All language subtitles for Platonic.2025.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,640 --> 00:00:33,680 PLATONIC BLUE MOON HOTEL 2 00:00:36,680 --> 00:00:38,240 Then sell it and go. 3 00:00:38,320 --> 00:00:40,680 Your father wanted both of your names on the deed. 4 00:00:40,760 --> 00:00:42,760 So sell the Blue Moon and get out of here. 5 00:00:42,840 --> 00:00:44,280 Finally, I might find some peace. 6 00:00:44,360 --> 00:00:45,800 All right? 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,760 -All right. -Freedom. Huh? 8 00:00:47,840 --> 00:00:48,680 Oh! 9 00:00:49,400 --> 00:00:50,240 Freedom. 10 00:00:52,240 --> 00:00:54,360 The day before the blue moon, 11 00:00:54,440 --> 00:00:56,840 everything seemed to get worse. 12 00:00:56,920 --> 00:00:59,760 It felt like some kind of dark force was sucking us up. 13 00:00:59,840 --> 00:01:02,120 There was nothing standing between me and Kaan. 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,640 Now we were just two goofballs, crazy lovers, headed to Istanbul. 15 00:01:07,360 --> 00:01:10,120 Mehtap, this is it, this is it. We've finally sealed the deal. 16 00:01:10,200 --> 00:01:14,520 One of the most important things in the material world is money, of course. 17 00:01:14,600 --> 00:01:16,960 And if my soulmate and I want to travel the world, 18 00:01:17,720 --> 00:01:20,040 obviously, we're going to need money. 19 00:01:20,120 --> 00:01:22,520 So, apparently, the deed is in the girls' names. 20 00:01:23,960 --> 00:01:26,920 So we just need to buy it from the girls and then our work here will be done? 21 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 That's right. Yes, yes. 22 00:01:29,600 --> 00:01:33,440 Who is it, who is it that had the brilliant idea 23 00:01:33,520 --> 00:01:35,120 to flirt with both of them? 24 00:01:35,200 --> 00:01:36,760 I'm that genius. 25 00:01:36,840 --> 00:01:39,160 Honestly, I can't believe I never saw it. 26 00:01:39,240 --> 00:01:41,240 I mean, clearly, I'm superior. 27 00:01:41,760 --> 00:01:44,320 All right, you'd better leave before the girls get here. 28 00:01:44,400 --> 00:01:45,720 -Go on. -Where am I supposed to go? 29 00:01:45,800 --> 00:01:47,600 Housekeeping! 30 00:01:47,680 --> 00:01:49,400 Just hide somewhere. 31 00:01:49,480 --> 00:01:51,680 -Just get out of here. Just go. -Okay, okay. 32 00:01:52,560 --> 00:01:54,800 -Come on, hide. -We're supposed to be siblings. 33 00:01:54,880 --> 00:01:56,440 -Why should I hide? -You hidden? 34 00:01:56,520 --> 00:01:58,440 Ahem! Come on in. Come in. 35 00:02:02,200 --> 00:02:03,280 Gülten. 36 00:02:05,040 --> 00:02:05,920 Kaan. 37 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 I want to give you something. 38 00:02:09,560 --> 00:02:10,960 Give me what? 39 00:02:16,440 --> 00:02:19,720 I'm trembling, I'm so excited. Can I lie down there? 40 00:02:20,240 --> 00:02:21,320 Uh, s-sure. 41 00:02:29,120 --> 00:02:30,000 Do you want it? 42 00:02:32,760 --> 00:02:33,840 Um, fine. 43 00:02:33,920 --> 00:02:35,400 Here it comes. 44 00:02:40,400 --> 00:02:42,000 Surprise. 45 00:02:43,680 --> 00:02:46,160 Turns out that Nedret and I are the legal owners. 46 00:02:46,840 --> 00:02:48,040 Can you picture it? 47 00:02:48,120 --> 00:02:50,640 Now we don't have to convince my mom to sell it. 48 00:02:50,720 --> 00:02:53,240 Istanbul is where all our dreams will come true. 49 00:02:53,320 --> 00:02:56,760 Just you and me. Alone. Holding hands. Deliciously in love. 50 00:02:56,840 --> 00:02:58,600 Oh. 51 00:02:58,680 --> 00:03:01,360 There's thousands of places we can make out. 52 00:03:01,880 --> 00:03:03,720 Kandilli, Üsküdar, 53 00:03:04,200 --> 00:03:05,200 Okmeydani, 54 00:03:05,280 --> 00:03:07,040 Bağlarbaşi, Tarlabaşi, 55 00:03:07,120 --> 00:03:08,600 Gaziosmanpaşa. 56 00:03:08,680 --> 00:03:09,640 Oh! 57 00:03:09,720 --> 00:03:11,080 I'm soaking with sweat. 58 00:03:11,160 --> 00:03:12,280 I can tell. 59 00:03:12,840 --> 00:03:15,600 I mean, I'm just curious about the logistics. 60 00:03:15,680 --> 00:03:17,840 Um, when are you thinking of selling it? 61 00:03:18,760 --> 00:03:20,760 We'll start the paperwork tomorrow. 62 00:03:20,840 --> 00:03:22,720 The hotel's in high demand. 63 00:03:22,800 --> 00:03:24,760 Uh, if you want. 64 00:03:24,840 --> 00:03:27,200 Mehtap's a great lawyer. 65 00:03:27,280 --> 00:03:28,600 And she could take care of it all. 66 00:03:28,680 --> 00:03:29,760 Sweet little thing. 67 00:03:29,840 --> 00:03:31,560 She'll be happy to do it. 68 00:03:31,640 --> 00:03:34,080 -Just tell her exactly what you want. -Okay. 69 00:03:35,240 --> 00:03:36,120 Um… 70 00:03:36,760 --> 00:03:38,320 I wanted to ask you something. 71 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 Of course. 72 00:03:40,000 --> 00:03:41,920 No more secrets between us. 73 00:03:43,080 --> 00:03:44,120 Oh, no more secrets. 74 00:03:45,400 --> 00:03:48,680 Are you torn between me and Nedret? 75 00:03:50,600 --> 00:03:52,320 Uh, no, Gülten, no. 76 00:03:52,400 --> 00:03:54,040 Why would you say that? 77 00:03:55,320 --> 00:03:57,160 It's always been you. 78 00:03:59,000 --> 00:04:00,360 I'm hotter than her, right? 79 00:04:01,040 --> 00:04:01,880 Uh… 80 00:04:02,760 --> 00:04:03,680 My skin is tight. 81 00:04:05,800 --> 00:04:06,840 My butt's great. 82 00:04:07,840 --> 00:04:09,600 But I'm sure you already noticed. 83 00:04:09,680 --> 00:04:11,000 It's very firm. 84 00:04:12,440 --> 00:04:14,200 You know the old saying. 85 00:04:14,280 --> 00:04:18,600 Why chase a little rabbit, when you can have the whole buffet? 86 00:04:19,240 --> 00:04:20,480 -The whole thing? -Yeah. 87 00:04:23,520 --> 00:04:25,720 Uh, Gülten, I think we should wait. 88 00:04:25,800 --> 00:04:27,640 -Um… -I've had enough of this. 89 00:04:27,720 --> 00:04:28,800 You're so prudish. 90 00:04:29,400 --> 00:04:32,440 Fireworks are happening between us. Come on, you can take me. 91 00:04:33,440 --> 00:04:36,760 I see you staring at my lips. So kiss them. Go on. 92 00:04:38,080 --> 00:04:40,080 I just have… um… 93 00:04:40,160 --> 00:04:41,200 What? 94 00:04:41,280 --> 00:04:42,640 I'm not sure what to call this. 95 00:04:42,720 --> 00:04:45,720 Just call it love, baby. It's love. 96 00:04:45,800 --> 00:04:48,840 I won't force it. I understand. It's okay. 97 00:04:48,920 --> 00:04:50,040 Please, Gülten. 98 00:04:51,960 --> 00:04:54,080 Would you mind keeping this between us? 99 00:04:54,160 --> 00:04:56,000 Oh, of course I will. 100 00:04:56,080 --> 00:04:58,320 I'm afraid of getting the evil eye, too. 101 00:04:58,400 --> 00:05:01,160 Will you at least allow me to do this, 102 00:05:01,680 --> 00:05:03,560 given that you're mine now? 103 00:05:07,720 --> 00:05:09,320 Good. Thank you for that. 104 00:05:13,000 --> 00:05:14,160 You're so silly. 105 00:05:26,560 --> 00:05:27,920 -What, Mehtap? -Huh? 106 00:05:28,000 --> 00:05:29,160 What? 107 00:05:29,240 --> 00:05:30,360 Oh crap! Hide! 108 00:05:34,440 --> 00:05:35,640 Hi, Kaan. It's me, it's me. 109 00:05:38,520 --> 00:05:40,120 Are you wondering why I didn't knock? 110 00:05:40,200 --> 00:05:42,080 Well, I wanted you to hear my surprising news 111 00:05:42,160 --> 00:05:43,640 about the hotel in a surprising way. 112 00:05:43,720 --> 00:05:45,920 Oh, you surprised me. 113 00:05:46,600 --> 00:05:47,640 What news? 114 00:05:47,720 --> 00:05:51,360 The universe finally told me what to do, so we're selling the hotel. 115 00:05:51,440 --> 00:05:52,440 Oh… 116 00:05:53,320 --> 00:05:54,200 Unbelievable. 117 00:05:54,280 --> 00:05:56,600 And then we'll move to Istanbul together. 