All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E49.180503.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,055 --> 00:00:03,925 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,925 --> 00:00:05,368 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:13,227 --> 00:00:15,127 (Episode 49) 4 00:00:28,813 --> 00:00:30,653 It's okay. It's Mom. 5 00:01:17,033 --> 00:01:18,533 He's still alive. 6 00:01:20,673 --> 00:01:21,802 We should just... 7 00:01:23,873 --> 00:01:26,242 We need to leave. Right now. 8 00:01:41,623 --> 00:01:42,652 Right. 9 00:01:43,393 --> 00:01:44,992 Listen to me. 10 00:01:45,123 --> 00:01:47,792 Go home right now, and wait for me. 11 00:01:48,333 --> 00:01:51,402 Mom, I'm so scared. 12 00:01:52,462 --> 00:01:54,033 Was someone shot? 13 00:01:55,233 --> 00:01:56,373 Myung Hwan. 14 00:01:59,973 --> 00:02:01,373 Go home. 15 00:02:02,042 --> 00:02:04,412 I know you're scared, but go home, and wait. 16 00:02:04,483 --> 00:02:06,552 I'll be home soon. 17 00:02:06,603 --> 00:02:08,703 We need to call the cops. You said he was alive. 18 00:02:08,703 --> 00:02:10,274 Don't worry about it, and go home. 19 00:02:10,473 --> 00:02:14,114 Se Yun. You can't get involved in this, okay? 20 00:02:15,143 --> 00:02:17,643 - What about Gyung Hye? - Se Yun. 21 00:02:17,983 --> 00:02:20,483 Calling the cops won't solve anything. 22 00:02:21,054 --> 00:02:23,723 Don't waste time, and go home. Now. 23 00:02:25,154 --> 00:02:26,853 Go on. Go. 24 00:02:35,233 --> 00:02:38,064 Are you hurt? Let me see... 25 00:02:38,203 --> 00:02:39,364 I... 26 00:02:40,004 --> 00:02:42,874 didn't shoot him. 27 00:02:43,874 --> 00:02:47,473 I was asleep when I heard the gunshot. 28 00:02:47,943 --> 00:02:49,584 When I came down, 29 00:02:49,584 --> 00:02:52,584 Myung Hwan was dead. 30 00:02:53,483 --> 00:02:55,284 He's still alive. 31 00:02:55,853 --> 00:02:58,423 He's dead. He has to die! 32 00:02:59,654 --> 00:03:00,853 No. 33 00:03:01,254 --> 00:03:04,323 - Do you plan to become a murderer? - No. 34 00:03:04,994 --> 00:03:07,334 I didn't shoot him. I was asleep when I heard the gunshot. 35 00:03:07,334 --> 00:03:09,603 Myung Hwan was dead already when I came down and saw him! 36 00:03:12,703 --> 00:03:14,334 Let's make that what happened. 37 00:03:15,934 --> 00:03:17,643 I don't want to go to jail. 38 00:03:18,473 --> 00:03:21,143 I'll die if I go to jail. 39 00:03:21,943 --> 00:03:25,543 Ms. Geum! Please! 40 00:03:43,364 --> 00:03:44,434 Blood... 41 00:03:45,233 --> 00:03:47,233 There was a lot of blood. 42 00:03:48,334 --> 00:03:49,473 Is he dead? 43 00:03:50,004 --> 00:03:51,744 What if he died? 44 00:03:54,214 --> 00:03:57,383 Go home. Let's go home. 45 00:04:21,703 --> 00:04:23,044 Don't hit me. 46 00:04:26,044 --> 00:04:27,544 Just kill me instead. 47 00:04:28,443 --> 00:04:29,814 It hurts too much. 48 00:04:31,343 --> 00:04:32,744 No. 49 00:04:54,833 --> 00:04:56,804 Where's your cell phone? 50 00:05:01,273 --> 00:05:02,573 Miss. 51 00:05:13,994 --> 00:05:15,494 You call the police. 