All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E44.180426.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,852 --> 00:00:03,612 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,612 --> 00:00:04,742 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,398 --> 00:00:07,898 (Episode 44) 4 00:00:11,391 --> 00:00:14,100 Mom, smile a little. 5 00:00:14,161 --> 00:00:15,861 You'll make him nervous. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,901 A little more. Come on, Mom. 7 00:00:22,600 --> 00:00:24,640 A little more, Mom. 8 00:00:24,811 --> 00:00:26,881 Come on, Mom. Smile. 9 00:00:27,710 --> 00:00:28,710 Smile. 10 00:00:55,740 --> 00:00:57,211 Gyung Hye. 11 00:01:01,181 --> 00:01:03,111 Today was a tough day for me. 12 00:01:04,580 --> 00:01:06,651 So much that I wanted to disappear. 13 00:01:09,181 --> 00:01:10,191 That's why... 14 00:01:11,791 --> 00:01:13,521 I asked you stay with me. 15 00:01:15,860 --> 00:01:17,631 I wanted to stay with you. 16 00:01:22,560 --> 00:01:24,030 - Miss. - Don't follow me! 17 00:01:26,500 --> 00:01:27,801 Don't move. 18 00:01:29,741 --> 00:01:31,140 Don't follow me. 19 00:01:57,071 --> 00:01:59,431 Mom. What do we do? 20 00:01:59,941 --> 00:02:02,101 She seemed really shocked. 21 00:02:03,340 --> 00:02:06,810 If she drove herself... 22 00:02:07,680 --> 00:02:10,050 - I'll go. - No. 23 00:02:11,851 --> 00:02:13,050 I'll go. 24 00:02:44,011 --> 00:02:45,550 Okay! 25 00:02:45,550 --> 00:02:47,851 - The food's here. - Here. 26 00:02:48,550 --> 00:02:49,821 It looks good. 27 00:02:51,791 --> 00:02:54,061 I finally get to open this ginseng liquor... 28 00:02:54,191 --> 00:02:56,061 that I made seven years ago. 29 00:03:01,131 --> 00:03:03,170 Didn't he come? I heard the gate. 30 00:03:03,871 --> 00:03:05,131 Why are you coming in alone? 31 00:03:06,770 --> 00:03:08,270 He isn't here yet. 32 00:03:08,900 --> 00:03:09,971 What about Mom? 33 00:03:10,670 --> 00:03:13,041 Something urgent came up. 34 00:03:13,480 --> 00:03:15,140 Did her boss page her again? 35 00:03:15,680 --> 00:03:18,411 Seriously. She isn't emergency response. 36 00:03:18,411 --> 00:03:20,881 Why do they call her all the time? 37 00:03:20,950 --> 00:03:22,650 It's sickening. 38 00:03:25,490 --> 00:03:26,960 That family is so... 39 00:03:42,640 --> 00:03:45,041 Gyung Hye, please pick up. 40 00:03:46,210 --> 00:03:48,841 The person you have reached is not available. 41 00:03:50,781 --> 00:03:53,980 Jae Joon. I don't think you should come over today. 42 00:03:54,420 --> 00:03:56,351 We have to find Ms. Eun first. 43 00:04:01,791 --> 00:04:03,131 Sorry, but... 44 00:04:03,460 --> 00:04:05,661 I told him not to come today. 45 00:04:05,830 --> 00:04:08,061 What? What do you mean? 46 00:04:11,230 --> 00:04:13,740 Nothing's wrong, right? 47 00:04:14,341 --> 00:04:16,941 No. I need to go out. 48 00:04:17,441 --> 00:04:19,840 My friend needs my help. 49 00:04:19,910 --> 00:04:21,580 What is it, that you're breaking your promise... 50 00:04:21,611 --> 00:04:23,850 to introduce your boyfriend to your family? 51 00:04:24,051 --> 00:04:26,650 I'll explain when I get back. I'm really sorry. 52 00:04:26,751 --> 00:04:28,020 Okay, go on. 53 00:04:28,981 --> 00:04:31,290 - What... - Gosh. 54 00:04:32,051 --> 00:04:34,390 We prepared a feast. 