Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:24,360
Ah!
2
00:00:31,880 --> 00:00:34,000
PLATONIC
BLUE MOON HOTEL
3
00:00:36,680 --> 00:00:39,080
Do whatever you want to me. I'm all yours.
4
00:00:39,160 --> 00:00:41,160
-Whoa! Hang on a moment, GĂĽlten.
-It's okay.
5
00:00:41,240 --> 00:00:43,440
-No, GĂĽlten.
-Come here, you beast.
6
00:00:43,520 --> 00:00:44,800
-You're all mine!
-No, GĂĽlten.
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,240
No, listen to me. No!
8
00:00:46,320 --> 00:00:48,920
I have to be completely
honest with myself.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,640
W-when you see
your soulmate like that, you…
10
00:00:52,480 --> 00:00:53,640
you don't feel that good.
11
00:00:53,720 --> 00:00:54,880
Oh…
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,720
Oh-- Ahem! It's pretty difficult.
13
00:00:56,800 --> 00:00:58,440
If you want to do it, do it right.
14
00:01:04,400 --> 00:01:05,720
What the hell?
15
00:01:05,800 --> 00:01:07,280
Where did the wolf come from?
16
00:01:08,400 --> 00:01:09,240
I don't really know.
17
00:01:14,960 --> 00:01:15,920
Interesting.
18
00:01:17,840 --> 00:01:19,080
What did you say?
19
00:01:19,160 --> 00:01:20,800
Didn't you just howl like a wolf, baby?
20
00:01:20,880 --> 00:01:22,760
-No, I didn't.
-So I'm your little lamb.
21
00:01:29,440 --> 00:01:33,600
For souls like me, there's no room
for negative energy or negative thoughts.
22
00:01:33,680 --> 00:01:36,120
My option? I play a trick on my brain.
23
00:01:36,960 --> 00:01:39,040
So I pretend to be a wolf,
and I start to howl.
24
00:01:39,120 --> 00:01:41,280
Ooh!
25
00:01:50,360 --> 00:01:52,920
That's because crying
is a negative emotion.
26
00:01:53,000 --> 00:01:55,680
One howls like a wolf,
the other bleats like a sheep.
27
00:01:58,440 --> 00:02:00,680
All night, I could hear someone howling.
28
00:02:00,760 --> 00:02:02,600
It never stopped.
I couldn't get any sleep.
29
00:02:02,680 --> 00:02:04,640
Avni's a heavy sleeper
and he snores a lot,
30
00:02:04,720 --> 00:02:05,960
so he didn't hear a damn thing.
31
00:02:06,040 --> 00:02:08,520
Wake up, Avni. Wake up. Someone's howling.
32
00:02:08,600 --> 00:02:09,960
It's just the young man howling.
33
00:02:10,040 --> 00:02:13,240
-Avni, wake up! Get out of bed!
-Go back to sleep, Emel. Leave me alone.
34
00:02:13,320 --> 00:02:15,080
For God's sake, Emel, I was asleep.
35
00:02:15,160 --> 00:02:17,160
Seriously, the way
you snore at night, honey,
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,320
you wouldn't hear it
if I was being kidnapped.
37
00:02:19,400 --> 00:02:21,640
Who'd want to kidnap you, Emel?
38
00:02:23,040 --> 00:02:24,200
That's done.
39
00:02:35,880 --> 00:02:38,320
YOU ARE WHAT YOU DREAM
40
00:02:46,080 --> 00:02:47,480
BLUE MOON
41
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
BRIDES MONTHLY MAGAZINE
42
00:03:27,560 --> 00:03:28,720
Come on. Trick your brain.
43
00:03:29,600 --> 00:03:30,720
Come on, you got this.
44
00:03:31,520 --> 00:03:33,280
Trick your brain. Trick your brain.
45
00:03:43,160 --> 00:03:44,280
Come in.
46
00:03:45,840 --> 00:03:47,840
-Good morning.
-Good morning.
47
00:03:47,920 --> 00:03:50,520
Sweetie, where were you?
It's already past 9:00.
48
00:03:50,600 --> 00:03:52,640
I was having a conversation with myself.
49
00:03:53,680 --> 00:03:55,720
Uh, is everything okay?
50
00:03:55,800 --> 00:03:57,760
Everything's perfect. No worries.
51
00:03:59,360 --> 00:04:00,520
Uh…
52
00:04:00,600 --> 00:04:02,480
Yeah, but what's with that smile?
53
00:04:02,560 --> 00:04:04,000
I'm happy.
54
00:04:05,600 --> 00:04:07,960
Okay. Have you seen your sister?
55
00:04:09,320 --> 00:04:11,640
No, sorry, Mom. Haven't seen her.
56
00:04:23,440 --> 00:04:25,960
GĂĽlten, sweetie, wake up, please.
I need your help.
57
00:04:28,160 --> 00:04:29,200
GĂĽlten.
58
00:04:36,400 --> 00:04:37,960
Oh!
59
00:04:38,040 --> 00:04:40,680
He put a rose on my heart. So wild.
60
00:04:41,280 --> 00:04:43,200
My baby left a rose on my heart.
61
00:04:50,640 --> 00:04:52,000
Kaan, my lover boy.
62
00:04:52,080 --> 00:04:53,560
I was so happy.
63
00:04:53,640 --> 00:04:56,960
I don't remember exactly what happened
last night, but that's okay.
64
00:04:57,040 --> 00:04:59,840
Whatever happened, well,
we all know who's responsible.
65
00:05:02,240 --> 00:05:03,360
Oh.
66
00:05:06,360 --> 00:05:08,760
Don't worry,
I'll take care of you, Miss GĂĽlten.
67
00:05:09,720 --> 00:05:11,280
You're in love, Miss GĂĽlten.
68
00:05:11,920 --> 00:05:13,600
Miss GĂĽlten's getting married.
69
00:05:27,760 --> 00:05:29,320
Mr. Kaan?
70
00:05:29,400 --> 00:05:30,960
Kaan! Mr. Kaan!
71
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
Mr. Kaan. Mr. Kaan, Mr. Kaan.
72
00:05:33,120 --> 00:05:34,400
Mr. Kaan?
73
00:05:34,480 --> 00:05:35,640
Hey. Good morning, Mehtap.
74
00:05:35,720 --> 00:05:38,480
Why didn't you answer your phone?
I was worried sick about you.
75
00:05:38,560 --> 00:05:40,160
Mm, I was asleep, Mehtap.
76
00:05:40,240 --> 00:05:42,360
Why did you wake up so late this morning?
77
00:05:42,440 --> 00:05:44,480
You wake up at 7:00 a.m. every day.
78
00:05:45,320 --> 00:05:47,280
What's going on?
Why did you wake up so late?
79
00:05:48,240 --> 00:05:50,680
Mehtap, maybe you're overstepping
your boundaries a bit?
80
00:05:51,480 --> 00:05:54,040
Um, I apologize, Mr. Kaan. I'm very sorry.
81
00:05:54,120 --> 00:05:56,160
It's just that it was professional zeal.
82
00:05:56,240 --> 00:05:59,520
Um, you know that you're the first task
of my day at work.
83
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
Whatever. Looks like I'm making progress
with one of the sisters.
84
00:06:04,280 --> 00:06:05,600
What do you mean, progress?
85
00:06:05,680 --> 00:06:09,040
You know, some flirting.
The poor girl thinks we're together.
86
00:06:09,120 --> 00:06:11,840
Oh, I get it.
You're just pretending, that's all.
87
00:06:11,920 --> 00:06:15,200
No, Mehtap, I'm hoping
that we'll actually get married.
88
00:06:18,160 --> 00:06:21,440
It'll be a done deal if I hook up
with the other sister too, but…
89
00:06:22,360 --> 00:06:24,080
she was howling all last night.
90
00:06:25,440 --> 00:06:26,360
Howling?
91
00:06:26,440 --> 00:06:27,480
Mm-hmm.
92
00:06:27,560 --> 00:06:31,000
And the other one, GĂĽlten,
wanted some foreskin.
93
00:06:31,080 --> 00:06:34,080
And then Nedret came into my room,
and she surprised us in bed together.
