Ich gehe nicht weg.
297
00:16:30,276 --> 00:16:31,986
- Ok.
- Ok.
298
00:16:42,914 --> 00:16:45,750
- Harry. Was darf's sein?
- Nichts.
299
00:16:45,792 --> 00:16:48,795
Ich weigere mich,
etwas von wem zu essen, der sagt,
300
00:16:48,836 --> 00:16:50,254
Asta solle Patience verlassen.
301
00:16:50,296 --> 00:16:55,760
Schade, denn gerade kam ein frischer
Apfelkuchen aus dem Ofen.
302
00:16:58,012 --> 00:17:01,516
- Ist mir egal.
- Ok.
303
00:17:06,020 --> 00:17:07,730
Ich bekam Ihre Nachricht.
304
00:17:07,772 --> 00:17:10,066
Nächstes Mal hinterlassen
Sie keinen Umschlag,
305
00:17:10,107 --> 00:17:11,734
auf dem "streng geheim" steht.
306
00:17:11,776 --> 00:17:15,613
Ok, ok. Ich brauche Max' Hilfe,
um den Mantiden zu töten.
307
00:17:15,655 --> 00:17:18,366
Du musst ihn morgen
zum Festival einladen.
308
00:17:18,407 --> 00:17:19,659
Nein, geht nicht.
309
00:17:19,700 --> 00:17:22,537
Seit seine Eltern Bescheid wissen,
bewachen Sie ihn.
310
00:17:22,578 --> 00:17:24,038
Er kann sich rausschleichen.
311
00:17:24,080 --> 00:17:29,544
Sag ihm, dass du ihn jetzt
mehr als nur einen Freund magst.
312
00:17:29,961 --> 00:17:31,504
Hast du was anderes anzuziehen?
313
00:17:31,587 --> 00:17:34,674
Etwas, das sagt:
"Ich fühle mich albern."
314
00:17:34,715 --> 00:17:37,635
Das ist ein abscheuliches Szenario.
315
00:17:38,010 --> 00:17:40,096
Und Sie brauchen Max nicht.
316
00:17:40,555 --> 00:17:44,308
Ich arbeite an einem rein
organischen Halal-Mantizid.
317
00:17:45,309 --> 00:17:46,352
Hier ist die Formel.
318
00:17:48,855 --> 00:17:51,607
Ich bin so froh,
meine Energie wiederzuhaben.
319
00:17:51,941 --> 00:17:53,901
Ohne sie würde ich
das nicht verstehen
320
00:17:53,943 --> 00:17:57,029
und zugeben müssen, dass
Kopftuch-Mädchen schlauer ist.
321
00:17:59,907 --> 00:18:01,033
Geht es Ihnen gut?
322
00:18:01,075 --> 00:18:04,704
Ja, alles gut. Nur...
323
00:18:06,622 --> 00:18:07,790
Das ist nicht schlecht.
324
00:18:08,541 --> 00:18:13,588
Mit ein paar zusätzlichen
Elementen wird das funktionieren.
325
00:18:14,922 --> 00:18:16,674
Da Asta Pause hat,
326
00:18:16,716 --> 00:18:18,593
warten wir respektvoll
in ihrem Büro auf sie.
327
00:18:24,765 --> 00:18:27,185
Während wir ihre Sachen durchwühlen
und Hinweise suchen.
328
00:18:38,112 --> 00:18:39,155
Sieh dir das an.
329
00:18:40,031 --> 00:18:42,283
"Liebe Asta,
bitte nimm diese Erdblumen
330
00:18:42,325 --> 00:18:46,871
als Zeichen meiner unsterblichen
Liebe. In Liebe, Joseph."
331
00:18:50,750 --> 00:18:53,044
Joseph ist in Asta verliebt.
332
00:18:53,419 --> 00:18:56,130
Erst vergräbt sie Etwas,
wo der Mantid herumstampft,
333
00:18:56,172 --> 00:18:57,590
und jetzt datet sie ein Alien?
334
00:18:58,132 --> 00:19:01,594
Das ist verdächtig
mit einem großen "V".
335
00:19:03,221 --> 00:19:06,265
- Was macht ihr hier?
- Wir stellen die Fragen.
336
00:19:06,599 --> 00:19:10,311
Wir sahen dich mit jemandem im Wald.
337
00:19:10,436 --> 00:19:12,563
Und ihr hattet beide Schaufeln dabei.
338
00:19:12,605 --> 00:19:14,440
Das ist keine Frage,
das ist eine Aussage.
339
00:19:14,482 --> 00:19:18,569
Und wir fanden diese Karte
von Joseph, gegen den wir ermitteln.
340
00:19:18,611 --> 00:19:20,655
Immer noch keine Frage.
341
00:19:20,696 --> 00:19:23,699
Ich habe keine Ahnung,
wer dieser Joseph ist.
342
00:19:24,283 --> 00:19:26,577
Der heiße Cop,
der dir einen Antrag machte?
343
00:19:28,996 --> 00:19:32,750
Also sind das du
und Joseph auf dem Foto.
344
00:19:33,334 --> 00:19:35,586
Ich muss wohl
die schwere Arbeit machen.
345
00:19:37,088 --> 00:19:40,383
Bist du und Joseph auf dem Foto,
Fragezeichen?
346
00:19:40,424 --> 00:19:42,718
Ok, ja. Da ist Joseph bei mir.
347
00:19:43,845 --> 00:19:46,889
- Was machten Sie mit den Schaufeln?
- Einen Garten angelegt.
348
00:19:46,931 --> 00:19:48,391
- Was haben Sie angebaut?
- Radieschen.
349
00:19:51,644 --> 00:19:52,687
Ok, das passt.