55 00:04:34,390 --> 00:04:36,231 It'll all end up becoming leftovers. 56 00:04:36,231 --> 00:04:38,160 I know, right? Gosh. 57 00:04:39,061 --> 00:04:41,561 Why don't we each invite someone over? 58 00:04:41,830 --> 00:04:44,200 We'll have our friends over instead of Auntie Se Yun's boyfriend. 59 00:04:44,900 --> 00:04:45,900 Our friends? 60 00:04:47,470 --> 00:04:50,241 That's a very good idea! 61 00:04:50,241 --> 00:04:53,011 - Should we? - Yes, let's do that. 62 00:04:53,111 --> 00:04:55,710 It's a waste to put all this food... 63 00:04:55,710 --> 00:04:57,280 in the fridge. 64 00:04:57,311 --> 00:05:00,051 There are 5 of us, so that will be 10 total. 65 00:05:00,350 --> 00:05:02,020 It may be too tight in here. 66 00:05:02,520 --> 00:05:05,191 Really? Why don't we move it out to the front yard? 67 00:05:05,220 --> 00:05:06,960 It's nice out. 68 00:05:07,061 --> 00:05:10,160 - Good idea, Dad. Let's go. - Let's go. 69 00:05:10,231 --> 00:05:12,530 - Let's move outside. - Let's go. 70 00:05:12,530 --> 00:05:13,830 Let's move it. 71 00:05:16,400 --> 00:05:19,700 Weren't you staying at your house today? 72 00:05:19,970 --> 00:05:22,671 - Is Ms. Gyung Hye home? - Not yet. 73 00:05:22,801 --> 00:05:24,311 Are you sure you didn't miss her when she came? 74 00:05:24,770 --> 00:05:26,381 No, ma'am. 75 00:05:52,100 --> 00:05:54,071 The phone is turned off. 76 00:05:59,981 --> 00:06:00,981 Se Yun. 77 00:06:02,311 --> 00:06:03,681 Check the office. 78 00:06:15,720 --> 00:06:18,160 Woong is hungry. Come quickly, anyone. 79 00:06:18,361 --> 00:06:20,361 Who will be here first? I think it'll be my guest. 80 00:06:21,931 --> 00:06:23,830 - Shin Hyuk. - Hi! 81 00:06:24,200 --> 00:06:26,970 Shin Hyuk! Come in. Sit here. 82 00:06:27,001 --> 00:06:28,700 Is it a special occasion? 83 00:06:29,241 --> 00:06:30,470 Is it someone's birthday? 84 00:06:30,470 --> 00:06:33,710 No. It's no one's birthday. It's a party with friends. 85 00:06:33,710 --> 00:06:35,410 - Here you go. - Thank you. 86 00:06:35,410 --> 00:06:38,251 - Excuse me. - Ms. Eun! 87 00:06:38,251 --> 00:06:40,020 - Welcome to my house! - Come in. 88 00:06:40,020 --> 00:06:42,621 - What is this? Hello. - Hello. 89 00:06:42,681 --> 00:06:44,691 - Hi, Sun. - Sun? 90 00:06:45,150 --> 00:06:46,361 Sun for "Sun Hee". 91 00:06:47,020 --> 00:06:48,590 How did you know my name? 92 00:06:48,590 --> 00:06:50,660 I know because Ms. Hong... 93 00:06:50,660 --> 00:06:53,200 is always talking about her sister Sun Hee. 94 00:06:54,261 --> 00:06:56,470 Sun? I like that. 95 00:06:57,131 --> 00:06:58,900 - Sun. - Sure. 96 00:06:58,970 --> 00:07:00,871 Hi, Sook. 97 00:07:02,040 --> 00:07:03,710 - Please, have a seat. - Have a seat. 98 00:07:03,710 --> 00:07:06,710 Oh, my. Why is there so much food? 99 00:07:06,710 --> 00:07:08,640 The table may collapse. 100 00:07:08,741 --> 00:07:11,350 This is how we eat on a daily basis. 101 00:07:11,350 --> 00:07:14,181 Really? Everything looks delicious. Thank you. 102 00:07:14,181 --> 00:07:15,381 - Hello. - Kkot Nim! 103 00:07:15,381 --> 00:07:17,650 - Hi, Kkot Nim! - Come in. 104 00:07:17,650 --> 00:07:20,590 - I warmed your seat for you. - Sit here. 105 00:07:21,590 --> 00:07:23,191 Thanks for coming. 