94
00:06:34,160 --> 00:06:35,560
And she started to howl, and then…
95
00:06:36,240 --> 00:06:37,880
You know what happened?
96
00:06:37,960 --> 00:06:39,280
GĂĽlten bleated.
97
00:06:41,920 --> 00:06:42,880
Hmm.
98
00:06:45,360 --> 00:06:47,040
Welcome the new day.
99
00:06:47,120 --> 00:06:48,720
Welcome the new day.
100
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Welcome the new day.
101
00:06:50,880 --> 00:06:51,800
What she said.
102
00:06:51,880 --> 00:06:53,960
Let the sun's energy
penetrate my orifices.
103
00:06:54,040 --> 00:06:56,560
Let the sun's energy
penetrate my orifices.
104
00:06:56,640 --> 00:06:59,280
-Let the sun's energy penetrate.
-Let the sun forgive me.
105
00:06:59,360 --> 00:07:01,600
Avni, you promised me.
106
00:07:02,600 --> 00:07:05,120
Let the sun penetrate my orifices!
107
00:07:05,200 --> 00:07:07,320
Well done, Avni. Thank you.
108
00:07:08,000 --> 00:07:09,200
Thank you so much.
109
00:07:09,280 --> 00:07:11,520
Thank you for having us.
It was our pleasure.
110
00:07:12,440 --> 00:07:15,320
Avni, you were awesome.
Amazing. You were wonderful.
111
00:07:15,400 --> 00:07:18,240
Now tell me, how are you feeling?
How are your orifices feeling?
112
00:07:18,320 --> 00:07:20,320
Hang on, Emel.
Let me catch my breath, okay?
113
00:07:20,400 --> 00:07:22,160
Yeah. You were great honey. Get some rest.
114
00:07:22,240 --> 00:07:23,960
Ah! Oh!
115
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
Good morning, Ă–mer.
116
00:07:25,760 --> 00:07:27,880
Good morning, friend Avni.
117
00:07:28,400 --> 00:07:30,080
Oh, I'm so sorry, Ă–mer.
118
00:07:30,160 --> 00:07:32,360
You caught me off guard.
I didn't sleep all night.
119
00:07:32,440 --> 00:07:33,640
Did you hear all that noise?
120
00:07:34,600 --> 00:07:35,480
What noise?
121
00:07:35,560 --> 00:07:39,080
Uh, it didn't sound like an animal,
but it didn't sound like a human either.
122
00:07:39,680 --> 00:07:41,640
It was really strange.
It sounded like howling.
123
00:07:45,120 --> 00:07:46,320
Did it sound like this?
124
00:07:48,200 --> 00:07:49,720
Yes! That's the same sound!
125
00:07:51,640 --> 00:07:52,680
What is it?
126
00:07:53,720 --> 00:07:54,640
Don't worry.
127
00:07:56,880 --> 00:08:00,080
All of my troubles,
I take them, take them, take them.
128
00:08:00,160 --> 00:08:04,520
All of my troubles,
I sell them, sell them, sell them.
129
00:08:04,600 --> 00:08:07,120
All of my troubles,
I take them, take them, take them.
130
00:08:07,200 --> 00:08:08,760
Take them, take them…
131
00:08:08,840 --> 00:08:11,160
Those two are definitely not aliens.
132
00:08:11,760 --> 00:08:13,440
But both of them are completely mad.
133
00:08:13,520 --> 00:08:15,240
All of my troubles…
134
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
They're not part of the plan.
135
00:08:17,120 --> 00:08:19,280
…YOUR BEAUTIFUL NECK.
I HAVE TO GO NOW.
136
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
Big kisses on your beautiful neck.
137
00:08:23,400 --> 00:08:25,040
Your GĂĽlten.
138
00:08:47,560 --> 00:08:48,760
GĂĽlten!
139
00:08:48,840 --> 00:08:50,320
Where have you been all day?
140
00:08:50,400 --> 00:08:52,600
I can't do everything all by myself.
I need your help.
141
00:08:52,680 --> 00:08:54,680
Mom, please. I have my own life to live.
142
00:08:54,760 --> 00:08:56,800
I'm going to see Nebahat.
I took some cash.
143
00:08:56,880 --> 00:08:58,400
What are you getting done now?
144
00:08:58,480 --> 00:09:00,560
I don't have time for this, Mom.
I have a wedding.
145
00:09:00,640 --> 00:09:02,200
God have pity on me.
146
00:09:02,920 --> 00:09:05,960
-Morning, sis.
-Good morning.
147
00:09:06,040 --> 00:09:08,080
No, I did not see
little Nedret this morning.
148
00:09:08,160 --> 00:09:09,440
And I don't care anymore.
149
00:09:10,080 --> 00:09:12,040
Kaan's my lover. He's my one true love.
150
00:09:13,520 --> 00:09:14,640
Hmm!
151
00:09:16,000 --> 00:09:18,800
"Your beautiful face
is all I wish to see this morning."
152
00:09:18,880 --> 00:09:20,600
"But for now, I have to leave you,
153
00:09:20,680 --> 00:09:24,240
just to make myself
even more beautiful for you, my baby."
154
00:09:25,680 --> 00:09:27,960
"Big kisses on your beautiful neck."
155
00:09:28,640 --> 00:09:29,720
"Your GĂĽlten."
156
00:09:34,120 --> 00:09:36,880
Sweetie, why the weird smile?
What's going on, Nedret?
157
00:09:36,960 --> 00:09:38,520
Nothing. Everything's fine.
158
00:09:38,600 --> 00:09:40,960
Darling, you think I don't know
my own child?
159
00:09:41,040 --> 00:09:42,200
What's with the horse mouth?
160
00:09:43,640 --> 00:09:44,680
Forget it.
161
00:09:47,240 --> 00:09:48,320
All right.
162
00:09:48,400 --> 00:09:49,920
Leave, then. Don't tell me anything.
163
00:09:50,000 --> 00:09:52,960
I don't know why I bother.
I'll just work until I drop dead.
164
00:09:53,960 --> 00:09:55,280
Mrs. Aktas?
165
00:09:56,360 --> 00:09:57,760
Do you have a moment?
166
00:09:57,840 --> 00:09:59,640
Uh, yes, of course.
167
00:10:02,360 --> 00:10:04,840
I know you're going to leave.
You don't have to tell me.
168
00:10:04,920 --> 00:10:07,160
-And you're right.
-No, that's not it. Please, come in.
169
00:10:07,240 --> 00:10:08,240
Come in, please.
170
00:10:10,520 --> 00:10:13,480
Um, I asked you to come in
because I heard you speaking with Nedret.
171
00:10:13,560 --> 00:10:15,640
I wanted to make sure you were all right.
172
00:10:15,720 --> 00:10:16,680
Sit, please.
173
00:10:17,280 --> 00:10:18,440
Uh, that's kind of you.
174
00:10:19,360 --> 00:10:22,840
No one usually asks me how I'm feeling,
so I'm a little surprised.
175
00:10:23,600 --> 00:10:24,520
Uh, I'm all right.
176
00:10:27,320 --> 00:10:30,440
-Actually, I'm exhausted.
-Nezahat, I can see that.
177
00:10:32,000 --> 00:10:35,040
You care so much about your girls
that you forget about you.
178
00:10:35,120 --> 00:10:37,320
It's just as important
to take care of yourself.
179
00:10:38,480 --> 00:10:40,440
Mr. Kaan, how can I leave them
all on their own?
180
00:10:40,520 --> 00:10:42,320
They don't have anyone except me.
181
00:10:42,400 --> 00:10:44,160
They're old enough
to take care of themselves.
182
00:10:44,240 --> 00:10:45,880
They're two adult women.
183
00:10:46,560 --> 00:10:49,320
Okay, maybe for GĂĽlten, that's possible.
184
00:10:49,400 --> 00:10:50,560
But not for my little one.
185
00:10:50,640 --> 00:10:53,560
She's so naive.
I worry about her all the time.
186
00:10:53,640 --> 00:10:56,000
Whatever I do, I do it for them, Mr. Kaan.
187
00:10:56,080 --> 00:10:59,320
Listen, Nezahat, why not sell the hotel?
Stop being emotional about it.
