Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,810 --> 00:01:07,557
�Somos renos, no caballos!
2
00:01:07,757 --> 00:01:10,421
�Somos la Fuerza A�rea de Santa!
3
00:01:22,701 --> 00:01:24,041
�M�rala c�mo va!
4
00:01:24,241 --> 00:01:26,372
�Lili, la ni�a reno voladora!
5
00:01:26,572 --> 00:01:28,371
Oye, �qu� hay de m�?
6
00:01:28,571 --> 00:01:31,450
�Lili, la ni�a reno voladora,
y su hermano,
7
00:01:31,650 --> 00:01:33,781
�Jonni, el ni�o reno volador!
8
00:01:33,981 --> 00:01:36,694
�Impresi�nense, as�mbrense...
9
00:01:36,894 --> 00:01:38,235
�Cu�dense!
10
00:01:38,435 --> 00:01:39,608
�Niko!
11
00:01:39,808 --> 00:01:42,356
�Qu� dije de hacer la torre de tres?
12
00:01:42,556 --> 00:01:44,936
Creo que dijiste que... la hici�ramos.
13
00:01:45,136 --> 00:01:47,559
�Dije que no la hicieran!
14
00:01:47,759 --> 00:01:49,556
Esa estuvo cerca.
15
00:01:49,756 --> 00:01:51,421
�S�!
16
00:01:51,962 --> 00:01:52,970
Vamos, Julius.
17
00:01:53,170 --> 00:01:54,926
Te preocupas demasiado.
18
00:01:55,126 --> 00:01:57,756
- No.
- �Niko, ten cuidado!
19
00:01:57,956 --> 00:01:59,088
�S�!
20
00:01:59,288 --> 00:02:02,285
�Estoy volando!
21
00:02:02,825 --> 00:02:03,874
�S�!
22
00:02:04,074 --> 00:02:06,081
�Otra vez, Niko, otra vez!
23
00:02:06,281 --> 00:02:06,996
�S�!
24
00:02:07,196 --> 00:02:08,329
�Por supuesto que no!
25
00:02:08,529 --> 00:02:09,743
Hagamos otra cosa.
26
00:02:09,943 --> 00:02:11,576
�Qu� tal la bajada atrevida?
27
00:02:11,776 --> 00:02:14,406
- �S�!
- Me encanta la bajada atrevida.
28
00:02:14,606 --> 00:02:17,445
�Niko, diles que paren ahora mismo!
29
00:02:17,645 --> 00:02:19,518
�S�!
30
00:02:20,932 --> 00:02:22,939
�Les puedo ganar con mis ojos cerrados!
31
00:02:23,139 --> 00:02:25,594
�Niko! No.
32
00:02:27,883 --> 00:02:31,887
�Niko es un caballo, Niko es un caballo!
33
00:02:32,087 --> 00:02:34,334
�No est�s tan segura de eso!
34
00:02:37,874 --> 00:02:40,204
�Estoy volando!
35
00:02:41,745 --> 00:02:43,576
�No!
36
00:02:46,532 --> 00:02:47,789
�Miren!
37
00:02:47,989 --> 00:02:50,411
�Son las Fuerzas A�reas!
38
00:02:50,611 --> 00:02:51,660
�Genial!
39
00:02:51,860 --> 00:02:53,941
Hola.
40
00:02:54,191 --> 00:02:56,272
�Han visto a Niko, ni�os?
41
00:02:59,768 --> 00:03:01,775
Est�bamos jugando
a las carreras, y yo gan�,
42
00:03:01,975 --> 00:03:05,264
y Lili qued� de segunda, y Niko...
43
00:03:08,884 --> 00:03:10,424
�Pap�?
44
00:03:15,210 --> 00:03:18,415
�Te encontramos en un mal momento?
45
00:03:19,456 --> 00:03:20,505
No, no.
46
00:03:20,705 --> 00:03:22,045
S�lo estaba...
47
00:03:22,245 --> 00:03:24,077
de ni�ero.
48
00:03:24,826 --> 00:03:27,207
Niko, �est�s seguro
49
00:03:27,407 --> 00:03:29,912
de empezar tu entrenamiento
de las Fuerzas A�reas?
50
00:03:30,112 --> 00:03:30,995
�Qu�? Yo...
51
00:03:31,195 --> 00:03:33,408
Claro que est� listo.
52
00:03:33,608 --> 00:03:35,948
Ser� el mejor piloto junior de todos,
se�or.
53
00:03:36,148 --> 00:03:39,112
�Esa carrera fue justo el tipo
de comportamiento imprudente
54
00:03:39,312 --> 00:03:42,275
que me indica que Niko
no est� listo para nada!
55
00:03:42,475 --> 00:03:44,939
Si pap� dice que estoy listo,
entonces estoy listo.
56
00:03:45,139 --> 00:03:47,553
No seas infantil.
57
00:03:48,219 --> 00:03:49,851
�Oigan!
No he terminado de hablar.
58
00:03:50,051 --> 00:03:51,974
�Pero ya no te quiero escuchar!
59
00:03:52,174 --> 00:03:54,388
�Y ya no soy un ni�o!
60
00:03:54,588 --> 00:03:56,419
�Tonter�as!
61
00:04:00,540 --> 00:04:02,870
�Mam�?
62
00:04:07,241 --> 00:04:09,622
No me gustan las despedidas.
63
00:04:09,822 --> 00:04:11,204
Nos vemos, ni�o.
64
00:04:11,404 --> 00:04:13,027
Adi�s.
65
00:04:13,277 --> 00:04:15,482
Adi�s, Niko.
66
00:04:16,190 --> 00:04:19,271
Los visitar� tanto como pueda,
�de acuerdo?
67
00:04:20,685 --> 00:04:23,233
Lo siento, Niko,
las reglas antiguas mencionan
68
00:04:23,433 --> 00:04:26,272
que durante el primer a�o
del entrenamiento de las Fuerzas A�reas,
69
00:04:26,472 --> 00:04:28,845
no puedes volver a casa.
70
00:04:29,219 --> 00:04:30,684
�Qu�?
71
00:04:30,884 --> 00:04:33,348
Pero los ver� en Navidad, �verdad?
72
00:04:33,548 --> 00:04:38,127
Aunque sea una visita volando,
�verdad?
73
00:04:38,377 --> 00:04:40,258
Bueno, el tema es que...
74
00:04:40,458 --> 00:04:42,797
la Navidad es una temporada
ocupada para nosotros,
75
00:04:42,997 --> 00:04:45,335
�qu� ser�a de la Navidad
y todo lo dem�s?
76
00:04:45,535 --> 00:04:46,876
O sea que...
77
00:04:47,076 --> 00:04:49,206
�nunca estar� en casa para Navidad
otra vez?
78
00:04:49,406 --> 00:04:50,497
�No!
79
00:04:50,697 --> 00:04:52,453
�Y s�lo se lo dices ahora?
80
00:04:52,653 --> 00:04:53,951
�He estado ocupado!
81
00:04:54,151 --> 00:04:56,116
Ser parte de las Fuerzas A�reas
es dif�cil.
82
00:04:56,316 --> 00:04:57,990
Entrenamientos, vuelo de trineo...
83
00:04:58,190 --> 00:05:00,112
�Fiestas?
84
00:05:00,312 --> 00:05:03,152
- �Alguien dijo fiesta?
- �Hora de la fiesta!
85
00:05:03,352 --> 00:05:04,775
C�lmense, chicos,
86
00:05:04,975 --> 00:05:06,273
tranquilos.
87
00:05:06,473 --> 00:05:08,553
�De qu� hablas?
88
00:05:09,179 --> 00:05:12,050
Niko, tenemos que hablar.
89
00:05:12,842 --> 00:05:16,139
Unirse a las Fuerzas A�reas
no es para cualquiera, Niko.
90
00:05:16,339 --> 00:05:19,510
Tu padre tiene raz�n
en una cosa, es duro.
91
00:05:19,710 --> 00:05:23,714
Toda su vida se centra en entrenar
y volar en trineo.
92
00:05:23,914 --> 00:05:25,045
�Yo soy fuerte!
93
00:05:25,245 --> 00:05:27,086
S� que lo eres.
94
00:05:27,286 --> 00:05:30,000
Pero tambi�n eres servicial y amable.
95
00:05:30,200 --> 00:05:34,245
Y a tus hermanos menores
les encanta tenerte cerca.
96
00:05:34,445 --> 00:05:36,283
A todos nos encanta, Niko.
97
00:05:36,483 --> 00:05:39,739
S�lo estamos diciendo,
�por qu� no esperar unos a�os?
98
00:05:39,939 --> 00:05:42,020
- �S�!
- �S�!
99
00:05:44,434 --> 00:05:47,598
Despu�s de todo, sigues siendo un ni�o.
100
00:05:48,056 --> 00:05:50,637
�Ya no soy un ni�o, mam�!
101
00:05:51,053 --> 00:05:52,892
�Por qu� todos siguen diciendo eso?
102
00:05:53,092 --> 00:05:56,463
�Pap� es el �nico que cree en m�!
103
00:05:56,922 --> 00:06:00,217
Nosotros lo cuidaremos,
no lo perder� de vista.
104
00:06:00,417 --> 00:06:02,716
�Niko?
105
00:06:02,916 --> 00:06:04,214
Vamos, hora de irnos.
106
00:06:04,414 --> 00:06:06,752
No puedo irme sin despedirme de Julius.
107
00:06:06,952 --> 00:06:09,250
- Es parte de la familia.
- �l lo entender�.
108
00:06:09,450 --> 00:06:11,789
Adem�s, ahora nosotros somos tu familia.
109
00:06:11,989 --> 00:06:14,370
Pap�, �no eras ya parte de mi familia?
110
00:06:14,570 --> 00:06:18,774
S�... �Ese es el esp�ritu! Vamos.
111
00:06:23,394 --> 00:06:26,149
No te preocupes. Ser� genial, hijo.
112
00:06:26,349 --> 00:06:27,648
S�, pap�.
113
00:06:27,848 --> 00:06:30,220
Ser� lo mejor.
114
00:06:36,796 --> 00:06:43,090
Mam�, �Niko volver� a estar en casa
para Navidad de nuevo?
115
00:06:43,290 --> 00:06:46,870
No lo s�, Lili, no lo s�.
116
00:06:53,946 --> 00:06:56,202
Niko, si viniste a despedirte,
117
00:06:56,402 --> 00:06:57,576
yo ya no quiero escuchar.
118
00:06:57,776 --> 00:07:00,198
�No te despediste de Niko?
119
00:07:00,398 --> 00:07:03,071
�Ya se fue? �Pero no se despidi�!
120
00:07:03,271 --> 00:07:04,236
D�jame adivinar.
121
00:07:04,436 --> 00:07:07,432
- �Pelearon otra vez?
- �No!
122
00:07:07,640 --> 00:07:09,430
Bueno...
123
00:07:10,055 --> 00:07:13,185
Quiz� dije que no estaba listo
para unirse a las Fuerzas A�reas.
124
00:07:13,385 --> 00:07:16,015
Ya entiendo. Est�s molesto.
125
00:07:16,215 --> 00:07:18,013
Las despedidas son dif�ciles.
126
00:07:18,213 --> 00:07:20,886
- Ustedes eran muy unidos.
- �Muy unidos?
127
00:07:21,086 --> 00:07:24,215
�Yo crie a ese ni�o
como si fuera mi propio hijo!
128
00:07:24,415 --> 00:07:26,131
�No est� listo para dejar el reba�o!
129
00:07:26,331 --> 00:07:29,959
Si te preocupa,
�por qu� no los sigues y lo cuidas?
130
00:07:30,159 --> 00:07:32,499
�Ese es el punto!
131
00:07:32,699 --> 00:07:35,953
Es como si me hubiera dicho
que ya no me necesita.
132
00:07:36,153 --> 00:07:40,033
Bien, qu�date aqu�
a sentir l�stima por ti mismo.
133
00:07:40,233 --> 00:07:42,231
Yo s� ir�.
134
00:07:43,396 --> 00:07:44,570
Bueno.
135
00:07:44,770 --> 00:07:46,818
Ahora s�lo somos t� y yo, amigo.
136
00:07:47,018 --> 00:07:48,734
S�lo t�...
137
00:07:48,934 --> 00:07:50,806
y yo.
138
00:07:53,636 --> 00:07:56,175
�Wilma! �Esp�rame!
139
00:07:57,839 --> 00:08:01,760
�Somos la Fuerza A�rea de Santa!
140
00:08:01,960 --> 00:08:04,791
�Soldados! �Inmersi�n de nariz!
141
00:08:19,902 --> 00:08:21,532
�Es incre�ble estar de regreso!
142
00:08:21,732 --> 00:08:24,521
�Y est�s listo para la ceremonia?
143
00:08:25,146 --> 00:08:27,227
�Cu�l ceremonia?
144
00:08:33,721 --> 00:08:35,102
Niko.
145
00:08:35,302 --> 00:08:36,976
�Juras solemnemente
146
00:08:37,176 --> 00:08:38,848
que de este d�a en adelante
147
00:08:39,048 --> 00:08:42,178
te comprometer�s de por vida
a la Fuerza A�rea?
148
00:08:42,378 --> 00:08:43,343
�S�!
149
00:08:43,543 --> 00:08:44,592
�Definitivamente!
150
00:08:44,792 --> 00:08:46,631
S�lo di que s�.
151
00:08:46,831 --> 00:08:48,048
S�.
