Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:34,040
PLATONIC
BLUE MOON HOTEL
2
00:00:39,800 --> 00:00:42,640
When you're in shock,
all logic goes out the window.
3
00:00:42,720 --> 00:00:45,880
You don't know if you should
shout or scream or freeze up.
4
00:00:45,960 --> 00:00:48,200
I was… Well, it was shocking to me.
5
00:00:48,280 --> 00:00:49,960
And, I mean, I didn't scream, but still…
6
00:00:50,040 --> 00:00:51,240
Housekeeping.
7
00:00:52,440 --> 00:00:53,400
Oh, hi, Gülten.
8
00:00:53,480 --> 00:00:55,160
What are you doing to him?
9
00:00:55,240 --> 00:00:57,080
And why his armpit? That's so gross!
10
00:00:57,160 --> 00:00:59,920
My sister was licking my destiny's armpit.
11
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
How could she do that
to the love of my life?
12
00:01:01,800 --> 00:01:05,280
Uh, no, no, no. It's just Odoration.
It's just Odoration, Gülten.
13
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Licking someone?
14
00:01:06,280 --> 00:01:08,840
I mean, you might lick your boyfriend
or your husband, I guess.
15
00:01:08,920 --> 00:01:11,480
But you don't lick someone
if you're not a couple.
16
00:01:11,560 --> 00:01:14,640
-Why the hell are you licking his armpit?
-Mr. Kaan, just give me a second.
17
00:01:14,720 --> 00:01:16,600
Disgusting. Ugh! Freaks!
18
00:01:16,680 --> 00:01:18,200
Just a second. Oh, jeez.
19
00:01:18,280 --> 00:01:19,840
Oh, boy. Oh!
20
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Oh, no.
21
00:01:22,480 --> 00:01:24,240
What the hell is wrong with you?
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,880
Gülten, sweetie, wait.
23
00:01:25,960 --> 00:01:29,480
I wanted to touch him with my tongue,
just to get a small taste of him.
24
00:01:29,560 --> 00:01:32,320
-But honestly, I couldn't even do that.
-What are you talking about?
25
00:01:32,400 --> 00:01:33,760
Why would you lick an armpit?
26
00:01:33,840 --> 00:01:35,360
It wasn't for pleasure.
27
00:01:35,440 --> 00:01:38,000
It was something
they told us to do in the workshop,
28
00:01:38,080 --> 00:01:39,280
to see if he's my soulmate.
29
00:01:39,360 --> 00:01:42,440
Stop saying things that make you
sound like a complete maniac.
30
00:01:42,520 --> 00:01:45,120
Are you kidding me?
Who connects with a man by licking him?
31
00:01:45,200 --> 00:01:47,280
Especially with the man who's my destiny.
32
00:01:47,360 --> 00:01:49,160
How dare you go after him
with your tongue?
33
00:01:49,240 --> 00:01:51,280
I know he's handsome,
that's obvious, but still.
34
00:01:51,360 --> 00:01:54,080
Just because you're jealous of me
and have a crush, you shouldn't lick.
35
00:01:54,160 --> 00:01:57,240
Gülten, I've tried to explain this to you.
I think you need to trust the process.
36
00:01:57,320 --> 00:02:00,160
-It's a bigger journey than I thought--
-Stick your process up your ass!
37
00:02:00,240 --> 00:02:02,400
I've already told you,
that man is the love of my life.
38
00:02:02,480 --> 00:02:03,600
Shh!
39
00:02:03,680 --> 00:02:04,560
What's going on?
40
00:02:04,640 --> 00:02:06,840
Why are you fighting
in the middle of the night?
41
00:02:06,920 --> 00:02:09,760
I just caught Nedret
licking that beautiful man's armpit.
42
00:02:09,840 --> 00:02:11,680
-No!
-What are you saying?
43
00:02:12,520 --> 00:02:15,520
I think you're obsessing.
How can you say something so awful?
44
00:02:15,600 --> 00:02:19,360
I'm serious. She had herself in a headlock
under his armpit like an oil wrestler.
45
00:02:19,440 --> 00:02:21,640
Ugh! It was disgusting. I can't unsee it.
46
00:02:21,720 --> 00:02:23,200
All right, listen, listen.
47
00:02:23,280 --> 00:02:25,320
There's a scientific theory
behind the licking.
48
00:02:25,400 --> 00:02:27,280
I didn't really lick him.
I didn't lick him.
49
00:02:27,360 --> 00:02:29,480
I just tried to touch him
very lightly, like this.
50
00:02:29,560 --> 00:02:31,080
-That's it.
-That's not true!
51
00:02:31,160 --> 00:02:33,560
I saw that creepy tongue of hers.
Stop lying, Nedret!
52
00:02:33,640 --> 00:02:35,560
Who licks someone anyway?
I mean, seriously?
53
00:02:35,640 --> 00:02:38,200
Tell me you haven't ever licked
someone's armpit.
54
00:02:38,280 --> 00:02:41,400
Look, I have no idea what the two of you
are talking about anymore,
55
00:02:41,480 --> 00:02:43,120
but please, I'm serious.
56
00:02:43,200 --> 00:02:45,120
You girls are making fools of yourselves.
57
00:02:45,200 --> 00:02:48,680
Leave Mr. Kaan alone.
He came here to rest and find inspiration.
58
00:02:48,760 --> 00:02:49,800
Okay.
59
00:02:50,520 --> 00:02:51,400
Oh, really?
60
00:02:51,480 --> 00:02:54,480
Maybe he wanted inspiration but found me,
the most inspiring one of all.
61
00:02:54,560 --> 00:02:57,800
We were searching for each other
through the whole universe,
62
00:02:57,880 --> 00:02:58,960
then we found each other.
63
00:02:59,040 --> 00:03:00,920
He hadn't realized it yet,
but I sure knew.
64
00:03:01,000 --> 00:03:02,680
He just didn't remember we were soulmates.
65
00:03:02,760 --> 00:03:06,280
But I knew that he was going to.
Mm, he was so close to remembering.
66
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
You should rinse your mouth.
67
00:03:08,840 --> 00:03:10,600
Mom, you didn't answer my question.
68
00:03:11,320 --> 00:03:13,600
-Good night, Nedret.
-Go to bed, sweetheart.
69
00:03:14,280 --> 00:03:15,840
Did you ever lick Dad?
70
00:03:18,560 --> 00:03:20,000
I'm not saying a word.
71
00:03:21,920 --> 00:03:24,640
Mehtap, I'm telling you,
this place is full of weirdos.
72
00:03:24,720 --> 00:03:26,120
What happened?
73
00:03:26,200 --> 00:03:29,200
Nezahat's two daughters were literally
fighting over me last night.
74
00:03:29,280 --> 00:03:30,880
You should have seen it.
75
00:03:30,960 --> 00:03:33,120
Okay, but it wasn't
like a literal fistfight, right?
76
00:03:33,200 --> 00:03:35,160
-It was just an argument?
-Yeah, exactly.
77
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
To be honest, I'm having fun,
but I still can't quite figure out
78
00:03:38,160 --> 00:03:39,880
what Nezahat wants.
79
00:03:39,960 --> 00:03:41,080
Anyway…
80
00:03:41,160 --> 00:03:42,240
I understand, sir.
81
00:03:42,320 --> 00:03:44,000
But just be careful, okay?
82
00:03:44,080 --> 00:03:46,840
I mean, just make sure that you don't
get into any trouble with them.
83
00:03:47,520 --> 00:03:48,600
No way.
84
00:03:50,560 --> 00:03:51,720
Come on in.
85
00:03:56,120 --> 00:03:58,320
-Mr. Kaan?
-Hello there.
86
00:03:58,400 --> 00:04:01,200
-So sorry to disturb you.
-No, don't worry about it.
87
00:04:01,280 --> 00:04:04,440
-You know, I was just thinking about you.
-Oh, really? How come?
88
00:04:04,520 --> 00:04:05,880
To tell you the truth,
89
00:04:05,960 --> 00:04:07,880
I've been sleeping so well
the last few nights,
90
00:04:07,960 --> 00:04:10,320
and I'm pretty sure
that it's all thanks to you.
91
00:04:10,400 --> 00:04:12,560
That's kind of you to say. Okay…
92
00:04:18,360 --> 00:04:20,080
I wanted to talk to you about something.
93
00:04:20,160 --> 00:04:21,160
Sure.
94
00:04:21,240 --> 00:04:23,880
I know my daughters have been
bothering you a little bit, right?
95
00:04:23,960 --> 00:04:25,920
-Mm-mm.
-I'm aware of that.
96
00:04:26,000 --> 00:04:28,520
But it's because we don't get
a lot of young guests here,
97
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
and the girls get bored, so I apologize.
98
00:04:30,880 --> 00:04:31,920
No, please don't.
99
00:04:32,000 --> 00:04:34,360
I'm really not bothered
by it at all, truly.
100
00:04:34,440 --> 00:04:36,600
And, you know, I think I can understand.
101
00:04:36,680 --> 00:04:38,960
It's not easy to find a hobby
in a small town.
102
00:04:39,040 --> 00:04:41,960
Especially in a town
that's as tiny as this one is, so…
103
00:04:42,040 --> 00:04:44,560
Even so, the girls are very talented.
104
00:04:44,640 --> 00:04:46,880
It's more that they have
a problem with me.