188
00:11:00,160 --> 00:11:02,520
Just sit back, relax and enjoy your life.
189
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
I know.
190
00:11:04,840 --> 00:11:06,280
For years now, I've been hoping
191
00:11:06,360 --> 00:11:09,000
that my girls could
make this business a success.
192
00:11:09,600 --> 00:11:11,080
This whole town is dead.
193
00:11:11,160 --> 00:11:13,720
Deep down, you know this is true.
No one comes here.
194
00:11:13,800 --> 00:11:16,240
It's a pity that you're wasting your time.
195
00:11:16,320 --> 00:11:19,440
And you've been
wasting your life all these years.
196
00:11:22,080 --> 00:11:23,800
You're still a beautiful woman.
197
00:11:25,640 --> 00:11:27,520
Oh, did you hear what he said?
198
00:11:27,600 --> 00:11:28,640
Oy!
199
00:11:28,720 --> 00:11:29,800
Listen to me.
200
00:11:31,040 --> 00:11:34,680
There's so many beautiful moments
that you have yet to live in your life.
201
00:11:34,760 --> 00:11:35,720
You don't need this.
202
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Hmm?
203
00:11:36,880 --> 00:11:37,880
Uh…
204
00:11:38,720 --> 00:11:41,800
But, uh, I need to go check on Nedret.
205
00:11:41,880 --> 00:11:43,760
Uh, I'm worried about her.
206
00:11:50,080 --> 00:11:51,360
Hmm!
207
00:11:52,320 --> 00:11:54,440
Oh, Mrs. Nezahat.
208
00:11:54,520 --> 00:11:57,240
Soon, you will fall headfirst
into my open arms.
209
00:11:57,320 --> 00:12:01,480
But first, let's wait for the young,
naive sister.
210
00:12:15,400 --> 00:12:16,360
Huh?
211
00:12:16,440 --> 00:12:17,480
Namaste.
212
00:12:18,400 --> 00:12:19,840
-Namaste.
-Namaste.
213
00:12:20,680 --> 00:12:23,840
Sweet Soul, you smile
as if you're repressing your feelings.
214
00:12:23,920 --> 00:12:25,080
Is there something wrong?
215
00:12:25,160 --> 00:12:27,800
Last night, we heard
the true energy you expressed.
216
00:12:29,840 --> 00:12:32,080
It's because I've given up all hope.
217
00:12:32,800 --> 00:12:35,320
Mr. Kaan is definitely not my soulmate.
218
00:12:35,400 --> 00:12:37,360
-What is it, Sweet Soul?
-Well…
219
00:12:38,520 --> 00:12:40,640
I caught him in bed with my sister.
220
00:12:42,000 --> 00:12:43,120
-Mm.
-Yeah.
221
00:12:44,280 --> 00:12:45,840
Is that why you're upset?
222
00:12:45,920 --> 00:12:48,760
Eventide also had a hard time
choosing between me and my sister.
223
00:12:49,360 --> 00:12:53,040
Sweetie, you have to understand
that sometimes, people get confused.
224
00:12:53,120 --> 00:12:56,400
Yeah, but didn't that cause
problems with your sister?
225
00:12:56,480 --> 00:12:58,480
Mostly with her husband.
226
00:12:58,560 --> 00:13:00,640
You see, my sister's husband
overreacted a bit.
227
00:13:02,000 --> 00:13:03,480
So was he violent?
228
00:13:03,560 --> 00:13:04,760
He whupped my ass.
229
00:13:07,200 --> 00:13:08,760
That's unbelievable.
230
00:13:08,840 --> 00:13:10,120
Toxic masculinity.
231
00:13:10,200 --> 00:13:12,200
You should bring Kaan to our workshop.
232
00:13:12,280 --> 00:13:14,120
-Yeah.
-I'm sure that he'll enjoy it.
233
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
It'll be liberating for him.
234
00:13:16,000 --> 00:13:19,960
Kaan seems to be somewhat stiff,
not in contact with his emotions.
235
00:13:20,880 --> 00:13:23,560
Eventide was like that too
before he met Master Hale.
236
00:13:23,640 --> 00:13:26,960
I used to be.
I used to be a typical, boring Hasan.
237
00:13:27,040 --> 00:13:30,080
But then, thanks to our master's
guidance and wisdom,
238
00:13:30,160 --> 00:13:32,000
I refined my innermost energies,
239
00:13:32,080 --> 00:13:35,280
and from a piece of dead wood,
I was transformed into a tree.
240
00:13:35,360 --> 00:13:36,360
I was renewed.
241
00:13:36,440 --> 00:13:37,560
That's amazing.
242
00:13:37,640 --> 00:13:41,000
Reborn, I quenched the thirst of my boughs
inside your beautiful colors.
243
00:13:41,080 --> 00:13:42,280
Oh!
244
00:13:42,360 --> 00:13:44,760
-Rainbow nourishes me.
-I nourish you.
245
00:13:44,840 --> 00:13:47,160
-You nourish me.
-I nourish you.
246
00:13:48,280 --> 00:13:49,160
Mm!
247
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
Ah, Sweet Soul.
248
00:13:52,320 --> 00:13:54,800
Be careful. You're frowning again.
249
00:13:55,320 --> 00:13:58,680
You're communicating to your brain
that you are not happy. Please stop.
250
00:13:59,760 --> 00:14:00,840
Trick my brain.
251
00:14:01,680 --> 00:14:02,800
That's it.
252
00:14:02,880 --> 00:14:05,000
Nedret and Kaan.
253
00:14:05,080 --> 00:14:06,640
Mmm…
254
00:14:06,720 --> 00:14:08,480
-I suppose it could work.
-Mm-hmm.
255
00:14:08,560 --> 00:14:11,880
But I don't see them having
that really special rapport.
256
00:14:11,960 --> 00:14:13,440
Like our relationship.
257
00:14:13,520 --> 00:14:15,040
-Oh!
-You see? We did it again.
258
00:14:15,120 --> 00:14:16,160
-Again.
-Yeah.
259
00:14:16,240 --> 00:14:20,080
Our relationship is more like,
I'd say, ham and cheese.
260
00:14:20,160 --> 00:14:21,240
But we're vegetarian.
261
00:14:22,920 --> 00:14:25,600
And I'd say they're more, uh,
like bacon, lettuce and tomato.
262
00:14:25,680 --> 00:14:26,720
That's enough.
263
00:14:27,760 --> 00:14:31,240
Nebahat, you can't imagine
how happy I am right now.
264
00:14:31,320 --> 00:14:32,920
I'm delighted for you, GĂĽlten.
265
00:14:34,240 --> 00:14:36,160
But how did you manage
to pull a guy like that?
266
00:14:36,240 --> 00:14:37,960
I mean, you're not that pretty.
267
00:14:38,040 --> 00:14:40,840
I'm full of sexual energy.
I can't help it.
268
00:14:41,800 --> 00:14:43,080
I'm a gift from the gods.
269
00:14:43,160 --> 00:14:45,760
Maybe he doesn't want to get married.
You never know.
270
00:14:45,840 --> 00:14:48,880
I heard him talking on the phone.
He said he's all in.
271
00:14:48,960 --> 00:14:51,920
He wants to make it happen.
And he wants us to move to Istanbul.
272
00:14:52,000 --> 00:14:54,520
I think he wants a good wife
273
00:14:54,600 --> 00:14:56,640
because he needs a woman
that can cook for him
274
00:14:56,720 --> 00:14:58,080
and make love to him like a geisha.
275
00:14:58,160 --> 00:15:00,560
That would be me. Poor, silly Nedret.
276
00:15:00,640 --> 00:15:01,840
Close your eyes.
277
00:15:02,440 --> 00:15:03,680
Let me put these on.
278
00:15:03,760 --> 00:15:06,600
And if these feel comfortable,
we can move on to silk ones.
279
00:15:06,680 --> 00:15:08,240
I'll still look natural, right?
280
00:15:08,320 --> 00:15:09,480
Just look at me.
281
00:15:10,080 --> 00:15:11,400
Perfectly natural, right?
282
00:15:11,480 --> 00:15:13,040
It's true, I would never have noticed.
283
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
You see what I mean?