152
00:08:48,248 --> 00:08:49,212
Definitivamente.
153
00:08:49,412 --> 00:08:52,625
�Juras que nada es m�s
importante para ti
154
00:08:52,825 --> 00:08:54,290
que la misi�n de Navidad?
155
00:08:54,490 --> 00:08:55,540
Abso...
156
00:08:55,740 --> 00:08:57,405
S�.
157
00:09:04,356 --> 00:09:06,195
Con el poder que se me ha otorgado,
158
00:09:06,395 --> 00:09:09,484
y de acuerdo a la constituci�n
de las Fuerzas A�reas,
159
00:09:09,684 --> 00:09:13,313
yo por la presente, te declaro, Niko,
160
00:09:13,513 --> 00:09:16,519
- un miembro junior pleno...
- �Alto!
161
00:09:16,719 --> 00:09:19,258
�Alto ah�!
162
00:09:21,297 --> 00:09:22,928
�Qui�n eres t�?
163
00:09:23,128 --> 00:09:24,594
Mi nombre es Stella.
164
00:09:24,794 --> 00:09:26,509
Y estoy aqu� para reclamar mi derecho
165
00:09:26,709 --> 00:09:29,464
para competir por un lugar
en las Fuerzas A�reas.
166
00:09:29,664 --> 00:09:31,586
- �Qui�n es ella?
- �De d�nde sali�?
167
00:09:31,786 --> 00:09:33,958
Buen intento, Elsa, pero llegaste tarde.
168
00:09:34,158 --> 00:09:35,915
Niko ya tom� el trabajo.
169
00:09:36,115 --> 00:09:38,246
Seg�n sus reglas, a�n no.
170
00:09:38,446 --> 00:09:40,035
Y mi nombre no es Elsa.
171
00:09:40,235 --> 00:09:42,908
- Es...
- �Stacy? No, no, �Bella!
172
00:09:43,108 --> 00:09:45,739
No, es m�s como Helen.
173
00:09:45,939 --> 00:09:47,028
Ella tiene raz�n.
174
00:09:47,228 --> 00:09:49,485
Las reglas antiguas
establecen claramente
175
00:09:49,685 --> 00:09:54,429
que s�lo puede entrar un reno a la vez
a las Fuerzas A�reas.
176
00:09:55,844 --> 00:09:58,641
Sin embargo, todos y cada uno
de los renos voladores
177
00:09:58,841 --> 00:10:00,639
pueden desafiar ese puesto.
178
00:10:00,839 --> 00:10:02,346
- �Las pruebas de carreras!
- �S�!
179
00:10:02,546 --> 00:10:04,302
�S�, las pruebas de carreras!
180
00:10:04,502 --> 00:10:05,883
�S�!
181
00:10:06,083 --> 00:10:09,714
�No dicen las reglas tambi�n
que cualquier contrincante
182
00:10:09,914 --> 00:10:12,587
debe de demostrar
que es digno de la prueba?
183
00:10:12,787 --> 00:10:14,534
�Adelante!
184
00:10:20,569 --> 00:10:22,900
�Est� loca!
185
00:10:29,518 --> 00:10:32,308
�Sigues pensando que no soy digna?
186
00:10:35,638 --> 00:10:37,311
�Genial!
187
00:10:37,511 --> 00:10:39,059
�Es veloz!
188
00:10:39,259 --> 00:10:40,682
�Est�s bien?
189
00:10:40,882 --> 00:10:42,722
�Claro que estoy bien!
190
00:10:42,922 --> 00:10:44,304
Stella, �verdad?
191
00:10:44,504 --> 00:10:45,802
Yo soy...
192
00:10:46,002 --> 00:10:48,258
S� qui�n eres, Niko.
193
00:10:48,458 --> 00:10:51,504
Hijo del famoso Prancer.
194
00:10:51,704 --> 00:10:53,252
El "h�roe".
195
00:10:53,452 --> 00:10:56,866
�Cu�l es su problema?
196
00:10:58,655 --> 00:11:00,870
De acuerdo con las reglas antiguas,
197
00:11:01,070 --> 00:11:03,659
los candidatos pasar�n por tres retos
198
00:11:03,859 --> 00:11:05,823
para decidir qui�n ser� aceptado
199
00:11:06,023 --> 00:11:09,270
como un miembro junior
de las Fuerzas A�reas.
200
00:11:09,935 --> 00:11:11,984
�Los candidatos est�n listos?
201
00:11:12,184 --> 00:11:13,440
- Lista.
- S�, lo hago.
202
00:11:13,640 --> 00:11:16,395
�Qu�? Digo, estoy listo.
203
00:11:16,595 --> 00:11:18,394
- Definitivamente.
- �T� puedes, hijo!
204
00:11:18,594 --> 00:11:20,642
�Cabeza abajo y empuja con las pezu�as!
205
00:11:20,842 --> 00:11:22,056
�Gracias, pap�!
206
00:11:22,256 --> 00:11:23,597
El primer reto,
207
00:11:23,797 --> 00:11:26,427
tomen los regalos de prueba
del r�o Rugiente
208
00:11:26,627 --> 00:11:28,466
y tr�iganlos de vuelta.
209
00:11:28,666 --> 00:11:30,923
El m�s r�pido gana.
210
00:11:31,123 --> 00:11:32,380
Candidatos.
211
00:11:32,580 --> 00:11:34,544
�A sus posiciones!
212
00:11:34,744 --> 00:11:36,743
En sus marcas,
213
00:11:37,325 --> 00:11:38,914
listos...
214
00:11:39,114 --> 00:11:40,871
�Niko, Niko, Niko!
215
00:11:41,071 --> 00:11:42,536
�Pap�!
216
00:11:42,736 --> 00:11:43,452
�Qu�?
217
00:11:43,652 --> 00:11:46,116
Les recuerdo que todos los miembros
218
00:11:46,316 --> 00:11:50,278
de las Fuerzas A�reas deben de
permanecer estrictamente imparciales.
219
00:11:50,478 --> 00:11:52,143
Lo siento.
220
00:11:53,600 --> 00:11:54,982
�En d�nde estaba?
221
00:11:55,182 --> 00:11:56,063
S�.
222
00:11:56,263 --> 00:11:58,261
�Fuera!
223
00:12:13,538 --> 00:12:15,419
�Ya te est�s cansando?
224
00:12:15,619 --> 00:12:16,710
No.
225
00:12:16,910 --> 00:12:18,575
�Nunca!
226
00:12:19,241 --> 00:12:21,363
No tienes oportunidad.
227
00:13:08,815 --> 00:13:10,313
�No!
228
00:13:22,510 --> 00:13:24,392
�Est�s bien?
229
00:13:24,592 --> 00:13:26,390
�Por qu� regresaste?
230
00:13:26,590 --> 00:13:27,721
Pudiste haber ganado.
231
00:13:27,921 --> 00:13:30,760
S�, pero no habr�a sido justo.
232
00:13:30,960 --> 00:13:34,132
�Justo? �T� qu� sabes sobre eso?
233
00:13:34,332 --> 00:13:36,004
Te acabo de salvar la vida,
234
00:13:36,204 --> 00:13:38,285
�qu� tiene de injusto eso?
235
00:13:45,362 --> 00:13:46,203
�Miren!
236
00:13:46,403 --> 00:13:49,358
- �Va ganando!
- Vamos, Niko.
237
00:13:49,649 --> 00:13:51,863
�Vamos, caramba!
238
00:13:52,063 --> 00:13:53,894
Vamos, caramba.
239
00:14:08,920 --> 00:14:11,793
�S�! �Niko, ganaste!
240
00:14:12,084 --> 00:14:14,215
Nuestro ganador del primer reto
241
00:14:14,415 --> 00:14:16,670
por el pelo de una rana, es...
242
00:14:16,870 --> 00:14:18,002
�Stella!
243
00:14:18,202 --> 00:14:20,166
�S�! �Gan�!
244
00:14:20,366 --> 00:14:22,706
- �S�!
- Buena carrera, Stella.
245
00:14:22,906 --> 00:14:25,869
- �As� se hace, chica!
- Bien hecho.
246
00:14:26,069 --> 00:14:27,201
�Gracias!
247
00:14:27,401 --> 00:14:29,283
Es muy buena.
248
00:14:29,483 --> 00:14:32,487
S�, y si pierdes la siguiente prueba,
est�s fuera.
249
00:14:32,687 --> 00:14:34,278
Es hora de esforzarse, Niko.
250
00:14:34,478 --> 00:14:35,859
Estuvo f�cil.
251
00:14:36,059 --> 00:14:38,231
Casi siento l�stima por el ni�o.
252
00:14:38,431 --> 00:14:39,814
�Qu�?
253
00:14:40,014 --> 00:14:42,012
Es hora de ir en serio.
254
00:14:42,262 --> 00:14:44,934
La siguiente prueba es un reto real.
255
00:14:45,134 --> 00:14:48,056
Deber�n volar m�s all�
de la Aurora Boreal.
256
00:14:48,256 --> 00:14:49,304
�La...
257
00:14:49,504 --> 00:14:51,093
Aurora Boreal?
258
00:14:51,293 --> 00:14:53,217
�Cu�l es el problema?
259
00:14:53,417 --> 00:14:54,757
�Nunca volaste tan alto?
260
00:14:54,957 --> 00:14:56,922
Claro que s�.
261
00:14:57,122 --> 00:14:59,170
S�lo tem�a por ti.
262
00:14:59,370 --> 00:15:00,709
Bien. Deber�as de hacerlo.
263
00:15:00,909 --> 00:15:03,415
Cada uno traer� un regalo de pr�ctica
264
00:15:03,615 --> 00:15:05,288
y dejarlo en su trineo.
265
00:15:05,488 --> 00:15:08,451
El primero que regrese ser� el ganador.
266
00:15:08,651 --> 00:15:10,283
Pero tengan cuidado.
267
00:15:10,483 --> 00:15:13,279
Nunca, por ninguna raz�n, abran los ojos
268
00:15:13,479 --> 00:15:15,736
dentro de la Aurora Boreal.
269
00:15:15,936 --> 00:15:18,482
Quiz� no les guste lo que vean.
270
00:15:18,682 --> 00:15:21,971
S�, cosas muy raras, como...
271
00:15:22,887 --> 00:15:25,808
Regresen tan pronto
como tengan el regalo.
272
00:15:26,008 --> 00:15:28,390
Si se alejan demasiado...
273
00:15:28,590 --> 00:15:30,213
Bueno...
274
00:15:31,503 --> 00:15:34,126
Quiz�s no regresen.
275
00:15:34,917 --> 00:15:37,588
Todo tu futuro es hacer esto.
276
00:15:37,788 --> 00:15:39,295
�Tienes que ganar!
277
00:15:39,495 --> 00:15:40,544
Yo...
278
00:15:40,744 --> 00:15:42,376
Har� lo mejor que pueda, pap�.
279
00:15:42,576 --> 00:15:44,790
�En sus marcas!
280
00:15:44,990 --> 00:15:46,288
�Listos!
281
00:15:46,488 --> 00:15:48,445
�Fuera!
282
00:15:50,692 --> 00:15:53,231
�Vamos, vamos, vamos!
283
00:15:55,312 --> 00:15:57,061
Lo siento.
284
00:16:06,426 --> 00:16:09,049
A�n no has visto nada.
285
00:16:30,610 --> 00:16:32,275
Vaya.
286
00:16:32,567 --> 00:16:34,356
Incre�ble.
287
00:16:39,059 --> 00:16:40,025
�R�ndete!
288
00:16:40,225 --> 00:16:42,355
�Esto no es para ni�os peque�os!
289
00:16:42,555 --> 00:16:44,430
�Ni�os peque�os?
290
00:16:56,334 --> 00:16:59,580
�Cuidado! �Te est�s alejando demasiado!
291
00:17:00,579 --> 00:17:04,909
�Yo... no... necesito tu consejo!
292
00:17:20,768 --> 00:17:22,433
�No!
293
00:17:33,838 --> 00:17:34,636
Chicos.
294
00:17:34,836 --> 00:17:36,876
�Qu� est� pasando?
295
00:17:40,706 --> 00:17:43,753
Jugando cosas de ni�os
peque�os, �verdad?
296
00:17:43,953 --> 00:17:47,823
�Crees que eres suficientemente valiente
para las Fuerzas A�reas?
297
00:17:48,655 --> 00:17:50,870
Tienes que ganar, Niko.
298
00:17:51,070 --> 00:17:53,941
S�lo as� podr�s ser como yo.
299
00:17:54,441 --> 00:17:56,065
�Pap�?
300
00:18:01,059 --> 00:18:02,641
�Pap�?
301
00:18:03,473 --> 00:18:04,730
�Jonni!
302
00:18:04,930 --> 00:18:05,937
�Lili!
303
00:18:06,137 --> 00:18:07,478
�Alguien?
304
00:18:07,678 --> 00:18:11,257
�Perdido sin tu papi, peque�o h�roe?
305
00:18:11,632 --> 00:18:13,429
�Hay alguien ah�?
306
00:18:13,629 --> 00:18:15,211
�Pap�?
307
00:18:19,748 --> 00:18:21,288
�Pap�?
308
00:18:22,662 --> 00:18:24,160
�Pap�?
309
00:18:24,992 --> 00:18:27,824
�Por aqu�, Niko!
310
00:18:34,525 --> 00:18:36,906
Hora de despertar.
311
00:18:37,106 --> 00:18:38,779
Estamos a mano.
