All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E40.180420.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,422 --> 00:00:02,850 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,679 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,022 --> 00:00:07,752 (Episode 40) 4 00:00:17,570 --> 00:00:20,471 Please... Help me. 5 00:00:22,780 --> 00:00:23,980 Please. 6 00:00:27,251 --> 00:00:28,881 Help me. 7 00:00:35,821 --> 00:00:39,361 Kkot Nim! What's wrong? 8 00:00:39,431 --> 00:00:42,461 Chul Soo! Chul Soo! Wake up! Kkot Nim! 9 00:00:42,461 --> 00:00:44,630 - What's wrong? - Wake up! I don't know! 10 00:00:44,630 --> 00:00:46,471 - Pick her up! - Okay! Okay! 11 00:00:46,471 --> 00:00:49,501 - Get her on my back! - Wake up! Pick her up. 12 00:00:49,501 --> 00:00:51,200 - Hang in there. - Take her to the hospital! 13 00:00:51,300 --> 00:00:53,571 - Call me! - Okay! 14 00:00:54,370 --> 00:00:57,211 Oh, my gosh. What's going on? 15 00:00:58,181 --> 00:01:00,251 The dash cam video of Gyung Hye's accident. 16 00:01:00,410 --> 00:01:03,121 Bring me the full file without a single second cut out. 17 00:01:04,350 --> 00:01:08,290 Don't you realise there could be copies? 18 00:01:08,820 --> 00:01:10,421 If you want to get rid of the evidence, 19 00:01:11,061 --> 00:01:12,930 you need to be smarter. 20 00:01:13,391 --> 00:01:15,561 Make 10 or 100 copies if you'd like. 21 00:01:16,001 --> 00:01:17,600 Once I prove you fabricated it, 22 00:01:18,600 --> 00:01:20,701 they will all be useless anyway. 23 00:01:23,070 --> 00:01:24,070 Fine. 24 00:01:28,240 --> 00:01:29,841 Let's finish our drinks first. 25 00:01:31,081 --> 00:01:32,781 We aren't done talking anyway. 26 00:01:37,850 --> 00:01:38,921 But you know, 27 00:01:39,951 --> 00:01:41,751 this deal is too one-sided. 28 00:01:43,391 --> 00:01:46,261 Making Se Yun a full-time designer... 29 00:01:47,361 --> 00:01:50,660 is sufficient consideration in exchange for her designs. 30 00:01:51,561 --> 00:01:54,201 Aren't I giving too much if I'm handing over... 31 00:01:54,570 --> 00:01:56,371 the video of Gyung Hye's accident too? 32 00:01:57,400 --> 00:01:58,440 Don't you agree? 33 00:01:58,740 --> 00:02:00,641 Do you think you have a choice? 34 00:02:03,380 --> 00:02:05,440 If I ruin the travel project... 35 00:02:05,581 --> 00:02:07,210 and get kicked out by Chairman Eun, 36 00:02:07,411 --> 00:02:09,680 you won't have a choice either. 37 00:02:11,821 --> 00:02:14,650 I'd tell everyone that Gyung Hye is a fake, 38 00:02:14,891 --> 00:02:17,460 and take everyone down with me. 39 00:02:18,220 --> 00:02:19,560 What do you want? 40 00:02:23,030 --> 00:02:25,430 In exchange for giving you the dash cam video, 41 00:02:27,470 --> 00:02:29,340 I want you to leave the house. 42 00:02:34,970 --> 00:02:37,041 Let me know once you decide. 43 00:02:38,581 --> 00:02:41,680 I'll give you until after the launch show. One more thing. 44 00:02:42,351 --> 00:02:45,321 Let's keep our deal a secret from Gyung Hye. 45 00:03:09,411 --> 00:03:11,840 Okay, now. Tell me. 46 00:03:11,911 --> 00:03:13,750 What's your big picture? 47 00:03:14,280 --> 00:03:15,411 Soon, 48 00:03:15,851 --> 00:03:18,180 Mr. Jang will return the head position... 49 00:03:18,220 --> 00:03:20,421 of the travel project back to me. 50 00:03:21,250 --> 00:03:24,460 Does that mean things are going... 