284
00:15:15,080 --> 00:15:19,000
Oh, don't make me too beautiful,
or else he might go completely crazy.
285
00:15:19,080 --> 00:15:21,200
-And he's already in love.
-Look at me.
286
00:15:21,960 --> 00:15:23,160
Perfecto.
287
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
Oh, stop it.
288
00:15:34,280 --> 00:15:35,320
Come in.
289
00:15:36,680 --> 00:15:38,040
Ah, thank you.
290
00:15:41,400 --> 00:15:44,200
Mrs. Nezahat told me
not to let you go hungry.
291
00:15:45,360 --> 00:15:46,400
Oh, yeah.
292
00:15:46,480 --> 00:15:47,680
Okay, thanks.
293
00:15:59,040 --> 00:16:00,320
Uh, I beg your pardon?
294
00:16:03,320 --> 00:16:04,400
Did you hear that?
295
00:16:06,120 --> 00:16:08,120
Um, yeah. I hear you.
296
00:16:09,200 --> 00:16:11,480
Because everyone could hear it.
297
00:16:13,000 --> 00:16:14,160
A word of advice?
298
00:16:14,720 --> 00:16:16,240
You need to be more careful.
299
00:16:26,080 --> 00:16:28,600
So everyone in this hotel's a wolf?
300
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Who is it?
301
00:16:33,600 --> 00:16:34,680
Just me.
302
00:16:35,280 --> 00:16:36,400
Ah, Nedret.
303
00:16:37,400 --> 00:16:39,200
I'm relieved to see that you're smiling.
304
00:16:39,280 --> 00:16:41,800
I was really worried that you might
misinterpret what happened
305
00:16:41,880 --> 00:16:43,240
between me and GĂĽlten last night.
306
00:16:44,000 --> 00:16:45,960
You think I might misinterpret?
307
00:16:46,040 --> 00:16:47,520
I wanted to be honest.
308
00:16:47,600 --> 00:16:50,720
All that happened was that your sister
got really drunk last night,
309
00:16:50,800 --> 00:16:52,600
and I put her to bed after you howled.
310
00:16:52,680 --> 00:16:54,520
And, by the way,
311
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
what's with all this howling, huh?
312
00:16:57,760 --> 00:17:00,840
You're right, it needs an explanation.
So I'm doing this workshop.
313
00:17:00,920 --> 00:17:05,760
And we are experimenting with how
we can react differently to events
314
00:17:05,840 --> 00:17:07,120
that we experience.
315
00:17:08,400 --> 00:17:10,000
You do this by howling?
316
00:17:10,920 --> 00:17:13,760
Positive poses.
It's what we use to trick our brain.
317
00:17:15,360 --> 00:17:17,280
Wow, that's pretty cool.
318
00:17:17,360 --> 00:17:19,960
I could do with some
positive poses myself, actually.
319
00:17:20,720 --> 00:17:22,680
I can't believe what you just said.
320
00:17:22,760 --> 00:17:24,240
This is unbelievable!
321
00:17:24,320 --> 00:17:26,840
I came to your room
to invite you to the workshop.
322
00:17:27,560 --> 00:17:30,480
No, there's no need for that.
I was just thinking out loud.
323
00:17:30,560 --> 00:17:31,800
-I wish--
-Shh!
324
00:17:33,120 --> 00:17:35,000
Your wish has come true.
325
00:17:35,680 --> 00:17:37,520
And you don't need
to worry about anything.
326
00:17:37,600 --> 00:17:38,840
You'll be surrounded by love.
327
00:17:39,440 --> 00:17:40,440
Hmm.
328
00:17:42,360 --> 00:17:43,240
Wonderful.
329
00:17:43,320 --> 00:17:46,080
You realize we had
the same thoughts at the same time.
330
00:17:46,160 --> 00:17:47,760
Do you know what it means?
331
00:17:48,640 --> 00:17:50,920
Not really. Are we jinxed or something?
332
00:17:52,400 --> 00:17:55,560
They're called parallel wishes,
produced on the quantum plane.
333
00:17:56,160 --> 00:17:57,560
Quantum dimensions.
334
00:17:57,640 --> 00:17:59,280
The path of soulmates.
335
00:18:00,600 --> 00:18:02,640
Wow. Wow.
336
00:18:04,240 --> 00:18:05,160
Are you with me?
337
00:18:07,080 --> 00:18:09,520
He was with me. I know it. I know it.
338
00:18:09,600 --> 00:18:10,920
But he didn't know it yet.
339
00:18:11,520 --> 00:18:13,280
Um… I'm sorry?
340
00:18:13,360 --> 00:18:14,440
It'll come to him.
341
00:18:20,680 --> 00:18:22,520
You shouldn't wait that long, Halit.
342
00:18:22,600 --> 00:18:24,920
I went to see him
because I had pain in my jaw, right here.
343
00:18:25,000 --> 00:18:26,560
I told him I couldn't bear the pain.
344
00:18:26,640 --> 00:18:28,440
Ah, thank you. Just what I needed.
345
00:18:28,520 --> 00:18:30,720
Oh. Hello, Idris. How are you today?
346
00:18:30,800 --> 00:18:31,840
Hello, sweetie.
347
00:18:32,680 --> 00:18:33,760
Mr. Kaan, hello.
348
00:18:33,840 --> 00:18:35,640
-Hello.
-Have a nice day.
349
00:18:35,720 --> 00:18:36,840
-Thanks.
-Him again.
350
00:18:37,640 --> 00:18:38,920
You both know each other?
351
00:18:39,920 --> 00:18:42,520
When I was younger,
I was a bit of a womanizer too.
352
00:18:42,600 --> 00:18:44,760
But never with two sisters
at the same time.
353
00:18:44,840 --> 00:18:46,680
You don't do that kind of thing.
354
00:18:46,760 --> 00:18:48,600
People here are very fond of Nedret,
355
00:18:48,680 --> 00:18:53,240
but GĂĽlten's piĹźi
and her tasty puff pastries
356
00:18:53,320 --> 00:18:55,000
are the stuff of legends.
357
00:18:55,080 --> 00:18:56,760
-Team GĂĽlten.
-We're Team GĂĽlten forever.
358
00:18:56,840 --> 00:18:58,520
Look at all of nature's bounty.
359
00:18:58,600 --> 00:19:01,080
What you see before you
is nature's gift to us.
360
00:19:01,160 --> 00:19:02,400
You're right.
361
00:19:02,480 --> 00:19:04,640
This is honest food, nurtured by us.
362
00:19:04,720 --> 00:19:06,560
-Mm-hmm.
-Good morning, Tuncay.
363
00:19:06,640 --> 00:19:08,160
Good morning, Nedret.
364
00:19:09,520 --> 00:19:10,520
Hello.
365
00:19:12,120 --> 00:19:13,600
Take a look at this eggplant.
366
00:19:13,680 --> 00:19:15,840
Uh, yeah. We've met before.
367
00:19:15,920 --> 00:19:18,080
We're alike in so many ways.
368
00:19:18,680 --> 00:19:19,520
Fascinating.
369
00:19:24,400 --> 00:19:26,080
-Bless your labor.
-Thank you, my dear.
370
00:19:26,160 --> 00:19:28,320
May I offer you a delicious mandarin, sir?
371
00:19:28,400 --> 00:19:29,760
It will give you energy.
372
00:19:29,840 --> 00:19:31,320
A nice sweet taste.
373
00:19:31,880 --> 00:19:35,200
Mr. Kaan and Nedret?
Were they made for each other? Yes.
374
00:19:35,280 --> 00:19:37,520
But would they be happy?
I'm not convinced.
375
00:19:37,600 --> 00:19:40,400
I get the feeling
that you're unusually quiet,
376
00:19:40,480 --> 00:19:43,160
and at the same time,
you seem to be very happy here.
377
00:19:43,680 --> 00:19:45,400
It's true, I am very happy here.
378
00:19:45,480 --> 00:19:49,040
But I'm also missing something
to fulfill me.
379
00:19:49,120 --> 00:19:50,920
And that's why I wait patiently for…
380
00:19:51,000 --> 00:19:51,840
-For what?
-Look.