312
00:18:38,979 --> 00:18:43,392
- Pudiste haber ganado.
- A�n voy a ganar.
313
00:18:45,430 --> 00:18:47,645
�No a esa velocidad!
314
00:18:47,845 --> 00:18:49,677
�No, espera!
315
00:18:58,376 --> 00:19:00,549
Primera regla de vuelo a gran altura,
316
00:19:00,749 --> 00:19:03,171
despacio en el descenso, o te quemar�s.
317
00:19:03,371 --> 00:19:04,294
Gracias.
318
00:19:04,494 --> 00:19:05,668
No lo sab�a.
319
00:19:05,868 --> 00:19:08,615
Hay tanto que no sabes.
320
00:19:21,602 --> 00:19:24,641
�Vamos, Niko! �Ya casi llegas!
321
00:19:26,306 --> 00:19:29,302
�Vamos hijo! �Puedes hacerlo!
322
00:19:29,885 --> 00:19:32,716
�Niko, Niko, Niko!
323
00:19:35,588 --> 00:19:37,012
�Gran punter�a!
324
00:19:37,212 --> 00:19:39,426
�S�! �Bien hecho!
325
00:19:39,626 --> 00:19:41,999
A ambos.
326
00:19:42,957 --> 00:19:46,128
El ganador de la segunda prueba es Niko.
327
00:19:46,328 --> 00:19:48,708
�Tomen esa! �Qui�n manda ahora?
328
00:19:48,908 --> 00:19:52,403
�Qui�n manda ahora? �Yo!
329
00:19:53,820 --> 00:19:57,532
La carrera final se llevar� a cabo
a primera hora ma�ana.
330
00:19:57,732 --> 00:20:01,562
- �Gran vuelo!
- �Bien hecho, Niko!
331
00:20:06,266 --> 00:20:08,388
Vamos, campe�n.
332
00:20:20,751 --> 00:20:23,215
Entonces, cuando ustedes
se unieron a las fuerzas,
333
00:20:23,415 --> 00:20:25,463
�tambi�n hicieron las pruebas?
334
00:20:25,663 --> 00:20:27,835
S�, la mayor�a de nosotros.
335
00:20:28,035 --> 00:20:29,584
Durante mis primeras pruebas,
336
00:20:29,784 --> 00:20:34,579
me perd� en la neblina tan feo
que choqu� directo con Tob�as
337
00:20:34,779 --> 00:20:38,399
�y casi le tiro sus cuernos!
338
00:20:40,522 --> 00:20:42,903
�C�mo fueron tus pruebas, pap�?
339
00:20:43,103 --> 00:20:44,693
Fueron dif�ciles.
340
00:20:44,893 --> 00:20:46,649
La competencia fue dura.
341
00:20:46,849 --> 00:20:48,439
Un gran vuelo.
342
00:20:48,639 --> 00:20:50,637
�Cu�l fue tu secreto?
343
00:20:52,051 --> 00:20:53,975
�A qu� te refieres con mi secreto?
344
00:20:54,175 --> 00:20:55,058
�C�mo ganaste?
345
00:20:55,258 --> 00:20:56,847
Claro.
346
00:20:57,047 --> 00:21:00,669
S�lo hay una regla.
Conc�ntrate en ti mismo.
347
00:21:02,084 --> 00:21:03,998
Puedo hacer eso.
348
00:21:04,706 --> 00:21:06,754
S�lo conc�ntrate en ti mismo.
349
00:21:06,954 --> 00:21:08,502
Conc�ntrate en ti mismo.
350
00:21:08,702 --> 00:21:10,500
Conc�ntrate en...
351
00:21:10,700 --> 00:21:12,199
�Stella?
352
00:21:12,449 --> 00:21:14,321
�Y t� qu� quieres?
353
00:21:14,571 --> 00:21:17,244
�Sabes? Adentro hace calor.
354
00:21:17,444 --> 00:21:19,075
El calor es para los d�biles.
355
00:21:19,275 --> 00:21:22,022
Vengo de un lugar m�s fr�o que aqu�.
356
00:21:23,520 --> 00:21:25,027
Gracias por lo de hoy.
357
00:21:25,227 --> 00:21:26,316
�C�mo sigue tu pezu�a?
358
00:21:26,516 --> 00:21:29,439
Lista para volar en c�rculos
alrededor de tu piel peluda.
359
00:21:29,639 --> 00:21:31,346
�Ves?
360
00:21:31,637 --> 00:21:33,601
�T� qu� est�s haciendo despierto?
361
00:21:33,801 --> 00:21:36,099
La prueba final es a
primera hora ma�ana.
362
00:21:36,299 --> 00:21:37,964
No pod�a dormir.
363
00:21:38,754 --> 00:21:40,461
Ni yo.
364
00:21:41,419 --> 00:21:44,216
Oye, �quieres ir a un vuelo nocturno?
365
00:21:44,416 --> 00:21:47,045
Podr�a ense�arte la zona.
Bueno, si quieres.
366
00:21:47,245 --> 00:21:49,709
Si no quieres, est� bien. De hecho,
367
00:21:49,909 --> 00:21:51,457
probablemente es una mala idea.
368
00:21:51,657 --> 00:21:54,697
S�, lo siento, yo s�lo...
369
00:21:55,029 --> 00:21:56,827
Vamos.
370
00:21:57,027 --> 00:21:58,859
Ens��ame la zona.
371
00:21:59,193 --> 00:22:02,738
Ah� abajo es la entrada secreta
de la casa de Santa
372
00:22:02,938 --> 00:22:04,320
donde invadieron los lobos...
373
00:22:04,520 --> 00:22:06,735
Todos conocen esa historia.
374
00:22:06,935 --> 00:22:09,598
Supongo que s�.
375
00:22:10,139 --> 00:22:12,561
�Qu� hay de ti? �Cu�l es tu historia?
376
00:22:12,761 --> 00:22:15,974
No es nada especial.
377
00:22:16,174 --> 00:22:19,137
�Siempre quisiste estar
en las Fuerzas A�reas?
378
00:22:19,337 --> 00:22:23,175
Desde que era peque�a,
so�aba con volar en el trineo de Santa.
379
00:22:23,375 --> 00:22:25,506
He entrenado tanto tiempo para esto,
380
00:22:25,706 --> 00:22:27,545
pensaba que nadie me iba a ganar.
381
00:22:27,745 --> 00:22:30,210
Ahora no estoy tan segura.
382
00:22:30,410 --> 00:22:33,914
- �Fue un cumplido?
- Hablo en serio, Niko.
383
00:22:34,114 --> 00:22:38,444
Quiz� me vaya a casa sin haber visto
el trineo de Santa.
384
00:22:39,067 --> 00:22:40,076
Oye.
385
00:22:40,276 --> 00:22:42,980
Te podr�a ense�ar el trineo ahora mismo.
386
00:22:43,563 --> 00:22:44,903
�En serio?
387
00:22:45,103 --> 00:22:46,985
�Har�as eso por m�?
388
00:22:47,185 --> 00:22:51,472
�No est� en contra de las grandes
reglas antiguas?
389
00:22:51,804 --> 00:22:54,553
Entonces m�s vale que no nos descubran.
390
00:23:19,901 --> 00:23:25,105
Somos la Fuerza A�rea de Santa.
391
00:23:26,020 --> 00:23:27,486
Eso fue...
392
00:23:27,686 --> 00:23:29,184
Raro.
393
00:23:32,472 --> 00:23:35,727
Se tienen que abrir
en el orden correcto.
394
00:23:35,927 --> 00:23:38,050
Mi pap� me ense��.
395
00:23:59,028 --> 00:24:00,818
Por aqu�.
396
00:24:13,389 --> 00:24:14,895
Es...
397
00:24:15,095 --> 00:24:17,344
Es hermoso.
398
00:24:17,802 --> 00:24:20,423
Aqu� es donde queremos estar.
399
00:24:24,960 --> 00:24:26,500
�Qu� pasa?
400
00:24:28,208 --> 00:24:29,131
Es s�lo que...
401
00:24:29,331 --> 00:24:30,505
Nada.
402
00:24:30,705 --> 00:24:33,785
Vamos, es mejor que te vayas.
403
00:24:37,156 --> 00:24:39,611
- �Niko?
- �S�?
404
00:24:40,279 --> 00:24:42,026
Gracias.
405
00:24:56,886 --> 00:24:57,811
�Qu� fue eso?
406
00:24:58,011 --> 00:24:58,976
�Ya es Navidad?
407
00:24:59,176 --> 00:25:02,222
Vaya. Ten�a un buen sue�o.
408
00:25:02,422 --> 00:25:05,128
�Viene del cuarto del trineo!
409
00:25:05,378 --> 00:25:07,958
�Es un simulacro?
410
00:25:09,082 --> 00:25:11,380
Donner, Cupid,
revisen las puertas de entrada.
411
00:25:11,580 --> 00:25:13,503
- Commet, asegura el �rea.
- S�, se�or.
412
00:25:13,703 --> 00:25:15,210
�Prancer, enciende la alarma!
413
00:25:15,410 --> 00:25:17,749
- Vaya.
- �Qu� es esto?
414
00:25:17,949 --> 00:25:19,614
�Ya no est�!
415
00:25:20,529 --> 00:25:22,286
Pero �y el trineo?
416
00:25:22,486 --> 00:25:24,324
No hay se�ales de forcejeos.
417
00:25:24,524 --> 00:25:27,322
El ladr�n tuvo que saber
el c�digo de la puerta.
418
00:25:27,522 --> 00:25:31,184
Pero nadie adem�s de nosotros
conoce el c�digo.
419
00:25:32,850 --> 00:25:34,523
�Su�ltame, tonto!
420
00:25:34,723 --> 00:25:37,645
Encontr� a estos dos en los alrededores.
421
00:25:37,845 --> 00:25:39,893
Digan lo que me dijeron a m�.
422
00:25:40,093 --> 00:25:43,430
Vimos ese trineo suyo
huir con gran velocidad.
423
00:25:43,630 --> 00:25:45,262
�Vieron qui�n lo volaba?
424
00:25:45,462 --> 00:25:46,968
Un reno peque�o.
425
00:25:47,168 --> 00:25:48,383
No.
426
00:25:48,583 --> 00:25:49,922
No puede ser.
427
00:25:50,122 --> 00:25:52,080
�De qu� hablas?
428
00:25:52,413 --> 00:25:54,668
Anoche, yo...
429
00:25:54,868 --> 00:25:56,958
Le mostr� el trineo a Stella.
430
00:25:57,158 --> 00:25:59,281
�Hiciste qu�?
431
00:25:59,613 --> 00:26:01,445
S�lo estaba...
432
00:26:01,653 --> 00:26:02,952
tratando de ser amable.
433
00:26:03,152 --> 00:26:05,824
�Y arriesgaste la Navidad para eso?
434
00:26:06,024 --> 00:26:08,863
�Juraste que nada era m�s importante
que esta misi�n!
435
00:26:09,063 --> 00:26:10,444
Yo...
436
00:26:10,644 --> 00:26:13,066
Esperen, esperen. Calma.
437
00:26:13,266 --> 00:26:14,607
Es s�lo un chico.
438
00:26:14,807 --> 00:26:17,062
Soldados, sin el trineo,
439
00:26:17,262 --> 00:26:18,518
no hay misi�n.
440
00:26:18,718 --> 00:26:20,059
Sin la misi�n,
441
00:26:20,259 --> 00:26:22,723
no hay Navidad.
442
00:26:22,923 --> 00:26:25,345
Vixen, Blitzen, Donner, ustedes al sur.
443
00:26:25,545 --> 00:26:27,926
Cupid, Comet, Dancer, al oeste.
444
00:26:28,126 --> 00:26:29,966
Prancer y yo iremos al este.
445
00:26:30,166 --> 00:26:32,255
�Qu� hay del territorio al norte?
446
00:26:32,455 --> 00:26:33,796
�El Mar Eterno?
447
00:26:33,996 --> 00:26:36,750
�No hay nada ah�!
S�lo hielo y m�s hielo.
448
00:26:36,950 --> 00:26:40,081
Ning�n reno sobrevive el fr�o all�.
449
00:26:40,281 --> 00:26:41,995
�En d�nde estaba? S�.
450
00:26:42,195 --> 00:26:46,400
- �Vamos!
- �S�, se�or!
451
00:26:48,356 --> 00:26:50,237
�Esp�renme! �D�jenme ir!
452
00:26:50,437 --> 00:26:52,519
�Puedo ayudar!
453
00:26:53,351 --> 00:26:55,149
De ninguna manera.
454
00:26:55,349 --> 00:26:57,188
Confi� en ti, Niko.
455
00:26:57,388 --> 00:27:00,302
Tienes que pensar seriamente en esto.
456
00:27:01,300 --> 00:27:04,339
Est�s castigado, Niko. �Escuchaste?
457
00:27:10,500 --> 00:27:12,755
Pero �qu� he hecho?
458
00:27:12,955 --> 00:27:14,172
An�mate, Niko.
459
00:27:14,372 --> 00:27:16,377
Tienen todo el d�a
para encontrar el trineo,
460
00:27:16,577 --> 00:27:18,492
antes del vuelo navide�o.
461
00:27:18,866 --> 00:27:20,166
Un momento.
462
00:27:20,366 --> 00:27:24,036
Stella dijo que de donde ella ven�a
era m�s fr�o.
463
00:27:24,236 --> 00:27:27,775
Lo �nico m�s fr�o que aqu� es el norte.