106 00:07:24,261 --> 00:07:25,890 I'm sorry for being late. 107 00:07:26,061 --> 00:07:28,960 You should've asked me to help you cook. 108 00:07:29,571 --> 00:07:32,530 Are you Uncle's guest today? Not Mommy's? 109 00:07:32,700 --> 00:07:34,640 What? Well... 110 00:07:34,640 --> 00:07:38,111 This is awkward. Whom did you invite? 111 00:07:38,171 --> 00:07:39,371 A neighborhood friend. 112 00:07:40,040 --> 00:07:41,881 Excuse me. Is Woong here? 113 00:07:43,511 --> 00:07:46,481 What? Mr. Ma, you're Woong's friend? 114 00:07:47,020 --> 00:07:49,751 Hello. Woong invited me. 115 00:07:50,051 --> 00:07:52,450 Come sit next to me. 116 00:07:52,450 --> 00:07:54,061 We're supposed to sit with our guests. 117 00:07:54,191 --> 00:07:55,660 Come in. I'm glad you came. 118 00:07:55,660 --> 00:07:58,290 - Sit here. - Sit down. 119 00:08:01,400 --> 00:08:03,431 - Okay, now... - Have a drink. 120 00:08:03,470 --> 00:08:06,270 we're just waiting for Sun Hee's guest. Whom did you invite? 121 00:08:06,371 --> 00:08:10,071 What? Why is she taking so long? 122 00:08:10,071 --> 00:08:11,441 Whom did you invite? 123 00:08:11,671 --> 00:08:14,280 - A friend. - Which friend? 124 00:08:14,640 --> 00:08:16,881 - A friend. - Oh, my gosh. 125 00:08:17,051 --> 00:08:18,950 Were you unable to find a friend? 126 00:08:18,981 --> 00:08:20,520 What do you mean? 127 00:08:20,580 --> 00:08:23,950 That's not it. What's taking her so long? 128 00:08:23,950 --> 00:08:26,491 Don't worry about someone who's late. 129 00:08:26,561 --> 00:08:30,361 Why don't we just merge? Woong, you and I. 130 00:08:30,790 --> 00:08:33,261 I can be your joint guest. 131 00:08:33,461 --> 00:08:36,800 He's right. In my class, we have three kids sit together too. 132 00:08:37,030 --> 00:08:40,241 The triangle with three sides is the most stable... 133 00:08:40,300 --> 00:08:42,300 among the shapes. 134 00:08:42,300 --> 00:08:44,070 - My gosh. - Goodness. 135 00:08:44,070 --> 00:08:45,471 That's not right, kid. 136 00:08:45,471 --> 00:08:48,381 A love triangle is very dangerous. 137 00:08:48,440 --> 00:08:51,780 Why you... How could you say that to a kid? 138 00:08:52,410 --> 00:08:55,581 Since everyone's here... Does everyone have a drink? 139 00:08:55,581 --> 00:08:58,420 - Yes. - Okay. Cheers. 140 00:08:58,420 --> 00:09:00,890 - Cheers! - Cheers! 141 00:09:03,491 --> 00:09:06,060 Isn't it your day off? 142 00:09:06,461 --> 00:09:08,731 Something came up. 143 00:09:09,461 --> 00:09:10,501 Where's Gyung Hye? 144 00:09:11,101 --> 00:09:14,270 She went out. 145 00:09:15,040 --> 00:09:17,570 Call her and tell her to come home right away. 146 00:09:17,611 --> 00:09:19,440 I need to talk to her about moving the grave. 147 00:09:27,481 --> 00:09:29,320 Se Yun called me. 148 00:09:29,751 --> 00:09:31,920 The other assistants are locating her. 149 00:09:32,020 --> 00:09:33,991 They are obtaining the surveillance videos... 150 00:09:34,020 --> 00:09:36,121 within a 2km radius of your house. 151 00:09:36,761 --> 00:09:38,991 There are many blind spots, so it won't be easy, 152 00:09:38,991 --> 00:09:40,660 but we'll find her soon. And... 153 00:09:41,961 --> 00:09:45,030 I haven't notified the chairman yet. 154 00:09:46,371 --> 00:09:49,871 She disappeared after being shocked, so I'm nervous. 