350
00:19:52,728 --> 00:19:54,397
Radieschen kann man
im April anbauen.
351
00:19:54,438 --> 00:19:56,149
- Benutzen Sie Miracle-Gro?
- Kompost.
352
00:19:56,190 --> 00:19:58,025
Besser für Wurzelgemüse.
353
00:19:58,067 --> 00:20:00,945
Guter Tipp. Ich vergrabe
einen toten Fisch in der Erde.
354
00:20:00,987 --> 00:20:03,239
Das habe ich aus einem
Snoopy-Thanksgiving-Special.
355
00:20:03,281 --> 00:20:07,243
Vielleicht könnt ihr später
über Gärtnertipps reden.
356
00:20:09,162 --> 00:20:10,997
Ich hoffe, du sagst die Wahrheit.
357
00:20:11,038 --> 00:20:13,791
Nicht nur, weil wir Freunde sind,
sondern Polizisten.
358
00:20:18,254 --> 00:20:20,173
- Glaubst du ihr?
- Ja, absolut.
359
00:20:20,214 --> 00:20:23,593
Radieschen mögen Kälte.
Sie vertragen leichten Frost.
360
00:20:23,968 --> 00:20:26,179
Nicht das, was mit Joseph.
361
00:20:27,597 --> 00:20:31,392
Auf keinen Fall.
Sie lieferte ihn zu schnell aus.
362
00:20:31,434 --> 00:20:33,895
Sie deckt einen anderen
Nichtmenschen, aber wen?
363
00:20:34,770 --> 00:20:37,690
Jemand,
der schon eine Weile hier ist.
364
00:20:38,399 --> 00:20:41,194
Jemand, mit dem sie
ihre ganze Zeit verbringt.
365
00:20:50,453 --> 00:20:53,998
Weißt du noch, als Max sagte,
der neue Arzt sei ein Alien,
366
00:20:54,040 --> 00:20:55,833
und du ihm mit Gefängnis drohtest?
367
00:20:59,086 --> 00:21:00,463
Verdammt.
368
00:21:03,049 --> 00:21:05,343
Es ist der neue Arzt.
Er ist ein Alien.
369
00:21:06,761 --> 00:21:08,638
Verdammter Mistkerl.
370
00:21:13,184 --> 00:21:14,310
Verdammt!
371
00:21:14,352 --> 00:21:17,021
Ich fasse nicht, dass es
direkt vor unserer Nase war.
372
00:21:17,522 --> 00:21:20,233
Deputy, riechen Sie mal.
373
00:21:20,274 --> 00:21:22,235
Das ist der Geruch des Erfolgs.
374
00:21:22,693 --> 00:21:25,530
- Oder es ist nur der Filzstift.
- Das auch.
375
00:21:26,155 --> 00:21:27,740
Wir sollten ein Fenster öffnen.
376
00:21:37,067 --> 00:21:38,110
D'arcy!
377
00:21:38,652 --> 00:21:41,488
- Kann ich reinkommen?
- Ja.
378
00:21:46,577 --> 00:21:48,120
Es dauert nicht lange.
379
00:21:48,162 --> 00:21:50,372
Schon gut,
ich habe Bella gerade hingelegt.
380
00:21:51,498 --> 00:21:54,918
- Bella! Du gabst ihr einen Namen.
- Ja.
381
00:21:56,211 --> 00:21:58,714
Isabella Rose.
So hieß meine Großmutter.
382
00:22:00,758 --> 00:22:03,052
Oh, das ist wunderschön.
Viel besser als Daisy.
383
00:22:03,093 --> 00:22:04,636
Wer heißt heutzutage Daisy?
384
00:22:04,678 --> 00:22:05,929
Der Hund meiner Tante.
385
00:22:07,056 --> 00:22:08,307
Ich liebe das.
386
00:22:08,349 --> 00:22:12,269
Viel besser für einen Hund
als ein Raumschiffbaby.
387
00:22:14,188 --> 00:22:20,361
Bella geheim zu halten,
388
00:22:20,402 --> 00:22:22,696
war,
um dich und sie zu beschützen.
389
00:22:23,113 --> 00:22:24,531
aber das macht es nicht richtig.
390
00:22:24,573 --> 00:22:26,658
- Und ich...
- Neulich Abend war viel.
391
00:22:27,451 --> 00:22:30,204
Ich war überwältigt und verletzt,
392
00:22:30,245 --> 00:22:34,958
aber ich weiß, dass du in einer
unmöglichen Situation warst.
393
00:22:39,713 --> 00:22:42,508
Du bist meine Freundin. Ich weiß,
dass wir das durchstehen werden.
394
00:22:42,549 --> 00:22:45,427
Ja. Oh, ich muss dir etwas zeigen.
395
00:22:46,011 --> 00:22:48,055
- Ok.
- Ok.
396
00:22:51,767 --> 00:22:55,646
Das ist ihr erstes Lächeln.
Das bin ich, wie ich sie bade.
397
00:22:56,939 --> 00:22:59,358
Sie zieht mich an den Haaren.
Sie liebt Rot.
398
00:22:59,400 --> 00:23:00,442
Ich weiß nicht, wieso.
399
00:23:00,484 --> 00:23:03,821
Sie lacht, als sie gefurzt hat.
Als ich gefurzt habe.
400
00:23:03,862 --> 00:23:06,490
Der Punkt ist,
sie weiß, dass Furzen lustig ist.
401
00:23:07,241 --> 00:23:10,703
Weißt du,
ich habe heute etwas zu tun,
402
00:23:10,744 --> 00:23:12,913
also ist es
nicht der beste Zeitpunkt.
403
00:23:14,540 --> 00:23:18,836
Was ist gerade passiert?