464
00:27:28,149 --> 00:27:31,861
�Las Fuerzas A�reas
van en la direcci�n equivocada?
465
00:27:32,062 --> 00:27:36,065
Los escuchaste, no hay nada all�,
s�lo hielo y m�s hielo.
466
00:27:36,265 --> 00:27:41,810
�Exacto! Si consigo el trineo,
me dar�n otra oportunidad, �verdad?
467
00:27:42,010 --> 00:27:44,391
Me gusta c�mo piensas.
468
00:27:44,591 --> 00:27:46,721
Esta no es una buena idea.
469
00:27:46,921 --> 00:27:50,293
Y no haremos...
470
00:27:50,792 --> 00:27:52,999
�Vamos!
471
00:28:07,776 --> 00:28:10,897
Lo logr�.
472
00:28:21,304 --> 00:28:24,051
Pap�, �no crees...
473
00:28:28,754 --> 00:28:31,585
�Yo me encargo, pap�!
474
00:28:38,952 --> 00:28:40,708
Por fin.
475
00:28:40,908 --> 00:28:43,539
Despu�s de todos estos a�os.
476
00:28:43,739 --> 00:28:45,412
Nos honraste, Stella.
477
00:28:45,612 --> 00:28:47,534
Tomaste su trineo,
478
00:28:47,734 --> 00:28:51,065
pero no antes de ganarles
en su propio juego.
479
00:28:51,564 --> 00:28:53,895
No gan� las pruebas, padre.
480
00:28:54,436 --> 00:28:57,816
Te lo dije, la se�orita perfecta
lo iba a arruinar.
481
00:28:58,016 --> 00:29:01,479
Las pruebas son para tramposos.
482
00:29:01,679 --> 00:29:03,893
�Por qu� habr�amos de jugar
con sus reglas?
483
00:29:04,093 --> 00:29:08,264
Dijiste que quer�as tu oportunidad
de volar el trineo, aqu� la tienes.
484
00:29:08,464 --> 00:29:10,179
A�n tengo tiempo.
485
00:29:10,379 --> 00:29:12,968
Ha habido un cambio de planes.
486
00:29:13,168 --> 00:29:15,839
�Qu�? �Cu�l cambio de planes?
487
00:29:16,039 --> 00:29:18,545
Trajiste el mejor regalo de todos.
488
00:29:18,745 --> 00:29:20,918
Pero yo...
489
00:29:21,118 --> 00:29:23,448
�Bien hecho, Stella!
490
00:29:23,656 --> 00:29:27,194
�Qu� hay sobre Navidad? �Padre!
491
00:29:33,313 --> 00:29:35,561
�Por qu�?
492
00:29:36,727 --> 00:29:38,358
Vamos, Julius,
493
00:29:38,558 --> 00:29:41,355
s� feliz de estar en una
peque�a aventura con nosotros.
494
00:29:41,555 --> 00:29:42,978
�Peque�a aventura?
495
00:29:43,178 --> 00:29:45,308
Primero que nada, no tenemos idea
496
00:29:45,508 --> 00:29:50,046
de a d�nde vamos,
en segundo lugar, la hipotermia...
497
00:29:50,338 --> 00:29:53,259
O podr�amos perdernos en el fr�o mar.
498
00:29:53,459 --> 00:29:56,797
�Y te has encontrado cara a cara
con un tej�n?
499
00:29:56,997 --> 00:30:01,410
Vamos a guardar silencio
y disfrutar el paisaje, �s�?
500
00:30:05,822 --> 00:30:09,034
�Puedo hacer s�lo una pregunta?
501
00:30:09,234 --> 00:30:11,616
�C�mo es que vamos a
encontrar el trineo?
502
00:30:11,816 --> 00:30:13,779
No es algo que deja marcas en el cielo.
503
00:30:13,979 --> 00:30:17,059
�Mira! �Huellas!
504
00:30:20,847 --> 00:30:22,729
Pueden ser del trineo.
505
00:30:22,929 --> 00:30:25,477
Ah�, marcas en la colina.
506
00:30:25,677 --> 00:30:28,057
Quiz�s Stella aterriz� aqu�,
507
00:30:28,257 --> 00:30:30,388
camin� hacia ese �rbol
508
00:30:30,588 --> 00:30:32,635
y sus pies se hincharon.
509
00:30:32,835 --> 00:30:34,883
Pueden ser alergias de invierno.
510
00:30:35,083 --> 00:30:35,800
No.
511
00:30:36,000 --> 00:30:37,922
Alguien m�s estuvo aqu�.
512
00:30:38,122 --> 00:30:39,878
Eso tambi�n tendr�a sentido.
513
00:30:40,078 --> 00:30:42,410
�Cuidado abajo!
514
00:30:44,074 --> 00:30:47,163
Te tengo, �est�s bien?
515
00:30:47,363 --> 00:30:48,162
Claro.
516
00:30:48,362 --> 00:30:49,661
No te preocupes por nosotros.
517
00:30:49,861 --> 00:30:51,908
- �Nosotros?
- �All� voy!
518
00:30:52,108 --> 00:30:53,940
�Cuidado!
519
00:31:02,971 --> 00:31:04,519
�All� voy!
520
00:31:04,719 --> 00:31:06,510
�No!
521
00:31:11,880 --> 00:31:13,136
�Qu� hacen?
522
00:31:13,336 --> 00:31:15,800
No pueden tirarse de un acantilado y ya.
523
00:31:16,000 --> 00:31:17,632
Alguien se lastimar�.
524
00:31:17,832 --> 00:31:20,129
No me digas a m�, yo la segu�a a ella.
525
00:31:20,329 --> 00:31:21,835
Pero yo lo segu�a a �l.
526
00:31:22,035 --> 00:31:23,626
Yo te segu�a a ti.
527
00:31:23,826 --> 00:31:27,905
Yo brinqu� porque vi comida aqu� abajo.
528
00:31:40,642 --> 00:31:42,773
A m� me gustar�a uno con una hoja fresca
529
00:31:42,973 --> 00:31:44,396
y pasto encima.
530
00:31:44,596 --> 00:31:46,718
Yo me comer�a una roca.
531
00:31:46,927 --> 00:31:49,508
Necesito comer, esperen aqu�.
532
00:31:50,215 --> 00:31:52,596
- S�, estar�a delicioso.
- De acuerdo.
533
00:31:52,796 --> 00:31:54,969
�Qui�n est� al mando?
534
00:31:55,169 --> 00:31:57,840
Nadie.
535
00:31:58,040 --> 00:31:59,048
�Nadie?
536
00:31:59,248 --> 00:32:01,462
Nosotros somos seguidores natos.
537
00:32:01,662 --> 00:32:05,334
- Los mejores.
- Y sin nadie a qui�n seguir, bueno...
538
00:32:05,534 --> 00:32:08,330
nos podemos perder.
539
00:32:08,530 --> 00:32:10,454
Todo equipo necesita un l�der.
540
00:32:10,654 --> 00:32:12,534
Y estamos buscando a uno.
541
00:32:12,734 --> 00:32:16,364
Nuestro l�der deber� ser m�gico.
542
00:32:16,564 --> 00:32:19,444
Nos deber� de guiar a comida, protecci�n
543
00:32:19,644 --> 00:32:21,359
y hacia la felicidad.
544
00:32:21,559 --> 00:32:23,516
�Comida!
545
00:32:23,766 --> 00:32:27,186
�Acaso todos andan sin sentido?
546
00:32:27,386 --> 00:32:28,393
�S�!
547
00:32:28,593 --> 00:32:31,389
Escuchen, necesitan empezar a cuidarse.
548
00:32:31,589 --> 00:32:35,095
Deben dejar de esperar
que un ser m�gico
549
00:32:35,295 --> 00:32:38,874
aparezca y resuelva
sus problemas as� nom�s.
550
00:32:43,537 --> 00:32:44,960
Qui�n lo dir�a.
551
00:32:45,160 --> 00:32:47,333
- �El L�der M�gico!
- �Qui�n? �Yo?
552
00:32:47,533 --> 00:32:49,247
No, para nada.
553
00:32:49,447 --> 00:32:52,036
Parece haber alg�n malentendido.
554
00:32:52,236 --> 00:32:53,285
Si no les molesta,
555
00:32:53,485 --> 00:32:55,907
tenemos que encontrar un trineo volador.
556
00:32:56,107 --> 00:32:58,280
- �Uno rojo grandote?
- �Lo has visto?
557
00:32:58,480 --> 00:33:00,361
As� es, L�der M�gico.
558
00:33:00,561 --> 00:33:02,068
- Se dirig�a al norte.
- �Al norte?
559
00:33:02,268 --> 00:33:04,231
Hacia el Mar Eterno.
560
00:33:04,431 --> 00:33:05,481
Ya la escuchaste.
561
00:33:05,681 --> 00:33:07,521
- �Al Mar Eterno!
- �Wilma!
562
00:33:07,721 --> 00:33:09,685
- Esp�renme.
- �No pueden irse!
563
00:33:09,885 --> 00:33:13,265
�Queremos seguirte y adorarte!
564
00:33:13,465 --> 00:33:15,929
No, no necesitan seguir a nadie.
565
00:33:16,129 --> 00:33:18,592
�S�lo crean en ustedes mismos!
566
00:33:18,792 --> 00:33:21,463
�Y escuchen a su coraz�n!
567
00:33:21,663 --> 00:33:25,169
"Escuchen a sus corazones".
568
00:33:25,369 --> 00:33:27,582
En efecto, sabias palabras.
569
00:33:27,782 --> 00:33:29,498
Mi coraz�n dice...
570
00:33:29,698 --> 00:33:30,954
�Sigan a ese tipo!
571
00:33:31,154 --> 00:33:33,619
�Hemos encontrado a
nuestro L�der M�gico!
572
00:33:33,819 --> 00:33:36,741
�D�ganle a todos los leminos!
573
00:33:36,941 --> 00:33:39,521
�D�ganles!
574
00:33:40,519 --> 00:33:41,818
Padre, por favor.
575
00:33:42,018 --> 00:33:44,190
Santa necesita el trineo para Navidad.
576
00:33:44,390 --> 00:33:46,064
No podemos hacer esto.
577
00:33:46,264 --> 00:33:49,644
�Deja de quejarte, Stella!
Si pap� dice que lo podemos hacer,
578
00:33:49,844 --> 00:33:52,091
lo podemos hacer.
579
00:33:57,252 --> 00:34:00,250
�Muy bien!
580
00:34:06,077 --> 00:34:08,374
El jefe est� de vuelta.
581
00:34:08,574 --> 00:34:10,164
�Y tiene el trineo!
582
00:34:10,364 --> 00:34:12,695
- �S�!
- �Muy bien!
583
00:34:16,108 --> 00:34:18,197
�Somos la Fuerza de la Tormenta!
584
00:34:18,397 --> 00:34:20,362
�No esos caballos voladores!
585
00:34:20,562 --> 00:34:22,860
�Somos la Fuerza de la Tormenta!
586
00:34:23,060 --> 00:34:24,691
�No esos caballos voladores!
587
00:34:24,891 --> 00:34:28,562
�Somos fuertes y valientes,
somos mejor que lo suficiente!
588
00:34:28,762 --> 00:34:34,049
�Somos fuertes y valientes,
somos mejor que lo suficiente!
589
00:34:34,549 --> 00:34:37,012
En serio es el trineo.
590
00:34:37,212 --> 00:34:40,468
- Feliz Navidad para nosotros.
- �S�!
591
00:34:40,668 --> 00:34:43,172
- Demos un paseo.
- �Nadie...
592
00:34:43,372 --> 00:34:45,878
- toca el trineo.
- Muy bien, jefe.
593
00:34:46,078 --> 00:34:49,416
Padre, por favor, d�jame regresarlo.
594
00:34:49,616 --> 00:34:51,497
- Ya tuviste tu turno.
- No.
595
00:34:51,697 --> 00:34:53,370
Yo nunca tuve mi turno.
596
00:34:53,570 --> 00:34:54,993
�Y sabes por qu�?
597
00:34:55,193 --> 00:34:57,575
�Porque fallaste las pruebas
como todos nosotros?
598
00:34:57,775 --> 00:35:00,612
No fall�, me traicionaron.
599
00:35:00,812 --> 00:35:02,610
Aqu� vamos de nuevo.
600
00:35:02,810 --> 00:35:04,109
�S�! Aqu� vamos de nuevo.
601
00:35:04,309 --> 00:35:07,397
Mi lugar leg�timo
en las Fuerzas A�reas de Santa
602
00:35:07,597 --> 00:35:09,646
me lo robaron.
603
00:35:09,846 --> 00:35:12,101
- Es justo que yo lo robe tambi�n.
- Pero...
604
00:35:12,301 --> 00:35:14,473
�Ma�ana es Navidad!
605
00:35:14,673 --> 00:35:16,097
Este a�o, no.
606
00:35:16,297 --> 00:35:17,720
Este a�o...
607
00:35:17,920 --> 00:35:21,010
cancelaremos la Navidad.
608
00:35:21,210 --> 00:35:23,507
�La Navidad est� cancelada?
609
00:35:23,707 --> 00:35:25,712
- �Qu�?
- Bromeas, �verdad?
610
00:35:25,912 --> 00:35:29,084
- �No podemos hacer eso!
- �No le molestar� eso a Santa?
611
00:35:29,284 --> 00:35:32,289
S�, estar� destrozado.