51 00:03:24,821 --> 00:03:26,460 as you predicted? 52 00:03:27,030 --> 00:03:28,090 Yes. 53 00:03:29,231 --> 00:03:30,231 Grandpa. 54 00:03:31,060 --> 00:03:33,470 There are people at the company who trust Mr. Jang... 55 00:03:33,530 --> 00:03:36,141 more than they trust me. 56 00:03:37,201 --> 00:03:39,210 They don't trust my judgement, 57 00:03:39,470 --> 00:03:43,111 and constantly doubt my worthiness to succeed you. 58 00:03:44,840 --> 00:03:48,210 The rumours spread about Se Yun, who has my support, 59 00:03:48,381 --> 00:03:49,851 started because of them. 60 00:03:51,981 --> 00:03:54,020 I asked you to remove Se Yun's designs... 61 00:03:54,020 --> 00:03:57,391 and include the designs by Mr. Jang's people... 62 00:03:57,821 --> 00:04:00,560 to show them my worth. 63 00:04:02,191 --> 00:04:04,460 I'm sure they realised after seeing... 64 00:04:04,460 --> 00:04:07,131 what a mess the travel project became when Mr. Jang replaced me... 65 00:04:07,270 --> 00:04:10,071 and Se Yun was removed. 66 00:04:11,000 --> 00:04:14,571 Now, no one will ever dare... 67 00:04:15,210 --> 00:04:17,881 question my abilities or my people. 68 00:04:19,581 --> 00:04:22,350 He will get upset... 69 00:04:22,581 --> 00:04:25,751 if I take the project away from him again. 70 00:04:25,891 --> 00:04:28,590 I'll make him give it back himself, so don't worry. 71 00:04:33,191 --> 00:04:34,460 Grandpa. 72 00:04:35,761 --> 00:04:37,831 I will divorce Mr. Jang. 73 00:04:38,301 --> 00:04:40,201 I'll do it within this year. 74 00:04:41,170 --> 00:04:44,701 Divorce isn't such an easy decision to make. 75 00:04:46,270 --> 00:04:49,610 Top business manager Eun Gyung Hye, who will lead our company, 76 00:04:49,980 --> 00:04:51,840 does not need a husband. 77 00:04:53,350 --> 00:04:56,220 If I succeed you and become our company's new leader, 78 00:04:56,321 --> 00:04:59,520 I will look for someone that is right for me then. 79 00:05:00,650 --> 00:05:01,991 Grandpa. 80 00:05:02,920 --> 00:05:03,920 I... 81 00:05:04,920 --> 00:05:06,860 was not happy... 82 00:05:07,590 --> 00:05:09,331 being married to Mr. Jang. 83 00:05:11,460 --> 00:05:13,371 I'll do as you wish. 84 00:05:15,131 --> 00:05:17,071 Regardless of how I treat him... 85 00:05:17,141 --> 00:05:19,040 in front of you, 86 00:05:19,340 --> 00:05:21,910 just know that it is not sincere. 87 00:05:23,210 --> 00:05:25,741 Whatever I say to him, 88 00:05:26,251 --> 00:05:27,951 please just let it be. 89 00:05:41,660 --> 00:05:42,660 Chul Soo. 90 00:05:44,230 --> 00:05:46,400 - How is Kkot Nim? - Quiet. 91 00:05:46,631 --> 00:05:48,001 She's asleep. 92 00:05:49,571 --> 00:05:52,201 She's as pale as a ghost. 93 00:05:53,371 --> 00:05:56,241 They say she fainted from shock. 94 00:06:01,650 --> 00:06:03,350 She... She's awake. 95 00:06:03,621 --> 00:06:05,681 - Kkot Nim, are you awake? - Kkot Nim. 96 00:06:05,720 --> 00:06:07,451 Do you recognize me? 97 00:06:08,650 --> 00:06:09,691 Yes. 98 00:06:10,520 --> 00:06:13,331 - Please help me up. - Okay. 99 00:06:13,460 --> 00:06:14,660 Slowly. 100 00:06:16,530 --> 00:06:20,201 Kkot Nim, what happened to make you faint? 101 00:06:22,270 --> 00:06:23,941 I remember... 102 00:06:24,941 --> 00:06:26,670 what happened on the day of my accident. 