118 00:05:56,680 --> 00:05:58,560 Or we can do a meditation retreat. 119 00:05:58,640 --> 00:06:00,880 Maybe somewhere in the mountains of Tibet. 120 00:06:00,960 --> 00:06:02,080 And we'll fast for days. 121 00:06:02,160 --> 00:06:03,960 Wow. 122 00:06:04,840 --> 00:06:07,640 I'm so-- I mean, I'm so, so, so excited. 123 00:06:16,000 --> 00:06:17,360 Does this mean I'm yours now? 124 00:06:19,000 --> 00:06:22,280 I kissed the chakra on your forehead to bless your truest self. 125 00:06:22,880 --> 00:06:23,720 Ah. 126 00:06:25,280 --> 00:06:26,200 Thank you, Nedret. 127 00:06:27,240 --> 00:06:30,120 So maybe now, if you'd like to, we can become two souls in one body. 128 00:06:30,200 --> 00:06:31,520 No, no, hang on. No, no. 129 00:06:31,600 --> 00:06:33,400 Um, let's not-- I mean… 130 00:06:33,480 --> 00:06:34,920 Just not right now. 131 00:06:35,000 --> 00:06:36,240 We'll do it later. 132 00:06:36,320 --> 00:06:39,400 Um, I mean, your mom's upstairs, and I like your mom. 133 00:06:39,480 --> 00:06:40,840 I don't want to be rude. 134 00:06:40,920 --> 00:06:41,920 That's very sweet, 135 00:06:42,000 --> 00:06:44,960 but the material world's rules don't really apply to us now. 136 00:06:46,280 --> 00:06:47,160 That's right. 137 00:06:47,240 --> 00:06:48,160 Except… 138 00:06:48,240 --> 00:06:51,560 I'm just a baby in this energy world of yours. 139 00:06:51,640 --> 00:06:54,360 Still just exploring it all. 140 00:06:54,440 --> 00:06:55,280 But… 141 00:06:56,040 --> 00:06:57,600 even though we have a connection, 142 00:06:58,400 --> 00:06:59,960 we should keep it between us. 143 00:07:00,680 --> 00:07:01,560 Why? 144 00:07:02,720 --> 00:07:07,000 Well, if we build up something good, 145 00:07:07,080 --> 00:07:08,160 but it's… 146 00:07:08,680 --> 00:07:12,200 structurally on top of somebody else's misery, 147 00:07:12,280 --> 00:07:15,400 then, look, on a quantum… 148 00:07:16,480 --> 00:07:17,720 energy level… 149 00:07:17,800 --> 00:07:19,240 Magnetic negativity can form. 150 00:07:21,160 --> 00:07:22,080 That's exactly it. 151 00:07:22,160 --> 00:07:23,400 So astute. 152 00:07:23,480 --> 00:07:24,320 It is. 153 00:07:25,240 --> 00:07:26,800 Sleep well, my love. 154 00:07:40,160 --> 00:07:41,440 Mr. Kaan, please. 155 00:07:41,520 --> 00:07:43,720 I'm not sure how we're supposed to get out of this now. 156 00:07:43,800 --> 00:07:47,280 I know. They're going wild for me and it's just so crazy. 157 00:07:47,360 --> 00:07:51,960 But honestly, I sometimes go a little nuts for myself too. 158 00:07:56,320 --> 00:07:57,520 Oh! 159 00:07:57,600 --> 00:07:59,680 Hmm. 160 00:08:02,360 --> 00:08:04,440 You're the best, Kaan. 161 00:08:05,600 --> 00:08:06,720 You are. 162 00:08:18,000 --> 00:08:19,480 TOURISM AND HOTEL MANAGEMENT 163 00:08:47,960 --> 00:08:52,440 Avni snores, but Rainbow told me to listen to what he's trying to tell me. 164 00:08:52,520 --> 00:08:54,760 -So I tried to interpret it. -I don't snore. 165 00:08:55,680 --> 00:08:57,600 All right, baby, all right. 166 00:08:59,720 --> 00:09:01,240 That's how he snores, Rainbow. 167 00:09:01,320 --> 00:09:03,520 It sounds like he's suffocating. 168 00:09:03,600 --> 00:09:05,000 Just like that. 169 00:09:05,080 --> 00:09:08,440 -Does that mean he feels suffocated? -Yeah, maybe a little bit. 170 00:09:08,520 --> 00:09:09,520 Oh. 171 00:09:10,520 --> 00:09:14,320 But we get along well. Our relationship is pretty peaceful. 172 00:09:14,400 --> 00:09:17,480 I suppose maybe he means there's no thrill anymore? 173 00:09:17,560 --> 00:09:18,840 And that's why he's suffocating? 174 00:09:18,920 --> 00:09:20,960 Is it because you guys don't move around a lot, Emel? 175 00:09:21,040 --> 00:09:23,320 I've noticed that your energy is pretty flat, right? 176 00:09:23,400 --> 00:09:25,120 That's it, but I don't know what to do. 177 00:09:25,200 --> 00:09:27,120 He doesn't like to move, so we're always sitting. 178 00:09:27,200 --> 00:09:29,400 Take me and Eventide. We're nomadic. 179 00:09:29,480 --> 00:09:31,640 You know, we never stay in one place. 180 00:09:31,720 --> 00:09:34,640 -We don't even have a house of our own. -I think that's so nice. 181 00:09:35,680 --> 00:09:37,600 With us, it's always like, "We should stay home." 182 00:09:37,680 --> 00:09:39,360 "Let's see if the flowers have grown." 183 00:09:39,440 --> 00:09:41,720 "Why don't we go and see Nezoş once the season has ended?" 184 00:09:41,800 --> 00:09:44,040 Ugh, I don't know, it's all so boring! 185 00:09:47,000 --> 00:09:49,400 I was thinking maybe I should propose to Avniş. 186 00:09:49,480 --> 00:09:51,920 -Aren't you two married already? -Of course. Twelve years. 187 00:09:52,000 --> 00:09:52,960 Oh. 188 00:09:57,240 --> 00:09:59,040 Oh, Hidayet. 189 00:09:59,120 --> 00:10:00,880 Good morning. 190 00:10:01,680 --> 00:10:04,600 There is just so much going on I've got to tell you. 191 00:10:04,680 --> 00:10:07,200 -Are you going somewhere? -Yes, I've got lots of appointments. 192 00:10:07,280 --> 00:10:08,680 Okay, well, let me just say this. 193 00:10:09,360 --> 00:10:12,560 I've decided that I'm going to propose to Kaan today. 194 00:10:13,400 --> 00:10:15,720 Except I'm scared of a curse. Help me out? 195 00:10:16,320 --> 00:10:17,880 Draw an evil eye charm on your forehead. 196 00:10:20,280 --> 00:10:21,480 Ah, yes. 197 00:10:21,560 --> 00:10:23,040 So, so smart, that one. 198 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 I obviously wanted to make sure to protect the both of us. 199 00:10:26,200 --> 00:10:27,720 Anyone could have an evil eye. 200 00:10:33,560 --> 00:10:34,480 Good morning, Mom. 201 00:10:43,200 --> 00:10:44,880 You don't want to eat something better? 202 00:10:48,400 --> 00:10:50,280 You're the one who's been hiding this from us, 203 00:10:50,360 --> 00:10:52,680 and now you're treating us like it's our fault? 204 00:10:52,760 --> 00:10:54,440 Not cool. 205 00:10:54,520 --> 00:10:56,360 -She's not talking? -No. 206 00:10:57,240 --> 00:10:59,400 Like hiding it for years wasn't bad enough. 207 00:11:00,040 --> 00:11:01,880 Exactly. Ow. 208 00:11:03,840 --> 00:11:04,880 How are you? 209 00:11:05,880 --> 00:11:09,000 Look, Nedret, I'm not really in the mood to talk 210 00:11:09,080 --> 00:11:12,480 after what happened last night, but I'll be your big sister the last time. 211 00:11:13,040 --> 00:11:15,360 Moving to Istanbul for Kaan would be a mistake. 212 00:11:15,440 --> 00:11:17,760 It's a fool's errand. You'll be stranded there. 213 00:11:17,840 --> 00:11:20,560 Surprisingly, I wanted to tell you the very same thing. 214 00:11:20,640 --> 00:11:24,360 Even though we're not getting along, I wouldn't want you to be stuck there. 215 00:11:24,440 --> 00:11:25,960 It's dangerous in that city alone. 216 00:11:26,040 --> 00:11:28,040 Sweetie, that's exactly what I'm trying to tell you. 217 00:11:28,120 --> 00:11:30,080 Because Kaan and I will be there together. 218 00:11:30,160 --> 00:11:32,320 Okay, but how can you be so sure about that? 219 00:11:32,400 --> 00:11:34,200 Because we're going to get married. 220 00:11:34,280 --> 00:11:38,040 I'm going to propose to him today. I'm sorry you made me say it out loud. 221 00:11:38,120 --> 00:11:41,000 Well, I wasn't planning on taking such a traditional route 222 00:11:41,080 --> 00:11:42,920 at this point in our dimensional journey. 