155 00:09:51,770 --> 00:09:53,310 Notify him. 156 00:09:54,040 --> 00:09:55,680 The chairman must get involved... 157 00:09:56,280 --> 00:09:58,410 if we want to find her quickly. 158 00:10:03,890 --> 00:10:06,461 - What is it? - Sir. 159 00:10:07,020 --> 00:10:08,920 We can't reach Ms. Gyung Hye, 160 00:10:08,920 --> 00:10:10,761 and we can't locate her. 161 00:10:10,761 --> 00:10:12,930 What? Since when? 162 00:10:13,001 --> 00:10:14,560 Since 1pm this afternoon. 163 00:10:14,731 --> 00:10:17,601 The other assistants are trying to locate her. 164 00:10:17,601 --> 00:10:19,300 Why didn't you tell me sooner? 165 00:10:23,410 --> 00:10:26,241 Mr. Chairman. I'm sorry. 166 00:10:26,611 --> 00:10:30,581 Ms. Gyung Hye found out that Se Yun was my daughter. 167 00:10:31,081 --> 00:10:33,020 She was shocked and... 168 00:10:33,621 --> 00:10:35,621 You're so careless. 169 00:10:35,751 --> 00:10:37,690 I told you to be careful. 170 00:10:38,121 --> 00:10:39,491 I'm sorry, sir. 171 00:10:40,290 --> 00:10:41,920 I was careless. 172 00:10:42,461 --> 00:10:45,890 Get everyone out there to look for her! 173 00:10:46,701 --> 00:10:47,831 Yes, sir. 174 00:10:48,761 --> 00:10:50,971 Sir. Are you okay? 175 00:10:51,101 --> 00:10:53,601 Find Gyung Hye right now. 176 00:10:54,170 --> 00:10:56,341 You'd better find her before sunset. 177 00:10:56,410 --> 00:10:58,040 I'm warning you! 178 00:11:00,640 --> 00:11:01,881 Sir. 179 00:11:09,721 --> 00:11:11,451 You even got a hole-in-one. 180 00:11:11,690 --> 00:11:12,890 Ever since you became vice chairman, 181 00:11:12,920 --> 00:11:14,560 everything is going smoothly for you. 182 00:11:14,920 --> 00:11:16,961 I'll prepare the hole-in-one party. 183 00:11:17,660 --> 00:11:19,331 I don't need a party. 184 00:11:20,961 --> 00:11:24,631 Are you definitely building up the Bella project? 185 00:11:26,131 --> 00:11:29,241 It will be the largest ever in our company's history. 186 00:11:31,611 --> 00:11:33,410 I look forward to working with you, Mr. Vice Chairman. 187 00:11:46,050 --> 00:11:47,491 (Ms. Geum Young Sook) 188 00:11:51,361 --> 00:11:52,361 What is it? 189 00:11:55,131 --> 00:11:56,670 How long has she been gone? 190 00:11:57,331 --> 00:12:01,570 (Miteum Mental Hospital) 191 00:12:29,631 --> 00:12:31,530 You're okay, right? 192 00:12:33,270 --> 00:12:34,900 You have to be okay. 193 00:13:08,040 --> 00:13:10,810 - Gyung Hye's missing. - So? 194 00:13:11,640 --> 00:13:14,211 - Did you do something? - Yes. 195 00:13:16,140 --> 00:13:17,180 Did you abduct her? 196 00:13:17,910 --> 00:13:20,780 - You and your imagination. - Spit it out. 197 00:13:22,621 --> 00:13:24,820 I showed her Park Soo Ran... 198 00:13:25,890 --> 00:13:27,320 in the mental hospital. 199 00:13:27,861 --> 00:13:29,121 What are you up to? 200 00:13:32,060 --> 00:13:33,131 I'm hunting. 201 00:13:34,530 --> 00:13:36,871 I'll use Park Soo Ran to catch Gyung Hye, 202 00:13:37,030 --> 00:13:39,371 and use Gyung Hye to catch Young Sook, 203 00:13:40,070 --> 00:13:41,540 and for the finale, 204 00:13:42,241 --> 00:13:45,270 I'll use Se Yun to catch Eun Gi Tae. 205 00:13:46,881 --> 00:13:49,810 You've been blinded by your revenge. 206 00:13:53,981 --> 00:13:57,851 You should thank your stars that I'm blinded by my revenge. 