52 00:05:17,323 --> 00:05:19,164 Say someone's been shot. 53 00:05:20,734 --> 00:05:22,164 Say nothing else. 54 00:05:41,283 --> 00:05:42,854 Call the police now. 55 00:05:43,054 --> 00:05:45,724 You need to change out of those clothes before people come. 56 00:05:45,754 --> 00:05:47,153 You need to hurry. 57 00:06:11,583 --> 00:06:13,314 Where to, Miss? 58 00:06:13,513 --> 00:06:15,754 Gileum-dong in Seoul. 59 00:06:17,883 --> 00:06:20,193 Is something wrong? 60 00:06:24,564 --> 00:06:27,434 Please hurry. Hurry! 61 00:06:28,463 --> 00:06:30,004 Okay. 62 00:06:37,573 --> 00:06:38,943 He's in critical condition. 63 00:06:39,044 --> 00:06:42,573 The bullet pierced his skull and is lodged in his left brain. 64 00:06:43,013 --> 00:06:45,244 Although he suffered a major brain injury, 65 00:06:45,283 --> 00:06:48,414 he is thankfully able to breathe on his own. 66 00:06:49,883 --> 00:06:51,754 Can he live? 67 00:06:52,323 --> 00:06:54,554 If we operate the remove the bullet, 68 00:06:54,724 --> 00:06:56,523 his chance of survival is bleak. 69 00:06:56,624 --> 00:06:59,323 However, if you decide not to operate, 70 00:06:59,593 --> 00:07:03,234 he will live, but he'll be in a coma. 71 00:07:03,864 --> 00:07:05,203 You're his wife, 72 00:07:05,434 --> 00:07:07,604 so you must decide whether or not to operate. 73 00:07:08,104 --> 00:07:09,674 If we operate, 74 00:07:10,804 --> 00:07:13,013 there's a big chance that he'll die, correct? 75 00:07:13,744 --> 00:07:15,114 Yes, that's right. 76 00:07:15,213 --> 00:07:16,914 If we don't operate, 77 00:07:17,713 --> 00:07:20,283 he'll be in a coma. 78 00:07:23,083 --> 00:07:25,153 Please let me know once you decide. 79 00:07:32,463 --> 00:07:35,263 Get the consent for the operation. 80 00:07:35,294 --> 00:07:36,633 No. 81 00:07:38,763 --> 00:07:40,203 Save him. 82 00:07:41,703 --> 00:07:43,304 If Myung Hwan dies, 83 00:07:44,943 --> 00:07:46,544 there's no turning back. 84 00:07:56,624 --> 00:07:59,523 I'm Detective Park Geum Pil with the Yangpyeong Police. 85 00:08:00,854 --> 00:08:03,023 I'm sorry. I know this is a bad time, 86 00:08:03,463 --> 00:08:05,864 but I need to ask you a few questions about the shooting. 87 00:08:06,193 --> 00:08:07,893 Your cooperate would be appreciated. 88 00:08:10,304 --> 00:08:13,004 You said someone broke into the house. 89 00:08:13,804 --> 00:08:16,374 Were both of you together at the time? 90 00:08:17,674 --> 00:08:19,273 Yes, we were. 91 00:08:19,773 --> 00:08:21,273 The person who called it in... 92 00:08:21,643 --> 00:08:24,383 You're the victim's wife, correct? 93 00:08:28,783 --> 00:08:30,023 Detective. 94 00:08:30,653 --> 00:08:32,824 He's in critical condition. 95 00:08:33,793 --> 00:08:35,324 His wife... 96 00:08:35,624 --> 00:08:37,994 is in no condition to help you right now. 97 00:08:38,824 --> 00:08:41,133 If there is anything you need to check right now, 98 00:08:42,094 --> 00:08:43,964 I'll answer your questions. 99 00:09:04,724 --> 00:09:08,023 Mr. Lee will be here soon. 100 00:09:09,153 --> 00:09:11,663 Order him to resolve the situation... 101 00:09:11,793 --> 00:09:13,893 surrounding what happened at the vacation house. 102 00:09:14,494 --> 00:09:17,964 He's the chairman's right-hand man, so he'll protect you. 103 00:09:20,903 --> 00:09:22,133 Where are you going? 