223 00:11:43,000 --> 00:11:45,680 But, if that's the case, then I guess I'll have to propose too. 224 00:11:45,760 --> 00:11:47,440 I should give you a smack. Don't do it, sis. 225 00:11:47,520 --> 00:11:50,160 You're a loser, and if you do this, you'll be the biggest loser ever. 226 00:11:50,240 --> 00:11:51,160 I'm still doing it. 227 00:11:51,240 --> 00:11:53,240 All right, then do it. Propose, Nedret. 228 00:11:53,320 --> 00:11:55,040 After he rejects you, we won't talk about it. 229 00:11:55,120 --> 00:11:56,480 Sounds fine. All right. 230 00:11:56,560 --> 00:11:57,840 -You sure? -Yeah. 231 00:11:57,920 --> 00:11:59,640 -Okay. -And the same goes for you. 232 00:11:59,720 --> 00:12:00,960 Yeah, sure. All right. 233 00:12:05,680 --> 00:12:06,640 Take that. 234 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 And this. 235 00:12:08,240 --> 00:12:09,240 Hello? 236 00:12:10,320 --> 00:12:12,440 So, the Blue Moon Hotel deal is in the bag. 237 00:12:12,520 --> 00:12:15,600 I want you to make an offer today. I'll take care of the rest. 238 00:12:17,360 --> 00:12:19,800 Don't even ask. I'll tell you when I get back. 239 00:12:19,880 --> 00:12:20,920 Okay, bye. 240 00:12:21,000 --> 00:12:22,320 Good morning. 241 00:12:24,120 --> 00:12:25,280 What's up, friend? 242 00:12:25,360 --> 00:12:27,480 Do you want to come over here and join us? 243 00:12:27,560 --> 00:12:29,720 I wouldn't recommend that, Mr. Kaan. 244 00:12:31,400 --> 00:12:32,520 Uh, no. 245 00:12:34,920 --> 00:12:36,280 Actually, why the hell not? 246 00:12:37,520 --> 00:12:38,960 Awesome. 247 00:12:40,280 --> 00:12:41,320 Yeah. 248 00:12:41,400 --> 00:12:44,040 Eventide will do it once, then we'll do it together. 249 00:12:44,120 --> 00:12:45,720 -All right. -Rock Spirit. 250 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 Welcome. 251 00:12:48,200 --> 00:12:49,640 -Good morning. -Good morning. 252 00:12:49,720 --> 00:12:50,840 Welcome… 253 00:12:50,920 --> 00:12:53,640 Your brother hasn't been taking much of my advice these days. 254 00:12:53,720 --> 00:12:55,600 New day. 255 00:12:56,720 --> 00:12:59,800 Let the sun penetrate my orifices. 256 00:13:00,280 --> 00:13:02,920 Let the sun penetrate my orifices. 257 00:13:03,000 --> 00:13:07,080 Give it to me, sun, again and again. 258 00:13:07,160 --> 00:13:10,320 Again and again, sun, give it to me. 259 00:13:10,960 --> 00:13:13,240 -Thank you. Thank you. -Thank you. 260 00:13:13,320 --> 00:13:14,920 Now, the tree salute. 261 00:13:20,080 --> 00:13:21,280 Hmm. 262 00:13:22,760 --> 00:13:25,720 My body feels your energy around me, tree. 263 00:13:25,800 --> 00:13:27,600 And I know you feel mine too. 264 00:13:27,680 --> 00:13:29,400 Don't fear my power, tree. 265 00:13:31,040 --> 00:13:32,480 -So beautiful. -Mm. 266 00:13:32,560 --> 00:13:34,760 -Welcome to us. -Thank you. 267 00:13:36,400 --> 00:13:38,200 -Did that feel good? -Very good. 268 00:13:40,760 --> 00:13:41,640 Good morning! 269 00:13:41,720 --> 00:13:43,200 -Ah! -Nedret. 270 00:13:43,280 --> 00:13:44,800 Good morning, Sweet Soul. 271 00:13:45,600 --> 00:13:48,120 We just had an incredible conscious awakening. 272 00:13:48,200 --> 00:13:49,320 Wish you'd had it too. 273 00:13:49,400 --> 00:13:51,040 Ah. Oh, really? 274 00:13:51,120 --> 00:13:54,840 It was pretty cloudy when I got up today, so I wasn't sure it would happen. 275 00:13:54,920 --> 00:13:58,640 Yeah, but when I got here, the clouds cleared up and the sun came out. 276 00:13:59,320 --> 00:14:01,160 Of course. That's normal. 277 00:14:05,400 --> 00:14:07,440 All right, I'm gonna work out for a bit. 278 00:14:07,520 --> 00:14:08,600 Yeah. 279 00:14:08,680 --> 00:14:10,160 Do you guys want to join me? 280 00:14:10,240 --> 00:14:12,200 -Uh… -We'll start with a little stretch. 281 00:14:12,280 --> 00:14:14,000 -Sure. -Okay. 282 00:14:15,400 --> 00:14:16,360 Okay. 283 00:14:19,320 --> 00:14:20,880 Legs nice and taut. 284 00:14:21,920 --> 00:14:25,320 Yeah. So now let's push down like we're going into a deep hole. 285 00:14:25,400 --> 00:14:26,840 Get in there. 286 00:14:26,920 --> 00:14:28,920 That hole is too deep. Be careful. 287 00:14:29,000 --> 00:14:30,240 And come out. 288 00:14:31,520 --> 00:14:33,320 Go into the hole. 289 00:14:33,400 --> 00:14:35,640 Ooh. 290 00:14:35,720 --> 00:14:36,680 Nedret. 291 00:14:37,720 --> 00:14:39,880 And out we go. 292 00:14:43,600 --> 00:14:45,680 And now, we're going in deeper. 293 00:14:46,680 --> 00:14:47,640 Go in. 294 00:14:51,520 --> 00:14:52,520 Out. 295 00:14:54,720 --> 00:14:57,280 -Let's go in again. -Oh, yes. Deeper. 296 00:14:57,360 --> 00:14:58,680 And we're in. 297 00:15:02,400 --> 00:15:04,480 His alien voice is too intense. 298 00:15:04,560 --> 00:15:07,160 It's a dead giveaway, I'm telling you. 299 00:15:07,240 --> 00:15:08,680 Stay there. 300 00:15:08,760 --> 00:15:10,600 -I'm staying, my love. -Like that. 301 00:15:11,160 --> 00:15:12,400 And now let it go. 302 00:15:13,240 --> 00:15:15,160 Out of the hole. 303 00:15:15,240 --> 00:15:18,840 Now, put your leg at the top of the hole. 304 00:15:19,520 --> 00:15:20,520 Good. 305 00:15:21,400 --> 00:15:22,680 Okay. 306 00:15:22,760 --> 00:15:24,320 Go, go, go, go, go. Yes. 307 00:15:24,400 --> 00:15:26,160 What's wrong? 308 00:15:27,520 --> 00:15:28,960 A cramp wants my attention. 309 00:15:30,960 --> 00:15:33,280 Ah, now let's start the exercises. 310 00:15:33,360 --> 00:15:35,360 By the power of light. Whoo! 311 00:15:37,680 --> 00:15:38,920 He's gotta calm down. 312 00:15:40,240 --> 00:15:42,920 Look at him. This is just too much. 313 00:15:43,520 --> 00:15:46,720 He should have just listened to me. Fucking nutjob. 314 00:15:52,920 --> 00:15:54,240 Are you Hidayet? 315 00:15:54,320 --> 00:15:55,320 I am. 316 00:15:55,400 --> 00:15:57,520 There's been a complaint about you. 317 00:15:57,600 --> 00:15:58,520 Yes, I'm aware. 318 00:16:00,800 --> 00:16:02,200 Come in and let's talk. 319 00:16:07,720 --> 00:16:09,240 Miss Hidayet, 320 00:16:09,320 --> 00:16:12,560 some people are saying you're practicing witchcraft in town. 321 00:16:12,640 --> 00:16:14,360 But we can't find your records anywhere. 322 00:16:15,120 --> 00:16:16,800 It's almost as if you don't exist. 323 00:16:18,000 --> 00:16:19,400 Why did you come to this town? 324 00:16:20,280 --> 00:16:21,520 Huh? Why are you here? 325 00:16:25,480 --> 00:16:26,840 You're going to upset them. 326 00:16:30,240 --> 00:16:31,160 Who's upset? 327 00:16:31,240 --> 00:16:32,080 Hmm? 328 00:16:33,200 --> 00:16:34,240 Listen. 329 00:16:35,360 --> 00:16:38,200 I won't fall for this witchcraft stuff, I'm telling you that right now. 330 00:16:38,920 --> 00:16:41,120 -Sir, I'm getting a bit nervous. -Just wait. 331 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Ha! 332 00:16:42,800 --> 00:16:43,960 Ah! Mommy! 333 00:16:44,040 --> 00:16:46,040 Come on. It's just the power. Relax. 334 00:16:46,120 --> 00:16:47,720 -Someone touched my hair! -Your hair? 335 00:16:47,800 --> 00:16:51,200 Please, sir. Ah! Ah! Let's get out of here, sir! 336 00:16:51,280 --> 00:16:52,720 Please, I have children. 337 00:16:52,800 --> 00:16:54,440 -Ah! -Boo. 338 00:16:54,520 --> 00:16:56,680 Oh my God. She's a witch. 339 00:16:58,000 --> 00:16:59,160 I am Kaan. 340 00:17:01,680 --> 00:17:02,920 I'm Kaan. 341 00:17:03,640 --> 00:17:05,480 I didn't ask to be the chosen one. 342 00:17:05,960 --> 00:17:07,000 But I am. 343 00:17:09,000 --> 00:17:10,000 The Kaan. 344 00:17:11,920 --> 00:17:13,000 The Kaan. 345 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 The One, maybe? 346 00:17:15,960 --> 00:17:18,120 I am The Kaan. 347 00:17:20,800 --> 00:17:22,320 Come in, Mehtap. 