612
00:35:32,489 --> 00:35:34,579
�No es eso algo malo?
613
00:35:34,779 --> 00:35:35,994
�S�!
614
00:35:36,194 --> 00:35:37,909
Para las Fuerzas A�reas.
615
00:35:38,109 --> 00:35:39,323
Despu�s de todo,
616
00:35:39,523 --> 00:35:42,778
ellos son quienes perdieron
el trineo de Santa en Nochebuena.
617
00:35:42,978 --> 00:35:45,692
�Santa estar� furioso!
618
00:35:45,892 --> 00:35:47,939
No querr� volver a ver a Prancer,
619
00:35:48,139 --> 00:35:50,561
Dasher, o a cualquiera de esos idiotas.
620
00:35:50,761 --> 00:35:53,143
Y despu�s de que se deshagan
de las Fuerzas A�reas,
621
00:35:53,343 --> 00:35:55,890
llegar� el trineo lleno de regalos
622
00:35:56,090 --> 00:35:57,472
con una nueva
623
00:35:57,672 --> 00:36:01,176
y mejorada cuadrilla de renos voladores.
624
00:36:01,376 --> 00:36:03,674
�Genial! �Qui�nes son ellos?
625
00:36:03,874 --> 00:36:05,047
�Nosotros!
626
00:36:05,247 --> 00:36:06,671
�Las Fuerzas de la Tormenta!
627
00:36:06,871 --> 00:36:09,835
Nosotros nos convertiremos en los nuevos
628
00:36:10,035 --> 00:36:11,915
renos voladores de Santa.
629
00:36:12,115 --> 00:36:14,537
�Y t� ser�s un h�roe, padre!
630
00:36:14,737 --> 00:36:17,702
- �S�!
- �Eso es, jefe!
631
00:36:17,902 --> 00:36:20,233
- �Vamos!
- Eres el mejor.
632
00:36:25,144 --> 00:36:26,235
�Qu� es eso?
633
00:36:26,435 --> 00:36:28,149
�Somos los leminos del este!
634
00:36:28,349 --> 00:36:32,053
Somos leminos y somos suficientes.
635
00:36:35,342 --> 00:36:37,847
�Quieres quitarte de nuestro camino,
cretino?
636
00:36:38,047 --> 00:36:39,554
Disc�lpame, ratoncito.
637
00:36:39,754 --> 00:36:41,544
�Alto ah� mismo!
638
00:36:42,252 --> 00:36:45,881
�Soy un lemino! Me miraste y dijiste:
639
00:36:46,081 --> 00:36:48,170
"Un roedor,
640
00:36:48,370 --> 00:36:50,876
�cu�l es el roedor m�s com�n? Un rat�n.
641
00:36:51,076 --> 00:36:54,698
Es probablemente un rat�n".
�Pues no lo soy!
642
00:36:55,031 --> 00:36:57,037
Claro, lo siento.
643
00:36:57,237 --> 00:36:58,411
Lemino.
644
00:36:58,611 --> 00:37:01,989
�Has visto una joven reno
jalando un trineo?
645
00:37:02,189 --> 00:37:03,406
- No.
- �Oigan!
646
00:37:03,606 --> 00:37:05,486
�Atenci�n, leminos del este!
647
00:37:05,686 --> 00:37:09,816
- Lo hemos encontrado.
- �Al L�der M�gico?
648
00:37:10,016 --> 00:37:12,854
S�, y se dirige al norte.
649
00:37:13,054 --> 00:37:15,060
Todos los leminos deber�n seguirlo all�.
650
00:37:15,260 --> 00:37:16,475
Lo siento.
651
00:37:16,675 --> 00:37:18,098
�El M�gico qu�?
652
00:37:18,298 --> 00:37:19,597
Ya sabes.
653
00:37:19,797 --> 00:37:21,262
El l�der.
654
00:37:21,462 --> 00:37:25,757
- El L�der M�gico.
- El l�der es sabio y amable.
655
00:37:25,957 --> 00:37:29,545
�Cre� una lluvia de musgo para nosotros!
656
00:37:29,745 --> 00:37:31,585
Se hace llamar...
657
00:37:31,785 --> 00:37:33,949
Julius.
658
00:37:34,366 --> 00:37:35,331
�Julius?
659
00:37:35,531 --> 00:37:37,079
�Iba con un reno joven?
660
00:37:37,279 --> 00:37:40,658
- S�.
- �Conoces al L�der M�gico?
661
00:37:40,858 --> 00:37:43,322
�Por qu� ir�a Niko al norte?
662
00:37:43,522 --> 00:37:46,069
Nadie vive all�. T� lo has dicho.
663
00:37:46,269 --> 00:37:49,482
Prancer,
no est� listo para las Fuerzas A�reas.
664
00:37:49,682 --> 00:37:52,272
Dir�gete para all�
y tr�elo de vuelta a casa.
665
00:37:52,472 --> 00:37:53,853
S�.
666
00:37:54,053 --> 00:37:55,551
Tienes raz�n.
667
00:37:57,051 --> 00:37:59,714
�Sigan a ese reno!
668
00:38:10,120 --> 00:38:12,708
Niko, �seguro de que vamos
en la direcci�n correcta?
669
00:38:12,908 --> 00:38:14,374
S�.
670
00:38:14,574 --> 00:38:17,329
La mejor manera de encontrar el norte
es buscando...
671
00:38:17,529 --> 00:38:19,994
La estrella polar. Lo s�, Julius.
672
00:38:20,194 --> 00:38:22,074
�No podemos ver nada en este clima!
673
00:38:22,274 --> 00:38:25,146
Julius, s� d�nde est� el norte.
674
00:38:27,519 --> 00:38:29,684
�Hacia d�nde est� el norte?
675
00:38:31,183 --> 00:38:33,438
�Esto tomar� una eternidad!
676
00:38:33,638 --> 00:38:36,767
Niko, ten paciencia.
677
00:38:36,967 --> 00:38:39,515
- En su momento, aprender�s...
- �Julius!
678
00:38:39,715 --> 00:38:42,512
�No necesito que me digas qu� hacer
todo el tiempo!
679
00:38:42,712 --> 00:38:46,842
�En serio? Te fuiste de casa sin m�,
y mira d�nde est�s.
680
00:38:47,042 --> 00:38:48,131
En problemas, de nuevo.
681
00:38:48,331 --> 00:38:51,336
�Y aqu� est�s t� dici�ndome qu� hacer,
de nuevo!
682
00:38:51,536 --> 00:38:52,626
Bien.
683
00:38:52,826 --> 00:38:55,408
S� cu�ndo ya no me necesitan.
684
00:39:01,151 --> 00:39:04,157
�Qu�? Siempre me habla
como si fuera un ni�o.
685
00:39:04,357 --> 00:39:06,821
Niko, est�s creciendo.
686
00:39:07,021 --> 00:39:09,360
No necesitas a Julius como antes.
687
00:39:09,560 --> 00:39:11,399
�Es lo que he intentado decirle!
688
00:39:11,599 --> 00:39:14,189
�Y c�mo crees que eso lo hace sentir?
689
00:39:14,389 --> 00:39:18,134
�Toda su vida ha sido sobre cuidarte!
690
00:39:18,593 --> 00:39:22,256
Duele cuando te dicen
que ya no te necesitan.
691
00:39:27,209 --> 00:39:28,632
�Julius?
692
00:39:28,832 --> 00:39:30,423
Lo lamento.
693
00:39:30,623 --> 00:39:33,078
No hablaba en serio.
694
00:39:35,742 --> 00:39:39,371
Entiendo que quieras tomar control
por tu cuenta.
695
00:39:39,571 --> 00:39:41,161
S�, lo intento.
696
00:39:41,361 --> 00:39:42,576
Pero...
697
00:39:42,776 --> 00:39:43,949
No lo hago.
698
00:39:44,149 --> 00:39:46,156
Quiero ser un buen hijo para mi mam�.
699
00:39:46,356 --> 00:39:48,904
Quiero jugar con Jonni y Lili.
700
00:39:49,104 --> 00:39:50,901
Pero tambi�n quiero ser como pap�.
701
00:39:51,101 --> 00:39:52,982
�Y hacerlo sentir orgulloso!
702
00:39:53,182 --> 00:39:56,604
Tambi�n quiero salir contigo y Wilma.
703
00:39:56,804 --> 00:39:59,759
Y s�lo quer�a caerle bien a Stella.
704
00:40:00,758 --> 00:40:04,130
�Por qu� siempre arruino las cosas?
705
00:40:04,504 --> 00:40:07,593
�Creer�as que tambi�n me he equivocado?
706
00:40:07,793 --> 00:40:10,382
�Y sabes qu�? Los errores son buenos.
707
00:40:10,582 --> 00:40:14,294
Nos ayudan a aprender y crecer.
708
00:40:14,494 --> 00:40:16,617
No se siente as�.
709
00:40:17,116 --> 00:40:19,323
En su momento, lo har�n.
710
00:40:21,154 --> 00:40:24,900
Creo que hay algo detr�s de esa roca.
711
00:40:25,233 --> 00:40:27,522
�Es un tej�n!
712
00:40:30,686 --> 00:40:32,726
�Suj�tate!
713
00:40:36,013 --> 00:40:39,760
- �Wilma!
- �Wilma!
714
00:40:42,258 --> 00:40:45,054
Sigue adelante, Niko,
encontrar� a Wilma.
715
00:40:45,254 --> 00:40:46,802
�Qu�? No.
716
00:40:47,002 --> 00:40:48,968
No los dejar� en peligro.
717
00:40:49,168 --> 00:40:50,008
Estaremos bien.
718
00:40:50,208 --> 00:40:51,756
Ya no hay neblina.
719
00:40:51,956 --> 00:40:54,088
�No hay tiempo que perder!
720
00:40:54,288 --> 00:40:55,128
Pero...
721
00:40:55,328 --> 00:40:57,584
No puedo hacer esto s�lo.
722
00:40:57,784 --> 00:40:58,499
No hay...
723
00:40:58,699 --> 00:41:00,581
nada m�s que pueda ense�arte.
724
00:41:00,781 --> 00:41:04,027
Vamos, encuentra el trineo de Santa.
725
00:41:07,358 --> 00:41:09,772
Adi�s, Julius.
726
00:41:13,309 --> 00:41:14,857
Adi�s, Niko.
727
00:41:15,057 --> 00:41:16,938
Creo en ti.
728
00:41:17,138 --> 00:41:19,345
Siempre lo har�.
729
00:41:27,794 --> 00:41:30,376
El Mar Eterno.
730
00:41:31,208 --> 00:41:34,954
Vamos. Puedes hacerlo.
731
00:41:44,735 --> 00:41:46,824
�Qu� he hecho?
732
00:41:47,024 --> 00:41:48,781
Muy bien, Fuerzas de la Tormenta.
733
00:41:48,981 --> 00:41:52,644
�El pr�ximo a�o volaremos
el trineo de Santa!
734
00:42:09,792 --> 00:42:11,298
Wilma.
735
00:42:11,499 --> 00:42:13,498
�Wilma!
736
00:42:16,119 --> 00:42:19,450
�Wilma! �Oye! �Espera!
737
00:42:21,656 --> 00:42:24,828
Regres� para salvarte de...
738
00:42:25,028 --> 00:42:28,032
Sab�a que hab�a escuchado comida.
739
00:42:28,232 --> 00:42:31,188
Lo siento, �te escond�as?
740
00:42:32,145 --> 00:42:33,768
�Corre!
741
00:42:55,122 --> 00:42:57,661
Muy bien, Fuerzas de la Tormenta.
742
00:42:58,576 --> 00:43:01,207
Una vuelta m�s bastar�
para la pr�ctica de hoy.
743
00:43:01,407 --> 00:43:03,280
�Qu�?
744
00:43:15,893 --> 00:43:17,317
�El Mar Eterno!
745
00:43:17,517 --> 00:43:19,472
�Lo logramos!
746
00:43:20,721 --> 00:43:23,269
Me gusta la cacer�a.
747
00:43:23,469 --> 00:43:26,473
Me hace m�s hambriento.
748
00:43:26,673 --> 00:43:28,514
Wilma. Este es el fin.
749
00:43:28,714 --> 00:43:30,304
�Suficiente pl�tica!
750
00:43:30,504 --> 00:43:32,176
�Mu�strame lo que tienes!
751
00:43:32,376 --> 00:43:34,964
No, no, �por qu� no nos relajamos
752
00:43:35,164 --> 00:43:37,703
y hablamos de esto?
753
00:43:40,576 --> 00:43:41,957
�Qu� fue ese ruido?
754
00:43:42,157 --> 00:43:43,872
Mis rodillas que tiemblan.
755
00:43:44,072 --> 00:43:47,028
�El L�der M�gico!
756
00:43:54,062 --> 00:43:56,442
No es justo.
757
00:43:56,642 --> 00:44:00,972
Soy al�rgico a los leminos.
758
00:44:01,555 --> 00:44:03,020
�A d�nde fueron?
759
00:44:03,220 --> 00:44:04,968
�Ah� est�n!
760
00:44:09,172 --> 00:44:11,095
�Te encuentras bien?
761
00:44:11,295 --> 00:44:12,676
Ayuda... ayuda...
762
00:44:12,876 --> 00:44:14,458
�Necesitas ayuda?
763
00:44:20,536 --> 00:44:23,665
Puede que ser el L�der M�gico
no sea tan malo...
764
00:44:23,865 --> 00:44:25,654
�Cuidado!