103 00:06:27,410 --> 00:06:29,610 I faintly remember the driver's face. 104 00:06:29,681 --> 00:06:31,710 You remember the hit-and-run driver's face? 105 00:06:31,910 --> 00:06:33,251 My goodness. 106 00:06:34,011 --> 00:06:35,980 A man with short hair. 107 00:06:36,520 --> 00:06:38,650 I asked for help, 108 00:06:39,551 --> 00:06:41,850 but he just left me there. 109 00:06:42,391 --> 00:06:44,790 - What? - That... That wicked scumbag. 110 00:06:44,790 --> 00:06:47,160 - Hey, call Shin Hyuk. - Okay. 111 00:06:47,160 --> 00:06:50,761 We should get a sketch made while she remembers. 112 00:06:51,100 --> 00:06:52,871 My gosh. Kkot Nim. 113 00:06:53,331 --> 00:06:56,801 Hey, Shin Hyuk. Kkot Nim remembers. 114 00:07:06,811 --> 00:07:09,321 Mr. Jang, the chairman would like to see you. 115 00:07:14,121 --> 00:07:17,261 He'll get angry if I say I want to bring Se Yun back. 116 00:07:18,460 --> 00:07:20,590 He may end up hating me. 117 00:07:23,530 --> 00:07:25,001 I just heard. 118 00:07:25,431 --> 00:07:28,470 I heard the copied designs are about to be launched in our new brand. 119 00:07:31,001 --> 00:07:33,371 You have a plan, right? 120 00:07:34,811 --> 00:07:36,241 I'm bringing Se Yun. 121 00:07:40,150 --> 00:07:41,150 You're happy, aren't you? 122 00:07:41,650 --> 00:07:43,850 I'm the one who told him I wanted to fire her. 123 00:07:43,980 --> 00:07:46,551 My grandfather will scold me too. 124 00:07:50,920 --> 00:07:53,931 Tell Grandpa that you'll give me... 125 00:07:54,030 --> 00:07:56,100 the travel project for my sake. 126 00:07:57,331 --> 00:08:00,001 Say you've completed all important matters, 127 00:08:00,230 --> 00:08:03,170 and you want to give me the credit. 128 00:08:03,941 --> 00:08:07,170 Then I'll figure out a way to get Se Yun back. 129 00:08:11,910 --> 00:08:15,751 He'll give a much greater position than the head of the new brand. 130 00:08:16,720 --> 00:08:18,480 I'll talk to him for you. 131 00:08:27,090 --> 00:08:29,860 Sir. I'll return the head position of the travel project... 132 00:08:30,261 --> 00:08:31,931 back to Gyung Hye. 133 00:08:34,870 --> 00:08:36,271 She must establish herself... 134 00:08:36,870 --> 00:08:39,610 within the company as your successor. 135 00:08:40,071 --> 00:08:41,110 In order to do that, 136 00:08:42,110 --> 00:08:45,210 she must become the travel project's control tower once again. 137 00:08:45,581 --> 00:08:49,380 I'll step aside and help her the best that I can. 138 00:08:50,421 --> 00:08:53,490 - Do you agree with him? - Yes, Grandpa. 139 00:08:54,951 --> 00:08:56,960 The way you care for Gyung Hye... 140 00:08:57,120 --> 00:08:58,860 is beautiful. 141 00:09:00,691 --> 00:09:02,331 Thank you, honey. 142 00:09:12,370 --> 00:09:13,510 Darn it. 143 00:09:18,681 --> 00:09:20,610 How have you been, Mr. Jang? 144 00:09:24,781 --> 00:09:26,120 Look, Se Yun. 145 00:09:28,120 --> 00:09:30,260 Most employees and even executives at our company... 146 00:09:30,620 --> 00:09:34,291 retire without ever stepping foot inside this office. 147 00:09:35,360 --> 00:09:37,260 I understand that you've become arrogant... 148 00:09:38,031 --> 00:09:39,870 now that you've become a full-time employee, 149 00:09:41,031 --> 00:09:44,301 but keep it under control. Get your head on straight. 150 00:09:45,171 --> 00:09:47,110 I came to tell you something. 151 00:09:49,880 --> 00:09:51,411 Do you know... 152 00:09:51,681 --> 00:09:55,250 what is the most humiliating defeat in boxing? 