Habe ich etwas falsch gemacht?
404
00:23:18,919 --> 00:23:21,130
Nein, ich will das jetzt nicht.
405
00:23:21,171 --> 00:23:24,258
- Ich dachte, alles wäre gut.
- Es geht nicht um dich.
406
00:23:24,299 --> 00:23:26,760
Alles war gut,
und jetzt bist du sauer,
407
00:23:26,802 --> 00:23:28,262
also geht es um mich.
408
00:23:29,471 --> 00:23:33,475
Weil du merkst,
dass Bella ein dummer Name ist?
409
00:23:35,477 --> 00:23:39,148
Ich bin nur traurig über alles,
was ich verpasst habe.
410
00:23:39,732 --> 00:23:41,066
Ok? Und ich...
411
00:23:41,108 --> 00:23:44,028
Ich kann nicht dafür sorgen,
dass du dich besser fühlst.
412
00:23:44,778 --> 00:23:45,904
Also geh bitte einfach.
413
00:23:55,539 --> 00:23:57,750
Chemie ist die Wissenschaft
der Veränderung.
414
00:23:58,083 --> 00:24:00,461
Addiert oder subtrahiert
man eine Zutat,
415
00:24:00,502 --> 00:24:02,546
kann alles außer Kontrolle geraten.
416
00:24:02,629 --> 00:24:04,214
Freundschaften sind nicht anders.
417
00:24:04,256 --> 00:24:06,884
Wenn Asta Patience verlässt,
wäre das ein Katalysator,
418
00:24:06,925 --> 00:24:08,677
der unser
Gleichgewicht destabilisiert.
419
00:24:10,012 --> 00:24:12,598
Wie diese Formel,
die explodieren könnte.
420
00:24:13,182 --> 00:24:14,892
Ich sollte die Snacks wegräumen.
421
00:24:15,976 --> 00:24:18,145
Harry! Harry.
422
00:24:18,979 --> 00:24:21,315
Mike und Liv waren in der Klinik.
423
00:24:21,357 --> 00:24:25,361
Sie sahen uns,
als wir den Mantiden ausgruben.
424
00:24:25,402 --> 00:24:27,863
Dein Gesicht war nicht zu sehen,
ich habe dich gedeckt,
425
00:24:27,905 --> 00:24:30,032
aber sie werden es herausfinden.
426
00:24:30,074 --> 00:24:32,951
Ich brauche deine Hilfe nicht.
Es ist ok, wenn du gehst.
427
00:24:32,993 --> 00:24:35,621
Mir egal, ich habe dich
durch eine neue Freundin ersetzt.
428
00:24:35,662 --> 00:24:37,581
Kleine Asta, gibst du mir den
Becher?
429
00:24:39,666 --> 00:24:40,959
Danke.
430
00:24:41,001 --> 00:24:44,421
Wir sind keine Freunde.
Nur Partner in einem Projekt.
431
00:24:44,546 --> 00:24:46,548
Ich verlasse Patience nicht, ok?
432
00:24:46,882 --> 00:24:50,094
Ich habe Jay, weißt du?
Und D'arcy und meinen Vater.
433
00:24:50,135 --> 00:24:51,303
Mein Leben ist hier.
434
00:24:52,554 --> 00:24:55,265
Ich habe viele Namen gehört.
Nicht meinen.
435
00:24:57,184 --> 00:25:00,479
Das ist ok,
denn ich habe jetzt die kleine Asta.
436
00:25:00,521 --> 00:25:03,065
Sie ist jünger,
also wird sie statistisch gesehen
437
00:25:03,107 --> 00:25:04,942
länger leben als die alte Asta.
438
00:25:05,776 --> 00:25:08,487
Gut! Viel Spaß mit der kleinen Asta!
439
00:25:10,030 --> 00:25:11,657
Entschuldige, es geht nicht um dich.
440
00:25:11,699 --> 00:25:12,741
Das weiß ich.
441
00:25:21,917 --> 00:25:23,544
Hi, ich bin Robert.
442
00:25:27,256 --> 00:25:29,133
Ich bin Peter Bachs Sohn.
443
00:25:30,634 --> 00:25:31,844
Ich weiß.
444
00:25:32,678 --> 00:25:35,055
Ich hörte Ihren Podcast.
445
00:25:35,514 --> 00:25:37,307
Ich erwartete nicht,
meinen Namen zu hören.
446
00:25:37,349 --> 00:25:40,519
Seit mein Vater starb, erwartete ich
nicht, dass mich jemand sucht.
447
00:25:42,187 --> 00:25:46,442
Setzen Sie sich lieber.
Sie müssen etwas erfahren.
448
00:25:50,112 --> 00:25:52,531
Ihr Vater lebt.
449
00:25:54,324 --> 00:25:57,661
Nein. Das ist unmöglich.
450
00:25:57,703 --> 00:26:00,706
Ich... Ich sah ihn sterben.
451
00:26:00,748 --> 00:26:03,667
Die Regierung hat ihn wiederbelebt.
452
00:26:03,709 --> 00:26:06,378
Wie eine Herzmassage oder...
453
00:26:06,420 --> 00:26:09,923
Eher wie Frankenstein.
454
00:26:12,509 --> 00:26:14,511
Ich kann ihn nicht kontaktieren,
455
00:26:14,553 --> 00:26:17,181
aber sobald ich von ihm höre,
sage ich ihm, dass Sie hier sind.
456
00:26:17,222 --> 00:26:18,724
Er wird sich so freuen.
457
00:26:19,224 --> 00:26:22,227
Das ist... Das ist unglaublich.
458
00:26:24,897 --> 00:26:26,982
Können Sie mich bis dahin
ins Gefängnis stecken?