765
00:44:27,404 --> 00:44:32,481
Los leminos no te salvar�n.
766
00:44:48,674 --> 00:44:51,971
�El L�der M�gico puede volar!
767
00:44:52,171 --> 00:44:56,041
Tambi�n nos guio hacia este musgo.
768
00:45:16,936 --> 00:45:18,151
�Qu�...
769
00:45:18,351 --> 00:45:21,307
Es igual a la Estiva de Santa.
770
00:45:47,447 --> 00:45:49,161
�Al�jate del trineo!
771
00:45:49,361 --> 00:45:50,369
�Niko!
772
00:45:50,569 --> 00:45:52,534
Te ayud� durante la carrera.
773
00:45:52,734 --> 00:45:56,820
Y te mostr� el trineo,
aunque iba contra las reglas.
774
00:45:57,020 --> 00:45:58,193
�Confi� en ti!
775
00:45:58,393 --> 00:46:01,065
Lo s�, y lo lamento.
776
00:46:01,265 --> 00:46:03,771
Pero a�n hay tiempo
para devolver el trineo s�...
777
00:46:03,971 --> 00:46:05,020
�Si qu�?
778
00:46:05,220 --> 00:46:07,267
�Si qu�, Stella?
779
00:46:07,467 --> 00:46:09,766
�Fraternizando con el enemigo?
780
00:46:09,966 --> 00:46:12,845
Por favor, padre.
No puedes cancelar la Navidad.
781
00:46:13,045 --> 00:46:14,302
�No ser�a correcto!
782
00:46:14,502 --> 00:46:15,718
�Cancelar la Navidad?
783
00:46:15,918 --> 00:46:17,965
�Qu� sabes t� sobre qu� es correcto?
784
00:46:18,165 --> 00:46:20,046
La ni�a que traicion� a su propio padre.
785
00:46:20,246 --> 00:46:21,337
Y a su hermano.
786
00:46:21,537 --> 00:46:24,326
Me siento muy traicionado.
787
00:46:24,908 --> 00:46:27,039
Este debe ser el famoso Niko.
788
00:46:27,239 --> 00:46:29,695
Eres m�s peque�o de lo que esperaba.
789
00:46:31,277 --> 00:46:33,567
Eres solamente un ni�o.
790
00:46:33,775 --> 00:46:35,115
Vine por el trineo.
791
00:46:35,315 --> 00:46:38,071
Tendr�s que pasar sobre m�.
792
00:46:38,271 --> 00:46:39,943
�No, padre!
793
00:46:40,143 --> 00:46:43,481
Entonces, �qu� decidiste, Stella?
794
00:46:43,681 --> 00:46:45,721
�De cu�l lado est�s?
795
00:46:52,338 --> 00:46:54,627
Ambos est�n castigados.
796
00:47:03,037 --> 00:47:04,418
�Todo esto es tu culpa!
797
00:47:04,618 --> 00:47:06,541
Est� bien, lo merezco.
798
00:47:06,741 --> 00:47:09,246
Pero �sabes? Prancer comenz� todo.
799
00:47:09,446 --> 00:47:12,660
- �Qu� tiene que ver mi padre con esto?
- M�s de lo que crees.
800
00:47:12,860 --> 00:47:15,615
Nuestros padres eran mejores amigos
hace mucho tiempo.
801
00:47:15,815 --> 00:47:17,572
Te lo est�s inventando.
802
00:47:17,772 --> 00:47:22,600
Cuando eran chicos, Prancer e Ilmar,
mi padre, eran como hermanos.
803
00:47:23,224 --> 00:47:25,556
Hac�an todo juntos.
804
00:47:29,551 --> 00:47:31,058
Eso fue genial.
805
00:47:31,258 --> 00:47:32,756
�Pezu�a!
806
00:47:33,671 --> 00:47:37,501
Se ayudaban y se
cuidaban el uno al otro.
807
00:47:41,872 --> 00:47:42,587
Gracias.
808
00:47:42,787 --> 00:47:44,669
Incluso ten�an el mismo sue�o.
809
00:47:44,869 --> 00:47:45,793
Mira eso...
810
00:47:45,993 --> 00:47:47,749
El mismo que t� y yo, Niko:
811
00:47:47,949 --> 00:47:50,996
Unirse a las Fuerzas A�reas de Santa.
812
00:47:51,196 --> 00:47:54,409
Cuando comenzaron a reclutar
nuevos miembros, ambos se enlistaron.
813
00:47:54,609 --> 00:47:56,615
Pero hubo un problema.
814
00:47:56,815 --> 00:47:59,521
S�lo elegir�an a uno de ellos.
815
00:48:00,686 --> 00:48:05,149
S�lo un reno podr� unirse
a las Fuerzas A�reas.
816
00:48:05,349 --> 00:48:08,638
Tuvieron que competir
el uno contra el otro.
817
00:48:15,630 --> 00:48:18,335
Mi padre gan� la primera prueba.
818
00:48:18,876 --> 00:48:21,165
Tu padre gan� la segunda.
819
00:48:21,457 --> 00:48:22,713
�Qu� sucedi�?
820
00:48:22,913 --> 00:48:26,951
Todo depend�a
de la tercera y �ltima prueba.
821
00:48:35,276 --> 00:48:38,273
Cuidado con esas ramas, Prancer.
822
00:48:38,773 --> 00:48:40,729
�Prancer, cuidado!
823
00:48:47,264 --> 00:48:48,479
Estoy atorado.
824
00:48:48,679 --> 00:48:50,436
Ay�dame, Prancer.
825
00:48:50,636 --> 00:48:52,259
�Qu�?
826
00:48:53,633 --> 00:48:55,297
�Qu� sucede?
827
00:48:57,296 --> 00:48:58,511
Lo lamento.
828
00:48:58,711 --> 00:49:00,210
�Prancer?
829
00:49:02,332 --> 00:49:04,039
�Prancer?
830
00:49:04,954 --> 00:49:07,577
�Prancer? �Prancer!
831
00:49:07,785 --> 00:49:09,533
�Ay�dame!
832
00:49:10,323 --> 00:49:12,996
�Mientes! Mi padre es un h�roe.
833
00:49:13,196 --> 00:49:15,160
Nunca abandonar�a a su amigo.
834
00:49:15,360 --> 00:49:16,659
Ya viste este lugar.
835
00:49:16,859 --> 00:49:20,447
�Por qu� crees que mi padre construy�
una r�plica de la Estiva de Santa?
836
00:49:20,647 --> 00:49:22,403
Porque nunca se olvid� de su sue�o.
837
00:49:22,603 --> 00:49:25,975
Un sue�o que tu padre le rob�.
838
00:49:28,639 --> 00:49:30,927
"Tenemos una sola regla:
839
00:49:31,219 --> 00:49:33,633
Enf�cate en ti mismo".
840
00:49:39,211 --> 00:49:41,458
Pero �qu� es esto?
841
00:49:43,540 --> 00:49:46,078
�Niko!
842
00:49:47,244 --> 00:49:48,742
�Pap�?
843
00:49:55,111 --> 00:49:56,609
�Niko?
844
00:49:57,524 --> 00:49:59,023
�Pap�!
845
00:49:59,231 --> 00:50:01,272
�Niko!
846
00:50:02,686 --> 00:50:03,860
�Niko?
847
00:50:04,060 --> 00:50:06,349
�Por aqu�, pap�!
848
00:50:06,890 --> 00:50:08,023
�Niko?
849
00:50:08,223 --> 00:50:10,096
�Por aqu�!
850
00:50:11,510 --> 00:50:13,510
- �Niko!
- Det�nganse.
851
00:50:14,467 --> 00:50:16,381
�Qu� sucede, padre?
852
00:50:18,379 --> 00:50:21,876
El aroma de la traici�n. �l est� aqu�.
853
00:50:24,915 --> 00:50:25,921
�Pap�?
854
00:50:26,121 --> 00:50:27,911
�Niko!
855
00:50:37,984 --> 00:50:40,074
Niko, �est�s bien?
856
00:50:40,274 --> 00:50:41,772
Estoy bien.
857
00:50:43,395 --> 00:50:45,151
�T�! �D�nde est� el trineo?
858
00:50:45,351 --> 00:50:48,807
Olv�date de ella. Yo te llevar�, vamos.
859
00:50:52,593 --> 00:50:54,967
�Por d�nde entraste, pap�?
860
00:50:55,925 --> 00:50:58,713
�Por aqu�, vamos!
861
00:51:11,242 --> 00:51:13,115
Muy bien.
862
00:51:13,782 --> 00:51:15,413
Buen trabajo, Niko.
863
00:51:15,613 --> 00:51:17,036
Eng�nchate al trineo.
864
00:51:17,236 --> 00:51:18,452
�Pap�?
865
00:51:18,652 --> 00:51:20,400
�Qui�n es Ilmar?
866
00:51:21,315 --> 00:51:23,438
�D�nde escuchaste ese nombre?
867
00:51:23,647 --> 00:51:26,144
�En verdad era tu mejor amigo?
868
00:51:26,727 --> 00:51:28,067
Supongo que s�.
869
00:51:28,267 --> 00:51:30,106
Fue hace mucho tiempo.
870
00:51:30,306 --> 00:51:31,896
Pero ven, debemos irnos.
871
00:51:32,096 --> 00:51:33,061
�Es verdad?
872
00:51:33,261 --> 00:51:35,393
�Preferiste un puesto
en las Fuerzas A�reas
873
00:51:35,593 --> 00:51:37,099
que a tu mejor amigo?
874
00:51:37,299 --> 00:51:38,597
Yo...
875
00:51:38,797 --> 00:51:40,095
Bueno...
876
00:51:40,295 --> 00:51:42,627
Cu�nto tiempo, Prancer.
877
00:51:44,333 --> 00:51:45,215
�Ilmar?
878
00:51:45,415 --> 00:51:48,913
Vamos, Prancer. Resp�ndele al chico.
879
00:51:52,367 --> 00:51:54,324
Era muy joven y...
880
00:51:54,740 --> 00:51:58,028
en verdad quer�a ganar.
881
00:52:01,941 --> 00:52:04,321
Por favor, compr�ndeme, hijo.
882
00:52:04,521 --> 00:52:06,819
�No! S� entiendo.
883
00:52:07,019 --> 00:52:08,651
No eres ning�n h�roe.
884
00:52:08,851 --> 00:52:11,315
�No quiero volver a verte!
885
00:52:11,515 --> 00:52:12,647
�Niko!
886
00:52:12,847 --> 00:52:15,926
Las acciones
tienen consecuencias, Prancer.
887
00:52:16,301 --> 00:52:18,640
Es hora de que te enfrentes a ellas.
888
00:52:18,840 --> 00:52:20,763
Te presento a las
Fuerzas de la Tormenta.
889
00:52:20,963 --> 00:52:26,457
Pronto, t� y tus pat�ticas
Fuerzas A�reas ser�n historia.
890
00:52:27,747 --> 00:52:31,543
�Las Fuerzas de la Tormenta
dominar�n los cielos durante Navidad!
891
00:52:31,743 --> 00:52:33,700
�Nunca!
892
00:52:35,033 --> 00:52:36,705
�Bloqueen la salida!
893
00:52:36,905 --> 00:52:38,445
�Ahora!
894
00:52:38,986 --> 00:52:40,984
Ahora mismo, jefe.
895
00:52:43,232 --> 00:52:44,073
�Oye!
896
00:52:44,273 --> 00:52:45,571
Conozco otra salida.
897
00:52:45,771 --> 00:52:47,853
No necesito tu ayuda.
898
00:52:50,392 --> 00:52:52,139
�Est�s seguro?
899
00:52:52,472 --> 00:52:54,513
�Que no salgan de la cueva!
900
00:52:55,220 --> 00:52:58,093
�Vete, Niko! Yo los detendr�.
901
00:53:28,602 --> 00:53:30,100
Por aqu�.
902
00:53:36,927 --> 00:53:38,517
�No puedo ir m�s r�pido!
903
00:53:38,717 --> 00:53:41,339
�Det�nganse! �Alto!
904
00:53:43,005 --> 00:53:45,802
�Det�nganse ahora mismo!
905
00:53:46,002 --> 00:53:48,416
- �Qu� hacemos?
- Tengo una idea.
906
00:53:58,239 --> 00:53:59,578
�Stella, no!
907
00:53:59,778 --> 00:54:03,358
�Es una mala idea!
908
00:54:05,731 --> 00:54:08,145
�Fuerzas de la Tormenta, retirada!
909
00:54:09,393 --> 00:54:10,976
Por aqu�.
910
00:54:13,099 --> 00:54:14,355
�S�!
911
00:54:14,555 --> 00:54:18,309
En verdad est�s...
O sea, eso fue absolutamente...
912
00:54:18,509 --> 00:54:19,808
�Genial? Lo s�.
913
00:54:20,008 --> 00:54:24,088
�Imprudente y est�pido!
Pudiste haber destruido el trineo.
914
00:54:24,462 --> 00:54:26,543
Pero no lo hice.
915
00:54:27,125 --> 00:54:28,750
�Muy bien!
916
00:54:31,122 --> 00:54:34,286
Esta debe ser la salida. Debe serlo.
917
00:54:36,991 --> 00:54:40,363
Vamos, Prancer. Usa la cabeza.
918
00:54:40,612 --> 00:54:42,901
�Oigan, eso es!
919
00:54:43,276 --> 00:54:46,315
Una... dos...
920
00:54:50,269 --> 00:54:52,351
�tres!