105
00:04:46,960 --> 00:04:51,160
They look at this hotel as an obstacle
in their lives, but that's just how it is.
106
00:04:51,240 --> 00:04:55,360
I get it. It's a thankless job,
being a good mother, you know?
107
00:04:55,880 --> 00:04:57,800
But listen, I'm serious.
108
00:04:57,880 --> 00:05:00,120
Please don't worry about me at all.
109
00:05:00,200 --> 00:05:02,320
Everything is perfectly fine.
110
00:05:03,440 --> 00:05:05,440
But I think you should relax.
111
00:05:06,160 --> 00:05:09,720
Why don't you sit down here
and take a load off for a minute?
112
00:05:09,800 --> 00:05:12,520
You deserve a break too, huh?
Don't you agree?
113
00:05:12,600 --> 00:05:14,640
Well, it's hard for me.
114
00:05:15,240 --> 00:05:16,800
Hard to relax.
115
00:05:16,880 --> 00:05:18,320
You know, it's been so long,
116
00:05:18,400 --> 00:05:21,120
I can't even remember
the last time I took a vacation.
117
00:05:21,200 --> 00:05:24,000
-You see, I'm not good at this.
-No, ma'am.
118
00:05:24,080 --> 00:05:26,720
It's not right. You've got to relax.
119
00:05:27,560 --> 00:05:30,040
It's essential to think of yourself
120
00:05:30,680 --> 00:05:32,800
because no one is going to do it for you.
121
00:05:32,880 --> 00:05:34,200
You're right, they won't.
122
00:05:34,280 --> 00:05:36,840
So then would you consider retiring?
123
00:05:36,920 --> 00:05:38,480
Cut loose.
124
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
Explore new things.
125
00:05:40,480 --> 00:05:41,680
Um…
126
00:05:42,360 --> 00:05:43,640
New horizons.
127
00:05:44,320 --> 00:05:45,960
New people.
128
00:05:47,080 --> 00:05:48,960
And maybe new thrills.
129
00:05:50,040 --> 00:05:52,000
I think I'd better be going, young man.
130
00:05:54,080 --> 00:05:55,440
I think I'll… I'll…
131
00:05:56,240 --> 00:05:59,040
I-I'll be back later.
To clean everything up.
132
00:05:59,120 --> 00:06:00,480
Yes, I'll do that.
133
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
-Okay. See you.
-Okay.
134
00:06:07,760 --> 00:06:09,560
Get yourself together, Nezahat.
135
00:06:10,040 --> 00:06:11,760
Oh, Nezahat.
136
00:06:12,600 --> 00:06:15,080
I will get you to sell me
this place eventually.
137
00:06:23,200 --> 00:06:24,440
New day!
138
00:06:24,520 --> 00:06:27,280
-New day!
-New day!
139
00:06:27,360 --> 00:06:28,720
I'm ready for you.
140
00:06:28,800 --> 00:06:31,080
Penetrate all my orifices.
141
00:06:31,160 --> 00:06:33,320
Penetrate all my orifices.
142
00:06:33,400 --> 00:06:36,400
Oh, penetrate all my orifices!
143
00:06:37,200 --> 00:06:38,320
-Emel.
-Huh?
144
00:06:38,400 --> 00:06:39,360
Cut it out.
145
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
Oh, you should try this, my love.
It feels so good.
146
00:06:41,520 --> 00:06:43,920
Come and join me over here.
Get a good stretch in.
147
00:06:44,000 --> 00:06:45,640
-Come on.
-Tree pose.
148
00:06:52,560 --> 00:06:54,360
-Thank you. Namaste.
-Thank you.
149
00:06:54,440 --> 00:06:56,600
Oh, that's so sweet.
You're so very welcome.
150
00:06:56,680 --> 00:06:58,080
My pleasure. You're welcome.
151
00:07:17,400 --> 00:07:19,840
What's all this nonsense
about penetration?
152
00:07:19,920 --> 00:07:21,760
It's just meditation, love.
153
00:07:21,840 --> 00:07:23,080
So everyone here is a maniac.
154
00:07:23,160 --> 00:07:25,920
Mm. Ah. Beautiful.
155
00:07:34,000 --> 00:07:35,800
Good morning, Gülten.
156
00:07:36,640 --> 00:07:38,640
Gülten didn't want to speak to me.
157
00:07:40,880 --> 00:07:42,800
But she was just gonna
have to get used to it
158
00:07:42,880 --> 00:07:44,920
because Mr. Kaan was my soulmate.
159
00:07:45,000 --> 00:07:46,880
And nothing could come between us.
160
00:07:56,960 --> 00:07:59,640
I'm a precious soul. I'm a precious soul.
161
00:07:59,720 --> 00:08:01,400
I'm a precious soul!
162
00:08:08,880 --> 00:08:11,320
Good morning. Namaste.
163
00:08:11,400 --> 00:08:12,960
-Namaste.
-Namaste.
164
00:08:13,040 --> 00:08:16,040
Good morning, Sweet Soul. What's going on?
165
00:08:16,120 --> 00:08:18,720
Didn't you want to let the sun
penetrate you this morning?
166
00:08:19,800 --> 00:08:21,440
I couldn't really sleep last night.
167
00:08:21,520 --> 00:08:24,280
My sister and I had a big fight
and it kept me up.
168
00:08:24,360 --> 00:08:27,120
Why were you two fighting?
Do you want to talk about it?
169
00:08:28,280 --> 00:08:32,080
Master Hale awakened something in me,
so I used Odoration on Mr. Kaan
170
00:08:32,160 --> 00:08:36,120
to see if he was my soulmate,
but Gülten saw me, pretty much lost it.
171
00:08:37,080 --> 00:08:39,840
-She's very judgy.
-Try not to worry, friend.
172
00:08:39,920 --> 00:08:43,200
You'll encounter obstacles on this road,
even your own sister.
173
00:08:43,280 --> 00:08:46,800
You know, Rainbow's family
has forbidden our relationship.
174
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
Hard to imagine, but it's true.
175
00:08:48,280 --> 00:08:51,280
All because I wandered naked
through their small village one night.
176
00:08:51,840 --> 00:08:52,680
Why?
177
00:08:52,760 --> 00:08:55,880
The energy of my nakedness is something
I wanted to offer the village.
178
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
So they got angry?
179
00:08:59,200 --> 00:09:00,040
I got beaten up.
180
00:09:01,400 --> 00:09:02,560
Well, there you go.
181
00:09:03,280 --> 00:09:06,320
I guess that even if you're close
with your family,
182
00:09:06,400 --> 00:09:08,680
it's not always easy to understand them.
183
00:09:10,920 --> 00:09:13,240
Have you done
a family constellation, Sweet Soul?
184
00:09:13,320 --> 00:09:15,600
-No.
-You're so lucky.
185
00:09:15,680 --> 00:09:17,680
Master Hale's an expert on that too.
186
00:09:17,760 --> 00:09:19,600
You'll be able to confront
your sister that way.
187
00:09:19,680 --> 00:09:20,520
How?
188
00:09:20,600 --> 00:09:23,200
Well, thanks to the help
of the other dimensions,
189
00:09:23,280 --> 00:09:25,240
you can overcome
the tense energy between you.
190
00:09:25,320 --> 00:09:27,720
-It's great, don't worry.
-I really hope so.
191
00:09:36,000 --> 00:09:38,680
I think I probably
should apologize to Mr. Kaan
192
00:09:38,760 --> 00:09:42,240
and explain my true intentions
in a way he'll be able to understand.
193
00:09:42,320 --> 00:09:43,600
Oh, yes. Good idea.
194
00:09:43,680 --> 00:09:46,280
Clear and direct communication, sweetie.
195
00:09:46,360 --> 00:09:47,280
Yeah, I know.
196
00:09:52,040 --> 00:09:54,000
Good morning.
197
00:09:54,680 --> 00:09:57,280
Um, good morning, Mr. Kaan.
198
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
Um, it smells really good
in here again today.
199
00:09:59,880 --> 00:10:02,000
I'm making pişi to help my mom out.
200
00:10:03,160 --> 00:10:04,960
If you don't have anything to say, go.
201
00:10:05,040 --> 00:10:06,440
You're gonna smell like oil.
202
00:10:06,520 --> 00:10:09,880
I wanted to talk about last night
because things got a little weird.
203
00:10:09,960 --> 00:10:12,920
Nedret came to my room,
and I was about to go to sleep,
204
00:10:13,000 --> 00:10:16,520
but my neck was hurting,
so she offered to do some Reiki on me.
205
00:10:16,600 --> 00:10:18,080
But she was licking you.
206
00:10:19,000 --> 00:10:22,480
Yeah, I-I don't really
know that much about Reiki.
207
00:10:22,560 --> 00:10:23,880
When I saw you like that,
208
00:10:25,080 --> 00:10:28,600
I was conflicted, but I wouldn't want
to stick my nose where it doesn't belong.
209
00:10:28,680 --> 00:10:30,680
And you can do whatever you want.
210
00:10:30,760 --> 00:10:32,880
I feel like you're being a bit coy.
211
00:10:32,960 --> 00:10:35,040
So I played a bit coy. Who wouldn't?
212
00:10:35,120 --> 00:10:36,880
And I could tell he was frustrated by it,
213
00:10:36,960 --> 00:10:38,920
but he's the one
who toyed with my heart first.