459
00:26:27,816 --> 00:26:30,277
Was? Warum sollten Sie das wollen?
460
00:26:31,987 --> 00:26:33,781
Ich werde verfolgt.
461
00:26:37,117 --> 00:26:39,745
Ich weiß,
Sie haben viel durchgemacht.
462
00:26:39,787 --> 00:26:42,289
Aber ich verspreche,
ich beschütze Sie.
463
00:26:46,001 --> 00:26:50,672
So viel ich essen kann?
Herausforderung angenommen.
464
00:26:57,535 --> 00:26:58,995
Mark, Alkoholiker.
465
00:26:59,037 --> 00:27:01,790
Danke, Tina,
dass du mich eingeladen hast.
466
00:27:02,666 --> 00:27:06,169
Ich bin
seit dem 24. Juni 1997 trocken.
467
00:27:07,253 --> 00:27:10,799
Ich habe einen Sponsor,
ich sponsere auch andere Leute.
468
00:27:10,840 --> 00:27:14,302
Vor allem habe ich eine höhere
Macht, die ich Gott nenne.
469
00:27:15,011 --> 00:27:17,138
Wir kennen alle die Höhen und
Tiefen.
470
00:27:17,430 --> 00:27:19,891
Drogen und Alkohol haben
mir fast alles genommen.
471
00:27:19,933 --> 00:27:23,478
Aber jetzt kann ich
in den Spiegel schauen...
472
00:27:25,647 --> 00:27:27,399
Und gestern Abend ging ich ins Bett.
473
00:27:27,440 --> 00:27:30,360
Keine Diskussion,
ob ich leben will oder nicht.
474
00:27:30,402 --> 00:27:33,738
Ich ging einfach schlafen.
Wie ein Mensch.
475
00:27:34,322 --> 00:27:37,283
Ich sah,
wie jemand ein Stoppschild überfuhr,
476
00:27:37,325 --> 00:27:39,953
und ich wurde so wütend.
477
00:27:39,995 --> 00:27:43,289
Und dann wurde es mir klar.
Das tat ich früher auch.
478
00:27:44,040 --> 00:27:48,878
Ich fuhr ständig betrunken
mit meinem Kind auf dem Rücksitz.
479
00:27:49,462 --> 00:27:52,757
Casey, ich war die beste
Skifahrerin der Schule.
480
00:27:52,799 --> 00:27:57,178
Ich hatte Stipendien, alles,
aber ich flog aus dem Team...
481
00:27:57,220 --> 00:27:59,764
Ich verlor mein Stipendium
und musste herkommen.
482
00:27:59,806 --> 00:28:01,725
Ich verstehe,
dass ich trocken bleiben muss.
483
00:28:01,766 --> 00:28:03,643
Ich verstehe,
dass es meine Schuld ist.
484
00:28:04,644 --> 00:28:06,688
Aber was, wenn ich trocken bleibe
485
00:28:06,730 --> 00:28:09,482
und nie wieder so werde, wie ich war?
486
00:28:10,692 --> 00:28:14,112
Sunny, alkoholabhängig.
Elf Jahre nächste Woche.
487
00:28:17,157 --> 00:28:21,328
Ich habe eine neue Gesponsorte,
und wir verstanden uns gut.
488
00:28:21,369 --> 00:28:23,121
Ich dachte, es läuft gut.
489
00:28:23,163 --> 00:28:25,790
Wir redeten, trafen uns,
meldeten uns.
490
00:28:25,832 --> 00:28:27,292
Aber dann ging sie aus.
491
00:28:27,334 --> 00:28:30,337
Ich rief sie an und hinterließ
eine Nachricht, nichts.
492
00:28:30,378 --> 00:28:32,839
Mein altes Ich wäre hingegangen
493
00:28:32,881 --> 00:28:36,509
und hätte versucht,
sie zurückzureißen.
494
00:28:36,551 --> 00:28:40,597
Aber dann wurde mir klar, dass es
dabei um mich gegangen wäre.
495
00:28:41,848 --> 00:28:44,142
Und ich kenne diesen Weg,
es ist nicht gut.
496
00:28:45,060 --> 00:28:47,312
Nicht alles
dreht sich immer um mich.
497
00:28:49,189 --> 00:28:51,983
Ich bin heute etwas traurig,
aber ich bin hier.
498
00:28:52,025 --> 00:28:53,109
Und das ist ziemlich toll.
499
00:29:06,581 --> 00:29:07,749
GEMISCHTWARENLADEN
500
00:29:08,375 --> 00:29:10,794
- Ein wunderschönes Goldbraun.
- Es ist sehr schön.
501
00:29:12,128 --> 00:29:13,672
- Hallo.
- Guten Abend.
502
00:29:17,967 --> 00:29:19,302
Viele Leute, oder?
503
00:29:19,969 --> 00:29:21,638
Alle haben Spaß.
504
00:29:21,680 --> 00:29:23,556
Ja, wie Kinder in einer Hüpfburg,
505
00:29:23,598 --> 00:29:25,558
bevor ein Windstoß
die Sicherheitsleine abreißt
506
00:29:25,600 --> 00:29:27,602
und Timmy zum Drachen wird.
507
00:29:28,269 --> 00:29:31,189
- Sie hätten absagen sollen.
- Dafür ist es zu spät.
508
00:29:31,231 --> 00:29:33,191
Außerdem sollen
nicht alle in Angst leben.
509
00:29:33,233 --> 00:29:34,984
Ich mache mir keine Sorgen.
510
00:29:39,114 --> 00:29:40,365
Guten Tag, Leute,
511
00:29:40,407 --> 00:29:44,452
und willkommen
zum Bergbautage-Festival!