348 00:17:22,400 --> 00:17:24,200 -Mr. Kaan. -Yes. 349 00:17:24,280 --> 00:17:27,200 Uh, both of the girls are going to propose to you. 350 00:17:27,280 --> 00:17:29,080 -Oh, yeah? -And they asked me for my help. 351 00:17:29,160 --> 00:17:30,280 That's great. 352 00:17:36,080 --> 00:17:37,440 Go ahead, take a look. 353 00:17:38,160 --> 00:17:39,760 -Huh? -I don't mind. 354 00:17:41,280 --> 00:17:42,880 I wasn't… uh… 355 00:17:43,560 --> 00:17:45,840 Oh, come on. Don't be shy. 356 00:17:45,920 --> 00:17:48,680 I know you've been looking at me for a while, so take a peek. 357 00:17:48,760 --> 00:17:51,160 All my admiration had turned into anger by then. 358 00:17:51,240 --> 00:17:53,480 I literally couldn't bear him anymore. 359 00:17:53,560 --> 00:17:55,680 I just wanted to sign the deal and leave. 360 00:18:02,120 --> 00:18:03,440 Where is everybody? 361 00:18:09,760 --> 00:18:11,520 Blue Moon Hotel, hello? 362 00:18:13,400 --> 00:18:15,120 You want Chef Gülten? 363 00:18:15,200 --> 00:18:18,040 Uh, oh, well, Chef Gülten is my daughter. 364 00:18:18,960 --> 00:18:20,440 Oh, yes, I'll write it down. 365 00:18:23,320 --> 00:18:25,160 Uh, how many people? 366 00:18:26,840 --> 00:18:28,840 So they must have enjoyed the food? 367 00:18:29,640 --> 00:18:31,080 Uh, yes, ma'am. 368 00:18:31,160 --> 00:18:33,640 Yes, ma'am. Yes, ma'am. Have a great day. 369 00:18:35,120 --> 00:18:37,040 Holy moly. What's going on? 370 00:18:43,480 --> 00:18:44,320 Ah. 371 00:18:45,280 --> 00:18:46,560 Miss Nezahat? 372 00:18:46,640 --> 00:18:48,120 Have you seen Hidayet at all? 373 00:18:48,200 --> 00:18:49,960 No. Is something wrong? 374 00:18:50,680 --> 00:18:53,880 I'm not sure. She hasn't been picking up her phone. 375 00:18:56,840 --> 00:18:58,240 If you don't mind me saying, 376 00:18:58,320 --> 00:19:00,760 no one ever really knows where folks go. 377 00:19:01,400 --> 00:19:02,520 Excuse me? 378 00:19:04,520 --> 00:19:05,640 Ömer? 379 00:19:05,720 --> 00:19:08,360 Why don't you look around with Miss Nebahat? 380 00:19:08,440 --> 00:19:10,960 Maybe you'd like to look for her together? 381 00:19:12,240 --> 00:19:15,720 I still have some security work to do around here. 382 00:19:15,800 --> 00:19:17,000 Oh, please. 383 00:19:17,080 --> 00:19:21,080 I canceled my plans for today as well. And I'm practically a stranger here. 384 00:19:21,680 --> 00:19:22,680 Okay. 385 00:19:26,400 --> 00:19:29,000 Oh, I just love a strong man. 386 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 Well, look at that. 387 00:19:31,360 --> 00:19:32,520 Oh, six. 388 00:19:33,280 --> 00:19:34,480 Six guests. 389 00:19:34,560 --> 00:19:36,320 Hello, everyone. 390 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 -Hello. -With the light. 391 00:19:38,000 --> 00:19:39,360 With the light. 392 00:19:40,280 --> 00:19:42,840 So last night, I entered some dimensional gates, 393 00:19:42,920 --> 00:19:44,400 but they were the wrong ones. 394 00:19:44,480 --> 00:19:45,680 Oh. 395 00:19:46,840 --> 00:19:49,200 I saw some things I really shouldn't have. 396 00:19:49,280 --> 00:19:52,280 And you wouldn't understand, even if I told you. 397 00:19:52,360 --> 00:19:55,600 Master Hale, how do we pass through those dimensional gates? 398 00:19:55,680 --> 00:19:58,680 With me, of course. I am the key, my darling. 399 00:19:58,760 --> 00:19:59,600 It's me. 400 00:19:59,680 --> 00:20:02,600 Stay close to me tomorrow during the blue moon 401 00:20:02,680 --> 00:20:05,400 because the biggest gate of all will open. 402 00:20:06,000 --> 00:20:11,200 Make any important decisions today and not tomorrow, during the blue moon. 403 00:20:11,720 --> 00:20:12,560 Okay. 404 00:20:12,640 --> 00:20:14,160 I know there are some of you 405 00:20:14,240 --> 00:20:16,240 who have recently found their soulmates. 406 00:20:16,320 --> 00:20:18,040 Would anyone like to share? 407 00:20:18,120 --> 00:20:20,880 -I would love to share with the group. -Wonderful. Come on. Go ahead. 408 00:20:27,080 --> 00:20:27,920 Well… 409 00:20:28,600 --> 00:20:30,840 Uh, this dear lady has low blood pressure. 410 00:20:30,920 --> 00:20:34,280 So I took her to the drugstore so she could get her medicine. 411 00:20:34,360 --> 00:20:36,240 Once we were there, we locked eyes. 412 00:20:36,320 --> 00:20:39,320 I don't see well, so I asked, "Are you there?" 413 00:20:39,400 --> 00:20:42,200 I said, "Yes, I'm here." I misunderstood her. 414 00:20:42,280 --> 00:20:44,760 Only that misunderstanding brought us together. 415 00:20:44,840 --> 00:20:46,440 She's my soulmate. 416 00:20:47,920 --> 00:20:51,560 But I actually figured this out earlier, during our regression. 417 00:20:51,640 --> 00:20:54,560 I had seen myself as a village woman, 418 00:20:54,640 --> 00:20:57,320 who was making börek pastries to celebrate her husband 419 00:20:57,400 --> 00:20:58,440 returning from war. 420 00:20:58,520 --> 00:21:01,040 And I was the husband. A gladiator. 421 00:21:01,120 --> 00:21:03,240 And I'm her devoted wife. 422 00:21:04,520 --> 00:21:05,680 You're mine. 423 00:21:06,360 --> 00:21:09,880 With the light. Thank you, you may take your seats. 424 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 So lovely. 425 00:21:12,000 --> 00:21:13,000 Master Hale. 426 00:21:13,600 --> 00:21:17,600 Suppose some people haven't found their soulmates by the blue moon tomorrow? 427 00:21:17,680 --> 00:21:19,080 What should they do then? 428 00:21:19,160 --> 00:21:22,160 Is everything about a soulmate? It's not all about that. Look at me. 429 00:21:22,240 --> 00:21:23,920 Listen, tomorrow you'll pass through alone. 430 00:21:24,000 --> 00:21:25,040 But let me tell you this. 431 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 I've been alone for years and I'm perfectly fine. 432 00:21:27,080 --> 00:21:28,880 Zero worries at all, okay? 433 00:21:28,960 --> 00:21:30,520 -Thank you. -Nedret, dear? 434 00:21:30,600 --> 00:21:35,200 So, I'm gonna propose to someone who I'm pretty sure is my soulmate. 435 00:21:35,280 --> 00:21:38,160 And I just wanted to consult with you about it, but it's okay-- 436 00:21:38,240 --> 00:21:40,600 You're basically already together. You don't need to do that. 437 00:21:40,680 --> 00:21:42,160 -You're right, but-- -Hang on. 438 00:21:42,240 --> 00:21:46,160 No one has any right to judge our personal choices. 439 00:21:46,240 --> 00:21:47,200 Hmm. 440 00:21:47,280 --> 00:21:50,520 Nedret, my dear, even if it's just here in the material realm, 441 00:21:50,600 --> 00:21:53,920 we can all bear witness to any of your futile intentions 442 00:21:54,000 --> 00:21:55,600 and give them meaning, okay? 443 00:21:55,680 --> 00:21:58,360 -Yes, Master, I'll do that. -Good. We'll get there. 444 00:21:58,440 --> 00:22:00,440 Don't worry. With the light. 445 00:22:05,920 --> 00:22:07,520 What an amazing song that was. 446 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 I'm completely destroyed. 447 00:22:10,000 --> 00:22:11,360 I think Mr. Kaan will love it. 448 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 Thank you, Idris. 449 00:22:13,040 --> 00:22:14,720 I poured my heart into it. 450 00:22:14,800 --> 00:22:16,680 All I want is to see Gülten get married. 451 00:22:16,760 --> 00:22:17,840 And so she shall. 452 00:22:18,600 --> 00:22:19,640 I want to hug you. 453 00:22:24,360 --> 00:22:25,880 She won't answer. 454 00:22:26,560 --> 00:22:27,520 Call her again. 455 00:22:27,600 --> 00:22:30,280 Well, I also texted her, but she won't respond. 456 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 How do you know her again? 457 00:22:32,720 --> 00:22:34,240 She came to my salon when I opened it. 458 00:22:34,320 --> 00:22:36,000 She told me she read fortunes. 