207 00:13:58,550 --> 00:14:01,020 I want to take over Winners and destroy the Eun family. 208 00:14:01,020 --> 00:14:02,961 That's my revenge. 209 00:14:03,631 --> 00:14:05,430 That's the only reason... 210 00:14:05,430 --> 00:14:08,930 I'm holding myself back from exposing Gyung Hye as a fake. 211 00:14:10,101 --> 00:14:12,631 When did you take Gyung Hye to the mental hospital? 212 00:14:13,770 --> 00:14:15,741 I don't know. Maybe two days ago? 213 00:14:15,900 --> 00:14:18,841 It took her a while to react. I expected it immediately. 214 00:14:19,241 --> 00:14:21,081 - Darn it. - Myung Hwan. 215 00:14:27,420 --> 00:14:29,150 I will... 216 00:14:29,820 --> 00:14:33,020 save you just once. 217 00:14:36,060 --> 00:14:37,390 I love you. 218 00:15:03,820 --> 00:15:05,251 Did you find her? 219 00:15:05,351 --> 00:15:08,320 Dr. Kim had taken her to Miteum Mental Hospital. 220 00:15:08,820 --> 00:15:11,631 I can't go there myself, so you should go. 221 00:15:11,761 --> 00:15:13,400 I'll check Yangpyeong. 222 00:15:13,930 --> 00:15:15,530 Okay. Sure. 223 00:15:36,451 --> 00:15:39,320 (Miteum Mental Hospital) 224 00:15:43,231 --> 00:15:45,131 I'm Park Soo Ran's guardian. 225 00:15:45,361 --> 00:15:47,831 Did she have a visitor today? 226 00:15:47,961 --> 00:15:49,831 I couldn't reach you by phone. 227 00:15:49,871 --> 00:15:52,300 After 10pm, we only take emergency calls... 228 00:15:52,430 --> 00:15:55,140 - and not general inquiries... - Did she have a visitor? 229 00:15:56,410 --> 00:15:58,471 Let me see your ID first. 230 00:16:01,881 --> 00:16:03,211 Please hurry. 231 00:16:11,020 --> 00:16:13,221 (Eun Gyung Hye) 232 00:16:17,761 --> 00:16:20,001 Has she been here since this afternoon? 233 00:16:31,640 --> 00:16:33,581 Before we met, 234 00:16:34,381 --> 00:16:36,251 and even after we met, 235 00:16:38,280 --> 00:16:40,020 you are a person... 236 00:16:40,951 --> 00:16:43,920 who only brings me pain. 237 00:16:47,390 --> 00:16:49,390 I wanted to meet you... 238 00:16:50,331 --> 00:16:51,930 so badly. 239 00:16:57,631 --> 00:16:59,131 My heart... 240 00:17:01,570 --> 00:17:03,570 won't move. 241 00:17:09,280 --> 00:17:10,751 I'm sorry. 242 00:17:14,120 --> 00:17:15,951 This is my first time... 243 00:17:18,151 --> 00:17:19,761 visiting you, and... 244 00:17:26,161 --> 00:17:27,931 it will be my last. 245 00:17:33,471 --> 00:17:35,040 I lived my life... 246 00:17:39,641 --> 00:17:42,711 thinking my grandpa was my only parent, and... 247 00:17:46,011 --> 00:17:47,280 I will keep... 248 00:17:49,020 --> 00:17:50,451 thinking that. 249 00:17:57,391 --> 00:17:58,860 Thank you... 250 00:18:04,671 --> 00:18:06,441 for giving birth to me... 251 00:18:15,580 --> 00:18:17,151 and for saving my life. 252 00:18:45,641 --> 00:18:47,441 - Miss... - Don't come near me. 253 00:19:12,671 --> 00:19:14,641 I may forgive you... 254 00:19:15,901 --> 00:19:18,810 if you answer at least one of my questions. 255 00:19:26,380 --> 00:19:27,880 Why did you do it? 256 00:19:29,751 --> 00:19:31,891 Why didn't you tell me... 257 00:19:32,891 --> 00:19:34,560 that my mom was here? 258 00:19:44,001 --> 00:19:46,171 My mom, who's lying in there... 259 00:19:47,570 --> 00:19:49,671 never once opened her eyes. 260 00:19:50,540 --> 00:19:54,080 She didn't say a word. All she does is sleep. 