512
00:29:45,662 --> 00:29:51,209
Genießt es, aber denkt daran, dass
die 1800er-Jahre gefährlich waren.
513
00:29:51,251 --> 00:29:53,920
Habt Spaß, lacht mit euren Nachbarn,
514
00:29:53,962 --> 00:29:55,630
aber denkt daran,
515
00:29:55,672 --> 00:29:57,382
sie könnten versuchen, euch zu töte
516
00:30:00,218 --> 00:30:02,387
Wo warst du?
Ich brauche deine Hilfe.
517
00:30:02,429 --> 00:30:04,305
Sehe ich wie
ein leckeres Nugget aus?
518
00:30:04,347 --> 00:30:05,515
Rege ich den Speichelfluss an?
519
00:30:05,557 --> 00:30:08,685
Ich weiß nicht, worauf das
hinausläuft, aber es ist unangenehm.
520
00:30:08,727 --> 00:30:10,645
Jules, der Mantid, sagte,
sie kommt mich holen.
521
00:30:10,687 --> 00:30:12,439
Ich hob 500-mal die Augenbrauen an,
522
00:30:12,480 --> 00:30:14,691
damit mein Kopf schwitzt
und Pheromone freisetzt.
523
00:30:14,733 --> 00:30:16,151
Riech mich. Siehst du?
524
00:30:16,818 --> 00:30:18,403
Der Mantid kann dem
nicht widerstehen.
525
00:30:18,445 --> 00:30:22,115
- Das ist Wissenschaft.
- Es ist auch Unsinn.
526
00:30:22,157 --> 00:30:24,701
Ich muss den Mantiden
von der Menge weglocken.
527
00:30:24,743 --> 00:30:25,785
Da ich der Köder bin,
528
00:30:25,910 --> 00:30:28,913
locke ich sie in die Mine,
wo niemand verletzt wird.
529
00:30:29,039 --> 00:30:30,332
Sieh mal.
530
00:30:30,373 --> 00:30:34,461
Am Südeingang ist
ein Schacht mit einem Aufzug.
531
00:30:34,502 --> 00:30:36,755
Daneben ist eine offene
elektrische Leitung.
532
00:30:36,796 --> 00:30:39,507
Ich habe eine Brechstange
neben dem Aufzug angebracht.
533
00:30:39,799 --> 00:30:40,925
Sobald der Mantid drin ist,
534
00:30:40,967 --> 00:30:43,720
blockiere ich die Stange zwischen
dem Stromkabel und dem Käfig.
535
00:30:43,762 --> 00:30:46,097
Der Strom sollte den Käfer
gut durchbraten.
536
00:30:46,389 --> 00:30:48,558
Jetzt müssen wir nur noch
den Mantiden finden.
537
00:30:49,017 --> 00:30:54,272
Wenn Dr. V. ein Alien ist,
ist er mit dem Mantiden verbunden.
538
00:30:54,356 --> 00:30:56,775
Wir beobachten ihn und warten,
bis sie Kontakt aufnehmen.
539
00:30:57,108 --> 00:30:58,777
Woher weißt du,
dass sie verbunden sind?
540
00:30:59,277 --> 00:31:02,572
Wie wahrscheinlich ist es,
dass zwei Aliens in der Stadt sind
541
00:31:02,614 --> 00:31:03,782
und sich nicht kennen?
542
00:31:03,823 --> 00:31:06,117
Ist es nicht rassistisch, anzunehmen,
543
00:31:06,159 --> 00:31:07,327
dass sich alle Aliens kennen?
544
00:31:07,369 --> 00:31:08,745
Natürlich ist es nicht rassistisch.
545
00:31:08,787 --> 00:31:10,580
Sie sind keine Menschen.
Wie ist es rassistisch,
546
00:31:10,622 --> 00:31:12,832
wenn sie nicht
zur überlegenen Rasse gehören?
547
00:31:14,250 --> 00:31:17,087
Was zum Teufel?
Warum sieht er mich an?
548
00:31:17,587 --> 00:31:19,547
Ich gucke, er wird angeguckt.
549
00:31:19,589 --> 00:31:21,216
Ich schaue,
Er wird angeschaut.
550
00:31:21,257 --> 00:31:25,011
Wenn er ein Mensch wäre,
würde er das wissen. Blödes Alien.
551
00:31:25,053 --> 00:31:26,805
O ja.
552
00:31:27,931 --> 00:31:30,600
Oh, wirklich?
553
00:31:30,642 --> 00:31:33,478
Du hattest es satt,
meine beste Freundin zu stehlen,
554
00:31:33,520 --> 00:31:34,979
also wolltest du mein Kostüm
stehlen.
555
00:31:35,021 --> 00:31:37,816
- Judy, ich habe keine Zeit.
- Wer ist Judy? Nein.
556
00:31:37,941 --> 00:31:39,526
Ich bin Biddy Henshaw,
557
00:31:39,567 --> 00:31:41,695
die erste weibliche Bergarbeiterin
in Patience.
558
00:31:42,988 --> 00:31:44,823
Ich trage jedes Jahr dasselbe
559
00:31:45,240 --> 00:31:47,909
und erzähle beim Festival
die Geschichte von Biddy Henshaw.
560
00:31:48,034 --> 00:31:51,287
Du weißt das, weil du letztes Jahr
eine Tomate nach mir geworfen hast.
561
00:31:51,579 --> 00:31:53,873
Trägst du überhaupt
einen Slip aus Jute?
562
00:31:54,874 --> 00:31:56,710
Ja, das dachte ich mir.
563
00:32:01,214 --> 00:32:05,844
- Warum starren Sie den Sheriff an?
- Weil der Mantid ihn jagt.