214
00:10:39,000 --> 00:10:40,480
No.
215
00:10:43,080 --> 00:10:44,280
Hey…
216
00:10:44,960 --> 00:10:47,320
I almost passed out
when he put his hand on me.
217
00:10:47,400 --> 00:10:51,080
We were inches from kissing,
and I wanted to yell, "Stop! Stop it!"
218
00:10:51,160 --> 00:10:53,120
"We can't kiss in this stupid kitchen."
219
00:10:53,200 --> 00:10:55,880
"Baby, please, you've got to wait for it."
220
00:11:04,680 --> 00:11:06,680
-Actually, I think you might be right.
-Huh?
221
00:11:06,760 --> 00:11:08,960
I'm going to start
smelling like fried food,
222
00:11:09,040 --> 00:11:11,480
and I wouldn't want
to get any flour on my hands.
223
00:11:11,560 --> 00:11:13,120
Right, of course.
224
00:11:13,200 --> 00:11:15,200
Here, I prepared all of that for you.
225
00:11:15,280 --> 00:11:16,520
Oh, um, that's nice.
226
00:11:17,800 --> 00:11:18,720
Thank you.
227
00:11:18,800 --> 00:11:20,600
Uh… Hmm.
228
00:11:20,680 --> 00:11:21,760
I'll eat in here.
229
00:11:25,880 --> 00:11:29,560
Our sexual attraction was almost
impossible to put into words.
230
00:11:32,040 --> 00:11:33,040
That was hot.
231
00:11:33,720 --> 00:11:35,040
I'm burning up.
232
00:11:53,440 --> 00:11:54,760
Mr. Kaan?
233
00:11:59,200 --> 00:12:01,040
-Uh…
-Mm…
234
00:12:01,120 --> 00:12:02,640
About last night.
235
00:12:02,720 --> 00:12:06,600
I'm sorry. I didn't mean to disturb you.
That wasn't my intention.
236
00:12:06,680 --> 00:12:07,880
Nedret, don't worry.
237
00:12:07,960 --> 00:12:10,400
I'm just confused
about what you were doing, hmm?
238
00:12:11,320 --> 00:12:13,880
That's normal. Uh… Sorry.
239
00:12:13,960 --> 00:12:16,040
Let me explain, and I'll try to be clear.
240
00:12:16,120 --> 00:12:18,600
I realized your scent matched with mine,
241
00:12:18,680 --> 00:12:21,360
and so I needed to make sure
with my tongue.
242
00:12:21,440 --> 00:12:24,120
Because I no longer
wanted to waste any more time
243
00:12:24,200 --> 00:12:25,720
not becoming one with my soulmate,
244
00:12:25,800 --> 00:12:28,400
and basking in the orgasmic roar
of our universe.
245
00:12:28,480 --> 00:12:31,600
So I reached out through the veil
to make my dream a reality.
246
00:12:33,360 --> 00:12:34,480
Okay.
247
00:12:35,680 --> 00:12:37,560
So let's stand on the threshold,
248
00:12:38,080 --> 00:12:42,360
holding our soul hands
until the cosmic doors swing open
249
00:12:43,040 --> 00:12:45,000
without any resentment or any guilt.
250
00:12:49,480 --> 00:12:50,880
Mr. Kaan?
251
00:12:50,960 --> 00:12:53,440
You didn't do your workout this morning.
252
00:12:53,520 --> 00:12:54,760
-I didn't.
-Oh!
253
00:12:54,840 --> 00:12:57,280
Well, we really enjoy watching you.
254
00:12:57,360 --> 00:12:59,280
There was that little move
that you were doing,
255
00:12:59,360 --> 00:13:02,200
the one that, like, cuts your abs
into geometrical shapes, you know?
256
00:13:02,280 --> 00:13:05,000
And your breathing gets a bit more like,
"Ooh, ooh." Like that?
257
00:13:05,080 --> 00:13:06,480
-Crunches?
-Yeah! That's it.
258
00:13:06,560 --> 00:13:09,280
Oh, you look wonderful doing it.
Just amazing.
259
00:13:09,360 --> 00:13:11,000
Emel, let's go.
260
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Yes, dear.
261
00:13:12,160 --> 00:13:13,920
The body is a temple, and all that.
262
00:13:14,000 --> 00:13:16,200
Yes, yes, what a temple.
263
00:13:19,040 --> 00:13:21,200
The body is important to you, is it?
264
00:13:21,280 --> 00:13:22,920
-Putting it on?
-I'm sorry, what?
265
00:13:23,000 --> 00:13:26,600
First you take it off,
then you put it back on.
266
00:13:26,680 --> 00:13:28,320
I don't know how it works.
267
00:13:28,400 --> 00:13:30,080
Maybe it's sort of like a mask.
268
00:13:30,160 --> 00:13:33,280
W-what do you mean? A mask? What are you…?
269
00:13:34,920 --> 00:13:37,080
Oh, you want to play that game, huh?
270
00:13:37,960 --> 00:13:39,800
That's all right, I'm very patient.
271
00:13:40,840 --> 00:13:42,240
Very patient indeed.
272
00:13:43,480 --> 00:13:45,840
Enjoy, friend.
273
00:13:46,720 --> 00:13:48,080
Hey there, friend.
274
00:13:49,200 --> 00:13:50,920
Come eat with us and be family.
275
00:13:51,000 --> 00:13:56,040
No, thanks. I was thinking I would just
sit quietly for a while, okay?
276
00:13:56,120 --> 00:13:57,840
All alone with your thoughts.
277
00:13:57,920 --> 00:14:00,040
Yeah, that's good.
278
00:14:01,560 --> 00:14:02,800
Say hi to them for us.
279
00:14:02,880 --> 00:14:04,960
-Hi to who?
-Your thoughts.
280
00:14:08,040 --> 00:14:09,520
Hmm.
281
00:14:09,600 --> 00:14:12,320
I'm thinking of smacking you.
Say hi to that.
282
00:14:12,400 --> 00:14:15,120
I swear, this place is a madhouse.
283
00:14:16,320 --> 00:14:18,360
-What is it, Mehtap?
-Hi, Mr. Kaan.
284
00:14:18,440 --> 00:14:20,440
Are you all right?
You sound a little angry.
285
00:14:20,520 --> 00:14:22,720
No, no. It's nothing. I'm fine.
286
00:14:22,800 --> 00:14:24,680
We just closed the deal in Galata.
287
00:14:24,760 --> 00:14:27,480
We sat down with the owner.
She told us exactly what she wanted.
288
00:14:27,560 --> 00:14:30,920
-We gave it to her. It all went smoothly.
-That's wonderful, Mehtap.
289
00:14:31,000 --> 00:14:32,080
That's great work.
290
00:14:32,160 --> 00:14:34,680
I mean, what a refreshing thing
to do business
291
00:14:34,760 --> 00:14:37,520
with a woman
who knows exactly what she wants.
292
00:14:37,600 --> 00:14:39,080
Bam, bam, bam. And that's it.
293
00:14:39,160 --> 00:14:41,000
Yes, exactly.
294
00:14:41,080 --> 00:14:45,360
Oh, there's no need to play any games.
I just want things to be clear and simple.
295
00:14:45,440 --> 00:14:47,920
You can have anything you want
if you're direct with me.
296
00:14:48,000 --> 00:14:49,720
There's no point in wasting time,
you know?
297
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
Yes, I do know.
298
00:14:51,640 --> 00:14:52,720
He's so right.
299
00:14:52,800 --> 00:14:55,320
There isn't any time to be coy, my love.
300
00:14:55,400 --> 00:14:58,720
If a bold woman is what you want,
I'll show you how bold I can be.
301
00:14:58,800 --> 00:15:00,080
Wonderful.
302
00:15:00,840 --> 00:15:02,760
Oh! Great.
303
00:15:06,640 --> 00:15:08,000
Sorry that took awhile.
304
00:15:08,080 --> 00:15:09,760
I wanted the oil to drain a bit.
305
00:15:10,280 --> 00:15:13,480
He said he liked bold women,
so I just let my mouth take over.
306
00:15:13,560 --> 00:15:15,440
Oh, yes! It was a release for both of us.
307
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
Wow.
308
00:15:17,800 --> 00:15:19,080
That's really creative.
309
00:15:19,160 --> 00:15:21,120
Um, how did you manage to do it?
310
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
Uh…
311
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
I stuck my hands in the dough
and kneaded it with love.
312
00:15:24,880 --> 00:15:27,400
I squeezed and released.
Squeezed and released.
313
00:15:28,800 --> 00:15:29,640
Super.
314
00:15:29,720 --> 00:15:32,280
Then I added oil
and kneaded it a little bit more.
315
00:15:32,360 --> 00:15:34,080
Sometimes I punched it.
316
00:15:35,200 --> 00:15:37,080
I'm covered in sweat now.
317
00:15:37,160 --> 00:15:39,040
Oh, my hands are magic.
318
00:15:41,120 --> 00:15:43,880
Um, thank you so much for this.
319
00:15:45,480 --> 00:15:48,680
I don't think I've ever seen this
in a restaurant in Istanbul.
320
00:15:48,760 --> 00:15:50,320
I don't know anything about restaurants,
321
00:15:50,400 --> 00:15:53,080
but if my partner asked,
I'd make those for him every day.
322
00:15:53,160 --> 00:15:54,840
If he asked me nicely.