381
00:19:51,920 --> 00:19:52,760
LOVE JAM
382
00:19:52,840 --> 00:19:54,600
-Oh.
-A sign.
383
00:19:54,680 --> 00:19:57,040
Do you mean like waiting patiently, um,
384
00:19:57,120 --> 00:19:59,440
to sell the Blue Moon, for example?
385
00:20:00,640 --> 00:20:02,120
Uh… yeah.
386
00:20:02,200 --> 00:20:04,120
A change of scenery would be really nice.
387
00:20:04,200 --> 00:20:07,720
For instance, I would love to go
to the Amazon and try some ayahuasca.
388
00:20:07,800 --> 00:20:09,120
Ayahuasca? Hmm.
389
00:20:09,200 --> 00:20:11,440
But in any case,
my mother doesn't want to leave.
390
00:20:11,520 --> 00:20:13,360
-And I'd never want to upset her.
-Yeah.
391
00:20:13,440 --> 00:20:16,200
But then again, it might be the right time
392
00:20:16,280 --> 00:20:18,240
for me and my mom
to have that conversation.
393
00:20:19,160 --> 00:20:20,040
Hmm.
394
00:20:21,280 --> 00:20:22,600
Sounds good.
395
00:20:25,480 --> 00:20:26,760
Are you with me?
396
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
I'm-I'm with you.
397
00:20:32,800 --> 00:20:34,880
Are you-- Okay, listen.
398
00:20:34,960 --> 00:20:36,280
Are you with me?
399
00:20:40,160 --> 00:20:43,120
Well, I mean, you are talking to me,
so yeah, I'm with you.
400
00:20:43,200 --> 00:20:47,040
Uh, yeah, but I don't think
you fully understand.
401
00:20:47,120 --> 00:20:50,160
Uh, are you really with me?
402
00:20:53,160 --> 00:20:57,560
Well, I swear to God almighty above
that I am here. I am with you.
403
00:20:59,000 --> 00:21:00,080
That's okay.
404
00:21:00,160 --> 00:21:01,840
It's too soon for you. Come on.
405
00:21:04,680 --> 00:21:07,240
Our doors were starting to open,
little by little.
406
00:21:07,320 --> 00:21:10,560
But I had to be patient
because he wasn't ready.
407
00:21:11,320 --> 00:21:14,640
Unfortunately, that's when
I was somewhat too insistent
408
00:21:14,720 --> 00:21:16,000
because he wasn't ready at all.
409
00:21:19,360 --> 00:21:21,600
Tsk. I don't see it. Sorry.
410
00:21:22,320 --> 00:21:23,640
It's missing something.
411
00:21:24,240 --> 00:21:26,240
I look exactly like Kim Kardashian.
412
00:21:26,320 --> 00:21:28,160
Not like Kylie Jenner.
413
00:21:28,240 --> 00:21:30,080
Can we try something else?
414
00:21:30,160 --> 00:21:32,720
Darling, I'm afraid this is the best
we can do without surgery.
415
00:21:32,800 --> 00:21:36,120
We'll do a complete facelift
once you have money after the wedding.
416
00:21:36,680 --> 00:21:39,800
And you'll also need a recovery period.
Now, stay still.
417
00:21:41,040 --> 00:21:42,040
Just a second.
418
00:21:42,120 --> 00:21:43,720
Now, imagine this.
419
00:21:43,800 --> 00:21:44,800
Look.
420
00:21:46,320 --> 00:21:47,680
-Oh.
-Isn't it beautiful?
421
00:21:47,760 --> 00:21:50,040
-I look so good.
-Right?
422
00:21:51,680 --> 00:21:52,600
Okay, let's do it.
423
00:21:53,360 --> 00:21:55,200
For the moment, this will have to do
424
00:21:55,280 --> 00:21:57,640
until I get the complete
facelift done, I guess.
425
00:21:57,720 --> 00:21:59,200
Mm-hmm.
426
00:21:59,280 --> 00:22:00,720
Have you seen Miss Hidayet?
427
00:22:00,800 --> 00:22:02,920
I was really hoping
to get my fortune read.
428
00:22:03,000 --> 00:22:04,960
Maybe she can do it
and I get it out of the way?
429
00:22:05,040 --> 00:22:06,520
It's already included in your package.
430
00:22:06,600 --> 00:22:08,480
Did you want the love spell
or the bonding spell?
431
00:22:08,560 --> 00:22:09,880
I'd much prefer the love spell.
432
00:22:09,960 --> 00:22:12,200
-I'll make sure she fits you in, my dear.
-Thanks, Nebahat.
433
00:22:12,280 --> 00:22:13,560
You know you're the best.
434
00:22:15,800 --> 00:22:18,000
-So, what do you think?
-It's nice.
435
00:22:18,080 --> 00:22:20,120
It's definitely… different.
436
00:22:21,040 --> 00:22:22,640
You can sit down.
437
00:22:22,720 --> 00:22:24,480
-Oh. The master's here.
-Good morning.
438
00:22:25,320 --> 00:22:27,320
Good morning, dear students.
439
00:22:28,520 --> 00:22:30,920
Today, we have
an unexpected guest with us.
440
00:22:31,000 --> 00:22:32,760
Welcome to our circle, Kaan.
441
00:22:33,480 --> 00:22:35,840
-Welcome to our circle, Kaan.
-Thank you.
442
00:22:36,560 --> 00:22:40,440
Aren't you all just tired
of being alone in this world?
443
00:22:40,520 --> 00:22:43,360
Aren't you all just fed up with walking
on this planet on your own?
444
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
Don't you all just want somebody to love?
445
00:22:46,040 --> 00:22:48,960
Somebody to love,
somebody that you love so much.
446
00:22:49,040 --> 00:22:52,120
I don't know what it is,
but there's something about Mr. Kaan.
447
00:22:53,320 --> 00:22:56,080
He has a bizarre energy
and a bizarre aura about him.
448
00:22:56,160 --> 00:22:58,840
I know it might sound silly,
but it's like we…
449
00:22:58,920 --> 00:23:00,200
It's hard to explain.
450
00:23:00,960 --> 00:23:03,240
How can I put it? There's a connection…
451
00:23:03,840 --> 00:23:07,280
Someone that's your perfect other,
someone that makes you complete.
452
00:23:07,360 --> 00:23:09,360
That fills you like the oceans.
453
00:23:11,360 --> 00:23:12,720
Earth beneath my feet!
454
00:23:13,560 --> 00:23:15,240
You are grand and vast.
455
00:23:15,320 --> 00:23:19,080
Is there no one in this world
to hold my frail hands?
456
00:23:19,160 --> 00:23:20,640
Someone to walk with me?
457
00:23:20,720 --> 00:23:22,800
Someone to caress my abundant hair?
458
00:23:25,360 --> 00:23:28,760
Oh, world, do I not deserve
this special someone?
459
00:23:28,840 --> 00:23:33,880
Do I not deserve to be loved completely
by this special someone?
460
00:23:37,560 --> 00:23:39,120
Take the hand of the person next to you.
461
00:23:42,040 --> 00:23:44,760
Good. Now, close your eyes.
462
00:23:46,640 --> 00:23:47,920
Come on, close your eyes.
463
00:23:48,560 --> 00:23:51,080
And now imagine
that you are their soulmate.
464
00:23:54,000 --> 00:23:56,120
You're starting to get hot.
465
00:23:56,200 --> 00:23:58,000
Getting hot.
466
00:23:59,760 --> 00:24:01,280
It was hot.
467
00:24:01,960 --> 00:24:04,240
I've never held someone like this.
468
00:24:05,560 --> 00:24:10,400
To be completely frank with you,
last night we definitely did the nasty.
469
00:24:10,480 --> 00:24:12,640
I don't actually remember anything,
470
00:24:12,720 --> 00:24:14,920
but we definitely made some progress.
471
00:24:15,000 --> 00:24:16,840
All the same,
we should go with a love spell.
472
00:24:16,920 --> 00:24:19,160
To be on the safe side.
You can never be too careful.
473
00:24:19,240 --> 00:24:20,080
Shut it.
474
00:24:21,760 --> 00:24:22,680
Drink that.