564
00:32:05,885 --> 00:32:11,933
Wenn er angreift, bespritze ich ihn
mit meinem Mantizid.
565
00:32:12,058 --> 00:32:13,768
Meinem Mantizid.
566
00:32:13,810 --> 00:32:17,689
Wir einigen uns, sobald meine
Anwälte den Vertrag geprüft haben.
567
00:32:18,023 --> 00:32:20,275
Hi. Ok, wie lautet der Plan?
568
00:32:20,734 --> 00:32:23,028
Wie willst du den Mantiden
vor allen töten?
569
00:32:23,069 --> 00:32:26,072
Kleine Asta, könntest du dieser
Zeitreisenden bitte sagen,
570
00:32:26,114 --> 00:32:30,869
dass sie eine schlechte Freundin ist
und ich nicht mit ihr rede?
571
00:32:31,202 --> 00:32:32,245
Kleine Asta,
572
00:32:32,287 --> 00:32:35,373
sagst du dem Alien-Baby,
es soll nicht schmollen?
573
00:32:35,415 --> 00:32:36,541
Wir haben Wichtigeres zu tun.
574
00:32:36,583 --> 00:32:39,002
Ich weigere mich, Teil des
dysfunktionalen Dreiecks zu sein.
575
00:32:39,044 --> 00:32:41,504
Vielleicht unterstützen
echte Freunde ihre Freunde,
576
00:32:41,546 --> 00:32:45,091
egal, was sie tun, denn sie
wollen nur, dass sie glücklich sind.
577
00:32:45,425 --> 00:32:48,219
Vielleicht lassen echte
Freunde dich nicht im Stich,
578
00:32:48,261 --> 00:32:52,599
nachdem du eine Zukunft in einer
Pizzastadt für sie geplant hast.
579
00:32:53,433 --> 00:32:55,185
Leute? Wo ist Sheriff Mike hin?
580
00:32:57,645 --> 00:33:00,231
Das ist deine Schuld.
Weil du mich abgelenkt hast.
581
00:33:00,857 --> 00:33:02,150
Und jetzt will ich Pizza!
582
00:33:03,026 --> 00:33:04,611
Ich weiß nicht, was los ist.
583
00:33:04,653 --> 00:33:07,238
Ich sagte ihm, ich habe nicht vor,
die Stadt zu verlassen.
584
00:33:07,280 --> 00:33:10,200
Ich verstehe. Träumen nachzujagen,
ist nicht leicht.
585
00:33:10,241 --> 00:33:12,243
Ich wagte mich ins große Unbekannte.
586
00:33:13,078 --> 00:33:14,204
Es ist hart da draußen.
587
00:33:14,788 --> 00:33:16,998
Ok, ich denke darüber nach.
588
00:33:17,040 --> 00:33:18,750
Jetzt brauchen wir
einen echten Plan.
589
00:33:19,042 --> 00:33:21,920
Harry hat einen Plan.
Er benutzt Sheriff Mike als Köder.
590
00:33:21,961 --> 00:33:24,255
Und wenn der Mantid auf ihn losgeht,
591
00:33:24,297 --> 00:33:27,092
wird er ihn
mit meinem Mantizid vernichten.
592
00:33:27,217 --> 00:33:30,762
Mike verfolgt Harry, Harry verfolgt
Mike, es ist lächerlich.
593
00:33:33,598 --> 00:33:35,058
Hey, Kleine.
594
00:33:35,100 --> 00:33:39,270
Weißt du, ob diese Stände Creme
gegen Po-Ausschlag verkaufen?
595
00:33:43,191 --> 00:33:44,651
Das ist so unfair.
596
00:33:44,693 --> 00:33:47,028
Sahar hilft Harry beim Festival,
den Mantiden zu töten,
597
00:33:47,153 --> 00:33:50,031
und ich gehe mit meiner Mom
und Weltraumschwester einkaufen.
598
00:33:50,073 --> 00:33:51,700
Nenn sie nicht so.
599
00:33:51,741 --> 00:33:54,119
Oder Mondbaby.
Oder Raumschiff-Sally.
600
00:33:54,452 --> 00:33:55,704
Sonst kriegt sie Komplexe.
601
00:33:55,745 --> 00:33:59,916
Ich kann als Einziger Aliens sehen!
Das ist das Einzige, was ich kann.
602
00:33:59,958 --> 00:34:03,461
Dein Dad und ich riskieren nicht,
dass dir was passiert.
603
00:34:03,503 --> 00:34:06,464
Mir passiert nichts,
ich bin geschützt.
604
00:34:06,506 --> 00:34:09,551
- Was ist das?
- Ein Taser, der Aliens zappen kann.
605
00:34:11,011 --> 00:34:14,681
Ok, das reicht. Ok?
Keine Alienjagd mehr.
606
00:34:14,764 --> 00:34:17,684
Du hast Hausarrest.
Du hast so was von Hausarrest.
607
00:34:19,144 --> 00:34:21,771
- Volltanken?
- Hi. Ja.
608
00:34:23,565 --> 00:34:25,817
- Könnten Sie den Reifendruck prüfe
- Ja.
609
00:34:26,234 --> 00:34:27,444
Vielen Dank.
610
00:34:28,737 --> 00:34:30,739
Max? Max!
611
00:34:42,959 --> 00:34:46,755
Jules? Bist du hier?
612
00:34:50,383 --> 00:34:52,260
Ich habe mehrmals angerufen.
613
00:36:30,742 --> 00:36:35,414
Sieh mal einer an. Sieh an,
wer zurückgekrochen kommt.
614
00:36:35,455 --> 00:36:37,916
Ich bin wegen des Fleisches hier.
615
00:36:37,958 --> 00:36:40,502
Frittiertes schlägt Groll immer.