323
00:15:55,440 --> 00:15:58,640
I have to go into town.
Why don't you come along with me today?
324
00:15:58,720 --> 00:16:01,040
-Mm.
-We could get some fresh air.
325
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
My little flower.
326
00:16:06,240 --> 00:16:07,200
A flower.
327
00:16:08,480 --> 00:16:09,720
Um…
328
00:16:10,360 --> 00:16:11,600
Sure, okay.
329
00:16:12,920 --> 00:16:15,040
Oh no, I-- I'm soaking wet.
330
00:16:15,120 --> 00:16:16,720
I'd-- I'd better get changed.
331
00:16:16,800 --> 00:16:19,760
Put something nice on,
and I'll meet you at the front door.
332
00:16:30,600 --> 00:16:31,720
-Mom.
-Huh?
333
00:16:31,800 --> 00:16:33,920
There's this woman, Hidayet,
she tells fortunes.
334
00:16:34,000 --> 00:16:36,080
She has a spell for everything,
and they come true.
335
00:16:36,160 --> 00:16:38,200
-She works with spirits.
-Oh, is that so?
336
00:16:38,280 --> 00:16:40,200
Yeah. I was thinking
of taking Mr. Kaan there.
337
00:16:40,280 --> 00:16:42,920
Since he's looking for inspiration,
I could show him around town.
338
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
That's so nice of you, honey.
Taking him to a fortune teller, huh?
339
00:16:45,880 --> 00:16:47,360
Good idea. I think you should do it.
340
00:16:47,440 --> 00:16:49,760
-I might pass out from excitement.
-Oh, me too.
341
00:16:49,840 --> 00:16:51,920
-I'll grab some money from your room.
-Go ahead, honey.
342
00:16:52,000 --> 00:16:54,840
That's why I save it.
For special occasions like this.
343
00:16:56,560 --> 00:17:00,360
Ugh, I don't understand
how these sheets get so wrinkly.
344
00:17:00,440 --> 00:17:02,480
I iron them, and they wrinkle them.
345
00:17:03,360 --> 00:17:04,200
Oh!
346
00:17:06,280 --> 00:17:09,440
I encountered a very beautiful soul.
347
00:17:09,520 --> 00:17:11,600
And it was definitely familiar to me.
348
00:17:11,680 --> 00:17:13,400
It might have been someone
from a past life,
349
00:17:13,480 --> 00:17:14,640
but I couldn't recognize them…
350
00:17:14,720 --> 00:17:15,760
Thank you so much.
351
00:17:15,840 --> 00:17:17,520
So, Sweet Soul, are you ready for it?
352
00:17:17,600 --> 00:17:19,800
Hey, everyone. She's here, she's here.
353
00:17:29,880 --> 00:17:32,440
So sorry, everyone. I'm a bit tired today.
354
00:17:32,520 --> 00:17:35,880
I was astral projecting all day yesterday.
355
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
Floating to all kinds of places.
356
00:17:39,800 --> 00:17:41,640
How did you find your way back?
357
00:17:42,240 --> 00:17:44,600
Thankfully, I got some help
from a spirit guide.
358
00:17:44,680 --> 00:17:46,840
Otherwise, I'd have been
lost to the cosmos.
359
00:17:46,920 --> 00:17:48,440
Oh.
360
00:17:49,040 --> 00:17:50,840
All right!
361
00:17:51,480 --> 00:17:54,600
What is a family?
362
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
Who is your family?
363
00:17:56,520 --> 00:17:57,720
Hmm?
364
00:17:57,800 --> 00:18:00,080
Are you happy with your family?
365
00:18:01,680 --> 00:18:07,400
And does your family
actually respect and appreciate you?
366
00:18:11,000 --> 00:18:12,640
Summon the light.
367
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
Halit.
368
00:18:15,120 --> 00:18:16,920
-Yeah?
-How was the camping?
369
00:18:17,000 --> 00:18:19,400
I enjoyed it. I'm going back. It's great.
370
00:18:19,480 --> 00:18:21,160
-You are?
-I'll bring you with me next time.
371
00:18:21,240 --> 00:18:23,760
-Pick up the pace.
-Maybe you'll find your soulmate.
372
00:18:23,840 --> 00:18:25,640
Soulmate? I'm over 60, you know.
373
00:18:25,720 --> 00:18:27,640
He's obsessed with romance.
374
00:18:29,480 --> 00:18:31,200
You're deluded, you know.
375
00:18:31,280 --> 00:18:33,800
Come on, now. Are we playing or what?
Enough romance talk.
376
00:18:33,880 --> 00:18:35,480
Have a lovely day, Imran.
377
00:18:35,560 --> 00:18:37,160
Have a nice day, Gülten.
378
00:18:37,240 --> 00:18:38,880
Hey, there are cobblestones everywhere.
379
00:18:38,960 --> 00:18:40,600
Are those shoes okay?
Must be hard to walk.
380
00:18:40,680 --> 00:18:43,400
That's why I wore casual shoes
instead of pointy heels.
381
00:18:43,480 --> 00:18:45,080
You're sweet to worry about me.
382
00:18:45,160 --> 00:18:46,480
Hello there.
383
00:18:46,560 --> 00:18:48,720
I mean, I told him I didn't want to do it,
384
00:18:48,800 --> 00:18:50,080
but he insisted.
385
00:18:50,640 --> 00:18:52,680
All right, next one.
Another word for a hot spring?
386
00:18:52,760 --> 00:18:54,560
-Hot spring-- Thermal.
-Thermal.
387
00:18:54,640 --> 00:18:56,760
That's right,
there's a thermal spring up the hill.
388
00:18:56,840 --> 00:18:59,240
Hello, Idris.
Hope you're having a nice day.
389
00:18:59,320 --> 00:19:01,320
-Nice to see you, Gülten.
-Hello.
390
00:19:01,400 --> 00:19:03,920
-Hello.
-You can take some photos if you want.
391
00:19:04,000 --> 00:19:04,880
Sure.
392
00:19:04,960 --> 00:19:07,800
Oh, that's all right.
I'll come back and take some later.
393
00:19:07,880 --> 00:19:09,080
See you.
394
00:19:09,160 --> 00:19:11,680
I'm sorry I need to hold on to you.
I just slipped a little.
395
00:19:11,760 --> 00:19:14,520
When I saw Gülten
and Mr. Kaan together that day,
396
00:19:14,600 --> 00:19:16,080
I thought they looked pretty good.
397
00:19:16,160 --> 00:19:17,920
Mr. Kaan is a handsome fellow.
398
00:19:18,000 --> 00:19:21,040
-They definitely looked good together.
-It's true, they were good together.
399
00:19:21,120 --> 00:19:23,160
They were. Such a handsome man.
400
00:19:23,240 --> 00:19:24,840
And he's a natural blond.
401
00:19:24,920 --> 00:19:26,520
Blond men are handsome.
402
00:19:27,600 --> 00:19:30,080
I'm definitely more partial to blonds.
403
00:19:30,160 --> 00:19:32,240
Doesn't even matter
what their faces look like.
404
00:19:32,320 --> 00:19:35,880
But then again,
there's also Tom Cruise and…
405
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
uh, who's the guy that died in Titanic?
406
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
-Another blond guy?
-Yeah.
407
00:19:40,760 --> 00:19:43,040
-Yeah, the blond guy.
-Robert Something-or-other?
408
00:19:43,120 --> 00:19:44,720
-Robert De Niro?
-Yeah, that's it.
409
00:19:44,800 --> 00:19:46,960
-Robert De Niro.
-Good job, good job.
410
00:19:47,040 --> 00:19:48,920
And this is our marketplace.
411
00:19:49,000 --> 00:19:51,760
It's pretty small,
and nobody ever comes here,
412
00:19:51,840 --> 00:19:54,360
which makes it really hard
for people to make a living.
413
00:19:54,440 --> 00:19:56,560
Sure. Guess that's why
they call it a dead zone.
414
00:19:56,640 --> 00:19:57,800
Hmm.
415
00:19:57,880 --> 00:19:59,200
It's sad.
416
00:19:59,280 --> 00:20:01,440
Everyone's just treading water.
417
00:20:01,520 --> 00:20:03,720
-Hmm.
-But one day, it might go up in value.
418
00:20:03,800 --> 00:20:04,920
Oh, look!
419
00:20:05,000 --> 00:20:08,280
This is all organic.
They grow it in worm-composted soil.
420
00:20:08,360 --> 00:20:10,680
It's all handpicked in the morning.
421
00:20:11,600 --> 00:20:12,840
Hello.
422
00:20:12,920 --> 00:20:14,560
This looks great.
423
00:20:14,640 --> 00:20:17,840
Oh! Check out this humongous eggplant.
424
00:20:17,920 --> 00:20:20,040
-It's so big!
-Uh…
425
00:20:20,120 --> 00:20:21,560
Don't you want to feel it?
426
00:20:21,640 --> 00:20:23,000
Uh, no. That's okay.
427
00:20:23,080 --> 00:20:24,920
But it's so big.
I think you should hold it.
428
00:20:25,000 --> 00:20:27,280
No, thanks. I don't like eggplants.
429
00:20:27,360 --> 00:20:29,280
Men never want to hold an eggplant.
430
00:20:29,360 --> 00:20:30,520
Look at this thing.