104 00:09:24,874 --> 00:09:26,543 I need to go home. 105 00:09:27,244 --> 00:09:29,313 Se Yun is in shock. 106 00:09:31,114 --> 00:09:34,084 Why did you come to the vacation house? 107 00:09:40,694 --> 00:09:41,994 The hit-and-run victim... 108 00:09:43,023 --> 00:09:45,124 from five years ago... 109 00:09:46,734 --> 00:09:48,163 is alive. 110 00:09:51,433 --> 00:09:54,734 - What? - I went to tell you... 111 00:09:55,604 --> 00:09:57,143 that you didn't kill anyone... 112 00:09:57,204 --> 00:09:59,474 and that I'll make sure... 113 00:09:59,744 --> 00:10:01,643 Myung Hwan won't harass you anymore. 114 00:10:04,444 --> 00:10:06,283 The person I hit with my car... 115 00:10:09,084 --> 00:10:11,053 was alive? 116 00:10:14,053 --> 00:10:15,754 It's all my fault. 117 00:10:16,923 --> 00:10:19,533 I served you for 30 years, 118 00:10:20,163 --> 00:10:23,633 but I didn't recognize the lowlife that Myung Hwan was. 119 00:10:24,504 --> 00:10:26,933 I made you suffer all alone. 120 00:10:27,874 --> 00:10:31,104 I should've stopped this before it could happen. 121 00:10:34,543 --> 00:10:36,043 It's my fault. 122 00:10:46,224 --> 00:10:49,594 The hit-and-run victim from five years ago... 123 00:10:50,594 --> 00:10:52,063 is alive. 124 00:10:54,163 --> 00:10:56,234 He messed with me. 125 00:10:57,763 --> 00:10:59,903 He lied to me and said I killed a person. 126 00:11:01,704 --> 00:11:03,104 Myung Hwan. 127 00:11:04,673 --> 00:11:07,773 You deserve to be shot to death. 128 00:11:29,263 --> 00:11:30,504 Are you all right? 129 00:11:30,933 --> 00:11:33,433 I heard about the incident at the Yangpyeong house. 130 00:11:34,273 --> 00:11:35,773 Make sure... 131 00:11:36,004 --> 00:11:37,974 my grandfather doesn't find out. 132 00:11:38,673 --> 00:11:40,874 I'll tell him once he's recovered. 133 00:11:41,143 --> 00:11:42,543 He'll be shocked. 134 00:11:44,043 --> 00:11:45,313 Yes, ma'am. 135 00:11:46,754 --> 00:11:47,913 What about the police? 136 00:11:48,214 --> 00:11:51,283 They will have to speak with our attorney first... 137 00:11:51,423 --> 00:11:53,594 regarding the incident. 138 00:11:56,153 --> 00:11:58,163 - Mr. Lee. - Yes? 139 00:11:59,834 --> 00:12:01,033 You've served... 140 00:12:01,763 --> 00:12:04,234 my grandfather for over 10 years. 141 00:12:05,403 --> 00:12:06,604 People called you... 142 00:12:07,433 --> 00:12:10,574 my grandfather's shadow. 143 00:12:12,504 --> 00:12:14,344 If there was anything the law couldn't resolve... 144 00:12:14,444 --> 00:12:16,444 or anything we couldn't stop with money, 145 00:12:17,283 --> 00:12:19,413 you took care of them all. 146 00:12:23,224 --> 00:12:24,523 Please be... 147 00:12:25,383 --> 00:12:27,023 my shadow as well. 148 00:12:32,663 --> 00:12:34,594 I was faithful to the chairman, 149 00:12:35,293 --> 00:12:37,403 and I will be the same to you, 150 00:12:37,734 --> 00:12:39,464 his blood. 151 00:12:43,844 --> 00:12:46,413 Go to the Yangpyeong house, 152 00:12:46,474 --> 00:12:49,313 and get rid of all surveillance videos in the area. 153 00:12:49,984 --> 00:12:52,114 Make sure no one can find out... 154 00:12:52,143 --> 00:12:54,313 who came and went from the house. 