153 00:09:57,480 --> 00:09:59,350 Stop babbling, and get out. 154 00:09:59,350 --> 00:10:00,651 It's losing on penalties. 155 00:10:00,850 --> 00:10:04,191 Do you know what the most satisfying victory is? 156 00:10:06,161 --> 00:10:08,590 Fighting against a cheater like you, 157 00:10:08,791 --> 00:10:11,230 who ignores the rules and has no conscience, 158 00:10:11,630 --> 00:10:14,931 by crushing him and winning fair and square. 159 00:10:17,000 --> 00:10:20,210 If you keep playing cheap and cheating, 160 00:10:20,740 --> 00:10:22,340 you will end up... 161 00:10:22,581 --> 00:10:25,181 losing pathetically to me. 162 00:10:32,081 --> 00:10:34,620 If you mess with my dad, my mom, 163 00:10:34,821 --> 00:10:37,521 or anyone in my family again, 164 00:10:38,090 --> 00:10:39,831 you'll be carried off the ring, 165 00:10:40,130 --> 00:10:44,100 unconscious, before you can even throw in the towel. 166 00:10:56,380 --> 00:10:57,480 That brat. 167 00:11:00,350 --> 00:11:02,110 Once I get rid of Young Sook, 168 00:11:02,720 --> 00:11:05,921 I'll make sure I get rid of you next, Se Yun. 169 00:11:22,500 --> 00:11:25,600 I was able to protect Se Yun from Mr. Jang... 170 00:11:25,911 --> 00:11:27,640 thanks to you. 171 00:11:30,210 --> 00:11:32,181 You did all the work. 172 00:11:33,250 --> 00:11:35,951 Se Yun did her part very well too. 173 00:11:37,350 --> 00:11:39,390 Both of you did great. 174 00:11:46,360 --> 00:11:47,460 I... 175 00:11:48,760 --> 00:11:50,260 had thought... 176 00:11:51,100 --> 00:11:53,370 I was like a snowman. 177 00:11:55,801 --> 00:11:58,541 I felt like I was made of cold snow, 178 00:11:59,671 --> 00:12:01,941 so if anyone hugged me, 179 00:12:02,370 --> 00:12:04,510 I'd melt away and disappear. 180 00:12:06,210 --> 00:12:08,181 I couldn't be hugged, 181 00:12:08,710 --> 00:12:10,581 and I couldn't hug others. 182 00:12:12,490 --> 00:12:14,291 I felt alone, 183 00:12:14,890 --> 00:12:17,061 living in winter all my life. 184 00:12:20,431 --> 00:12:21,831 It was lonely. 185 00:12:23,401 --> 00:12:26,401 - Miss. - But I was wrong. 186 00:12:27,671 --> 00:12:29,541 No matter how much I pushed her away, 187 00:12:30,771 --> 00:12:34,771 Se Yun kept pulling me in and hugging me. 188 00:12:35,340 --> 00:12:37,441 But I didn't melt. 189 00:12:38,311 --> 00:12:40,181 I got stronger instead. 190 00:12:42,581 --> 00:12:44,350 When I thought about it, 191 00:12:46,250 --> 00:12:48,651 I realised Se Yun wasn't the first. 192 00:12:51,061 --> 00:12:53,161 For almost 30 years, 193 00:12:55,390 --> 00:12:59,000 no matter how nasty I was, no matter how cold I was, 194 00:12:59,901 --> 00:13:03,340 this person didn't let me go. She didn't leave me. 195 00:13:04,600 --> 00:13:07,870 She stayed close to me and held me. 196 00:13:19,951 --> 00:13:22,890 It's my first time saying something like this. 197 00:13:26,090 --> 00:13:27,260 Ms. Geum. 198 00:13:30,331 --> 00:13:31,831 Thank you. 199 00:13:53,951 --> 00:13:55,960 Okay. Let's... 200 00:13:57,421 --> 00:13:58,590 drink. 201 00:14:05,100 --> 00:14:07,901 Okay. Here. Cheers. 202 00:14:08,500 --> 00:14:10,000 Cheers. 203 00:14:25,681 --> 00:14:27,691 - This is so much fun. - I know, right? 204 00:14:36,600 --> 00:14:39,431 (Winners Group's Open Recruitment. Designer's Dream Comes True) 205 00:14:54,250 --> 00:14:56,651 You said you'd kill Se Yun's confidence and kick her out, 206 00:14:56,651 --> 00:14:57,921 but you give her wings instead? 