475
00:24:24,360 --> 00:24:26,640
-Sure, okay. What is it?
-My special blend.
476
00:24:26,720 --> 00:24:28,400
Ground belladonna.
477
00:24:28,480 --> 00:24:31,000
Oh, and you named it after me. Hmm.
478
00:24:33,080 --> 00:24:34,960
-Ugh! What the fu--?
-Shut it.
479
00:24:36,160 --> 00:24:37,360
Take my hand.
480
00:24:41,040 --> 00:24:43,360
Ask the spirits if Kaan,
the son of Eve, is yours.
481
00:24:45,000 --> 00:24:46,880
Is Kaan, the son of Eve, really mine?
482
00:25:09,240 --> 00:25:11,000
Tell me, is this water cold?
483
00:25:11,760 --> 00:25:13,600
-Looks cold.
-Is the water cold?
484
00:25:15,880 --> 00:25:16,960
Yes, it's cold.
485
00:25:17,040 --> 00:25:20,120
-Should the water be bubbling?
-Mm, do whatever you want.
486
00:25:20,200 --> 00:25:22,760
-Say it should be bubbling.
-It should bubble, yeah.
487
00:25:22,840 --> 00:25:24,440
Should this water start to bubble?
488
00:25:24,520 --> 00:25:25,600
It should start.
489
00:25:35,920 --> 00:25:37,360
Oh, it's starting to bubble.
490
00:25:39,280 --> 00:25:41,520
Why is the water bubbling like that?
491
00:25:41,600 --> 00:25:43,360
Spells have been cast on you.
492
00:25:43,960 --> 00:25:47,040
Damn those bubbles,
and damn the whole lot of you.
493
00:25:48,320 --> 00:25:51,080
Bunch of jealous sons of bitches.
494
00:25:51,160 --> 00:25:53,480
So all those bubbles,
they're all spells on me?
495
00:25:54,280 --> 00:25:56,840
It's because of his muscles.
He's built like a tank.
496
00:25:56,920 --> 00:25:58,080
They're jealous, that's all.
497
00:25:58,160 --> 00:26:00,400
He's got these broad shoulders
and this gorgeous firm--
498
00:26:00,480 --> 00:26:02,800
Close your eyes and don't open them.
499
00:26:02,880 --> 00:26:04,720
If you do, your life will be in danger.
500
00:26:04,800 --> 00:26:07,080
Oh, okay, I'll keep them closed.
501
00:26:07,160 --> 00:26:08,440
Trust!
502
00:26:08,520 --> 00:26:11,240
What do we mean
when we say the word "trust?"
503
00:26:11,320 --> 00:26:13,480
What does the word "trust" remind you of?
504
00:26:14,600 --> 00:26:16,680
Bust!
505
00:26:16,760 --> 00:26:18,240
Bust. Trust sounds like bust.
506
00:26:18,320 --> 00:26:20,200
And where in nature do we find bust?
507
00:26:20,280 --> 00:26:21,800
With butterflies.
508
00:26:21,880 --> 00:26:24,840
After busting out of their chrysalis,
what do they do next?
509
00:26:24,920 --> 00:26:26,840
They fly away!
510
00:26:26,920 --> 00:26:28,120
Yes, they fly.
511
00:26:28,200 --> 00:26:30,360
So when you trust each other completely,
512
00:26:30,440 --> 00:26:32,360
when you trust yourself,
513
00:26:32,440 --> 00:26:35,600
then you and your soulmate will fly away.
514
00:26:36,480 --> 00:26:38,800
Yes, that's it. Wonderful.
515
00:26:38,880 --> 00:26:40,960
Mahmut, come on up.
516
00:26:41,040 --> 00:26:42,200
You too.
517
00:26:43,960 --> 00:26:45,360
-Ready, Mahmut?
-Can I?
518
00:26:45,440 --> 00:26:46,800
Mm-hmm.
519
00:26:46,880 --> 00:26:48,360
So, Mahmut,
520
00:26:48,440 --> 00:26:50,960
stand facing me, then you will
fall back into your friend's arms.
521
00:26:51,040 --> 00:26:53,160
I want you to trust her. Really trust her.
522
00:26:54,520 --> 00:26:55,800
I really trust you.
523
00:26:57,160 --> 00:26:58,240
Mm-hmm.
524
00:27:05,480 --> 00:27:08,800
What did you witness?
He trusted her and he fell.
525
00:27:08,880 --> 00:27:11,200
And so what does this mean?
526
00:27:11,280 --> 00:27:14,160
It means never trust anyone.
Never trust anyone.
527
00:27:14,240 --> 00:27:16,720
This is what happens
when you trust someone, okay?
528
00:27:16,800 --> 00:27:18,200
Don't trust anyone.
529
00:27:21,920 --> 00:27:23,160
Wait here.
530
00:27:28,480 --> 00:27:30,040
And now, stand up.
531
00:27:33,440 --> 00:27:34,640
Open your eyes.
532
00:27:37,600 --> 00:27:39,000
Touch my palm.
533
00:27:41,440 --> 00:27:42,280
Is it warm?
534
00:27:43,440 --> 00:27:46,720
Yes. Your energy always feels good,
Miss Hidayet.
535
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
Turn around.
536
00:27:52,280 --> 00:27:53,680
Who the fuck are you?
537
00:27:55,600 --> 00:27:57,280
Why did you open your eyes?
538
00:27:57,880 --> 00:27:59,480
You told me to open them.
539
00:27:59,560 --> 00:28:01,480
I went to throw out the water.
540
00:28:01,560 --> 00:28:03,680
-Did you touch its hand?
-Yeah, I touched it.
541
00:28:03,760 --> 00:28:06,080
-Why did you touch it?
-Because you told me to!
542
00:28:06,160 --> 00:28:07,200
Oh!
543
00:28:07,680 --> 00:28:09,120
Whose hand did I touch?
544
00:28:09,200 --> 00:28:10,880
Oh my God! Tell me, who did I touch?
545
00:28:10,960 --> 00:28:13,840
Tell me, who did I touch?
Please tell me who that was!
546
00:28:16,800 --> 00:28:17,920
Nedret, I have to go.
547
00:28:18,000 --> 00:28:19,960
I've got calls to make…
548
00:28:20,040 --> 00:28:21,000
I have to go.
549
00:28:21,080 --> 00:28:22,000
Please wait.
550
00:28:22,080 --> 00:28:24,800
Uh, Eventide and Rainbow
will perform their soulmate dance.
551
00:28:24,880 --> 00:28:26,520
I would be rude
if we didn't stay to watch.
552
00:28:26,600 --> 00:28:28,120
And after that, I'll take you…
553
00:28:29,560 --> 00:28:31,360
…to somewhere really special and magical.
554
00:28:31,440 --> 00:28:33,280
I'm telling you, trust me.
555
00:28:33,360 --> 00:28:35,920
-Hmm.
-Go on, don't worry. Trust me.
556
00:28:36,000 --> 00:28:37,120
Master, it's almost 4:30.
557
00:28:37,200 --> 00:28:38,920
Very good, well done.
558
00:28:39,000 --> 00:28:40,920
That's it, you trusted.
You see what happened?
559
00:28:41,000 --> 00:28:42,880
It was perfect. Okay.
560
00:28:42,960 --> 00:28:46,280
So has everyone understood who to trust
and who not to trust? Any questions?
561
00:28:47,160 --> 00:28:50,760
Good. Eventide and Rainbow are here
to perform their soulmate dance.
562
00:28:50,840 --> 00:28:53,720
Let's all go outside then, okay?
All right.
563
00:28:53,800 --> 00:28:55,720
-Come on.
-Everyone, outside.
564
00:29:00,080 --> 00:29:02,320
-Demon, be gone!
-Ah!
565
00:29:02,400 --> 00:29:04,960
Come on, GĂĽlten.
There's no need to be afraid, okay?
566
00:29:05,040 --> 00:29:07,560
-What happened?
-A demon touched her.
567
00:29:07,640 --> 00:29:09,240
Oh, the poor woman!
568
00:29:10,040 --> 00:29:12,960
Why me? Tell me, please. Why me, God?
569
00:29:13,040 --> 00:29:15,080
It's not my fault I'm so pretty.