155 00:12:55,053 --> 00:12:57,283 It will be an important source of information... 156 00:12:57,484 --> 00:12:59,324 to find the person who shot Mr. Jang. 157 00:12:59,754 --> 00:13:01,393 Get rid of them. 158 00:13:01,694 --> 00:13:03,393 I don't want to catch the shooter. 159 00:13:07,133 --> 00:13:08,594 Yes, ma'am. 160 00:13:20,944 --> 00:13:24,344 Collect all surveillance videos from near the Yangpyeong house, 161 00:13:25,614 --> 00:13:27,153 and give them to the police. 162 00:13:34,624 --> 00:13:38,063 Chairman Eun, your granddaughter shot Jang Myung Hwan. 163 00:13:39,834 --> 00:13:41,763 The opportunity came sooner than expected. 164 00:14:00,854 --> 00:14:02,013 Se Yun. 165 00:14:05,283 --> 00:14:06,824 You must be in shock. 166 00:14:08,523 --> 00:14:09,763 What happened? 167 00:14:11,324 --> 00:14:12,624 It's okay. 168 00:14:13,393 --> 00:14:15,263 Myung Hwan isn't dead. 169 00:14:15,633 --> 00:14:17,163 He's in the hospital. 170 00:14:18,364 --> 00:14:21,334 What about Gyung Hye? Did she turn herself in? 171 00:14:22,944 --> 00:14:24,173 Se Yun. 172 00:14:25,474 --> 00:14:26,813 You didn't see... 173 00:14:27,714 --> 00:14:29,543 anything today. 174 00:14:30,543 --> 00:14:32,043 But that's not true. 175 00:14:32,413 --> 00:14:35,754 You saw what happened, and so did I. 176 00:14:37,553 --> 00:14:39,523 You're still shaking. 177 00:14:41,653 --> 00:14:43,793 Why did you go there and see that? 178 00:14:44,864 --> 00:14:48,194 You should've never seen something like that. 179 00:14:49,234 --> 00:14:50,604 I was worried... 180 00:14:50,964 --> 00:14:54,303 that Gyung Hye was suffering. 181 00:14:54,604 --> 00:14:55,974 I heard that Myung Hwan... 182 00:14:56,273 --> 00:14:59,143 pushed her and the chairman out of the company. 183 00:14:59,913 --> 00:15:01,143 Mom. 184 00:15:01,844 --> 00:15:04,984 Was Gyung Hye in that much pain? 185 00:15:05,183 --> 00:15:07,954 Enough to shoot him? 186 00:15:09,683 --> 00:15:11,224 I think so. 187 00:15:12,923 --> 00:15:15,854 Se Yun. Forget it. 188 00:15:16,923 --> 00:15:19,163 Pretend you didn't see anything, 189 00:15:19,533 --> 00:15:21,194 and forget it all. 190 00:15:25,933 --> 00:15:28,334 How could this happen? 191 00:15:29,543 --> 00:15:31,244 What will happen to Gyung Hye? 192 00:15:34,344 --> 00:15:37,913 It'll be okay. Ms. Gyung Hye... 193 00:15:38,913 --> 00:15:40,513 will be okay. 194 00:15:47,653 --> 00:15:50,763 Why isn't Myung Hwan back yet? 195 00:15:55,633 --> 00:15:56,903 Get to the airport. 196 00:15:57,163 --> 00:16:00,633 Who are you people? What are you doing? Let go of me! 197 00:16:01,004 --> 00:16:02,204 Where's Myung Hwan? 198 00:16:02,803 --> 00:16:06,773 He was in an accident last night and is in the ICU. 199 00:16:07,513 --> 00:16:09,074 You'll be going alone. 200 00:16:09,543 --> 00:16:11,913 - What accident? - Take her. 201 00:16:13,084 --> 00:16:15,984 Let go. Let go! Let go of me. 202 00:16:16,114 --> 00:16:19,324 Let go! Let go of me! Let go! 203 00:16:33,204 --> 00:16:35,033 Check for footprints first. 204 00:16:35,204 --> 00:16:36,744 If he broke in, 205 00:16:36,744 --> 00:16:38,974 he would've worn gloves and left no prints. 