431
00:20:30,600 --> 00:20:33,760
Hey, do you think
that you'll always live at the hotel?
432
00:20:33,840 --> 00:20:35,720
You mentioned Istanbul a few times,
433
00:20:35,800 --> 00:20:37,960
so I get the feeling
that you might want to move there.
434
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
-I really love Istanbul.
-Mm.
435
00:20:40,080 --> 00:20:42,200
And I'd move there immediately,
if I had a reason.
436
00:20:42,280 --> 00:20:43,520
-Huh.
-Get it?
437
00:20:43,600 --> 00:20:44,960
Yeah, well, it's expensive,
438
00:20:45,040 --> 00:20:48,600
so you would probably need
some financial leverage, I suppose.
439
00:20:49,200 --> 00:20:51,080
They were playing around
with my eggplants.
440
00:20:51,160 --> 00:20:52,840
Did they look good together?
441
00:20:52,920 --> 00:20:53,800
Mm-hmm.
442
00:20:53,880 --> 00:20:56,320
Actually, some real estate agents
want the hotel.
443
00:20:56,400 --> 00:20:57,320
-Huh!
-Mm-hmm.
444
00:20:57,400 --> 00:21:00,200
Huh. Uh, so why don't you sell it?
Have you thought of that?
445
00:21:00,800 --> 00:21:02,720
You'd be able to live out your dream.
446
00:21:02,800 --> 00:21:05,320
And I'll bet your sister
must have some dreams too.
447
00:21:06,160 --> 00:21:08,160
My sister? Who cares about her dreams?
448
00:21:08,760 --> 00:21:10,760
My mom, she doesn't want to sell it.
449
00:21:12,160 --> 00:21:15,040
But I could convince her.
450
00:21:15,120 --> 00:21:16,040
If you want.
451
00:21:17,000 --> 00:21:18,520
Is that what you want?
452
00:21:19,120 --> 00:21:21,200
-Do you really mean that?
-I sure do.
453
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
I asked him point-blank.
454
00:21:23,200 --> 00:21:25,920
I was so direct.
And he was saying "yes" with his eyes.
455
00:21:26,000 --> 00:21:27,840
He was telling me about our life together.
456
00:21:27,920 --> 00:21:30,760
"Sell. Sell the hotel
and live with me in Istanbul."
457
00:21:30,840 --> 00:21:31,760
I heard it.
458
00:21:33,600 --> 00:21:36,440
Get your tomatoes here! Fresh tomatoes!
459
00:21:39,160 --> 00:21:41,240
Hey, check out those broomsticks.
460
00:21:41,320 --> 00:21:42,920
-They're so cool.
-Huh?
461
00:21:43,000 --> 00:21:46,400
The broomsticks. Wow, really, it's been
forever since I saw one of those.
462
00:21:46,480 --> 00:21:48,000
Hi there, ma'am.
463
00:21:48,080 --> 00:21:50,200
-My brooms are made with clover.
-Oh. Oh.
464
00:21:50,280 --> 00:21:52,520
And her waist is so slim,
she'll easily hover.
465
00:21:52,600 --> 00:21:54,240
Thank you, Ayşe.
Come on, let's keep going.
466
00:21:54,320 --> 00:21:56,320
-Wonderful, thank you.
-It sweeps everything up.
467
00:21:56,400 --> 00:21:57,480
Look. Look at this.
468
00:21:57,560 --> 00:21:59,240
That's great. See you.
469
00:21:59,760 --> 00:22:02,440
He kept asking me
how much the brooms were.
470
00:22:02,520 --> 00:22:04,440
I think he was just wasting my time.
471
00:22:04,520 --> 00:22:07,920
He had really beautiful hair, though.
He was so handsome.
472
00:22:19,040 --> 00:22:20,280
Mother?
473
00:22:20,360 --> 00:22:21,440
Yes, my son?
474
00:22:22,800 --> 00:22:23,640
My baby.
475
00:22:25,200 --> 00:22:26,640
I need to ask you something.
476
00:22:27,960 --> 00:22:30,400
-Mother, are you listening?
-I'm listening, son.
477
00:22:30,480 --> 00:22:32,880
-Please forgive me for everything, Mother.
-I forgive you.
478
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Oh, Mother!
479
00:22:35,400 --> 00:22:36,320
Mommy!
480
00:22:43,360 --> 00:22:45,000
He breastfed until he was five.
481
00:22:45,680 --> 00:22:48,040
My tits stretched to the floor.
482
00:22:48,120 --> 00:22:52,120
They were like elastic bands.
All morning, all night, all the time.
483
00:22:52,200 --> 00:22:53,640
He just sucked them dry.
484
00:22:53,720 --> 00:22:55,280
-Mother?
-He'll snap out of it.
485
00:22:55,360 --> 00:22:57,880
You'll see, any minute. Just don't panic.
486
00:22:57,960 --> 00:23:01,080
I put cayenne on them.
I tried everything, but nothing worked.
487
00:23:01,160 --> 00:23:02,280
Nobody panic!
488
00:23:02,800 --> 00:23:04,120
I will help him come back.
489
00:23:04,200 --> 00:23:05,120
They sagged.
490
00:23:05,200 --> 00:23:07,240
-Sit down, honey.
-They stretched.
491
00:23:07,320 --> 00:23:09,080
-Mm-hmm.
-They were so long.
492
00:23:09,160 --> 00:23:10,400
-Okay.
-My tits.
493
00:23:10,480 --> 00:23:11,960
-My poor tits.
-Come back.
494
00:23:12,040 --> 00:23:13,640
-Tits…
-Easy now, come back to us.
495
00:23:13,720 --> 00:23:14,960
That's it, Hakki.
496
00:23:15,040 --> 00:23:16,960
-Come back to us now.
-They're ruined.
497
00:23:17,040 --> 00:23:18,600
That's it. Good.
498
00:23:18,680 --> 00:23:20,760
Now you're back here with us.
499
00:23:21,280 --> 00:23:23,120
Wonderful, very good.
500
00:23:23,200 --> 00:23:24,880
-Very good, Hakki.
-Where am I?
501
00:23:24,960 --> 00:23:26,840
You're back. Good.
502
00:23:26,920 --> 00:23:29,160
Okay, go on and sit back down.
503
00:23:29,240 --> 00:23:31,240
Go sit with your friends now.
504
00:23:31,320 --> 00:23:32,800
Thank you very much.
505
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
Nedret, now it's your turn.
506
00:23:39,200 --> 00:23:40,400
Come up here.
507
00:23:41,200 --> 00:23:43,240
Our friend Nedret
asked if she could do this.
508
00:23:43,320 --> 00:23:44,440
It's very important to her.
509
00:23:44,520 --> 00:23:47,240
Now introduce yourself to your friends,
and tell us what's going on.
510
00:23:47,920 --> 00:23:48,840
Hi.
511
00:23:49,720 --> 00:23:50,800
Master Hale, I…
512
00:23:51,400 --> 00:23:55,120
I'm not very good at speaking in public,
and I'm a bit nervous about this.
513
00:23:55,200 --> 00:23:57,040
No problem. Let me try to help you.
514
00:23:57,120 --> 00:23:58,600
Just relax.
515
00:23:59,240 --> 00:24:00,520
Just slow your thoughts.
516
00:24:00,600 --> 00:24:03,760
They're getting slower and slower.
517
00:24:03,840 --> 00:24:05,520
You feel relaxed.
518
00:24:06,120 --> 00:24:07,320
Go ahead.
519
00:24:07,400 --> 00:24:08,400
Uh…
520
00:24:09,040 --> 00:24:10,360
My name's Nedret.
521
00:24:11,520 --> 00:24:15,200
Uh, and I'm having issues
with my older sister.
522
00:24:16,120 --> 00:24:20,480
We can't talk to each other,
and I would just like to be able to…
523
00:24:20,560 --> 00:24:23,240
Well, I would just like to express
my thoughts to her.
524
00:24:23,320 --> 00:24:26,000
Okay, great.
Pick someone here to be your sister.
525
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
Uh, that woman there.
526
00:24:34,040 --> 00:24:36,720
All right. Come on up here.
527
00:24:36,800 --> 00:24:37,840
Good.
528
00:24:37,920 --> 00:24:38,840
Okay.
529
00:24:38,920 --> 00:24:40,840
-I'm also a little bit nervous now.
-Oh, I know.
530
00:24:40,920 --> 00:24:42,720
I have no idea if this is going to work.
531
00:24:42,800 --> 00:24:44,120
Nobody panic now.
532
00:24:44,200 --> 00:24:46,480
You're gonna close your eyes.
What's your sister's name?
533
00:24:46,560 --> 00:24:48,760
-Gülten.
-Gülten. All right.
534
00:24:48,840 --> 00:24:52,080
Listen, I'm gonna snap my fingers,
then you will step forward,
535
00:24:52,160 --> 00:24:54,160
and then you will embody Gülten, okay?
536
00:24:54,240 --> 00:24:56,080
-Everyone ready?
-We're ready.
537
00:24:56,160 --> 00:24:57,480
Gülten!
538
00:25:01,440 --> 00:25:02,960
The family constellation
539
00:25:03,560 --> 00:25:05,640
was definitely an interesting experience.
540
00:25:05,720 --> 00:25:07,960
Two strangers create this energy,
541
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
so that one person
can address unresolved issues
542
00:25:12,080 --> 00:25:14,320
with someone who isn't really there.