616
00:36:49,595 --> 00:36:51,930
Ich weiß, wer Sie sind.
Ihr Geheimnis ist gelüftet.
617
00:36:51,972 --> 00:36:53,390
Ihr Geheimnis ist gelüftet.
618
00:36:54,558 --> 00:36:56,602
Sie haben Albträume
von einem Cupcake-Monster,
619
00:36:56,685 --> 00:36:58,562
das Ihnen den Hintern abbeißt.
620
00:36:58,979 --> 00:37:01,023
Das habe ich Ihnen
in der Therapie gesagt.
621
00:37:01,064 --> 00:37:02,816
Das können Sie nicht laut sagen.
622
00:37:03,775 --> 00:37:06,194
Deputy, was machst du hier?
Wir wollten uns trennen.
623
00:37:06,278 --> 00:37:09,156
Asta packte mich,
sie ist stärker, als sie aussieht.
624
00:37:09,197 --> 00:37:11,033
Wo ihr alle hier seid,
625
00:37:11,074 --> 00:37:13,994
neulich habt ihr mich nach
der Person in der Aufnahme gefragt.
626
00:37:14,036 --> 00:37:16,455
Es war nicht Joseph, es war Harry.
627
00:37:16,955 --> 00:37:18,624
Es ist Zeit, dass wir das sagen.
628
00:37:22,711 --> 00:37:25,589
- Harry ist ein Alien.
- Sie wissen es.
629
00:37:25,631 --> 00:37:26,965
- Wir fanden es raus.
- Was?
630
00:37:27,007 --> 00:37:30,177
Du hängst also
mit einem zwielichtigen Alien ab.
631
00:37:30,219 --> 00:37:32,262
Zwielichtig?
Wie ein Cupcake-Monster?
632
00:37:32,304 --> 00:37:34,640
- Halten Sie den Mund.
- Ruhe.
633
00:37:34,723 --> 00:37:36,391
Harry ist vieles, ok?
634
00:37:36,433 --> 00:37:39,937
Er ist nervig und egoistisch und
lässt sich von Truthahn ablenken.
635
00:37:39,978 --> 00:37:41,104
Er ist nicht zwielichtig.
636
00:37:41,146 --> 00:37:45,025
Er ist ein echt gutes Alien,
und er hat ziemlich tolle Kräfte.
637
00:37:45,067 --> 00:37:47,903
Ihr müsst euch zusammenreißen
und zusammenarbeiten.
638
00:37:48,195 --> 00:37:52,241
Entschuldigt mich, ich muss
Biddy Henshaws Geschichte erzählen.
639
00:37:53,534 --> 00:37:56,370
Nur damit das klar ist,
ich traue Ihnen nicht.
640
00:37:56,411 --> 00:37:58,080
Ich arbeite nicht mit Partnern.
641
00:37:58,205 --> 00:38:01,250
Weil ich nur für die emotionale
Unterstützung da bin.
642
00:38:19,059 --> 00:38:23,355
- Kate?
- D'arcy! Ich muss wirklich gehen.
643
00:38:23,397 --> 00:38:25,524
Ich brauche nur eine Sekunde.
Wegen der Fotos?
644
00:38:25,983 --> 00:38:27,609
Mir wurde klar,
dass es nicht darum ging,
645
00:38:27,693 --> 00:38:29,653
dir zu helfen, sondern um mich.
646
00:38:30,612 --> 00:38:34,032
Ich habe wohl die Angewohnheit,
dass es bei mir immer um mich geht.
647
00:38:34,867 --> 00:38:37,661
Damals sah ich es nicht,
aber jetzt schon.
648
00:38:38,203 --> 00:38:40,497
Wenn du mich nicht
in der Nähe willst,
649
00:38:40,539 --> 00:38:41,582
verstehe ich das.
650
00:38:42,499 --> 00:38:45,961
Aber du sollst wissen,
dass ich für dich da bin.
651
00:38:47,629 --> 00:38:49,047
Für dich.
652
00:38:49,089 --> 00:38:50,716
Wie auch immer das aussieht.
653
00:39:03,687 --> 00:39:06,315
Kannst du auf sie aufpassen?
Ich muss Max finden.
654
00:39:06,356 --> 00:39:08,275
Ich muss sie bei wem lassen,
dem ich vertraue.
655
00:39:08,734 --> 00:39:10,861
Ja. Natürlich! Hallo.
656
00:39:10,986 --> 00:39:12,696
Hey.
657
00:39:15,365 --> 00:39:18,952
Falls ich länger weg bin,
mein Hausschlüssel.
658
00:39:18,994 --> 00:39:20,078
Oh, ich habe schon einen.
659
00:39:21,580 --> 00:39:22,623
Ok.
660
00:39:23,540 --> 00:39:25,250
- Hey.
- Danke.
661
00:39:29,713 --> 00:39:32,674
Hallo, Isabella. Hallo, Bella.
662
00:39:33,759 --> 00:39:36,178
Hallo, Belle. Wie geht's, Belle?
663
00:39:36,220 --> 00:39:38,639
Ich brauche einen Spitznamen.
664
00:39:38,680 --> 00:39:40,557
Wie wäre es mit Daisy?
Sag es nicht deiner Mom.
665
00:39:41,099 --> 00:39:44,394
Habt ihr je das Gefühl,
dass die Welt euch herausfordert?
666
00:39:44,978 --> 00:39:47,773
Als wäre jeder Schritt vorwärts
ein Kampf
667
00:39:48,232 --> 00:39:51,068
und jeder Schritt
zurück Kapitulation?