261 00:19:57,251 --> 00:19:59,681 The doctor said to prepare for the worst. 262 00:20:03,951 --> 00:20:05,651 Were you planning to tell me... 263 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 before my mom died? 264 00:20:16,431 --> 00:20:18,971 The fact that my mom was alive and living here... 265 00:20:20,800 --> 00:20:22,911 The fact that Se Yun was your daughter... 266 00:20:24,870 --> 00:20:26,110 Is there anything else... 267 00:20:27,580 --> 00:20:29,751 you're hiding from me? 268 00:20:42,590 --> 00:20:43,860 Don't... 269 00:20:45,231 --> 00:20:47,261 come near me ever again. 270 00:21:06,080 --> 00:21:07,520 Soo Ran. 271 00:21:12,290 --> 00:21:14,590 I'm being punished, aren't I? 272 00:21:18,661 --> 00:21:21,330 I'm being abandoned by my child. 273 00:21:52,961 --> 00:21:55,360 - Is she back? - She'll be here soon. 274 00:22:04,971 --> 00:22:06,580 She came to me... 275 00:22:06,911 --> 00:22:08,610 to ask me to be with her, 276 00:22:09,511 --> 00:22:11,350 but I hurt her. 277 00:22:12,580 --> 00:22:14,681 She must be so heartbroken. 278 00:22:15,550 --> 00:22:17,651 It must hurt so badly. 279 00:22:17,951 --> 00:22:20,090 You're hurting as well. 280 00:22:22,191 --> 00:22:24,231 What if something very precious, 281 00:22:25,830 --> 00:22:27,431 something I want to protect... 282 00:22:28,461 --> 00:22:30,471 has been broken? 283 00:22:39,641 --> 00:22:42,540 It's okay. It's okay. Come in, come in. 284 00:22:42,580 --> 00:22:45,751 - We need to keep drinking. - Oh, my gosh. 285 00:22:46,280 --> 00:22:49,350 You're so cute when you're drunk. 286 00:22:49,620 --> 00:22:53,721 I thought you only cared about money and your son. 287 00:22:53,721 --> 00:22:55,661 You're so cute. 288 00:22:55,820 --> 00:22:59,261 Cute? No way. It's hard for a woman to raise a child alone. 289 00:22:59,261 --> 00:23:01,731 All I do is work all the time, 290 00:23:01,731 --> 00:23:04,231 so I had no friends to invite today. 291 00:23:06,100 --> 00:23:08,501 It's not just you. 292 00:23:08,540 --> 00:23:11,610 As we get older, it's harder to make friends... 293 00:23:11,610 --> 00:23:13,181 than it is to find a boyfriend. 294 00:23:13,241 --> 00:23:16,110 You have to be a wife, a mom, and a daughter-in-law. 295 00:23:16,380 --> 00:23:17,951 There's no time to be a friend. 296 00:23:18,411 --> 00:23:21,221 How does a divorcee know so much? 297 00:23:21,550 --> 00:23:23,090 The only thing I don't know... 298 00:23:23,221 --> 00:23:25,951 is a man's heart, apparently. 299 00:23:28,961 --> 00:23:31,630 I wish I had a friend who'd call me by my name. 300 00:23:31,661 --> 00:23:34,360 I'm always "the chicken place owner" or "Woong's mom". 301 00:23:34,360 --> 00:23:36,201 You have me, Sun. 302 00:23:36,971 --> 00:23:38,870 You're right, Sook. 303 00:23:39,471 --> 00:23:40,501 Hey... 304 00:23:41,741 --> 00:23:45,971 But... I think you're slightly older than I am. 305 00:23:45,971 --> 00:23:48,840 Oh, my gosh. Oh, my gosh. We're friends. 306 00:23:48,840 --> 00:23:50,651 Who cares about age? 307 00:23:50,681 --> 00:23:52,110 Didn't you see Woong earlier? 308 00:23:52,151 --> 00:23:55,580 He's friends with our Dong Sook, who's old enough to be his dad. 309 00:23:56,451 --> 00:23:58,221 "Our Dong Sook"? 