206 00:16:39,614 --> 00:16:41,614 - Yes, sir. - But unless he had wings, 207 00:16:41,673 --> 00:16:44,944 he had to have left footprints. 208 00:16:53,754 --> 00:16:55,724 You need to take a look at this. 209 00:16:55,994 --> 00:16:57,694 An anonymous sender... 210 00:16:57,694 --> 00:17:00,263 sent in surveillance videos from the vicinity, 211 00:17:00,893 --> 00:17:02,293 and there's something strange. 212 00:17:09,704 --> 00:17:11,004 Who is this? 213 00:17:11,704 --> 00:17:13,644 - Find out who she is. - Yes, sir. 214 00:17:16,484 --> 00:17:19,914 I submitted the surveillance videos to the police anonymously. 215 00:17:24,454 --> 00:17:26,793 I checked the videos, 216 00:17:26,793 --> 00:17:29,823 and someone suspicious was caught on camera near the house. 217 00:17:32,793 --> 00:17:34,464 Did someone really break in? 218 00:17:34,464 --> 00:17:35,593 I'm not sure, 219 00:17:35,694 --> 00:17:38,763 but that person was on the only road that leads to the house. 220 00:17:38,904 --> 00:17:41,434 It was a woman, and she looked very flustered. 221 00:17:41,603 --> 00:17:44,704 You can't see her face very well, but you can see the taxi number, 222 00:17:44,704 --> 00:17:47,043 so the police should be able to locate her right away. 223 00:18:05,224 --> 00:18:07,994 (Winners' Vice Chairman Shot By An Assailant, In Critical Condition) 224 00:18:09,803 --> 00:18:11,263 An assailant? 225 00:18:11,704 --> 00:18:13,904 Gyung Hye was holding the gun. 226 00:18:26,954 --> 00:18:29,053 What's going on? 227 00:18:33,053 --> 00:18:34,053 (Jae Joon) 228 00:18:35,353 --> 00:18:36,664 Jae Joon. 229 00:18:37,224 --> 00:18:38,863 Thank you. Come again. 230 00:18:38,863 --> 00:18:41,033 - Thank you. - Have a nice day. 231 00:18:42,793 --> 00:18:46,303 Look how great Daniel's skin looks. 232 00:18:48,333 --> 00:18:51,803 Why is Winners Group trending? What's going on? 233 00:18:54,914 --> 00:18:57,144 (Winners' Vice Chairman Shot By An Assailant, In Critical Condition) 234 00:18:58,214 --> 00:19:01,454 Oh, my gosh. Oh, my goodness. 235 00:19:01,484 --> 00:19:03,654 What's going on? Oh, my gosh. 236 00:19:04,954 --> 00:19:07,823 Ms. Eun! What's wrong? Ms. Eun! 237 00:19:10,724 --> 00:19:12,464 (Winners' Vice Chairman Shot By An Assailant, In Critical Condition) 238 00:19:14,734 --> 00:19:16,763 (Hanguk Hospital) 239 00:19:29,984 --> 00:19:32,144 Don't die, Myung Hwan. 240 00:19:33,484 --> 00:19:36,053 Lie there with a bullet lodged in your brain. 241 00:19:37,623 --> 00:19:38,853 I'll teach you... 242 00:19:39,353 --> 00:19:41,954 what is even more pathetic... 243 00:19:42,894 --> 00:19:44,694 than dying. 244 00:19:53,373 --> 00:19:57,043 We've found a suspect who may be the shooter. 245 00:19:59,103 --> 00:20:00,273 Who is it? 246 00:20:10,724 --> 00:20:12,123 You know her, don't you? 247 00:20:13,123 --> 00:20:15,254 I hear you and she are close. 248 00:20:15,454 --> 00:20:17,063 She was your personal shopper, 249 00:20:17,123 --> 00:20:19,394 and she's a designer at your company now. 250 00:20:21,863 --> 00:20:22,934 Yes. 251 00:20:23,704 --> 00:20:25,333 I know her well. 252 00:20:25,363 --> 00:20:27,073 She was caught on camera, 253 00:20:27,073 --> 00:20:29,843 leaving the house as if she were running away. 254 00:20:30,404 --> 00:20:32,543 We've confirmed that she took a cab to her house... 