459 00:22:36,080 --> 00:22:38,320 And I thought the women might like her, so I took her in. 460 00:22:38,400 --> 00:22:40,280 You just trusted her and took her in like that? 461 00:22:40,360 --> 00:22:42,080 Of course. Why wouldn't I? 462 00:22:42,680 --> 00:22:43,840 I don't really know, 463 00:22:43,920 --> 00:22:45,880 but you can never be too careful these days. 464 00:22:45,960 --> 00:22:47,560 Hmm. 465 00:22:47,640 --> 00:22:50,160 So do you mean that you can't really trust anyone, Ömer? 466 00:22:51,800 --> 00:22:53,720 No, I didn't mean that. 467 00:22:54,680 --> 00:22:57,000 I don't want to interfere with your business. 468 00:23:00,680 --> 00:23:02,680 Kaan is all alone over there. 469 00:23:02,760 --> 00:23:05,920 If something bad happens to him, then he might need me. 470 00:23:06,000 --> 00:23:07,720 -Please, excuse me. -But he's a grown man. 471 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 What could possibly happen? 472 00:23:09,840 --> 00:23:10,680 No. 473 00:23:12,280 --> 00:23:13,720 Here's the thing. 474 00:23:14,880 --> 00:23:15,920 Now… 475 00:23:20,760 --> 00:23:23,600 …Mr. Kaan is the chosen one. 476 00:23:30,880 --> 00:23:33,400 Maybe you are the chosen one. 477 00:23:34,000 --> 00:23:35,320 -Me? -Mm. 478 00:23:42,840 --> 00:23:45,120 I've been watching you for a while now, Ömer. 479 00:23:46,080 --> 00:23:46,960 Your silence. 480 00:23:48,080 --> 00:23:49,160 Your aura. 481 00:23:49,240 --> 00:23:50,960 -Hmm. -Your charisma. 482 00:23:52,760 --> 00:23:55,520 I'm sorry. Maybe I'm coming on too strong, but… 483 00:23:56,320 --> 00:23:57,200 No. 484 00:23:59,480 --> 00:24:01,240 I don't mind it one bit. 485 00:24:04,000 --> 00:24:05,280 I'm intrigued by you. 486 00:24:06,400 --> 00:24:10,040 And I can't stop thinking about you or your beautiful face. 487 00:24:12,480 --> 00:24:13,640 Tell me everything. 488 00:24:14,600 --> 00:24:16,200 Tell me who Ömer really is. 489 00:24:17,800 --> 00:24:18,640 I… 490 00:24:19,600 --> 00:24:20,960 I live in a trailer. 491 00:24:22,120 --> 00:24:23,080 All by myself. 492 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 I would like to see your trailer. 493 00:24:27,800 --> 00:24:32,480 There might be some things in my trailer that you shouldn't see, Nebahat. 494 00:24:32,560 --> 00:24:34,640 Hmm. You're handsome. 495 00:24:35,280 --> 00:24:37,160 And you're mysterious, Ömer. 496 00:24:37,760 --> 00:24:38,600 Mm. 497 00:24:45,040 --> 00:24:46,520 Welcome to us, Kaan. 498 00:24:46,600 --> 00:24:47,720 -Hi. -Hi. 499 00:24:48,240 --> 00:24:51,080 I know this is shocking and I know you're scared. 500 00:24:51,160 --> 00:24:53,760 But we're all gathered here to usher in your birth. 501 00:24:55,280 --> 00:24:56,840 Yeah, well, I'm not scared. 502 00:24:57,360 --> 00:24:59,040 -Let's do it. -Good, very well. 503 00:24:59,120 --> 00:25:01,800 So you'll go through the canal, starting here. 504 00:25:01,880 --> 00:25:04,880 And you'll make your way out, towards your own light. 505 00:25:06,000 --> 00:25:07,560 -All right. -Shall we? 506 00:25:08,440 --> 00:25:09,360 Okay. 507 00:25:11,200 --> 00:25:12,280 Mehtap. 508 00:25:14,720 --> 00:25:17,160 -This way? -Yes, that's the beginning. 509 00:25:18,680 --> 00:25:20,000 -Hi. -Hi there. 510 00:25:21,120 --> 00:25:23,880 -Yes, just in there. Go in, yes. -Okay, should I…? 511 00:25:23,960 --> 00:25:25,680 I'm in. 512 00:25:25,760 --> 00:25:27,000 Yes. 513 00:25:27,080 --> 00:25:29,720 You've just entered the canal from your mother's womb. 514 00:25:29,800 --> 00:25:30,760 That's it. 515 00:25:35,040 --> 00:25:35,920 What is going on? 516 00:25:36,000 --> 00:25:37,560 The birth process has begun. 517 00:25:39,160 --> 00:25:40,000 Push! 518 00:25:40,880 --> 00:25:44,400 Your journey through the birth canal is about to come to an end. 519 00:25:46,520 --> 00:25:47,560 That's it. 520 00:25:47,640 --> 00:25:50,880 You're about to exit through the heart of the universe, Kaan. 521 00:25:50,960 --> 00:25:52,920 Push! Harder. 522 00:25:59,160 --> 00:26:00,560 So they gave birth to Kaan. 523 00:26:00,640 --> 00:26:02,240 By pushing. 524 00:26:02,320 --> 00:26:05,640 Mr. Kaan crawled through their legs while they were pushing like that. 525 00:26:05,720 --> 00:26:06,960 That's it! 526 00:26:07,040 --> 00:26:08,200 You've been born, Kaan. 527 00:26:08,280 --> 00:26:10,680 You are newly born, my child. 528 00:26:11,280 --> 00:26:13,000 Applause. Applause. 529 00:26:16,440 --> 00:26:17,440 Kaan. 530 00:26:18,360 --> 00:26:20,200 You were born alone. 531 00:26:20,760 --> 00:26:23,600 So would you now like to be reborn with me? 532 00:26:24,200 --> 00:26:26,120 Yes. Yes, I'm in. 533 00:26:29,360 --> 00:26:30,320 Are you there? 534 00:26:30,400 --> 00:26:31,560 Uh… 535 00:26:32,320 --> 00:26:33,480 Yes, I'm here, Nedret. 536 00:26:34,320 --> 00:26:35,600 And I'm seeing you. 537 00:26:44,480 --> 00:26:45,720 Yes! 538 00:26:45,800 --> 00:26:49,120 Another soulmate connection has been witnessed. 539 00:26:49,200 --> 00:26:52,480 I'm so proud. Go with the light. 540 00:26:52,560 --> 00:26:54,560 Master Hale, will there be any breastfeeding? 541 00:27:01,240 --> 00:27:02,320 Please enjoy. 542 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 Here you are, sir. 543 00:27:20,000 --> 00:27:21,040 Mm. 544 00:27:25,920 --> 00:27:26,920 Okay. 545 00:27:39,760 --> 00:27:42,520 I need to, uh, share a secret with you. 546 00:27:44,680 --> 00:27:48,000 Nebahat, I think that they live among us. 547 00:27:49,440 --> 00:27:51,920 Oh, right. I'm sorry. Who do you mean? 548 00:27:58,800 --> 00:27:59,720 Aliens. 549 00:28:00,320 --> 00:28:01,560 Huh? 550 00:28:03,120 --> 00:28:04,920 -Aliens. -Sorry, say it once more. 551 00:28:06,680 --> 00:28:07,800 The aliens. 552 00:28:10,600 --> 00:28:11,520 Ah. 553 00:28:12,760 --> 00:28:16,000 I know. Now you probably think I'm crazy. 554 00:28:16,080 --> 00:28:17,040 No! 555 00:28:17,120 --> 00:28:19,200 No, I don't. I promise. 556 00:28:19,720 --> 00:28:20,840 I'd like to know more. 557 00:28:20,920 --> 00:28:22,280 -Would you really? -Mm-hmm. 558 00:28:22,360 --> 00:28:24,520 I felt seen for the first time in my life. 559 00:28:24,600 --> 00:28:27,680 Nebahat saw my heart. She believed me outright. 560 00:28:28,920 --> 00:28:30,240 I knew it was love. 561 00:28:30,320 --> 00:28:31,560 Ömer. 562 00:28:31,640 --> 00:28:33,840 The Earth is round. Don't be so silly. 563 00:28:33,920 --> 00:28:36,120 -No, it's flat. -No way. It's round. 564 00:28:36,200 --> 00:28:38,200 -Flat. -Ömer! 565 00:28:57,680 --> 00:29:00,440 BÜLENT THE ORGANIST 566 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 Are you sure about this, Mr. Kaan? 567 00:29:08,520 --> 00:29:10,000 I am, Mehtap. 568 00:29:15,040 --> 00:29:18,720 Fireworks are going off Every time I look at you 569 00:29:18,800 --> 00:29:23,040 I am like a fireball Every time you're in the room 570 00:29:23,120 --> 00:29:26,880 Now that I am close to you Boom, boom goes my heart 571 00:29:26,960 --> 00:29:28,400 Now I'll ask you, gorgeous man 572 00:29:28,480 --> 00:29:30,960 What do you think we're doing? 573 00:29:31,040 --> 00:29:34,640 Fireworks go boom, boom Fireballs go roar, roar 574 00:29:34,720 --> 00:29:36,720 My heart's going thump-thu-thump 575 00:29:36,800 --> 00:29:38,680 Today I'll marry you 576 00:29:38,760 --> 00:29:42,480 Fireworks go boom, boom Fireballs go roar, roar 577 00:29:42,560 --> 00:29:44,440 My heart's going thump-thu-thump 578 00:29:44,520 --> 00:29:46,440 Today I'll marry you 579 00:29:48,520 --> 00:29:50,240 Today I'll marry you 580 00:29:52,520 --> 00:29:54,520 Today I'll marry you 581 00:29:56,440 --> 00:29:58,440 Today I'll marry you 582 00:30:03,280 --> 00:30:05,640 Kaan, I wrote the lyrics to this emotional song, 583 00:30:05,720 --> 00:30:08,400 and they just poured out of my heart. 