310 00:23:59,491 --> 00:24:02,590 Oh, my goodness. What's with that look? 311 00:24:03,360 --> 00:24:07,261 Don't tell me you like him or anything like that. 312 00:24:07,330 --> 00:24:10,201 What? Definitely not. 313 00:24:10,201 --> 00:24:12,231 Why would I like someone like that? 314 00:24:12,231 --> 00:24:13,800 That's ridiculous. 315 00:24:14,241 --> 00:24:17,671 Right? Let's not be lame and fight over a guy... 316 00:24:17,671 --> 00:24:19,711 or anything like that, okay? 317 00:24:19,780 --> 00:24:20,780 Of course, not. 318 00:24:21,711 --> 00:24:23,181 - Cheers. - Sure. 319 00:24:23,380 --> 00:24:25,251 - Cheers. - Cheers. 320 00:24:42,600 --> 00:24:45,731 Kkot Nim, wasn't it nice coming over as my guest? 321 00:24:45,901 --> 00:24:46,901 Sure. 322 00:24:48,300 --> 00:24:49,770 Why don't we... 323 00:24:53,610 --> 00:24:54,711 Never mind. 324 00:24:56,211 --> 00:24:58,211 Come this way. 325 00:25:03,320 --> 00:25:05,320 Okay. Kkot Nim. 326 00:25:05,651 --> 00:25:07,991 What do you want most from here? 327 00:25:11,461 --> 00:25:13,701 - Him. - Him? 328 00:25:15,231 --> 00:25:18,270 He has a big head, so it'll be hard to grab. 329 00:25:20,141 --> 00:25:22,040 Then... Him. 330 00:25:23,870 --> 00:25:27,340 No, no, no. I'll get you the one with the big head. 331 00:25:27,481 --> 00:25:29,711 Really? Can you do it? 332 00:25:30,181 --> 00:25:32,651 In exchange, if I get you the one with the big head, 333 00:25:33,080 --> 00:25:34,721 grant me a wish. 334 00:25:35,620 --> 00:25:37,120 What wish? 335 00:25:37,721 --> 00:25:39,761 I'll tell you after I get it. 336 00:25:44,130 --> 00:25:45,330 Okay. 337 00:25:46,261 --> 00:25:47,630 Here I go. 338 00:25:58,610 --> 00:26:00,780 - Come up, already. - I think you got it this time. 339 00:26:03,610 --> 00:26:05,481 - I got it. - You got it. 340 00:26:13,391 --> 00:26:15,161 Just a minute. 341 00:26:16,891 --> 00:26:18,360 That's enough. 342 00:26:18,731 --> 00:26:20,560 I don't think it was meant to be. 343 00:26:21,030 --> 00:26:23,330 I'm fine, so let's go. 344 00:26:28,401 --> 00:26:30,110 - Let's go. - Okay. 345 00:26:33,780 --> 00:26:36,080 It's okay. We can try again another time. 346 00:26:36,141 --> 00:26:38,911 Gosh. I just needed one more try. 347 00:26:39,050 --> 00:26:40,421 I would've gotten it. 348 00:26:41,681 --> 00:26:43,550 What was your wish? 349 00:26:53,360 --> 00:26:55,961 You and I becoming partners. 350 00:26:57,001 --> 00:26:58,600 Partners in love. 351 00:26:58,600 --> 00:26:59,901 (Lottery winner) 352 00:27:03,070 --> 00:27:05,040 (Lottery winner) 353 00:27:08,241 --> 00:27:09,711 (88N6860) 354 00:27:12,011 --> 00:27:14,721 6, 8, 6... 355 00:27:18,151 --> 00:27:19,151 What? 356 00:27:21,120 --> 00:27:23,060 It's 6860. 357 00:27:23,161 --> 00:27:25,060 License plate number 6860. 358 00:27:27,560 --> 00:27:29,300 (Lottery winner) 359 00:27:38,610 --> 00:27:41,481 - Grandpa. - You brat. 360 00:27:41,880 --> 00:27:43,981 Do you know how worried I was? 361 00:27:45,011 --> 00:27:46,181 I'm sorry. 362 00:27:46,820 --> 00:27:49,951 Where were you? What were you doing? 363 00:27:51,421 --> 00:27:53,461 I'll tell you in the study. 364 00:27:58,931 --> 00:28:01,161 Ms. Geum told me... 365 00:28:01,600 --> 00:28:03,731 what shocked you... 366 00:28:04,201 --> 00:28:06,441 and made you do this. 367 00:28:07,941 --> 00:28:09,501 Were you very shocked? 