543
00:25:14,400 --> 00:25:17,080
And your partner
actually talks and acts like them,
544
00:25:17,160 --> 00:25:18,760
even though they've never even met them.
545
00:25:18,840 --> 00:25:20,680
When I opened my eyes,
my sister was there.
546
00:25:23,000 --> 00:25:25,760
I'm not sure how to begin
this conversation.
547
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
Uh…
548
00:25:28,640 --> 00:25:30,400
Uh, am I supposed to…
549
00:25:30,480 --> 00:25:32,640
Should I just maybe ask how she's feeling?
550
00:25:32,720 --> 00:25:34,720
We don't really have much time,
so just talk to her.
551
00:25:34,800 --> 00:25:36,240
I'll be direct and clear.
552
00:25:38,480 --> 00:25:39,440
Um…
553
00:25:40,360 --> 00:25:43,480
Uh, I'm sorry, but I love Mr. Kaan too.
554
00:25:43,560 --> 00:25:45,640
Gülten, please, just let me have him.
555
00:25:46,960 --> 00:25:48,280
He's mine.
556
00:25:53,040 --> 00:25:54,400
I'm hearing you,
557
00:25:54,480 --> 00:25:57,800
but he still hasn't really chosen
which one of us he wants.
558
00:25:58,440 --> 00:26:00,480
Only, he's my soulmate. I know it.
559
00:26:00,560 --> 00:26:02,080
So would you kindly, back off?
560
00:26:02,160 --> 00:26:05,600
Ah! Bullshit, he's your soulmate!
I'm in love with him!
561
00:26:07,360 --> 00:26:09,360
Gülten, why do you have to get so upset?
562
00:26:09,440 --> 00:26:11,760
I mean, why are you always so mad at me?
563
00:26:11,840 --> 00:26:14,200
Why do I get so mad at you?
You're asking why?
564
00:26:14,280 --> 00:26:15,800
It's because you're ugly.
565
00:26:15,880 --> 00:26:17,960
Oh, gemstone my ass.
566
00:26:18,040 --> 00:26:19,360
More like a lump of shit.
567
00:26:19,440 --> 00:26:22,280
Your face just makes me sick.
Fuck off! I hate you! Ugh!
568
00:26:25,520 --> 00:26:27,400
She was just like my sister.
569
00:26:27,480 --> 00:26:30,560
-Is that what your sister's like?
-More or less. Sort of.
570
00:26:30,640 --> 00:26:33,080
Okay then. Get out of there. Shoo.
571
00:26:36,000 --> 00:26:37,280
I am so sorry about that.
572
00:26:37,360 --> 00:26:39,840
-No, that's all right. I get it.
-I'm really sorry, Nedret.
573
00:26:39,920 --> 00:26:41,920
So everything is fine. We're done here.
574
00:26:42,000 --> 00:26:44,400
Maybe you just weren't ready
to make up, Nedret.
575
00:26:44,480 --> 00:26:46,520
It doesn't always happen
the first time, right?
576
00:26:46,600 --> 00:26:48,240
There you go. Let's sit down.
577
00:26:48,320 --> 00:26:50,080
-Okay.
-Go on, sit down now.
578
00:26:50,160 --> 00:26:52,240
Master Hale?
Hakki says that he's lactating.
579
00:26:52,320 --> 00:26:53,880
May we go to the restroom?
580
00:27:09,680 --> 00:27:12,280
Oh, mind if I stop in
to see a friend, here?
581
00:27:13,040 --> 00:27:16,000
Yeah, that's all right.
I can walk around. I'll take some photos.
582
00:27:16,080 --> 00:27:18,760
Oh, no. You shouldn't wander on your own.
Come in with me.
583
00:27:19,400 --> 00:27:21,000
BEAUTY AND YOU
584
00:27:21,080 --> 00:27:22,840
Nebahat, darling.
585
00:27:23,440 --> 00:27:24,480
Gülten!
586
00:27:24,560 --> 00:27:26,120
Kaan, Nebahat.
587
00:27:26,200 --> 00:27:27,800
-Nebahat, this is Kaan.
-Nice to meet you.
588
00:27:27,880 --> 00:27:29,480
Mm, my goodness.
589
00:27:29,560 --> 00:27:31,200
Quite the shoulders. Do you work out?
590
00:27:31,280 --> 00:27:33,800
-I do work out.
-He does work out.
591
00:27:33,880 --> 00:27:35,520
-Mind if I check?
-Check what?
592
00:27:35,600 --> 00:27:38,280
Let's see. Ooh, tight.
593
00:27:38,360 --> 00:27:41,120
I bet you can chop wood, hmm?
594
00:27:41,200 --> 00:27:43,240
So do you want me
to give you a facial, sweetheart?
595
00:27:43,320 --> 00:27:44,760
I think I'm good. Thank you, though.
596
00:27:44,840 --> 00:27:47,000
But my hands are enchanted, you know.
597
00:27:47,080 --> 00:27:49,680
-Everything I touch becomes more gorgeous.
-Right.
598
00:27:49,760 --> 00:27:51,840
Except for Gülten.
It didn't really work on her.
599
00:27:51,920 --> 00:27:55,560
No matter how hard I tried, and I tried,
but sadly, she's still the same.
600
00:27:55,640 --> 00:27:57,240
May I ask if you're single?
601
00:27:57,320 --> 00:27:59,080
I bet the girls
just won't leave you alone.
602
00:27:59,160 --> 00:28:01,640
Don't let Gülten's big-sister energy
block you, though.
603
00:28:03,240 --> 00:28:06,720
Would you mind waiting here for a minute?
Nebahat, can I speak to you?
604
00:28:11,200 --> 00:28:13,960
You just said
some pretty nasty stuff, Nebahat.
605
00:28:14,040 --> 00:28:16,120
I'm sorry to be
the bearer of bad news, honey,
606
00:28:16,200 --> 00:28:17,640
but when I touched him just now,
607
00:28:17,720 --> 00:28:19,760
there's just no way
he's ever going to like you back.
608
00:28:19,840 --> 00:28:23,280
What's your problem? I thought friends
were supposed to build each other up.
609
00:28:23,360 --> 00:28:26,400
You're just so… heartless.
610
00:28:28,040 --> 00:28:31,080
My lipstick's messed up now
from trying not to cry.
611
00:28:31,160 --> 00:28:32,400
Ugh, my God.
612
00:28:35,280 --> 00:28:37,960
All of my courage and confidence is gone.
613
00:28:38,040 --> 00:28:39,200
My lips are shrinking.
614
00:28:39,280 --> 00:28:40,960
Şükran, are you enjoying?
615
00:28:41,040 --> 00:28:42,320
Relaxing, isn't it?
616
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
How about another round, on me?
617
00:28:45,640 --> 00:28:46,720
Oh.
618
00:29:10,000 --> 00:29:11,080
Hello.
619
00:29:17,840 --> 00:29:20,880
Do not fear me. I'm a powerful witch.
620
00:29:20,960 --> 00:29:23,240
Well, if that's your opener,
621
00:29:23,320 --> 00:29:25,000
then it's a bit scary.
622
00:29:30,040 --> 00:29:32,520
Son, there is something special about you.
623
00:29:33,840 --> 00:29:35,000
Like what?
624
00:29:35,080 --> 00:29:38,280
He likes confidence,
but you stomped all over me back there.
625
00:29:38,360 --> 00:29:41,320
And besides, you were the one that told…
626
00:29:42,720 --> 00:29:44,280
You told me that I was beautiful,
627
00:29:44,360 --> 00:29:47,440
and that we would only have
to build things up just a little bit more.
628
00:29:47,520 --> 00:29:50,000
I did, but you still
have quite a long way to go.
629
00:29:50,080 --> 00:29:51,960
We need to get on that as soon as we can.
630
00:29:52,040 --> 00:29:55,360
-I'm heading to Istanbul next week.
-Why are you going to Istanbul?
631
00:29:55,440 --> 00:29:56,800
-For foreskin.
-Come again?
632
00:29:56,880 --> 00:29:59,600
They take stem cells from foreskin,
and they inject them into the face.
633
00:29:59,680 --> 00:30:02,360
One treatment can take
five to ten years off your age.
634
00:30:03,840 --> 00:30:06,560
Well, then, we'd better do that
on my face too, while you're at it.
635
00:30:06,640 --> 00:30:08,280
Don't even think about it. Too expensive.
636
00:30:08,360 --> 00:30:10,920
Are you ever flying in your dreams?
637
00:30:11,920 --> 00:30:12,920
I think so.
638
00:30:14,960 --> 00:30:18,200
And do you walk with fire in your hands?
639
00:30:19,040 --> 00:30:22,160
It's possible
that I've dreamt about that, yes.
640
00:30:25,120 --> 00:30:29,040
Beware, they will be coming for you
at the next blue moon.
641
00:30:31,000 --> 00:30:32,160
Who's coming for me?
642
00:30:32,680 --> 00:30:34,320
Son, you are the chosen one.
643
00:30:35,800 --> 00:30:39,200
But there's a lot of bad energy
following you.
644
00:30:42,480 --> 00:30:43,720
What the…?
645
00:30:46,880 --> 00:30:48,160
What is this?
646
00:30:48,240 --> 00:30:49,800
Gülten! Gülten!
647
00:30:51,120 --> 00:30:54,120
Oh! Welcome back, my queens of Istanbul.