570
00:29:15,160 --> 00:29:18,280
The demon will come to haunt you.
I will stay with you tonight.
571
00:29:18,360 --> 00:29:21,360
Please stay with me tonight.
I won't be able to sleep. Protect me.
572
00:29:21,440 --> 00:29:23,320
-It's okay.
-Will they come for me again?
573
00:29:23,400 --> 00:29:25,080
How many times can they touch me?
574
00:29:26,520 --> 00:29:28,920
Do you think they'll come back?
Will it ever end?
575
00:29:29,000 --> 00:29:31,080
They're coming for me! Make them go away!
576
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
Can you see them? I know they're here!
577
00:29:34,120 --> 00:29:35,880
GĂĽlten, it's okay, it's okay.
578
00:30:05,800 --> 00:30:07,680
Kaan was really, really impressed.
579
00:30:07,760 --> 00:30:09,320
I could feel him staring at me.
580
00:30:09,400 --> 00:30:11,960
It's as if he was saying, "Let's go."
581
00:30:14,400 --> 00:30:15,600
Literally speaking.
582
00:30:28,000 --> 00:30:32,200
I could feel the same energy from Kaan
as my late aunt, the same smell.
583
00:30:32,280 --> 00:30:33,840
The smell of talcum powder.
584
00:30:33,920 --> 00:30:36,080
I think there was some paprika.
It was pretty cool.
585
00:30:48,600 --> 00:30:49,720
Oh!
586
00:30:49,800 --> 00:30:51,560
Did she fall?
587
00:30:51,640 --> 00:30:54,720
It's okay, don't worry.
Sometimes people don't connect.
588
00:30:54,800 --> 00:30:55,880
It happens.
589
00:30:55,960 --> 00:30:57,560
Calm down, it's fine.
590
00:31:02,480 --> 00:31:05,320
Nedret and Kaan, come and try.
Don't be shy.
591
00:31:06,440 --> 00:31:07,880
Uh, no. We…
592
00:31:07,960 --> 00:31:10,200
Uh, to be honest,
we were just about to leave, actually.
593
00:31:10,280 --> 00:31:13,080
Please, please, please.
I really want to try. Please.
594
00:31:13,160 --> 00:31:15,040
All you have to do
is follow Nedret's lead.
595
00:31:15,120 --> 00:31:16,880
Please, just this once.
596
00:32:09,440 --> 00:32:12,360
We were totally in synch.
The harmony was unreal.
597
00:32:12,440 --> 00:32:15,000
It's as if I was looking into a mirror.
598
00:32:15,080 --> 00:32:18,280
We matched each other with every movement,
every gesture we made.
599
00:32:18,360 --> 00:32:20,920
That's what being soulmates
is supposed to be.
600
00:32:21,000 --> 00:32:22,160
What are you doing?
601
00:32:24,200 --> 00:32:25,400
Okay, Nedret, okay.
602
00:32:26,000 --> 00:32:26,880
Kaan.
603
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
-Kaan.
-What? No, don't--
604
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
I knew it.
605
00:32:38,560 --> 00:32:39,600
Well done.
606
00:32:40,600 --> 00:32:42,160
-I'm leaving.
-Goodbye.
607
00:32:42,800 --> 00:32:44,680
I've never seen such harmony before.
608
00:32:45,280 --> 00:32:46,400
Amazing.
609
00:32:48,640 --> 00:32:51,040
Rainbow, it's okay.
We're already soulmates.
610
00:32:51,120 --> 00:32:53,920
Yeah, I know, I understand.
But I'm gonna need some time.
611
00:32:54,000 --> 00:32:55,360
I need to be alone.
612
00:32:58,600 --> 00:33:00,840
The dance we did
was like a giant wormhole.
613
00:33:00,920 --> 00:33:02,680
The universe brought us together.
614
00:33:03,280 --> 00:33:05,560
I still wasn't sure how our relationship
was gonna play out.
615
00:33:05,640 --> 00:33:08,920
However, I knew exactly
where I wanted to take him.
616
00:33:09,000 --> 00:33:10,320
Exactly.
617
00:33:10,400 --> 00:33:11,560
This way, darling.
618
00:33:13,880 --> 00:33:15,560
GĂĽlten. What on earth happened?
619
00:33:15,640 --> 00:33:17,640
Mom, I've been touched by a demon spawn.
620
00:33:17,720 --> 00:33:18,600
What?!
621
00:33:18,680 --> 00:33:19,920
Sweetie!
622
00:33:20,000 --> 00:33:22,200
What happened, NezoĹź?
Who was touching who?
623
00:33:23,160 --> 00:33:24,680
That being touched my hand.
624
00:33:24,760 --> 00:33:26,760
-Who touched you?
-It was some kind of demon.
625
00:33:26,840 --> 00:33:27,760
Uh-uh.
626
00:33:27,840 --> 00:33:28,680
Uh-huh.
627
00:33:28,760 --> 00:33:31,480
GĂĽlten, what happened to your eyelashes?
628
00:33:31,560 --> 00:33:33,280
Aren't they pretty? I did them.
629
00:33:34,080 --> 00:33:37,120
-What happened to your eyes?
-What's wrong? What is it?
630
00:33:37,200 --> 00:33:38,760
-Oh!
-Your pupils are enormous.
631
00:33:38,840 --> 00:33:41,000
They're completely black.
You look like the boogeyman.
632
00:33:41,080 --> 00:33:42,920
-You're right, NezoĹź.
-What?!
633
00:33:43,000 --> 00:33:44,800
You messed with my eyes?
634
00:33:44,880 --> 00:33:47,960
Oh! Miss Hidayet,
can you come with me to the restroom?
635
00:33:48,040 --> 00:33:49,400
Oh!
636
00:33:49,480 --> 00:33:52,280
Why did you touch my eyes? Why?!
637
00:33:52,360 --> 00:33:55,920
Hello, Mrs. Aktas. My name's Nebahat.
I am GĂĽlten's beauty consultant.
638
00:33:56,000 --> 00:33:57,880
Pleased to meet you. GĂĽlten?
639
00:33:57,960 --> 00:33:59,720
-Are you all right, pumpkin?
-Don't worry.
640
00:33:59,800 --> 00:34:02,640
She'll be fine.
Miss Hidayet is professional medium.
641
00:34:02,720 --> 00:34:04,600
Something happened
during her consultation,
642
00:34:04,680 --> 00:34:06,200
so we'll spend the night here with her.
643
00:34:08,040 --> 00:34:10,280
Did you know
that you have a beautiful face?
644
00:34:10,360 --> 00:34:12,320
Come see me
and I'll take care of those chins.
645
00:34:12,400 --> 00:34:13,880
You'll look great.
646
00:34:13,960 --> 00:34:15,640
Uh, excuse me, Miss?
647
00:34:16,200 --> 00:34:18,560
Book me in, please. Maybe a nip and tuck?
648
00:34:18,640 --> 00:34:21,800
Although I'm afraid I'll be too skinny
and lose my youthful looks.
649
00:34:21,880 --> 00:34:22,840
What do you think?
650
00:34:22,920 --> 00:34:24,880
-Who turned off the light?!
-Ah!
651
00:34:24,960 --> 00:34:27,000
Pumpkin, the light's still on.
652
00:34:27,080 --> 00:34:28,320
Thank God, Mom.
653
00:34:28,400 --> 00:34:30,680
I closed my eyes
and I thought I'd gone blind.
654
00:34:30,760 --> 00:34:32,200
Dear God, please protect me.
655
00:34:32,280 --> 00:34:35,080
Why not make an appointment
at the salon and we'll see?
656
00:34:35,160 --> 00:34:36,960
I think you need a lot of work done.
657
00:34:39,640 --> 00:34:40,640
What would you know?
658
00:34:45,000 --> 00:34:46,840
Watch your step. Careful.
659
00:34:46,920 --> 00:34:48,720
-Yeah, I'm trying.
-That's it.
660
00:34:48,800 --> 00:34:51,320
For millennia, blind oracles
have walked these paths.
661
00:34:51,400 --> 00:34:52,240
You'll be fine.