368 00:28:10,310 --> 00:28:11,340 Yes. 369 00:28:13,641 --> 00:28:16,280 I'm the one who told them not to tell you... 370 00:28:17,211 --> 00:28:19,011 that Se Yun... 371 00:28:19,380 --> 00:28:20,820 was Ms. Geum's daughter. 372 00:28:23,721 --> 00:28:26,820 I thought it would be best not to tell you... 373 00:28:27,261 --> 00:28:29,560 in order to put Se Yun... 374 00:28:29,630 --> 00:28:31,261 by your side. 375 00:28:33,661 --> 00:28:37,201 Don't blame Ms. Geum and Se Yun too much. 376 00:28:38,431 --> 00:28:41,001 I was short-sighted. 377 00:28:42,401 --> 00:28:44,810 You created the secret, 378 00:28:45,540 --> 00:28:47,241 but they are the ones... 379 00:28:47,711 --> 00:28:49,080 who kept it a secret. 380 00:28:50,181 --> 00:28:51,511 Gyung Hye. 381 00:28:52,481 --> 00:28:55,451 It was really tough for you today, wasn't it? 382 00:28:57,421 --> 00:28:58,951 I'm fine. 383 00:29:00,320 --> 00:29:02,360 I'm sorry about today. 384 00:29:02,931 --> 00:29:04,691 I won't worry you like this... 385 00:29:04,991 --> 00:29:06,600 ever again. 386 00:29:08,261 --> 00:29:11,401 Okay. That's my girl. 387 00:29:49,570 --> 00:29:50,810 Gyung Hye. 388 00:30:00,550 --> 00:30:01,751 You... 389 00:30:02,780 --> 00:30:04,850 promised me. 390 00:30:06,790 --> 00:30:08,761 You said you wouldn't lie to me, 391 00:30:09,860 --> 00:30:12,860 that you wouldn't use me, and that... 392 00:30:15,060 --> 00:30:16,731 you wouldn't betray me. 393 00:30:17,270 --> 00:30:19,901 - I'm sorry. - You broke your promise. 394 00:30:20,701 --> 00:30:22,270 You lied. 395 00:30:22,540 --> 00:30:24,270 - That... - I'll forgive you. 396 00:30:27,241 --> 00:30:28,411 Don't break... 397 00:30:30,211 --> 00:30:31,951 any more promises. 398 00:30:34,681 --> 00:30:35,820 Don't come closer. 399 00:30:37,921 --> 00:30:41,191 Why not? You said you forgive me. 400 00:30:43,790 --> 00:30:45,191 I am... 401 00:30:47,761 --> 00:30:49,461 too hurt right now. 402 00:30:51,501 --> 00:30:53,671 I should be angry at you, 403 00:30:56,211 --> 00:30:57,570 but when I look at you, 404 00:31:00,310 --> 00:31:01,741 it hurts too much. 405 00:31:02,780 --> 00:31:04,211 Don't be hurt. 406 00:31:04,580 --> 00:31:07,251 I'm sorry. I'm so sorry. 407 00:31:13,421 --> 00:31:15,060 I don't want to see you... 408 00:31:16,090 --> 00:31:17,761 until I feel better. 409 00:31:20,261 --> 00:31:22,231 Please listen to me. 410 00:32:15,921 --> 00:32:19,620 (Mysterious Personal Shopper) 411 00:32:19,761 --> 00:32:22,090 Maybe the guy who turned himself in isn't really the one. 412 00:32:22,090 --> 00:32:24,691 We have a problem. Kkot Nim remembered my license plate number. 413 00:32:24,691 --> 00:32:27,161 Find Kim Deok Man, who was the rep for the workers... 414 00:32:27,161 --> 00:32:29,001 at the dye factory. 415 00:32:29,001 --> 00:32:31,030 You're finally coming after me. 416 00:32:31,030 --> 00:32:32,701 May I hug you? 417 00:32:32,701 --> 00:32:34,340 You want to take time off? 418 00:32:34,340 --> 00:32:37,011 Can you survive in this house without me? 419 00:32:37,011 --> 00:32:40,280 Are you really okay with leaving this house? 28077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.