648
00:30:54,200 --> 00:30:55,400
Hülya, darling.
649
00:30:55,480 --> 00:30:56,600
Hello, dear.
650
00:30:56,680 --> 00:30:58,840
You all look absolutely wonderful!
651
00:30:58,920 --> 00:31:00,960
Oh, fantastic. Let me see that, darling.
652
00:31:01,040 --> 00:31:02,560
I'd love to speak with you in a minute.
653
00:31:02,640 --> 00:31:04,360
Superb work. I love it.
654
00:31:04,440 --> 00:31:06,240
Love it. So beautiful.
655
00:31:09,480 --> 00:31:10,520
What's wrong?
656
00:31:10,600 --> 00:31:11,640
Oh.
657
00:31:11,720 --> 00:31:14,480
She gets disturbed
when there's too much energy in the room.
658
00:31:14,560 --> 00:31:16,560
I just wanted to ask her about a spell.
659
00:31:16,640 --> 00:31:18,720
Hey, Gülten, can we get out of here?
660
00:31:19,560 --> 00:31:21,160
Sure, let's be alone again.
661
00:31:21,240 --> 00:31:23,280
Uh, we're gonna go. Toodle-oo.
662
00:31:28,240 --> 00:31:29,320
Yes, amazing.
663
00:31:32,240 --> 00:31:35,960
Gülten, listen, I feel a bit dizzy.
Do you mind if we get something to eat?
664
00:31:36,040 --> 00:31:38,400
Let me take you downtown.
We'll eat something there.
665
00:31:38,480 --> 00:31:39,720
All right.
666
00:31:39,800 --> 00:31:42,680
Did Miss Hidayet, the fortune teller,
say anything to you?
667
00:31:43,200 --> 00:31:45,040
Yeah, but I couldn't really understand it.
668
00:31:45,120 --> 00:31:47,280
She said that-- That I was the chosen one?
669
00:31:47,360 --> 00:31:49,400
That something was going to happen
on the blue moon.
670
00:31:49,480 --> 00:31:51,920
-But, honestly, it made no sense.
-Wait a sec.
671
00:31:52,000 --> 00:31:53,760
The blue full moon, you mean?
672
00:31:53,840 --> 00:31:55,320
I just can't believe it.
673
00:31:56,240 --> 00:31:57,880
What does a blue full moon mean?
674
00:31:59,200 --> 00:32:01,960
I couldn't tell him that it was the day
my parents decided to marry.
675
00:32:02,040 --> 00:32:04,400
I should have said,
"It's the day of our wedding."
676
00:32:06,760 --> 00:32:09,360
This way. There's a nice little area.
677
00:32:10,120 --> 00:32:11,840
We can find a place to drink raki.
678
00:32:11,920 --> 00:32:13,560
Let's not drink any raki now.
679
00:32:14,520 --> 00:32:17,120
Never say no to a bold woman
who wants to drink raki with you.
680
00:32:17,200 --> 00:32:18,240
Come on.
681
00:32:18,920 --> 00:32:21,080
Uh, did something happen to your voice?
682
00:32:22,720 --> 00:32:24,400
Normally, one double and I'm drunk.
683
00:32:24,480 --> 00:32:26,480
But you know what they say.
Love keeps you sober.
684
00:32:26,560 --> 00:32:28,680
I drank five doubles. All good.
685
00:32:33,840 --> 00:32:36,560
Did you eat enough?
Want me to order something else?
686
00:32:36,640 --> 00:32:38,840
-No, thanks.
-You're not drinking.
687
00:32:39,360 --> 00:32:40,600
Do you like poetry?
688
00:32:40,680 --> 00:32:42,520
Can't say that I'm a fan.
689
00:32:46,080 --> 00:32:49,480
Staring into his beautiful eyes,
I said, "I want you."
690
00:32:50,600 --> 00:32:51,480
I'm sorry, what?
691
00:32:51,560 --> 00:32:53,000
"I want you," she repeated.
692
00:32:54,160 --> 00:32:57,560
He was taken aback.
Unable to find his words.
693
00:32:57,640 --> 00:32:59,960
-G-G-Gülten, what's going on?
-Shut up, I said.
694
00:33:00,040 --> 00:33:01,920
Shut your beautiful lips,
695
00:33:02,000 --> 00:33:04,240
so you don't strain them
before kissing me.
696
00:33:04,320 --> 00:33:05,160
Huh?
697
00:33:05,240 --> 00:33:08,160
The look in his eyes was embarrassed.
698
00:33:08,880 --> 00:33:11,640
Baffled. Proud and confused.
699
00:33:12,720 --> 00:33:17,320
And I knew he wanted to kiss me too.
But damn it all, he couldn't say it.
700
00:33:17,400 --> 00:33:19,200
He couldn't say the words.
701
00:33:19,280 --> 00:33:22,800
My hand cradled his bashful face,
and then our lips met.
702
00:33:22,880 --> 00:33:25,680
Mwah. I will put that kiss
close to my heart.
703
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
My Adonis tilted his head
toward the ground,
704
00:33:29,680 --> 00:33:31,360
avoiding my gaze again.
705
00:33:31,440 --> 00:33:33,200
"Can't you look at me?" I said.
706
00:33:33,800 --> 00:33:35,960
His eyes opened wide, a startled fawn.
707
00:33:36,040 --> 00:33:37,160
He could see me.
708
00:33:38,080 --> 00:33:39,720
I took his hand.
709
00:33:40,600 --> 00:33:42,280
It was so soft.
710
00:33:42,800 --> 00:33:46,720
"Why are your hands so soft?" I howled.
711
00:33:46,800 --> 00:33:48,360
Gülten, stop. Shh, shh!
712
00:33:48,440 --> 00:33:53,560
He wanted me to stop. "Shush, it burns.
I can't take the truth," he said.
713
00:33:53,640 --> 00:33:56,640
I said, "Let's burn, then.
Let's turn into ash if we must."
714
00:33:59,360 --> 00:34:03,360
And oh, how we laughed.
I dipped my bread in his laughter.
715
00:34:04,040 --> 00:34:06,520
Hoped it would be enough. But it wasn't.
716
00:34:07,280 --> 00:34:09,240
How could it be?
717
00:34:11,160 --> 00:34:13,560
You recited very nicely there, Miss.
718
00:34:14,760 --> 00:34:17,040
-Thank you, man.
-I'm a fan of poetry.
719
00:34:19,480 --> 00:34:20,920
Gülten, who wrote that poem?
720
00:34:21,000 --> 00:34:22,800
I did, just now. Impressed?
721
00:34:22,880 --> 00:34:24,320
I'm sweating.
722
00:34:24,400 --> 00:34:26,640
You know what? So am I.
723
00:34:30,440 --> 00:34:32,240
I've got a few more poems.
724
00:34:34,840 --> 00:34:36,800
Check, please. Hurry.
725
00:34:36,880 --> 00:34:40,160
Hey, you don't pay
when you're sitting at a table with me.
726
00:34:40,240 --> 00:34:42,000
Ismail, bring me the check, please.
727
00:34:47,160 --> 00:34:49,200
Don't ever say no!
728
00:34:49,280 --> 00:34:51,520
To a woman who drinks raki.
729
00:34:51,600 --> 00:34:53,400
That's exactly how I said it.
730
00:34:53,480 --> 00:34:55,400
LIGHT AND YOU
731
00:35:12,720 --> 00:35:14,280
Passing out.
732
00:35:14,360 --> 00:35:17,320
Do any of you know
what passing out actually is?
733
00:35:17,880 --> 00:35:19,520
I'll explain it to you.
734
00:35:20,520 --> 00:35:24,000
The soul is so happy
that the brain becomes jealous.
735
00:35:24,080 --> 00:35:27,320
So it decides to shut itself down.
736
00:35:27,400 --> 00:35:29,160
It's like a soul clash.
737
00:35:30,160 --> 00:35:33,120
Oh, but of course,
there's also a duality of love in there.
738
00:35:33,200 --> 00:35:35,360
Love between the body and the soul.
739
00:35:36,080 --> 00:35:38,240
Passing out is a reaction to excess.
740
00:35:38,320 --> 00:35:40,960
It happens when you're sad, or excited,
741
00:35:41,040 --> 00:35:44,880
or even possibly from happiness.
742
00:35:44,960 --> 00:35:48,280
But here's a surprise for you.
743
00:35:48,360 --> 00:35:50,480
What if I told you
that you can trick them?
744
00:35:51,240 --> 00:35:53,120
The soul and the brain?
745
00:35:53,200 --> 00:35:54,160
Hmm?
746
00:35:55,520 --> 00:35:57,120
I would like a volunteer.
747
00:35:57,200 --> 00:35:58,480
Who wants to do it?
748
00:35:59,360 --> 00:36:01,360
Hmm. Mahmut.
749
00:36:01,440 --> 00:36:02,760
Come on up. Come on.
750
00:36:02,840 --> 00:36:03,920
-Me?
-Yes.
751
00:36:04,000 --> 00:36:06,480
-Of course.
-Come on up, Mahmut.
752
00:36:06,560 --> 00:36:09,520
Now, close your eyes, please, Mahmut.
753
00:36:10,440 --> 00:36:14,760
And now, try to think of a very sad place…
754
00:36:14,840 --> 00:36:16,000
and stay there.