921
00:54:56,595 --> 00:54:58,969
Eso me doler� por la ma�ana.
922
00:55:12,414 --> 00:55:13,753
Supongo que este es el final.
923
00:55:13,953 --> 00:55:19,082
Hipotermia, seguida
de una lenta y miserable...
924
00:55:19,282 --> 00:55:21,413
�Ese de ah� es Niko?
925
00:55:21,613 --> 00:55:24,327
�S�! �Estamos salvados! �Niko!
926
00:55:24,527 --> 00:55:25,616
- �S�!
- �Niko!
927
00:55:25,816 --> 00:55:27,032
�Julius!
928
00:55:27,232 --> 00:55:28,280
�Vamos, Julius!
929
00:55:28,480 --> 00:55:29,404
�Subamos!
930
00:55:29,604 --> 00:55:33,525
Parece peligroso.
�Est�s segura de este plan?
931
00:55:33,725 --> 00:55:36,189
No hay ning�n plan. S�lo salta.
932
00:55:36,389 --> 00:55:37,887
�Ahora!
933
00:55:38,470 --> 00:55:42,175
Lo sab�a. Es demasiado peligroso.
934
00:55:45,297 --> 00:55:47,753
�Por aqu�! �Al Laberinto de Hielo!
935
00:55:48,752 --> 00:55:51,415
�R�pido, bloqueen todas las salidas!
936
00:56:13,643 --> 00:56:15,233
�Julius!
937
00:56:15,433 --> 00:56:17,272
�Se acab�, Stella!
938
00:56:17,472 --> 00:56:19,686
S�, �muy acabado!
939
00:56:19,886 --> 00:56:21,518
S�lo entreguen el trineo.
940
00:56:21,718 --> 00:56:23,216
�No!
941
00:56:23,966 --> 00:56:26,588
�Se lo devolver� a Santa!
942
00:56:27,046 --> 00:56:29,668
Vamos. No eres m�s que una ni�a.
943
00:56:40,283 --> 00:56:42,155
�Pap�!
944
00:56:54,518 --> 00:56:58,848
�No! �Cuidado, Niko!
945
00:57:02,635 --> 00:57:04,924
�Aqu� termina todo!
946
00:57:22,240 --> 00:57:24,904
�Niko, Stella! �Est�n bien?
947
00:57:27,151 --> 00:57:28,575
�No puedes hacer esto!
948
00:57:28,775 --> 00:57:31,279
�Qui�n nos detendr�? �Ustedes, ni�os?
949
00:57:31,479 --> 00:57:32,904
S�. �Conmigo!
950
00:57:33,104 --> 00:57:33,944
�Y conmigo!
951
00:57:34,144 --> 00:57:38,023
Necesitar�n m�s que una ardilla voladora
y una comadreja para...
952
00:57:38,223 --> 00:57:40,055
�Para qu�?
953
00:57:41,470 --> 00:57:42,726
�Est�n bien?
954
00:57:42,926 --> 00:57:45,383
No tengo nada que hablar contigo.
955
00:57:47,214 --> 00:57:50,177
Somos renos, no caballos.
Fuerzas A�reas de Santa,
956
00:57:50,377 --> 00:57:51,876
�S�!
957
00:57:57,286 --> 00:57:59,334
Vimos tu se�al, Prancer.
958
00:57:59,534 --> 00:58:00,417
Dasher.
959
00:58:00,617 --> 00:58:02,540
�Nos conocemos?
960
00:58:02,740 --> 00:58:05,078
Somos las Fuerzas de la Tormenta.
961
00:58:05,278 --> 00:58:09,866
Como sea. S�lo entreguen el trineo
que tenemos prisa.
962
00:58:10,066 --> 00:58:13,779
Olv�dalo. El trineo es nuestro.
963
00:58:13,979 --> 00:58:18,648
Ese trineo le pertenece a Santa.
No nos iremos sin �l.
964
00:58:18,848 --> 00:58:20,889
Como gustes.
965
00:58:25,675 --> 00:58:27,348
Cambio de planes, hijo.
966
00:58:27,548 --> 00:58:30,802
Aseg�rate de que no tomen el trineo,
cueste lo que cueste.
967
00:58:31,002 --> 00:58:34,383
Bien... Pero �c�mo...
968
00:58:34,583 --> 00:58:37,213
Es tu oportunidad, Morten.
�Vamos, t� puedes!
969
00:58:37,413 --> 00:58:38,878
No te decepcionar�.
970
00:58:39,078 --> 00:58:40,992
A mi se�al...
971
00:58:41,491 --> 00:58:44,073
�A la carga!
972
00:58:51,316 --> 00:58:53,355
Estoy atorado.
973
00:58:55,603 --> 00:58:57,434
Vamos...
974
00:59:00,597 --> 00:59:02,347
�El trineo!
975
00:59:08,424 --> 00:59:10,796
�Ve por �l, Niko!
976
00:59:27,320 --> 00:59:29,818
�Todo fue mentira!
977
00:59:30,984 --> 00:59:32,906
Nunca fui un h�roe.
978
00:59:33,106 --> 00:59:34,363
�No!
979
00:59:34,563 --> 00:59:36,852
Y t�, hijo...
980
00:59:38,351 --> 00:59:41,514
tampoco ser�s un h�roe.
981
00:59:52,878 --> 00:59:55,501
�Morten, no!
982
01:00:08,654 --> 01:00:10,777
No...
983
01:00:37,459 --> 01:00:39,631
�Puedes sentir el dolor, Prancer?
984
01:00:39,831 --> 01:00:41,703
Espera...
985
01:00:42,245 --> 01:00:44,251
�Ya esper� demasiado!
986
01:00:44,451 --> 01:00:45,625
Detr�s de ti.
987
01:00:45,825 --> 01:00:48,872
- �Un glot�n!
- �Es lo mejor que tienes?
988
01:00:49,072 --> 01:00:50,862
�Es en serio!
989
01:01:00,310 --> 01:01:04,138
T�... �me salvaste?
990
01:01:06,137 --> 01:01:13,512
Los decepcionaste a todos, Niko.
A tu madre, tu hermano y tu hermana.
991
01:01:13,712 --> 01:01:16,134
Incluso decepcionaste a Santa,
992
01:01:16,334 --> 01:01:19,458
y ahora el trineo se
perder� para siempre.
993
01:01:20,373 --> 01:01:25,334
Me decepcionaste, Niko. �Confi� en ti!
994
01:01:25,534 --> 01:01:29,705
�No, no! Yo confi� en ti.
995
01:01:29,905 --> 01:01:32,576
Siempre lo di todo
para que estuvieras orgulloso de m�
996
01:01:32,776 --> 01:01:36,031
porque yo estaba orgulloso
de ser tu hijo.
997
01:01:36,231 --> 01:01:37,737
�Ayuda!
998
01:01:37,937 --> 01:01:39,444
�Qu�tate de mi camino!
999
01:01:39,644 --> 01:01:42,559
No eres... �real!
1000
01:01:47,427 --> 01:01:48,934
�Su�ltame!
1001
01:01:49,134 --> 01:01:51,464
�Es una orden!
1002
01:01:52,297 --> 01:01:55,378
�Tropas, formaci�n defensiva!
1003
01:01:56,751 --> 01:01:58,840
Formaci�n defensiva... �c�mo?
1004
01:01:59,040 --> 01:02:01,005
�La Navidad se adelant�!
1005
01:02:01,205 --> 01:02:03,287
Detr�s de ti.
1006
01:02:05,368 --> 01:02:06,867
Gracias.
1007
01:02:09,197 --> 01:02:11,154
�Julius!
1008
01:02:15,024 --> 01:02:18,979
�Bien, leminos! �Protejan al l�der!
1009
01:02:26,763 --> 01:02:28,020
�Celebremos!
1010
01:02:28,220 --> 01:02:30,434
- �Hemos encontrado al L�der M�gico!
- �Oigan!
1011
01:02:30,634 --> 01:02:32,516
- �Qu� est�n haciendo?
- �Vuelvan!
1012
01:02:32,716 --> 01:02:35,171
Qu�tenme las patas de encima.
1013
01:02:41,706 --> 01:02:43,204
�Stella?
1014
01:02:45,992 --> 01:02:47,700
�Stella?
1015
01:02:51,154 --> 01:02:52,694
No.
1016
01:02:59,439 --> 01:03:00,979
�Stella?
1017
01:03:19,709 --> 01:03:21,424
Como en los viejos tiempos, �no?
1018
01:03:21,624 --> 01:03:22,755
S�.
1019
01:03:22,955 --> 01:03:24,962
Hice lo que me pediste, padre.
1020
01:03:25,162 --> 01:03:28,042
El trineo va rumbo a la luna.
1021
01:03:28,242 --> 01:03:30,497
�Qu�?
1022
01:03:30,697 --> 01:03:33,869
Stella fue tras �l, pero no te preocupes.
Nunca lo alcanzar�.
1023
01:03:34,069 --> 01:03:35,569
�Qu�?
1024
01:04:40,420 --> 01:04:43,091
Stella, por favor despierta.
1025
01:04:43,291 --> 01:04:44,831
�Niko?
1026
01:04:50,492 --> 01:04:52,074
�Niko?
1027
01:04:57,027 --> 01:04:58,617
El trineo...
1028
01:04:58,817 --> 01:05:02,105
la misi�n lo es todo...
1029
01:05:03,187 --> 01:05:06,559
No, hijo. T� lo eres todo.
1030
01:05:09,181 --> 01:05:11,097
�Stella?
1031
01:05:12,844 --> 01:05:14,351
�No!
1032
01:05:14,551 --> 01:05:16,716
�Qu� he hecho?
1033
01:05:17,090 --> 01:05:18,589
Stella...
1034
01:05:19,712 --> 01:05:21,210
Por favor.
1035
01:05:29,701 --> 01:05:31,658
�Padre?
1036
01:05:34,197 --> 01:05:35,946
�El trineo!
1037
01:05:39,026 --> 01:05:40,408
Yo lo traer�.
1038
01:05:40,608 --> 01:05:44,403
Est� muy lejos. No podr�s volver.
1039
01:05:44,603 --> 01:05:46,608
Tengo que hacerlo.
1040
01:05:46,808 --> 01:05:48,307
Por ti.
1041
01:05:50,346 --> 01:05:55,266
Debo ir a ayudar a Ilmar. Se lo debo.
1042
01:05:55,466 --> 01:05:58,256
Lo s�... ve, pap�.
1043
01:06:04,458 --> 01:06:05,798
�Comienzo a disfrutar esto!
1044
01:06:05,998 --> 01:06:08,120
�Yo tambi�n, amigo!
1045
01:06:08,745 --> 01:06:12,200
Dos pasos hacia la derecha y...
1046
01:06:14,364 --> 01:06:16,820
�Me estoy mareando!
1047
01:06:18,651 --> 01:06:21,065
�Buen trabajo! �Lo logramos!
1048
01:06:58,320 --> 01:07:00,284
�Viene demasiado r�pido!
1049
01:07:00,484 --> 01:07:02,824
�Tenemos que quitarle velocidad!
1050
01:07:03,024 --> 01:07:06,270
Aqu� viene. Mantente firme y...
1051
01:07:27,416 --> 01:07:29,330
�Ilmar!
1052
01:07:39,986 --> 01:07:41,492
�Usar� mi arn�s!
1053
01:07:41,692 --> 01:07:44,614
�No! Jal�moslo hacia un lado
para que pierda velocidad.
1054
01:07:44,814 --> 01:07:48,144
�No tenemos tiempo!
Pronto comenzar� a arder.
1055
01:07:54,513 --> 01:07:58,551
- Casi llego.
- �No! �As�!
1056
01:08:01,007 --> 01:08:03,255
�Resiste!
1057
01:08:11,037 --> 01:08:13,243
No tiene caso.
1058
01:08:25,898 --> 01:08:29,020
�Stella! �Necesito ayuda!
1059
01:08:29,269 --> 01:08:31,308
�Ya voy!
1060
01:08:36,511 --> 01:08:37,895
�Hag�moslo!
1061
01:08:38,095 --> 01:08:39,925
�Sigue jalando!
1062
01:08:51,414 --> 01:08:53,162
No te rindas.
1063
01:09:04,150 --> 01:09:05,948
�Lo logramos!
1064
01:09:06,148 --> 01:09:07,939
�Lo hicimos!
1065
01:09:19,967 --> 01:09:23,838
�Quema, quema!
1066
01:09:30,955 --> 01:09:32,172
�Morten!
1067
01:09:32,372 --> 01:09:34,993
�Cuidado, Niko!
1068
01:09:35,493 --> 01:09:38,116
�Esta va por ti, pap�!
1069
01:10:00,468 --> 01:10:02,175
Pero �qu�...
1070
01:10:03,090 --> 01:10:04,797
No...
1071
01:10:25,360 --> 01:10:27,199
La Navidad est� cancelada, padre.
1072
01:10:27,399 --> 01:10:28,364
�Morten, no!
1073
01:10:28,564 --> 01:10:32,394
�Pero dijiste que el plan
no hab�a cambiado!
1074
01:10:34,890 --> 01:10:37,804
Simplemente no doy una, �no?
1075
01:10:42,925 --> 01:10:44,756
�Por aqu�!
1076
01:10:50,834 --> 01:10:52,090
No tiene caso.
1077
01:10:52,290 --> 01:10:55,420
�No! No podemos rendirnos.