207 00:14:58,081 --> 00:14:59,651 What are you thinking? 208 00:15:00,590 --> 00:15:03,661 Stop whining. I have a plan, okay? 209 00:15:04,490 --> 00:15:06,661 Did any of your plans... 210 00:15:07,061 --> 00:15:08,730 ever succeed? 211 00:15:10,061 --> 00:15:12,260 I came for the dash cam video. Where is it? 212 00:15:12,331 --> 00:15:13,870 Reconsider. 213 00:15:14,130 --> 00:15:15,600 If we give her the video, 214 00:15:15,730 --> 00:15:18,941 she'll find out that the hit-and-run victim is alive. 215 00:15:19,000 --> 00:15:21,210 She won't know it's Kkot Nim. 216 00:15:23,581 --> 00:15:24,740 (Searching for a Witness to a Hit-and-Run Accident) 217 00:15:24,740 --> 00:15:28,210 The police think the accident occurred at Paldang Dam. 218 00:15:29,181 --> 00:15:32,220 No one knows where the accident really occurred. 219 00:15:34,651 --> 00:15:36,860 I'll kick out Ms. Geum and get rid of Se Yun, 220 00:15:37,460 --> 00:15:40,291 so you focus on erasing Kkot Nim's memory. 221 00:15:40,691 --> 00:15:44,401 I'll make sure this case gets dropped very soon. 222 00:15:45,801 --> 00:15:47,970 (Police Department) 223 00:16:00,010 --> 00:16:02,010 The eyes are always the hardest. 224 00:16:02,081 --> 00:16:03,651 Once you remember the eyes, 225 00:16:03,681 --> 00:16:05,250 the nose, mouth, jawline, and ears... 226 00:16:05,281 --> 00:16:07,451 They'll all come flooding back. 227 00:16:07,720 --> 00:16:10,421 Don't pressure yourself too much. 228 00:16:10,490 --> 00:16:12,890 Sometimes, it takes up to a month to complete. 229 00:16:13,031 --> 00:16:14,531 Take it easy. 230 00:16:15,590 --> 00:16:17,331 You're doing well. 231 00:16:19,801 --> 00:16:22,901 I think the eyes were a little rounder. 232 00:16:24,771 --> 00:16:27,071 1, 2, 3, 4. 233 00:16:27,071 --> 00:16:28,970 and 2, 3, 4. 234 00:16:29,740 --> 00:16:32,651 1, 2, 3, 4. 235 00:16:34,411 --> 00:16:38,151 Stop dozing off, and do it right! My audition is tomorrow. 236 00:16:38,921 --> 00:16:41,551 Okay, okay. This is all I can do for you. 237 00:16:41,551 --> 00:16:44,120 I'll use every last bit of energy I have to help. Let's go. 238 00:16:44,120 --> 00:16:47,061 That's right. Do it right. 239 00:16:47,161 --> 00:16:50,630 Your little sister has been practicing non stop for a week. 240 00:16:50,960 --> 00:16:54,130 I made coffee. Come have some. 241 00:16:54,630 --> 00:16:56,401 I can't. I have to get up early tomorrow. 242 00:16:56,801 --> 00:16:59,370 Gosh. This is okay. 243 00:16:59,370 --> 00:17:01,771 Here, have some. 244 00:17:02,710 --> 00:17:04,880 Move aside. Gang Hee. 245 00:17:04,880 --> 00:17:06,380 Put your legs up here. 246 00:17:06,450 --> 00:17:08,311 I'll massage your legs for you. 247 00:17:08,410 --> 00:17:10,751 - Okay. - My little girl. 248 00:17:11,680 --> 00:17:14,021 - You must be tired. - That feels great. 249 00:17:14,150 --> 00:17:16,791 That's so good. You have the magic touch. 250 00:17:16,890 --> 00:17:19,390 - You're the best masseur. - I am? 251 00:17:19,390 --> 00:17:22,430 I will pass the audition tomorrow for sure. 252 00:17:22,461 --> 00:17:25,231 Chul Soo. Do it right. 253 00:17:25,231 --> 00:17:28,071 Don't squeeze. Knead. 254 00:17:28,071 --> 00:17:30,370 Yes, ma'am. I'll knead. 