584 00:30:08,480 --> 00:30:10,680 And then my friend Bülent composed the melody. 585 00:30:10,760 --> 00:30:12,720 She said fireworks were going off inside her. 586 00:30:12,800 --> 00:30:16,040 Fireworks. Boom, boom. Fireballs. Fireballs. 587 00:30:16,120 --> 00:30:17,080 Roar, roar. 588 00:30:19,240 --> 00:30:20,120 Oh, man. 589 00:30:20,200 --> 00:30:24,680 You know, all I wanted was to honor all the emotions flowing through her. 590 00:30:24,760 --> 00:30:26,200 Bülent is amazing. 591 00:30:26,760 --> 00:30:28,240 He's the star of our whole village. 592 00:30:28,320 --> 00:30:29,960 I hope it doesn't go viral. 593 00:30:30,040 --> 00:30:31,520 My gift to you. 594 00:30:33,080 --> 00:30:34,440 -Kaan. -Yes. 595 00:30:34,520 --> 00:30:37,760 From the very first moment we saw each other's faces, 596 00:30:37,840 --> 00:30:39,200 we've just been burning up. 597 00:30:39,280 --> 00:30:40,120 Yes. 598 00:30:40,200 --> 00:30:43,280 Now we're a fireball that's been burning for days. 599 00:30:43,360 --> 00:30:46,600 Even though our cries were silent, and countless times, 600 00:30:46,680 --> 00:30:49,480 we wanted to make love so hard we'd crash into walls. 601 00:30:50,160 --> 00:30:51,440 Yes, exactly. 602 00:30:51,520 --> 00:30:53,760 Fireworks were going off inside of us. 603 00:30:53,840 --> 00:30:55,560 -Are they going off for you? -Boom, boom. 604 00:30:55,640 --> 00:30:57,160 Boom, boom, baby. Boom, boom. 605 00:30:57,840 --> 00:31:00,200 I know the man usually proposes, but… 606 00:31:00,280 --> 00:31:02,720 -Yeah, that's right, but I'm-- -Shh. 607 00:31:03,600 --> 00:31:06,080 Don't worry about it. It's all right, sweetheart. 608 00:31:07,120 --> 00:31:09,880 But I do have a question for you. 609 00:31:09,960 --> 00:31:12,400 Will you say yes to being happy with me for life? 610 00:31:13,000 --> 00:31:16,840 To waking up beside my sweet little face every morning? 611 00:31:17,360 --> 00:31:20,960 To making crazy love all the time and having kids with me? 612 00:31:23,320 --> 00:31:26,200 Oh, Idris, you're gonna make me cry too. Come on, give me the ring. 613 00:31:27,240 --> 00:31:28,240 Uh… 614 00:31:30,360 --> 00:31:32,280 Oh, wow, uh… 615 00:31:32,360 --> 00:31:33,840 No, no, I'm not ready. 616 00:31:33,920 --> 00:31:35,000 I'm not, um… 617 00:31:36,360 --> 00:31:38,440 I really wasn't prepared for any of this. 618 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 -Say yes, say yes! -Say yes, say yes! 619 00:31:41,000 --> 00:31:42,040 Yes. I say yes. 620 00:31:45,360 --> 00:31:47,480 I knew you would say yes. 621 00:31:47,560 --> 00:31:50,600 I know it's a bit simple, but it looks great on you. 622 00:31:50,680 --> 00:31:53,280 -Kiss her, kiss her! -Kiss her, kiss her! 623 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 Um… 624 00:31:56,600 --> 00:31:57,640 Bravo. 625 00:31:57,720 --> 00:31:59,480 Uh, Gülten, ahem, 626 00:31:59,560 --> 00:32:02,840 I was thinking of taking this off so we could keep things hidden for now. 627 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 -Because of the evil eye? -Mm-hmm. 628 00:32:05,120 --> 00:32:07,160 I'm afraid of that too, baby. I get it. 629 00:32:07,240 --> 00:32:10,440 You shouldn't worry. Idoş and Büloş are also afraid. 630 00:32:10,520 --> 00:32:13,240 But they won't say a word to anyone, my superstitious husband. 631 00:32:16,920 --> 00:32:19,000 -See you later? -Of course you will. 632 00:32:21,000 --> 00:32:22,280 -Mr. Kaan. -What? 633 00:32:22,360 --> 00:32:25,160 I'm not sure we're doing the right thing. These women are like children. 634 00:32:25,240 --> 00:32:27,760 Mehtap, don't worry. Of course I'm not getting married. 635 00:32:28,920 --> 00:32:31,360 Now just make sure that you close the hotel deal. 636 00:32:31,440 --> 00:32:33,920 Okay, we'll settle the deed tomorrow. 637 00:32:59,160 --> 00:33:00,000 Hello? 638 00:33:00,080 --> 00:33:01,440 Hi, may I please speak with Nedret? 639 00:33:01,520 --> 00:33:02,760 Yes, who am I speaking to? 640 00:33:02,840 --> 00:33:04,720 Hi, this is Perihan from Çeşme Tours. 641 00:33:04,800 --> 00:33:06,280 I've seen you up on the hill, 642 00:33:06,360 --> 00:33:08,680 bringing folks there and telling them stories. 643 00:33:08,760 --> 00:33:11,320 Some of our guests heard you and were impressed. 644 00:33:11,400 --> 00:33:14,000 I wondered if you might consider working with us. 645 00:33:14,080 --> 00:33:17,040 If you like, you can come by the office, and we can talk a bit more. 646 00:33:17,120 --> 00:33:18,120 Yes, of course. 647 00:33:18,640 --> 00:33:20,400 I'll be there. Thank you very much. 648 00:33:20,920 --> 00:33:22,240 I'm looking forward to it. 649 00:33:24,400 --> 00:33:25,800 I was so surprised. 650 00:33:27,200 --> 00:33:28,480 And I was really excited. 651 00:33:28,560 --> 00:33:30,680 I got my very first tour the day after. 652 00:33:30,760 --> 00:33:35,240 My heart's going thump-thu-thump Today I'll marry you 653 00:33:37,400 --> 00:33:38,240 Gülten? 654 00:33:40,000 --> 00:33:41,680 -What's that? -An evil eye charm. 655 00:33:42,240 --> 00:33:43,560 What are you up to? 656 00:33:43,640 --> 00:33:46,320 There's a bunch of reservations for dinner tonight. 657 00:33:46,840 --> 00:33:47,680 Oh, yeah? 658 00:33:48,640 --> 00:33:52,560 Apparently, they really loved your cooking and all the entertainment and stuff. 659 00:33:53,200 --> 00:33:55,720 -So, yeah. -What exactly did they love? 660 00:33:55,800 --> 00:33:57,920 -What'd they say? Give me the details. -I'm not sure. 661 00:33:58,000 --> 00:34:00,920 Didn't you just say they loved it? That's what you just said, Mom. 662 00:34:01,000 --> 00:34:03,520 Did they give me lots of compliments about my cooking? 663 00:34:03,600 --> 00:34:05,880 You could always ask them. Except now you're going. 664 00:34:06,720 --> 00:34:09,880 It's really not a big deal anymore. It's not your problem now. 665 00:34:10,760 --> 00:34:13,000 But I made a big grocery order 666 00:34:13,080 --> 00:34:16,000 because there are reservations for tomorrow night too. 667 00:34:16,520 --> 00:34:20,560 But hey, you don't have to do it if you're really not in the mood. 668 00:34:21,080 --> 00:34:22,200 You're leaving, after all. 669 00:34:22,280 --> 00:34:24,640 Good grief, Mom. "You're leaving." "You're going." 670 00:34:24,720 --> 00:34:26,120 Don't be so dramatic. 671 00:34:26,200 --> 00:34:28,560 Could you just tell me what they said about my cooking? 672 00:34:28,640 --> 00:34:30,480 Excuse me. Doctor? 673 00:34:30,560 --> 00:34:32,000 -Yeah? -He's meowing. 674 00:34:32,640 --> 00:34:34,120 Uh, okay, go over there. 675 00:34:34,200 --> 00:34:35,400 -They'll take a look. -Meow. 676 00:34:35,480 --> 00:34:37,520 -See that? He just meowed again. -Yeah. Go over there. 677 00:34:37,600 --> 00:34:40,160 -What's happening? -Looks like you've been poisoned. 678 00:34:40,760 --> 00:34:41,680 Go away. 679 00:34:41,760 --> 00:34:42,640 -No! -Calm down. 680 00:34:42,720 --> 00:34:44,400 -Why don't you close your eyes? -Just go. 681 00:34:44,480 --> 00:34:46,080 -Get some rest. -Not you again! Get out! 682 00:34:46,160 --> 00:34:47,960 Okay, calm down. 683 00:34:48,040 --> 00:34:49,000 What happened to me? 684 00:34:49,080 --> 00:34:50,520 -Lie down, sir. -Mind you business! 