255 00:20:32,543 --> 00:20:35,313 with blood on her hands and clothes. 256 00:20:38,043 --> 00:20:40,714 If you'd come to the station tomorrow and give your statement, 257 00:20:40,914 --> 00:20:42,884 it would help us catch the shooter. 258 00:20:42,954 --> 00:20:44,454 Can you do that? 259 00:20:48,093 --> 00:20:50,464 I'll have my attorney contact you. 260 00:21:13,954 --> 00:21:17,353 I'm a suspect for shooting Myung Hwan? That's absurd. 261 00:21:18,083 --> 00:21:20,023 The driver of the cab that you took home... 262 00:21:20,494 --> 00:21:24,063 told the police that you had blood on your hands and clothes. 263 00:21:25,123 --> 00:21:27,634 It wasn't me. It really wasn't me. 264 00:21:27,934 --> 00:21:29,634 I know it wasn't you. 265 00:21:30,204 --> 00:21:32,504 But you did go to the house in Yangpyeong, didn't you? 266 00:21:39,474 --> 00:21:42,773 Can you tell me what happened? 267 00:21:43,644 --> 00:21:45,783 I can help you only then. 268 00:21:49,984 --> 00:21:52,154 By any chance, did Ms. Gyung Hye shoot him? 269 00:21:54,724 --> 00:21:57,394 Jae Joon, I'm sorry. 270 00:21:57,793 --> 00:21:59,194 Not now. 271 00:21:59,734 --> 00:22:01,333 I'll tell you later. 272 00:22:02,134 --> 00:22:05,004 Se Yun. We don't have much time. 273 00:22:05,404 --> 00:22:07,504 You have to tell me everything so that I can... 274 00:22:07,603 --> 00:22:08,904 take action right away. 275 00:22:08,934 --> 00:22:11,103 I need to see someone right now. 276 00:22:11,174 --> 00:22:12,504 I'll call you. 277 00:22:25,123 --> 00:22:27,293 - Se Yun. - Where's Gyung Hye? 278 00:22:27,394 --> 00:22:28,754 Where is she? 279 00:22:29,254 --> 00:22:31,894 - Why are you looking for her? - Mom. 280 00:22:32,363 --> 00:22:35,434 I'm being suspected as the shooter... 281 00:22:35,734 --> 00:22:37,803 who shot Myung Hwan. 282 00:22:39,033 --> 00:22:40,734 What do you mean? 283 00:22:41,734 --> 00:22:42,873 Se Yun. 284 00:22:56,654 --> 00:22:58,823 They think I'm the shooter. 285 00:22:59,654 --> 00:23:00,924 Leave the country. 286 00:23:01,323 --> 00:23:02,894 You can go with Mr. Lee... 287 00:23:03,323 --> 00:23:04,863 or with your family. 288 00:23:04,994 --> 00:23:07,434 If I leave now, it'll look like I'm admitting it... 289 00:23:07,434 --> 00:23:08,994 and running away. 290 00:23:10,934 --> 00:23:12,263 Run away. 291 00:23:13,404 --> 00:23:14,603 Gyung Hye. 292 00:23:15,504 --> 00:23:17,144 Do you mean it? 293 00:23:20,144 --> 00:23:21,674 You did this. 294 00:23:21,714 --> 00:23:24,113 - I did not. - You told me... 295 00:23:24,414 --> 00:23:27,313 not to lie to you, use you, or betray you. 296 00:23:27,313 --> 00:23:28,783 You broke that promise. 297 00:23:28,783 --> 00:23:31,023 I broke only one of them, 298 00:23:31,283 --> 00:23:33,694 but you're breaking all three. 299 00:23:33,994 --> 00:23:35,194 Se Yun. 300 00:23:37,424 --> 00:23:39,694 You and I cannot be friends. 301 00:23:41,894 --> 00:23:43,803 Trying to be friends... 