255 00:17:30,370 --> 00:17:32,711 - Does that feel good? - Do it right. 256 00:17:32,771 --> 00:17:35,140 Fine. Good luck, my baby sister. 257 00:17:37,511 --> 00:17:39,811 Ms. Hong is supposed to find out how she did on her audition today. 258 00:17:39,850 --> 00:17:41,311 I wonder how it went. 259 00:17:41,311 --> 00:17:43,081 She isn't calling either. 260 00:17:43,081 --> 00:17:45,551 Ma'am. 261 00:17:45,581 --> 00:17:47,821 Oh, my gosh. What happened to your face? 262 00:17:47,850 --> 00:17:50,461 - Did you fail? - Obviously, 263 00:17:50,690 --> 00:17:52,430 I passed! I made it. 264 00:17:52,430 --> 00:17:54,461 It's because I was crying while talking to my dad. 265 00:17:54,461 --> 00:17:56,331 That's so great. Congratulations. 266 00:17:56,331 --> 00:17:58,360 You did great. 267 00:17:58,400 --> 00:18:00,471 Don't forget that I gave you facial massages... 268 00:18:00,471 --> 00:18:02,840 and free cosmetics, okay? 269 00:18:02,840 --> 00:18:04,801 Of course. I'm all about loyalty. 270 00:18:04,801 --> 00:18:07,811 I'm a model for the launch show of the top company, Winners, 271 00:18:07,811 --> 00:18:09,640 so it'll help publicize our shop. 272 00:18:09,680 --> 00:18:11,581 You can put my pictures up all over the shop. 273 00:18:11,711 --> 00:18:15,281 Hold on. The company you auditioned with is Winners? 274 00:18:15,481 --> 00:18:17,350 My cousin, Gi Tae, owns that company. 275 00:18:17,481 --> 00:18:19,150 Cousin? Who? 276 00:18:19,751 --> 00:18:21,450 I kind of know their family genealogy, 277 00:18:21,450 --> 00:18:23,620 and there's no one that looks like your cousin there. 278 00:18:23,620 --> 00:18:26,831 It's true. If people find out my relative owns a corporation, 279 00:18:26,860 --> 00:18:30,331 people try to leech off me, so I keep my mouth shut. 280 00:18:30,430 --> 00:18:32,531 I'm telling you because it's you. 281 00:18:32,600 --> 00:18:35,071 Chairman Eun Gi Tae of Winners is my cousin. 282 00:18:35,071 --> 00:18:36,741 Eun Gi Tae, Eun Sook Ja. 283 00:18:37,100 --> 00:18:39,571 Awesome. You're a member of a conglomerate family? 284 00:18:39,771 --> 00:18:41,971 Then you're Gyung Hye's aunt? 285 00:18:42,041 --> 00:18:44,011 Gyung Hye? You know her? 286 00:18:44,041 --> 00:18:47,110 Of course. Gyung Hye is my sister's friend, 287 00:18:47,110 --> 00:18:48,410 so we decided to be friends too. 288 00:18:48,410 --> 00:18:51,521 Gyung Hye? I'm shocked. 289 00:18:52,281 --> 00:18:53,950 I'll see her at the launch show, 290 00:18:53,950 --> 00:18:56,261 so I should give her a heads up about our relationship. 291 00:18:56,721 --> 00:19:00,031 She hates people talking about her behind her back... 292 00:19:00,031 --> 00:19:01,731 more than anything. 293 00:19:01,731 --> 00:19:04,231 Who doesn't hate people talking behind their backs? 294 00:19:04,301 --> 00:19:06,600 That's right. I should tell Se Yun... 295 00:19:06,600 --> 00:19:09,541 - that I passed. - Call her right away. 296 00:19:12,541 --> 00:19:16,440 Se Yun, I passed the audition! Oh, my gosh! 297 00:19:24,981 --> 00:19:26,920 - Ms. Eun. - Yes? 298 00:19:27,890 --> 00:19:29,721 My sister, Gang Hee, called... 299 00:19:30,090 --> 00:19:33,930 to say that she passed the audition to model at the launch show. 300 00:19:34,461 --> 00:19:35,461 I know. 301 00:19:35,461 --> 00:19:38,630 Did you have them pass her? 302 00:19:39,061 --> 00:19:40,071 Yes. 303 00:19:40,971 --> 00:19:43,071 You don't need to do that. 304 00:19:45,501 --> 00:19:48,110 - Apologise. - Sorry? 