668
00:39:51,985 --> 00:39:54,488
Für mich, Biddy Henshaw,
669
00:39:54,529 --> 00:39:59,201
fühlte es sich so an,
als ich packte, was ich hatte,
670
00:39:59,576 --> 00:40:01,245
und in den 1800er-Jahren
nach Patience zog.
671
00:40:01,286 --> 00:40:04,248
Ich war Witwe mit zwei Kindern
672
00:40:04,289 --> 00:40:07,209
und verließ das Zuhause,
das ich kannte.
673
00:40:07,960 --> 00:40:10,337
Ich hatte nur einen Funken Hoffnung,
674
00:40:10,379 --> 00:40:13,507
dass da draußen
etwas Besseres auf mich wartet.
675
00:40:14,258 --> 00:40:18,470
Und als ich nach Patience kam,
fand ich nicht viel,
676
00:40:19,221 --> 00:40:20,847
aber ich fand einen Weg.
677
00:40:20,889 --> 00:40:22,349
Ich wurde Bergarbeiterin.
678
00:40:22,391 --> 00:40:24,768
Die erste Frau,
möchte ich hinzufügen.
679
00:40:30,899 --> 00:40:33,944
Ob Biddy je Angst hatte,
bevor sie wegging?
680
00:40:34,570 --> 00:40:36,029
Das muss sie, oder?
681
00:40:36,989 --> 00:40:40,742
Vielleicht fühlte sie sich gefangen,
von Angst festgehalten,
682
00:40:41,827 --> 00:40:45,205
weil sie nicht wusste,
was da draußen ist.
683
00:40:47,541 --> 00:40:50,919
Wer weiß, ob sie je wusste,
was die richtige Entscheidung war?
684
00:40:52,754 --> 00:40:54,131
Aber sie traf eine.
685
00:40:56,091 --> 00:40:59,595
Sie ließ nicht zu,
dass sie für immer feststeckte.
686
00:41:01,722 --> 00:41:03,473
Ich denke,
das ist es, was wirklich zählt.
687
00:41:07,102 --> 00:41:08,478
Schon wieder?
688
00:41:10,689 --> 00:41:11,732
Judy!
689
00:41:15,819 --> 00:41:17,195
Haben Sie einen leuchtenden Finger?
690
00:41:17,237 --> 00:41:18,947
Können Sie Dinge schweben lassen,
691
00:41:18,989 --> 00:41:20,616
oder ist das nur ein E.T.-Ding?
692
00:41:20,657 --> 00:41:21,783
Das ist beleidigend.
693
00:41:22,618 --> 00:41:23,702
Was, wenn ich frage:
694
00:41:23,744 --> 00:41:25,913
"Haben alle Sheriffs
eine Marke und eine Waffe?"
695
00:41:26,955 --> 00:41:28,207
Haben wir.
696
00:41:30,709 --> 00:41:33,879
Meiner macht nur das.
Der hier macht das.
697
00:41:34,213 --> 00:41:35,339
Hören Sie.
698
00:41:35,631 --> 00:41:39,593
Sobald wir den Mantiden in die Mine
und in den Aufzug locken,
699
00:41:39,635 --> 00:41:42,137
frittieren wir ihn mit Strom, ok?
700
00:41:42,179 --> 00:41:44,097
Wenn wir die Stadt retten,
701
00:41:44,139 --> 00:41:46,934
errichten sie vielleicht eine Statue
von uns auf dem Marktplatz.
702
00:41:47,059 --> 00:41:49,853
Ich bevorzuge einen Gedenkplatz
mit einer ewigen Flamme.
703
00:41:49,937 --> 00:41:52,397
Flammen sind zu auffällig.
Außerdem gehen sie aus.
704
00:41:52,439 --> 00:41:54,191
Eine Statue ist für immer.
705
00:41:54,233 --> 00:41:55,901
Man kann eine Statue umstoßen.
706
00:41:55,943 --> 00:41:57,694
Ich werde meine selbst entwerfen
707
00:41:57,736 --> 00:42:00,239
und mache sie acht Prozent größer
als meine Größe.
708
00:42:00,280 --> 00:42:02,282
Das ist der Punkt,
an dem die Leute sagen:
709
00:42:02,324 --> 00:42:04,576
"Mein Gott, ich wusste nicht,
dass er so groß ist."
710
00:42:04,618 --> 00:42:06,328
Aber nicht so groß, dass sie sagen:
711
00:42:06,370 --> 00:42:08,580
"Oh, mein Gott, der Typ
kompensiert."
712
00:42:08,997 --> 00:42:11,041
Sheriff, ich sah gerade
einen verdächtigen Mann,
713
00:42:11,083 --> 00:42:12,668
der zum Nordeingang der Mine ging.
714
00:42:12,793 --> 00:42:14,127
Er rauchte eine Zigarette.
715
00:42:14,586 --> 00:42:17,339
Verstanden. Halten Sie
die Augen offen. Wir gehen rein.
716
00:42:18,131 --> 00:42:20,342
Ok, Doc.
Setzen Sie Ihr Pokerface auf.
717
00:42:21,885 --> 00:42:24,096
- Ist noch Zeit für Truthahnkeule?
- Nein.
718
00:42:25,430 --> 00:42:26,473
Kommen Sie schon.
719
00:42:28,767 --> 00:42:31,353
Max. Harry geht gleich in die Mine.
720
00:42:31,395 --> 00:42:32,437
Harry. Warte!
721
00:42:39,778 --> 00:42:42,197
Ich sehe ihn! Ich sehe den Mantiden.
722
00:42:44,700 --> 00:42:46,410
Das ist nur Deputy Liv.
723
00:42:50,247 --> 00:42:51,915
Nein, ist es nicht.
724
00:42:56,420 --> 00:42:58,505
Deputy Liv ist der Mantid.57036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.