302 00:23:44,634 --> 00:23:46,404 was the biggest mistake we made... 303 00:23:46,704 --> 00:23:49,504 and the worst thing we did to each other. 304 00:23:54,043 --> 00:23:56,113 I'm going to the police tomorrow. 305 00:23:57,083 --> 00:23:58,384 Turn yourself in. 306 00:23:59,853 --> 00:24:03,154 I don't want to turn you in myself. 307 00:24:18,033 --> 00:24:19,773 - Se Yun. - Ms. Geum. 308 00:24:23,974 --> 00:24:25,144 That night, 309 00:24:26,144 --> 00:24:28,313 a surveillance camera caught Se Yun... 310 00:24:28,813 --> 00:24:32,343 running away from the Yangpyeong house. 311 00:24:33,254 --> 00:24:34,754 She threatened... 312 00:24:34,754 --> 00:24:38,254 to turn me in tomorrow if I don't turn myself in. 313 00:24:39,523 --> 00:24:41,623 Stop her. Make sure she can't... 314 00:24:42,194 --> 00:24:43,563 turn me in. 315 00:24:43,694 --> 00:24:45,924 - Miss. - You'll have to do it. 316 00:24:46,964 --> 00:24:49,833 Not for me, but for Se Yun. 317 00:24:52,134 --> 00:24:54,734 The moment Se Yun identifies me as the shooter, 318 00:24:55,873 --> 00:24:57,373 I will make sure... 319 00:24:58,474 --> 00:25:00,914 she is found guilty of the shooting instead. 320 00:25:24,134 --> 00:25:26,164 (Jadam Chicken) 321 00:25:26,164 --> 00:25:28,303 (Winners' Vice Chairman Shot By An Assailant, In Critical Condition) 322 00:25:28,904 --> 00:25:30,474 He deserved it! 323 00:25:31,644 --> 00:25:33,244 It gives me the chills. 324 00:25:33,313 --> 00:25:35,113 I heard he came to the restaurant before. 325 00:25:35,113 --> 00:25:37,513 That means he came to see you. 326 00:25:37,543 --> 00:25:39,813 He had been secretly monitoring you. 327 00:25:39,853 --> 00:25:42,714 It's terrifying. Terrifying. 328 00:25:43,083 --> 00:25:45,484 Gosh. People really are... 329 00:25:45,484 --> 00:25:47,293 impossible to read. 330 00:25:47,553 --> 00:25:49,664 He looked like... 331 00:25:49,763 --> 00:25:52,424 - such a good person at work. - Dad. 332 00:25:52,894 --> 00:25:55,394 Nobody goes around with a sign that says, "I'm a psycho", 333 00:25:55,394 --> 00:25:57,033 on their forehead. 334 00:25:57,333 --> 00:26:00,303 Anyway, they should arrest him as soon as he wakes up. 335 00:26:00,474 --> 00:26:03,103 You scumbag. 336 00:26:22,154 --> 00:26:23,323 Ms. Geum. 337 00:26:23,994 --> 00:26:25,363 Was is Ms. Gyung Hye? 338 00:26:28,134 --> 00:26:29,603 Please tell me. 339 00:26:30,464 --> 00:26:32,504 Did Ms. Gyung Hye shoot Mr. Jang? 340 00:26:37,573 --> 00:26:40,273 The police are investigating Se Yun as their prime suspect. 341 00:26:41,073 --> 00:26:44,343 Ms. Geum. You must tell me the truth. 342 00:26:45,684 --> 00:26:48,013 Se Yun is your daughter, is she not? 343 00:26:50,583 --> 00:26:51,823 Ms. Geum. 344 00:26:53,894 --> 00:26:55,424 It wasn't Ms. Gyung Hye. 345 00:26:58,194 --> 00:26:59,734 It wasn't Se Yun either. 346 00:27:02,563 --> 00:27:03,803 The police... 347 00:27:06,773 --> 00:27:08,704 will catch the real shooter. 348 00:27:55,113 --> 00:27:56,254 Se Yun. 349 00:28:10,263 --> 00:28:12,134 You hate Ms. Gyung Hye, don't you? 350 00:28:14,103 --> 00:28:16,033 Both you and Mr. Lee... 351 00:28:16,974 --> 00:28:19,004 said the same thing. 