685 00:34:50,600 --> 00:34:53,240 It's okay, keep looking over here. He'll leave soon. Open your eyes. 686 00:34:53,320 --> 00:34:56,440 So the belladonna plant contains compounds called alkaloids, 687 00:34:56,520 --> 00:34:59,400 L-atropine, hysocine and hyoscyamine. It's very powerful. 688 00:34:59,480 --> 00:35:03,040 And it also interferes very directly with the human nervous system, 689 00:35:03,120 --> 00:35:05,680 which is very dangerous and also why it's illegal. 690 00:35:06,320 --> 00:35:10,040 Common side effects of belladonna are dilated pupils and hallucinations. 691 00:35:10,640 --> 00:35:13,880 I don't know where they're getting it from or why they're drinking it. 692 00:35:13,960 --> 00:35:15,040 They keep coming in. 693 00:35:15,120 --> 00:35:16,400 Oh! 694 00:35:16,480 --> 00:35:17,440 Doctor. 695 00:35:17,520 --> 00:35:19,120 Doctor, he's in psychosis. 696 00:35:22,440 --> 00:35:23,400 Pardon me. 697 00:35:23,480 --> 00:35:25,160 Do you know Miss Nedret? 698 00:35:25,240 --> 00:35:26,720 Is she here today? 699 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 She's not here today. Just read the thing. 700 00:35:29,000 --> 00:35:30,240 My goodness. 701 00:35:30,320 --> 00:35:32,400 -What the heck was that? Jeez. -Very disappointing. 702 00:35:33,680 --> 00:35:34,600 FACULTY ERSIN 703 00:35:39,800 --> 00:35:40,680 Yes, hello? 704 00:35:40,760 --> 00:35:41,840 Nedret, hey. 705 00:35:41,920 --> 00:35:43,600 Oh. Hello, Ersin. 706 00:35:43,680 --> 00:35:44,880 Sorry, you surprised me. 707 00:35:44,960 --> 00:35:47,560 You also surprised me when you tried to steal all my customers. 708 00:35:47,640 --> 00:35:48,800 I don't know, Nedret. 709 00:35:48,880 --> 00:35:52,000 If you were this ambitious, why didn't you leave the village to go to university? 710 00:35:52,080 --> 00:35:54,400 It wasn't my intention at all, Ersin. 711 00:35:54,480 --> 00:35:57,880 Besides, being a tour guide isn't really about making all kinds of money. 712 00:35:57,960 --> 00:36:01,680 People just don't spend enough time trying to create special memories. 713 00:36:01,760 --> 00:36:05,680 And I will happily and competently help guide them to all those moments. 714 00:36:05,760 --> 00:36:06,880 As if it's that easy, Nedret. 715 00:36:06,960 --> 00:36:08,160 I know it isn't. 716 00:36:08,240 --> 00:36:11,000 Which is why I don't think people like you should do it. 717 00:36:11,680 --> 00:36:14,840 I had never been that assertive before, so I was nervous. 718 00:36:14,920 --> 00:36:19,600 But then I started to feel a new sort of excitement inside me. 719 00:36:22,080 --> 00:36:24,200 All right, Miss Nezahat. See you. 720 00:36:29,520 --> 00:36:30,760 Gülten, what's up? 721 00:36:31,360 --> 00:36:32,720 Oh, Nesrin? 722 00:36:32,800 --> 00:36:34,680 Sorry to suddenly barge in on you like this, 723 00:36:34,760 --> 00:36:36,680 but your mom told me you were in here. 724 00:36:37,480 --> 00:36:39,040 I wanted to ask you something in person. 725 00:36:39,120 --> 00:36:41,560 I know your engagement's tomorrow. I'll drop by. 726 00:36:43,040 --> 00:36:44,080 You can cut the act. 727 00:36:44,160 --> 00:36:45,480 I'll get right to it. 728 00:36:46,160 --> 00:36:48,560 My mother-in-law wants the engagement dinner here tomorrow. 729 00:36:49,320 --> 00:36:51,680 -I think it's a terrible idea too. -Oh. 730 00:36:52,440 --> 00:36:53,840 -Oh, really. Here? -Yes. 731 00:36:53,920 --> 00:36:56,680 I tried to tell her you don't know how to bake a cake or cook anything, 732 00:36:56,760 --> 00:36:58,000 but she didn't listen. 733 00:36:58,080 --> 00:37:00,040 I guess she knows what delicious food tastes like. 734 00:37:00,120 --> 00:37:03,000 Except I can't say the same about her taste in daughters-in-law. 735 00:37:04,840 --> 00:37:05,760 So funny. 736 00:37:06,240 --> 00:37:07,400 And nobody wants to marry you. 737 00:37:08,000 --> 00:37:11,840 Girl, don't tell me you didn't see our super hot dance at the circumcision. 738 00:37:11,920 --> 00:37:12,760 Oh, I sure did. 739 00:37:12,840 --> 00:37:14,800 I saw you flap your arms and make a stupid face. 740 00:37:14,880 --> 00:37:16,640 That man looked at you like you were an alien. 741 00:37:16,720 --> 00:37:18,680 -Your mom's an alien. -My mom is dead, you idiot. 742 00:37:18,760 --> 00:37:20,320 It's a figure of speech. 743 00:37:20,400 --> 00:37:21,480 Listen to me, Gülten. 744 00:37:22,080 --> 00:37:23,880 I will not let you ruin this. 745 00:37:23,960 --> 00:37:27,280 If your precious food sucks, I promise I'm gonna burn this place to the ground. 746 00:37:27,360 --> 00:37:29,320 Come on. "If the food sucks." 747 00:37:29,400 --> 00:37:31,160 I'm sorry, but I guess you didn't hear. 748 00:37:31,240 --> 00:37:33,040 Everyone in town is talking about my cooking. 749 00:37:33,120 --> 00:37:35,880 I don't know if you threatened them or bribed them or what. 750 00:37:36,600 --> 00:37:39,160 Excuse me, honey. I have reservations for tonight. 751 00:37:39,760 --> 00:37:41,360 -Bitch! -You're a bitch. 752 00:37:43,560 --> 00:37:44,760 She's jealous. 753 00:37:44,840 --> 00:37:46,000 Let them come here. 754 00:37:46,720 --> 00:37:48,760 Then they'll see what a real bride looks like. 755 00:37:48,840 --> 00:37:50,040 Gülten, I brought your order. 756 00:37:50,120 --> 00:37:52,880 I hear the place is packed with customers, congrats. 757 00:37:52,960 --> 00:37:54,640 Thanks, it really is. 758 00:37:54,720 --> 00:37:56,120 Thanks to you, we did well too. 759 00:37:56,200 --> 00:37:58,280 The ones who come to you will come to us. 760 00:37:59,160 --> 00:38:02,360 -Thank you so much. -Oh, don't mention it. 761 00:38:02,440 --> 00:38:04,520 Let me know if you need anything, okay? 762 00:38:04,600 --> 00:38:05,960 I'm heading off. See you. 763 00:38:06,040 --> 00:38:07,040 See you. 764 00:38:07,560 --> 00:38:09,880 I felt different, excited, but it was a new feeling. 765 00:38:10,480 --> 00:38:12,400 I don't know how to describe it. 766 00:38:16,800 --> 00:38:17,960 Here you go. 767 00:38:32,040 --> 00:38:33,840 -Here, Nedret, give that to us. -Oh, thank you. 768 00:38:33,920 --> 00:38:36,080 -Sweet Soul, let us help you. -Over there. That table. 769 00:38:36,160 --> 00:38:38,040 And here you go. Enjoy it. 770 00:38:38,120 --> 00:38:39,600 -Gülten. -Yeah? 771 00:38:41,960 --> 00:38:43,040 Oh! 772 00:38:43,880 --> 00:38:44,880 Oh, no. 773 00:38:44,960 --> 00:38:46,920 -Oh, no. Mom? -Oh, crap. 774 00:38:47,000 --> 00:38:48,760 Mom, can you come here for a sec? 775 00:38:48,840 --> 00:38:51,040 -Watch your step. Careful. -Okay, okay. 776 00:38:52,040 --> 00:38:53,280 All right, Kemal. 777 00:38:55,920 --> 00:38:57,000 What happened? 778 00:38:58,640 --> 00:38:59,800 I'll clean it up. You go. 779 00:39:01,760 --> 00:39:03,680 Eventide, I really like this. 780 00:39:04,280 --> 00:39:05,840 What do you like, my love? 781 00:39:05,920 --> 00:39:07,520 This sort of feels like home. 782 00:39:08,240 --> 00:39:09,640 -Home? -Yeah! 783 00:39:10,240 --> 00:39:11,640 Let us help you. 784 00:39:11,720 --> 00:39:13,600 Here, take them. These beets are ready. 785 00:39:13,680 --> 00:39:15,320 Bring those out and take this. 786 00:39:15,400 --> 00:39:17,600 -You can bring these ones out. -That looks really nice. 787 00:39:17,680 --> 00:39:19,560 -Oh, it does look amazing. -How is it? 788 00:39:19,640 --> 00:39:21,680 Put some beets on it. 789 00:39:21,760 --> 00:39:23,160 A little more. 790 00:39:23,240 --> 00:39:25,160 You know, you really didn't have to do this. 791 00:39:25,240 --> 00:39:27,360 -Gülten? -Can someone grab another beet here? 792 00:39:27,440 --> 00:39:28,840 -I've got one. -Another one here. 793 00:39:28,920 --> 00:39:31,520 -There's already one here. -I need one more beet. 794 00:39:31,600 --> 00:39:33,200 -Okay. -I've got the beets. 