662
00:34:52,320 --> 00:34:56,560
Tell me, these oracles you mention,
were they oracles because they were blind,
663
00:34:56,640 --> 00:34:59,280
or they were blind
because they were oracles?
664
00:34:59,360 --> 00:35:00,960
Kaan, watch out! Kaan!
665
00:35:01,040 --> 00:35:02,040
What?
666
00:35:02,880 --> 00:35:03,720
This way.
667
00:35:06,000 --> 00:35:07,000
That's it.
668
00:35:07,840 --> 00:35:08,840
Careful.
669
00:35:11,360 --> 00:35:12,840
Almost…
670
00:35:13,400 --> 00:35:14,360
Oh.
671
00:35:14,440 --> 00:35:15,520
Nedret, just hang on.
672
00:35:15,600 --> 00:35:17,800
You keep saying "watch your step,"
"careful," "follow me,"
673
00:35:17,880 --> 00:35:20,160
and honestly, I'm really
starting to feel a little nervous.
674
00:35:20,240 --> 00:35:22,200
Maybe you can say something reassuring?
675
00:35:22,280 --> 00:35:23,960
-Huh?
-Watch it. Careful.
676
00:35:24,040 --> 00:35:25,880
Oh, seriously. God!
677
00:35:25,960 --> 00:35:28,320
So, Miss Nebahat, I have a few questions.
678
00:35:28,400 --> 00:35:30,280
Rest in peace, my child.
679
00:35:30,360 --> 00:35:33,080
Instead of the Brazilian
butt-enhancement procedure,
680
00:35:33,160 --> 00:35:35,720
I was wondering if I could possibly
swap it for a chin lift plasty,
681
00:35:35,800 --> 00:35:38,960
because my butt is actually pretty good
as it is, and my Avni loves it.
682
00:35:39,040 --> 00:35:41,760
Miss Hidayet? Your room is ready for you.
683
00:35:41,840 --> 00:35:42,800
Thank you.
684
00:35:46,920 --> 00:35:47,880
Who is this gentleman?
685
00:35:49,560 --> 00:35:52,160
Oh, this is Ă–mer.
Don't worry, he's harmless.
686
00:35:52,240 --> 00:35:53,680
He's like a son to me.
687
00:35:53,760 --> 00:35:55,320
He does all the handiwork here.
688
00:35:56,080 --> 00:35:57,240
Nice to meet you, Ă–mer.
689
00:35:57,320 --> 00:35:59,160
I wouldn't have fallen if you held me.
690
00:35:59,240 --> 00:36:02,760
-Bad things happen to us for good reasons.
-Yeah, well maybe not this time.
691
00:36:03,800 --> 00:36:06,040
Hello. Can I get you guys
something to eat?
692
00:36:06,120 --> 00:36:07,960
-That won't be necessary.
-That would be great.
693
00:36:12,440 --> 00:36:15,080
Mother? Where's Mr. Kaan?
694
00:36:16,320 --> 00:36:17,480
Okay, stop.
695
00:36:21,480 --> 00:36:22,480
Ta-da!
696
00:36:23,200 --> 00:36:26,120
This is where I come to find myself.
My favorite place.
697
00:36:28,920 --> 00:36:30,240
For the view?
698
00:36:30,320 --> 00:36:33,400
Yeah, but this view
is not just any ordinary view.
699
00:36:33,480 --> 00:36:34,520
It's really very special.
700
00:36:34,600 --> 00:36:37,440
Okay, everyone.
We have a few minutes to take some photos.
701
00:36:37,520 --> 00:36:40,200
Hey, be careful, you guys.
It's dangerous by the cliff. Step away.
702
00:36:40,280 --> 00:36:41,800
During ancient times,
703
00:36:41,880 --> 00:36:44,440
these cliffs were home
to a very famous oracle and priestess
704
00:36:44,520 --> 00:36:46,120
called the Erythraean Sibyl.
705
00:36:46,200 --> 00:36:48,640
Not everyone agrees on her specific story
because back then,
706
00:36:48,720 --> 00:36:50,480
the word for an oracle was "sibyl."
707
00:36:50,560 --> 00:36:52,280
Thanks to her, the people of the region
708
00:36:52,360 --> 00:36:56,040
were forewarned about natural disasters,
catastrophes and potential wars.
709
00:36:56,120 --> 00:36:59,320
It's said she predicted the Trojan Wars
and the outcome of the battle.
710
00:36:59,400 --> 00:37:00,240
Wow.
711
00:37:00,320 --> 00:37:03,080
There are also some ancient
medieval manuscripts
712
00:37:03,160 --> 00:37:06,160
that even suggest
she prophesized the birth of Jesus.
713
00:37:06,240 --> 00:37:07,440
And last but not least,
714
00:37:07,520 --> 00:37:10,080
Sibyl has been depicted by Michelangelo
in the Sistine Chapel.
715
00:37:11,720 --> 00:37:13,480
-Unbelievable.
-Just think about it.
716
00:37:13,560 --> 00:37:17,200
What's amazing is that we're breathing
the same air that she did.
717
00:37:18,120 --> 00:37:19,640
Namaste, Erythraean Sibyl.
718
00:37:21,000 --> 00:37:21,840
Namaste.
719
00:37:30,120 --> 00:37:30,960
Nedret?
720
00:37:32,160 --> 00:37:33,920
Okay, well, can we go now?
721
00:37:40,600 --> 00:37:41,560
Let's go.
722
00:37:46,280 --> 00:37:47,640
Magical moment.
723
00:37:55,400 --> 00:37:57,520
Did you enjoy the story
about the Erythraean Sibyl?
724
00:37:57,600 --> 00:37:59,680
-Yeah.
-It's fascinating.
725
00:37:59,760 --> 00:38:02,400
And did you notice, the people
on the tour seemed to like it too?
726
00:38:02,480 --> 00:38:04,160
-That was a nice surprise.
-Mm-hmm.
727
00:38:07,680 --> 00:38:09,560
We entered with the same foot.
728
00:38:09,640 --> 00:38:10,560
Wow.
729
00:38:11,080 --> 00:38:13,000
Oh. Welcome back.
730
00:38:13,080 --> 00:38:14,880
You had a nice time together?
731
00:38:14,960 --> 00:38:18,000
Yes, thank you. I took Mr. Kaan
to do a little sightseeing.
732
00:38:18,080 --> 00:38:19,240
How nice of you.
733
00:38:19,320 --> 00:38:21,080
Can I speak with you for a minute?
734
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
Kaan, I need to speak
with my sister, okay?
735
00:38:24,120 --> 00:38:25,320
-Sure.
-And…
736
00:38:25,400 --> 00:38:29,040
By the way, I wanted to tell you
that today meant a lot to me.
737
00:38:29,120 --> 00:38:30,600
Us dancing together.
738
00:38:31,440 --> 00:38:33,600
Erythraean Sybil. Everything was so--
739
00:38:33,680 --> 00:38:35,200
Now! Get up here!
740
00:38:35,800 --> 00:38:36,640
Sweet dreams.
741
00:38:41,920 --> 00:38:44,160
-So, what is it?
-You took my boyfriend for a walk?
742
00:38:44,240 --> 00:38:46,800
Listen, he's nobody's boyfriend
and definitely not yours.
743
00:38:46,880 --> 00:38:48,800
-Please, let's not fight.
-Uh, shush, girls.
744
00:38:48,880 --> 00:38:50,280
What are you arguing about?
745
00:38:50,360 --> 00:38:52,200
It had become obvious to me
746
00:38:52,280 --> 00:38:53,960
Mr. Kaan was playing
a very dangerous game.
747
00:38:54,040 --> 00:38:55,840
He was leading on both Nedret and GĂĽlten.
748
00:39:01,280 --> 00:39:03,320
He's practically your brother-in-law.
749
00:39:05,080 --> 00:39:06,600
Hang in there, Kaan.
750
00:39:07,120 --> 00:39:08,960
-I could feel it.
-You're almost there.
751
00:39:09,040 --> 00:39:11,160
-It's in the stars.
-You got this.
752
00:39:11,240 --> 00:39:12,800
You're talking nonsense!
753
00:39:12,880 --> 00:39:15,600
Kaan is madly in love with me.
Get used to it!
52166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.