352 00:28:20,613 --> 00:28:23,113 That I may not get back... 353 00:28:24,144 --> 00:28:26,654 as much as I give to Gyung Hye. 354 00:28:28,454 --> 00:28:30,323 I think I understand... 355 00:28:31,523 --> 00:28:33,123 what you meant. 356 00:28:36,994 --> 00:28:38,523 Just as before, 357 00:28:38,894 --> 00:28:40,863 when they framed me... 358 00:28:41,234 --> 00:28:43,033 for making counterfeit goods, 359 00:28:44,263 --> 00:28:45,404 they can... 360 00:28:46,474 --> 00:28:48,934 frame me again this time too. 361 00:28:51,174 --> 00:28:52,773 They have a lot of money... 362 00:28:53,444 --> 00:28:55,244 and power, so it's doable. 363 00:29:02,454 --> 00:29:06,323 I will not let that happen. 364 00:29:09,894 --> 00:29:12,123 I want Gyung Hye to turn herself in. 365 00:29:12,863 --> 00:29:14,634 Then I'll forgive her. 366 00:29:15,593 --> 00:29:16,803 And I'll help her too. 367 00:29:18,404 --> 00:29:21,573 Se Yun, trust me. 368 00:29:23,303 --> 00:29:25,904 I won't let anything happen to you. 369 00:29:44,394 --> 00:29:46,763 (Yangpyeong Police Station) 370 00:29:54,504 --> 00:29:57,103 Hello. Thank you for coming. 371 00:29:58,474 --> 00:30:02,214 I heard the suspect, Hong Se Yun, was being interrogated. 372 00:30:02,214 --> 00:30:04,083 Not yet. 373 00:30:04,513 --> 00:30:06,454 She's waiting in the interrogation room. 374 00:30:08,954 --> 00:30:10,724 I'd like to ask you for a favor. 375 00:30:11,583 --> 00:30:12,853 What... 376 00:30:13,724 --> 00:30:17,363 I'd like to be questioned together with Se Yun. 377 00:30:17,363 --> 00:30:20,134 You want to meet the suspect? 378 00:30:20,894 --> 00:30:21,994 Yes. 379 00:30:23,464 --> 00:30:24,664 I will give... 380 00:30:25,303 --> 00:30:27,603 an important statement about the shooter. 381 00:30:36,583 --> 00:30:37,884 Detective. 382 00:30:39,244 --> 00:30:41,313 I know for sure... 383 00:30:41,553 --> 00:30:43,523 who the shooter is. 384 00:30:44,023 --> 00:30:45,023 I saw... 385 00:30:46,394 --> 00:30:48,654 the shooter's face that night. 386 00:30:55,033 --> 00:30:56,063 I am not... 387 00:30:56,934 --> 00:30:58,464 the shooter. 388 00:30:59,803 --> 00:31:01,704 I am a witness. 389 00:31:02,634 --> 00:31:03,674 I know... 390 00:31:04,603 --> 00:31:06,644 who the shooter is. 391 00:31:09,613 --> 00:31:11,984 Who's the shooter? 392 00:31:15,414 --> 00:31:18,454 Detective. Jang Myung Hwan's shooter... 393 00:31:18,623 --> 00:31:20,123 just turned herself in. 394 00:32:12,343 --> 00:32:16,214 (Mysterious Personal Shopper) 395 00:32:16,214 --> 00:32:18,984 Mom turned herself in for shooting Myung Hwan. 396 00:32:18,984 --> 00:32:20,513 It's a lie. This is insane. 397 00:32:20,513 --> 00:32:22,853 I'm sure I ordered you to destroy... 398 00:32:22,853 --> 00:32:25,924 all surveillance videos in the area. 399 00:32:25,924 --> 00:32:28,053 It may not go very well. 400 00:32:28,053 --> 00:32:29,053 You'll have to prepare yourself. 401 00:32:29,053 --> 00:32:31,224 - Should we go on a trip tomorrow? - A trip? 402 00:32:31,224 --> 00:32:33,033 I won't thank you. 403 00:32:33,033 --> 00:32:35,093 I won't apologize either. 27196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.