755
00:36:16,080 --> 00:36:18,800
Mahmut, you are sad.
756
00:36:19,400 --> 00:36:20,720
You are very sad.
757
00:36:23,400 --> 00:36:25,240
Did you find it, Mahmut? Are you there?
758
00:36:26,000 --> 00:36:27,680
Yes. I think so.
759
00:36:27,760 --> 00:36:28,840
You think so.
760
00:36:28,920 --> 00:36:30,240
-I'm there.
-Good.
761
00:36:31,880 --> 00:36:32,920
Okay, Mahmut.
762
00:36:33,440 --> 00:36:35,800
Now, hold on to that sadness.
763
00:36:36,920 --> 00:36:38,680
Good. And do a belly dance.
764
00:36:42,400 --> 00:36:43,320
Go ahead.
765
00:36:44,640 --> 00:36:46,520
Go on, Mahmut. Dance.
766
00:36:46,600 --> 00:36:48,040
-Okay.
-Dance, now!
767
00:37:00,080 --> 00:37:01,640
Hey, a party. Come on!
768
00:37:01,720 --> 00:37:03,560
No, Gülten, I'm tired.
769
00:37:03,640 --> 00:37:05,160
Let's go back to the hotel.
770
00:37:05,840 --> 00:37:07,600
I told you, we're going home.
771
00:37:08,320 --> 00:37:10,640
-Whose celebration is this?
-It's Yiğit's circumcision.
772
00:37:10,720 --> 00:37:11,800
Ah!
773
00:37:14,600 --> 00:37:15,840
Hello!
774
00:37:15,920 --> 00:37:18,640
Have a seat and help yourself
to some food.
775
00:37:29,000 --> 00:37:31,240
This is very sad, isn't it?
776
00:37:31,320 --> 00:37:32,320
But he's doing well.
777
00:37:32,400 --> 00:37:34,360
Now, what can we see here?
778
00:37:34,440 --> 00:37:40,360
We see his body language, which is
tricking the emotional landscape inside.
779
00:37:40,440 --> 00:37:44,840
See? The soul is very sad,
but the body is happy.
780
00:37:44,920 --> 00:37:46,720
And the brain doesn't know what to do.
781
00:37:47,440 --> 00:37:48,960
Go on, Mahmut. That's it.
782
00:37:49,040 --> 00:37:50,960
Yes.
783
00:37:51,680 --> 00:37:53,520
How do you feel now, Mahmut?
784
00:37:56,000 --> 00:37:57,920
All right, that's enough.
785
00:37:58,000 --> 00:38:00,600
I think you've felt enough
for now, Mahmut. That's good.
786
00:38:00,680 --> 00:38:02,120
Mahmut, enough!
787
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
Hang on, Bülent.
788
00:38:05,440 --> 00:38:06,560
Okay.
789
00:38:07,120 --> 00:38:10,680
Okay, can everyone
clear the dance floor for a minute?
790
00:38:10,760 --> 00:38:13,840
Gülten has a surprise for you all!
791
00:38:13,920 --> 00:38:15,320
Yes! Let's see it.
792
00:38:15,400 --> 00:38:17,920
All right, please clear the dance floor.
793
00:38:19,080 --> 00:38:24,480
First, I'd like to wish our newly
circumcised boy a speedy recovery.
794
00:38:24,560 --> 00:38:27,680
Now I'd like to express
795
00:38:27,760 --> 00:38:30,080
my deepest emotions,
796
00:38:30,160 --> 00:38:32,640
with this special performance
797
00:38:33,360 --> 00:38:37,120
for someone who happens
to be very dear to me.
798
00:38:37,800 --> 00:38:42,600
I know you're all expecting Romani tunes,
of course, but I'd like to surprise you.
799
00:38:43,120 --> 00:38:46,320
Because a real Izmir girl
can only dance a zeybek tonight.
800
00:38:46,400 --> 00:38:48,240
Oh, this is not good.
801
00:38:48,320 --> 00:38:49,840
Bravo!
802
00:38:51,360 --> 00:38:52,560
Hit it, Bülent.
803
00:38:57,120 --> 00:38:59,720
Let the show begin.
804
00:39:24,960 --> 00:39:27,120
Please let it end. Make it stop.
805
00:39:39,640 --> 00:39:41,200
Kaan's eyes were saying,
806
00:39:41,280 --> 00:39:43,920
"After all this time,
I finally found her."
807
00:39:44,000 --> 00:39:46,320
"This is my wife.
This is my bold wife-to-be.”
808
00:39:48,320 --> 00:39:49,320
Hey-ah!
809
00:39:51,040 --> 00:39:52,400
Oh…
810
00:40:03,960 --> 00:40:05,360
-Uh…
-Yes?
811
00:40:05,440 --> 00:40:07,400
So, how do you feel, Mahmut?
812
00:40:08,440 --> 00:40:10,080
-Master…
-Yes?
813
00:40:13,160 --> 00:40:14,960
…when I started dancing…
814
00:40:15,040 --> 00:40:16,320
I wasn't sad anymore.
815
00:40:16,400 --> 00:40:19,040
-Mm-hmm?
-My brain believed my body.
816
00:40:20,920 --> 00:40:23,920
I think that we surprised and tricked it.
817
00:40:24,000 --> 00:40:25,360
Oh! Did you hear that?
818
00:40:25,440 --> 00:40:26,920
Let's applaud that. Very good.
819
00:40:29,040 --> 00:40:29,960
Bravo.
820
00:40:30,040 --> 00:40:31,640
That was very good, Mahmut.
821
00:40:31,720 --> 00:40:33,880
-Thank you.
-Okay, you can sit down.
822
00:40:36,040 --> 00:40:39,720
I would burn the whole world down
for one of your eyelashes.
823
00:40:39,800 --> 00:40:41,120
Mm. Hmm.
824
00:40:41,200 --> 00:40:43,160
I'd burn the whole world down.
825
00:40:43,240 --> 00:40:45,760
Gülten, I think it's time to go. Let's go.
826
00:40:45,840 --> 00:40:47,240
No.
827
00:40:47,320 --> 00:40:48,800
The foreskin!
828
00:40:50,800 --> 00:40:52,360
Move!
829
00:40:52,440 --> 00:40:53,920
The foreskin!
830
00:40:54,000 --> 00:40:57,200
I asked politely, of course,
and only for a little piece.
831
00:40:58,200 --> 00:41:00,240
Where the hell's the foreskin?
832
00:41:00,320 --> 00:41:01,600
Mom's gonna put it in the rice.
833
00:41:01,680 --> 00:41:04,240
Oh! Don't do that! Tell me where it is!
834
00:41:04,320 --> 00:41:05,240
Gülten, what's wrong?
835
00:41:05,320 --> 00:41:07,160
What do you want with the foreskin?
836
00:41:07,240 --> 00:41:09,800
None of your business!
I'm gonna eat it! Where is it?
837
00:41:09,880 --> 00:41:11,080
-Stop!
-I'll find it.
838
00:41:11,160 --> 00:41:13,040
Where is it? I'm not leaving without it.
839
00:41:13,120 --> 00:41:15,680
No! I need it to make my face
look ten years younger.
840
00:41:15,760 --> 00:41:17,600
I just want to put it on my face!
841
00:41:17,680 --> 00:41:18,840
Give me the stupid foreskin!
842
00:41:18,920 --> 00:41:21,680
-Calm down.
-Give it to me!
843
00:41:21,760 --> 00:41:23,480
-That's enough now.
-No! I want the foreskin!
844
00:41:23,560 --> 00:41:25,440
I mean, come on.
845
00:41:25,520 --> 00:41:28,760
All I wanted was that foreskin.
846
00:41:30,360 --> 00:41:32,600
It's worth so much money.
847
00:41:32,680 --> 00:41:35,760
-Why would they put it in the rice?
-Gülten, please just stop.
848
00:41:36,840 --> 00:41:39,120
It was perfectly good foreskin.
849
00:41:40,280 --> 00:41:42,080
Okay!
850
00:41:42,880 --> 00:41:44,840
Oh, I can't believe this.
851
00:41:47,280 --> 00:41:48,400
Okay…
852
00:41:52,680 --> 00:41:54,760
Ugh! Perfectly good foreskin.
853
00:42:07,720 --> 00:42:08,760
Whew.
854
00:42:09,360 --> 00:42:12,240
Tricking the brain
was very impressive to me, you know?
855
00:42:12,320 --> 00:42:14,320
I knew I needed to see my soulmate.
856
00:42:14,400 --> 00:42:18,840
I needed the motivation, so right before
I went to bed that night,
857
00:42:18,920 --> 00:42:21,840
I decided to go to his room
to see if he needed anything.
858
00:42:23,440 --> 00:42:24,720
Shit.
859
00:42:27,480 --> 00:42:29,040
I want you.
860
00:42:29,120 --> 00:42:30,840
What?
861
00:42:31,560 --> 00:42:34,720
I'm ready. Come on. Do whatever you want.
862
00:42:40,200 --> 00:42:41,400
-I'm yours.
-No, Gülten.
863
00:42:41,480 --> 00:42:42,920
-I'm all yours.
-No--
864
00:42:43,000 --> 00:42:45,200
If I can't have you, no one will.
865
00:42:45,280 --> 00:42:46,520
What?
866
00:42:49,160 --> 00:42:51,360
Oh!
60745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.