795 00:39:33,280 --> 00:39:35,000 Good evening, everyone. 796 00:39:35,080 --> 00:39:36,280 I'm pleased to announce 797 00:39:36,360 --> 00:39:39,040 that we've got a very important guest here tonight. 798 00:39:39,120 --> 00:39:41,880 -Oh, sorry. -Please welcome Mayor Oğuz. 799 00:39:43,400 --> 00:39:47,120 Thank you for being here, and we wish you a wonderful evening, sir. 800 00:39:47,200 --> 00:39:48,680 Wonderful, thank you. 801 00:39:48,760 --> 00:39:50,320 Mr. Kaan, want to sit down? 802 00:39:50,400 --> 00:39:51,240 No, I… 803 00:39:52,960 --> 00:39:54,560 Okay, I'm looking for… 804 00:39:54,640 --> 00:39:55,680 Ömer? 805 00:39:56,880 --> 00:39:57,960 Where's Ömer? 806 00:39:58,040 --> 00:39:58,960 Ömer my friend? 807 00:39:59,040 --> 00:40:00,520 Welcome to my world. 808 00:40:02,960 --> 00:40:04,280 Ah. 809 00:40:05,200 --> 00:40:06,240 Ömer. 810 00:40:10,240 --> 00:40:11,200 It's very cozy. 811 00:40:13,800 --> 00:40:15,040 And very warm. 812 00:40:17,200 --> 00:40:18,480 Just like you. 813 00:40:26,840 --> 00:40:28,640 Will you hang on, Bülent? 814 00:40:31,400 --> 00:40:34,320 Avniş, will you please marry me? 815 00:40:36,120 --> 00:40:38,680 Emel, we're already married. What are you doing? 816 00:40:38,760 --> 00:40:39,880 He said yes! 817 00:40:39,960 --> 00:40:40,920 Bravo! 818 00:40:41,000 --> 00:40:43,600 Thank you for being here, Mr. Mayor. 819 00:40:43,680 --> 00:40:46,040 -The mayor is here. -You're all my witnesses, okay? 820 00:40:46,120 --> 00:40:47,480 Ladies and gentlemen, 821 00:40:47,560 --> 00:40:51,040 we wish Miss Emel and Mr. Avniş a lifetime… 822 00:40:51,120 --> 00:40:52,480 Guess what? 823 00:40:52,560 --> 00:40:55,240 Emel just asked Avni to marry her. 824 00:40:55,320 --> 00:40:56,920 Aren't they already married? 825 00:40:57,000 --> 00:40:58,040 Yes, they are. 826 00:41:01,840 --> 00:41:03,400 I bet they'll have their honeymoon here. 827 00:41:03,480 --> 00:41:04,920 You know it. 828 00:41:05,000 --> 00:41:06,240 Oh, this is too much. 829 00:41:08,080 --> 00:41:09,480 I'll bring these out. 830 00:41:16,000 --> 00:41:18,800 The more I thought about it, I realized how sweet they were. 831 00:41:18,880 --> 00:41:22,080 I was starting to feel bad for the girls. I really was. 832 00:41:22,160 --> 00:41:24,800 Hello, sir. I gathered almost everyone. 833 00:41:28,520 --> 00:41:31,120 The doctor is gonna warn you all about something. Have a seat. 834 00:41:33,560 --> 00:41:35,920 Hello, everyone. All right. 835 00:41:36,640 --> 00:41:39,080 Over the last few days, there's been a significant increase 836 00:41:39,160 --> 00:41:40,960 in poisoning cases. 837 00:41:41,040 --> 00:41:45,000 Many among you are seeking hospital treatment for multiple symptoms, 838 00:41:45,080 --> 00:41:47,280 but mostly because of hallucinations. 839 00:41:47,360 --> 00:41:50,360 All because of that sorceress Hidayet. Tell them, Doctor, go on. 840 00:41:50,440 --> 00:41:54,040 I don't know whose fault it is, what happened, or even what went wrong. 841 00:41:54,120 --> 00:41:57,560 However, as a medical professional, I've got to warn you all. 842 00:41:57,640 --> 00:42:01,040 So, everyone, please don't consume any herbal product you don't know. 843 00:42:01,120 --> 00:42:03,600 -What will happen if we do? -You'll get poisoned. 844 00:42:03,680 --> 00:42:05,440 Then the hallucinations will start. 845 00:42:05,520 --> 00:42:07,400 -Hallucinations, sir? -Yes. 846 00:42:07,480 --> 00:42:09,120 I'll lock her up if I catch her in the act, 847 00:42:09,200 --> 00:42:11,480 but I've got no idea why she's even doing this. 848 00:42:11,560 --> 00:42:13,960 Just, please don't eat anything you didn't make. 849 00:42:14,040 --> 00:42:15,600 Everything became chaos. 850 00:42:15,680 --> 00:42:17,760 All the nurses and doctors were Hidayet suddenly. 851 00:42:17,840 --> 00:42:19,600 -It's okay. Come on. -It was really awful. 852 00:42:19,680 --> 00:42:20,880 Come, sit down. 853 00:42:20,960 --> 00:42:23,520 That's it. Try to take a deep breath. Okay. 854 00:42:23,600 --> 00:42:26,320 -You're calm. You're fine. We're fine. -Here, this is for you. 855 00:42:27,520 --> 00:42:28,840 So, suddenly you can talk? 856 00:42:29,720 --> 00:42:30,640 Are you all right? 857 00:42:31,640 --> 00:42:32,520 Meow. 858 00:42:35,280 --> 00:42:36,880 Meow. 859 00:42:37,760 --> 00:42:39,400 -Meow? -Okay, calm down, now. 860 00:42:39,480 --> 00:42:40,320 Get! 861 00:42:41,080 --> 00:42:41,920 Sugar. 862 00:42:42,440 --> 00:42:44,000 It's happening again. 863 00:42:44,080 --> 00:42:45,160 What's happening? 864 00:42:45,240 --> 00:42:46,760 -Calm. -Everyone is Hidayet! 865 00:42:46,840 --> 00:42:48,600 Take a deep breath and calm down. 866 00:42:48,680 --> 00:42:50,520 Hidayet's everywhere! Ah! 867 00:42:51,920 --> 00:42:52,800 There you go. 868 00:42:53,320 --> 00:42:54,280 Hallucinations. 869 00:42:54,360 --> 00:42:57,520 Tiny Hidayets everywhere. Everywhere. 870 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 I'm exhausted. 871 00:42:58,880 --> 00:43:00,800 I'm too scared to drink my tea. 872 00:43:00,880 --> 00:43:03,560 Kaan wasn't flying after all. Everything was a hallucination. 873 00:43:03,640 --> 00:43:06,280 A plant that can convince me that I'm a sorcerer 874 00:43:06,360 --> 00:43:08,320 could turn Mr. Kaan into anything. 875 00:43:08,400 --> 00:43:09,880 Ooh! 876 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Housekeeping? 877 00:43:51,680 --> 00:43:53,960 THIS WILL BE RED CROQUANT, GRAPES 878 00:44:29,320 --> 00:44:32,120 Unbelievable. Just unbelievable. 879 00:44:32,200 --> 00:44:34,200 I mean, where is everyone? 880 00:44:34,280 --> 00:44:36,160 There's no fruit, no water. 881 00:44:38,240 --> 00:44:40,120 Not even any honey-glazed pineapples. 882 00:44:40,960 --> 00:44:42,520 I just can't understand any of this. 883 00:44:42,600 --> 00:44:44,520 I mean, I'm the chosen one, and everyone's gone. 884 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 Ömer, pal? 885 00:45:00,080 --> 00:45:00,920 Ömer? 886 00:45:06,160 --> 00:45:07,160 I just don't get it. 887 00:45:07,240 --> 00:45:08,640 Who will be held responsible 888 00:45:08,720 --> 00:45:11,320 if something bad happens to my beautiful chosen body? 889 00:45:12,760 --> 00:45:13,800 Miss Hidayet? 890 00:45:15,160 --> 00:45:16,160 Good evening. 891 00:45:17,040 --> 00:45:19,000 Would you like some tea? 892 00:45:19,880 --> 00:45:21,080 It's relaxing. 893 00:45:21,160 --> 00:45:22,480 It will ease your sleep. 894 00:45:23,040 --> 00:45:25,360 It's a special blend for special people. 895 00:45:27,200 --> 00:45:28,200 That sounds good. 896 00:45:28,280 --> 00:45:29,200 Here. 897 00:45:31,280 --> 00:45:32,520 I don't get it. 898 00:45:32,600 --> 00:45:35,000 No one's been bringing me any fruit or water lately. 899 00:45:35,080 --> 00:45:36,400 You know, as the chosen one. 900 00:45:37,000 --> 00:45:39,200 I think I deserve a little more service than that. 901 00:45:40,000 --> 00:45:41,040 Am I right? 902 00:45:41,640 --> 00:45:42,560 What do you think? 903 00:45:43,440 --> 00:45:45,880 I made it for myself, but there was some left. 904 00:45:45,960 --> 00:45:47,200 All right. 905 00:45:47,280 --> 00:45:48,240 Thank you. 906 00:45:48,840 --> 00:45:50,680 -Hope you sleep well. -Mm-hmm. 60701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.