1078
01:10:55,620 --> 01:10:57,535
- �Claro!
- Vamos.
1079
01:10:57,992 --> 01:11:01,955
Lo siento, pero no encontraremos
todos los regalos a tiempo.
1080
01:11:02,155 --> 01:11:04,120
Nos tomar�a una eternidad.
1081
01:11:04,320 --> 01:11:06,400
Pues nosotros no nos rendiremos.
1082
01:11:12,188 --> 01:11:14,060
�Morten?
1083
01:11:15,684 --> 01:11:18,147
�Se�or Dasher?
1084
01:11:18,347 --> 01:11:19,479
�Qu� sucede?
1085
01:11:19,679 --> 01:11:23,308
Lamento, ya sabe...
haber arruinado la Navidad y eso.
1086
01:11:23,508 --> 01:11:26,672
Es mi culpa. Hice todo mal.
1087
01:11:27,379 --> 01:11:29,252
No, Morten.
1088
01:11:29,751 --> 01:11:32,757
Yo llen� tu coraz�n con odio e ira.
1089
01:11:32,957 --> 01:11:34,963
Con historias de venganza.
1090
01:11:35,163 --> 01:11:38,493
Yo lo hice mal y lo lamento.
1091
01:11:39,575 --> 01:11:40,873
�Est�s seguro?
1092
01:11:41,073 --> 01:11:44,038
O sea... no cambiar�s de opini�n
otra vez, �o s�?
1093
01:11:44,238 --> 01:11:45,736
Lo prometo.
1094
01:11:45,986 --> 01:11:48,318
Ya no habr� cambios de planes.
1095
01:11:57,432 --> 01:12:00,230
Tienen raz�n. Esto tomar� mucho tiempo.
1096
01:12:00,430 --> 01:12:03,476
Supongo que no logramos
salvar la Navidad.
1097
01:12:03,676 --> 01:12:04,766
�Niko!
1098
01:12:04,966 --> 01:12:07,680
Me alegra verte.
1099
01:12:07,880 --> 01:12:10,627
�Julius! �Wilma!
1100
01:12:13,458 --> 01:12:15,130
�Qu� gran manera de viajar!
1101
01:12:15,330 --> 01:12:16,796
�Qu� es todo esto?
1102
01:12:16,996 --> 01:12:20,750
La fila mide kil�metros...
y siguen llegando m�s.
1103
01:12:20,950 --> 01:12:23,705
�Seremos millones!
1104
01:12:23,905 --> 01:12:26,452
�Por qu� nos detuvimos, L�der M�gico?
1105
01:12:26,652 --> 01:12:30,815
�Necesita algo, L�der M�gico?
1106
01:12:32,231 --> 01:12:34,820
�Qu� tal algo de privacidad?
1107
01:12:35,020 --> 01:12:37,517
�Eso y qu� m�s?
1108
01:12:38,599 --> 01:12:40,264
Millones...
1109
01:12:44,469 --> 01:12:48,640
Bien, tropas. Es hora
de enfrentar las consecuencias.
1110
01:12:48,840 --> 01:12:49,804
�Esperen!
1111
01:12:50,004 --> 01:12:52,218
�Niko? �Qu� sucede?
1112
01:12:52,418 --> 01:12:57,205
Te entrego a Julius,
�la ardilla voladora m�gica!
1113
01:12:58,162 --> 01:13:02,367
�Sigan el sonido de mis patitas m�gicas!
1114
01:13:03,656 --> 01:13:05,747
El h�mster se ha vuelto loco.
1115
01:13:05,947 --> 01:13:07,445
�Miren!
1116
01:13:12,690 --> 01:13:16,267
�As� es! �Ven a m�!
1117
01:13:17,185 --> 01:13:18,857
Es un buen truco, Julius,
1118
01:13:19,057 --> 01:13:22,720
pero me temo
que un regalo no basta para...
1119
01:13:52,772 --> 01:13:58,567
Ese fue... el �ltimo... L�der M�gico.
1120
01:13:58,767 --> 01:14:00,190
�Gracias, leminos!
1121
01:14:00,390 --> 01:14:03,179
No fue nada.
1122
01:14:04,094 --> 01:14:06,392
Es incre�ble.
1123
01:14:06,592 --> 01:14:10,088
�No pens� que terminar�amos a tiempo!
1124
01:14:10,921 --> 01:14:13,635
�Ven? No necesitan seguir a nadie.
1125
01:14:13,835 --> 01:14:17,132
Ustedes pueden hacer
posible lo imposible.
1126
01:14:17,332 --> 01:14:23,458
Gracias, L�der M�gico, por hacer posible
que hagamos posible lo imposible.
1127
01:14:23,658 --> 01:14:25,498
�Qu�? No est�n poniendo atenci�n.
1128
01:14:25,698 --> 01:14:27,663
No necesitan un l�der.
1129
01:14:27,863 --> 01:14:30,700
Lo que necesitan est� todo aqu�.
1130
01:14:30,900 --> 01:14:35,812
�S�! �Lo que necesitamos est� en ti!
1131
01:14:37,810 --> 01:14:41,024
�Qu�? �No, no est� en m�!
Quiero decir que lo que necesitan est�...
1132
01:14:41,224 --> 01:14:42,889
Olv�denlo.
1133
01:14:51,463 --> 01:14:53,553
Mira esto.
1134
01:14:53,753 --> 01:14:56,875
Espera un momento.
1135
01:15:00,538 --> 01:15:02,585
�Niko! �Niko! �Niko!
1136
01:15:02,785 --> 01:15:05,500
- �Qu�?
- �Stella! �Stella! �Stella!
1137
01:15:05,700 --> 01:15:09,037
Ha llegado la hora de que Niko y Stella
terminen sus pruebas.
1138
01:15:09,237 --> 01:15:09,995
�Qu� cosa?
1139
01:15:10,195 --> 01:15:11,369
�Niko! �Niko! �Niko!
1140
01:15:11,569 --> 01:15:12,575
�Stella! �Stella!
1141
01:15:12,775 --> 01:15:17,695
El ganador de esta prueba se unir�
hoy a las Fuerzas A�reas.
1142
01:15:17,895 --> 01:15:19,984
En sus marcas...
1143
01:15:20,184 --> 01:15:22,099
listos...
1144
01:15:22,807 --> 01:15:24,472
�fuera!
1145
01:15:27,592 --> 01:15:29,308
Eso fue r�pido.
1146
01:15:29,508 --> 01:15:31,672
�No!
1147
01:15:32,297 --> 01:15:34,503
No lo haremos.
1148
01:15:35,502 --> 01:15:38,881
Pero no hacerlo no est� en las reglas.
1149
01:15:39,081 --> 01:15:41,379
Si s�lo uno puede unirse
a las Fuerzas A�reas,
1150
01:15:41,579 --> 01:15:43,211
entonces no queremos unirnos.
1151
01:15:43,411 --> 01:15:45,491
Somos amigos.
1152
01:15:46,491 --> 01:15:49,538
�Prancer?
�Tienes algo que decir sobre esto?
1153
01:15:49,738 --> 01:15:54,275
Niko, nunca hab�a estado tan...
1154
01:15:55,274 --> 01:15:56,989
orgulloso.
1155
01:15:57,189 --> 01:16:00,319
Si tan s�lo yo hubiese hecho
eso hace a�os.
1156
01:16:00,519 --> 01:16:04,065
Toda mi vida he cargado
con la culpa de ese error,
1157
01:16:04,265 --> 01:16:06,969
de lo que le hice a mi mejor amigo.
1158
01:16:08,426 --> 01:16:13,596
Chicos, �qu� tal si a partir de ahora
todos los renos son libres de unirse?
1159
01:16:13,796 --> 01:16:16,760
Podemos turnarnos en jalar el trineo.
1160
01:16:16,960 --> 01:16:21,747
Me temo que eso va
en contra de las reglas antiguas.
1161
01:16:22,871 --> 01:16:26,749
Pero... las reglas antiguas
son s�lo eso: Algo antiguo.
1162
01:16:26,949 --> 01:16:28,456
Pong�moslo a votaci�n.
1163
01:16:28,656 --> 01:16:32,286
�Aquellos a favor
de la moci�n de Prancer digan s�!
1164
01:16:32,486 --> 01:16:34,659
�S�, s�!
1165
01:16:34,859 --> 01:16:36,981
�S�!
1166
01:16:38,063 --> 01:16:39,729
�Pezu�a!
1167
01:16:43,101 --> 01:16:45,399
Hijo... �estoy amando cada momento!
1168
01:16:45,599 --> 01:16:49,727
A la velocidad de Santa, el trineo se
estremece durante las vueltas cerradas.
1169
01:16:49,927 --> 01:16:54,006
Y nada de bucles
hasta que todos est�n en posici�n.
1170
01:17:00,249 --> 01:17:02,130
Es... es...
1171
01:17:02,330 --> 01:17:05,411
Lo s�, hijo. Lo s�.
1172
01:17:07,533 --> 01:17:10,780
�Listos para Misi�n Navidad, se�or!
1173
01:17:11,862 --> 01:17:16,241
Veo que tenemos rostros nuevos.
1174
01:17:16,441 --> 01:17:18,696
Bienvenidos al equipo.
1175
01:17:18,896 --> 01:17:20,820
�Vieron eso?
1176
01:17:21,020 --> 01:17:22,526
�Santa me habl�!
1177
01:17:22,726 --> 01:17:26,680
�Que comience el espect�culo!
1178
01:17:28,179 --> 01:17:33,466
�Feliz Navidad!
1179
01:17:39,208 --> 01:17:40,998
�S�!
1180
01:17:41,248 --> 01:17:44,004
No puedo creer
que tenemos la Navidad libre.
1181
01:17:44,204 --> 01:17:46,668
�Podemos hacer lo que queramos!
1182
01:17:46,868 --> 01:17:47,874
�Genial!
1183
01:17:48,074 --> 01:17:50,322
Es incre�ble, �no?
1184
01:17:56,983 --> 01:18:00,529
No tienen ni idea
de c�mo celebrar una Navidad, �verdad?
1185
01:18:00,729 --> 01:18:02,195
No.
1186
01:18:02,395 --> 01:18:04,350
S�ganme.
1187
01:18:06,056 --> 01:18:10,386
�D�nde estar� la peque�a Lili?
1188
01:18:13,258 --> 01:18:16,880
- �Te encontr�!
- �Otra vez, otra vez!
1189
01:18:19,043 --> 01:18:21,675
Encontr� a alguien m�s.
1190
01:18:21,875 --> 01:18:22,799
�Hola!
1191
01:18:22,999 --> 01:18:24,338
�Niko!
1192
01:18:24,538 --> 01:18:27,326
�Niko! �Has vuelto!
1193
01:18:29,199 --> 01:18:31,456
�Mam�, nuestro deseo se hizo realidad!
1194
01:18:31,656 --> 01:18:34,286
�Qu� sorpresa tan maravillosa!
1195
01:18:34,486 --> 01:18:37,449
Pens� que nunca estar�as en Navidad.
1196
01:18:37,649 --> 01:18:41,354
No me la perder�a
por nada en el mundo, mam�.
1197
01:18:41,729 --> 01:18:45,184
�Feliz Navidad a todos!
1198
01:18:45,891 --> 01:18:49,812
Navidad, Navidad hoy es Navidad
1199
01:18:50,012 --> 01:18:54,599
Es un d�a de alegr�a y felicidad,
1200
01:18:54,799 --> 01:18:58,595
�Pap�! �Qu� te parece
este tipo de Navidad?
1201
01:18:58,795 --> 01:19:01,467
Es... maravillosa.
1202
01:19:01,667 --> 01:19:06,420
Niko... lamento no haberte dicho
la verdad sobre la carrera.
1203
01:19:06,620 --> 01:19:08,503
Fue un error de mi parte.
1204
01:19:08,703 --> 01:19:12,281
Un buen amigo m�o dice
que los errores son buenos.
1205
01:19:13,280 --> 01:19:16,202
Nos ayudan a crecer y a aprender.
1206
01:19:16,402 --> 01:19:19,607
Ten�a miedo de lo que pensar�as de m�.
1207
01:19:19,982 --> 01:19:21,821
Estoy orgulloso de ti, pap�.
1208
01:19:22,021 --> 01:19:23,769
Siempre.
1209
01:19:26,018 --> 01:19:27,732
�Est�s... llorando?
1210
01:19:27,932 --> 01:19:29,064
No.
1211
01:19:29,264 --> 01:19:31,261
Est� bien, pap�.
1212
01:19:34,426 --> 01:19:37,098
- No puedo creer que mi peque�o Niko...
- As� es.
1213
01:19:37,298 --> 01:19:38,638
�ya ha crecido!
1214
01:19:38,838 --> 01:19:42,459
Y t� hiciste un gran trabajo, Julius.
1215
01:19:48,412 --> 01:19:50,660
�Cierto!
1216
01:19:51,367 --> 01:19:53,906
Entonces... �qui�n tiene hambre?
1217
01:20:05,644 --> 01:20:07,934
�Lista? �Salta!
1218
01:20:08,307 --> 01:20:11,728
Por suerte para ti, no tendremos
que hacer la �ltima prueba.
1219
01:20:11,928 --> 01:20:15,600
�Cierto! Odiar�a tener que verte perder.
1220
01:20:15,800 --> 01:20:18,031
No tendr�as ninguna oportunidad.
1221
01:20:18,231 --> 01:20:21,777
- �Quieres apostar?
- Claro. Dale.82998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.