305 00:19:48,410 --> 00:19:51,581 To me and to your sister. 306 00:19:52,751 --> 00:19:55,511 Your sister has great proportions. 307 00:19:55,581 --> 00:19:58,380 Her look and expressions were good and matched the travel look. 308 00:19:58,481 --> 00:20:00,251 Her walk was pretty good too. 309 00:20:01,390 --> 00:20:03,821 I did favour her because she was your sister, 310 00:20:03,890 --> 00:20:05,961 but I didn't choose her when she wasn't qualified. 311 00:20:09,400 --> 00:20:11,900 Work hard on the launch show. 312 00:20:12,130 --> 00:20:13,670 It has to be the best ever. 313 00:20:14,531 --> 00:20:17,271 How about a little team cheer? 314 00:20:17,741 --> 00:20:20,870 - We can do this? - Not like that. 315 00:20:28,450 --> 00:20:29,620 We can do this. 316 00:20:37,120 --> 00:20:38,291 Ms. Geum. 317 00:20:43,531 --> 00:20:44,860 Have you decided? 318 00:20:47,471 --> 00:20:51,271 You need to give me an answer after tomorrow's launch show. 319 00:20:51,700 --> 00:20:53,771 I can't wait to see what you'll decide. 320 00:20:54,940 --> 00:20:56,380 Don't get your hopes up. 321 00:20:57,380 --> 00:20:59,450 Regardless of what I decide, 322 00:21:00,711 --> 00:21:03,051 the result won't be what you want. 323 00:21:41,450 --> 00:21:46,991 (Letter of Resignation) 324 00:22:09,680 --> 00:22:13,291 You had such tiny hands when you were a baby. 325 00:22:15,251 --> 00:22:17,291 When I was taking violin lessons, 326 00:22:17,491 --> 00:22:20,061 you massaged my hands every night... 327 00:22:20,061 --> 00:22:21,961 so that my fingers would get longer. 328 00:22:22,700 --> 00:22:25,331 When I did ballet, you massaged my legs... 329 00:22:25,360 --> 00:22:27,200 so that they'd get longer. 330 00:22:29,001 --> 00:22:30,301 Miss. 331 00:22:31,670 --> 00:22:34,410 What do you think about someone else serving you... 332 00:22:34,541 --> 00:22:35,781 instead of me? 333 00:22:36,610 --> 00:22:38,340 I've never thought about it. 334 00:22:39,910 --> 00:22:43,321 I may have to leave you for an extended period of time. 335 00:22:43,781 --> 00:22:46,690 Don't say that. I don't like it. 336 00:22:47,690 --> 00:22:49,390 I've been apart from my family... 337 00:22:49,860 --> 00:22:52,120 for way too long. 338 00:22:53,930 --> 00:22:56,061 I'll move your family... 339 00:22:56,061 --> 00:22:57,360 closer to our house. 340 00:23:02,071 --> 00:23:03,870 When I was nine... 341 00:23:04,700 --> 00:23:06,640 and got very sick by measles, 342 00:23:07,110 --> 00:23:09,211 you promised me... 343 00:23:10,011 --> 00:23:13,150 that you'll live here with me until you're gray and old... 344 00:23:13,581 --> 00:23:15,410 and even until I'm gray and old too. 345 00:23:16,450 --> 00:23:17,850 Keep your promise. 346 00:23:22,190 --> 00:23:25,521 You really won't come to the launch show today? 347 00:23:27,561 --> 00:23:29,400 I have a family matter. 348 00:23:33,630 --> 00:23:35,501 I can see even if I'm not there. 349 00:23:36,571 --> 00:23:37,940 I see you... 350 00:23:38,870 --> 00:23:41,271 happy, excited, 351 00:23:41,840 --> 00:23:43,340 and receiving applause. 352 00:23:44,910 --> 00:23:47,481 I've imagined it countless times. 353 00:23:50,120 --> 00:23:51,650 I know you'll do great. 354 00:23:59,021 --> 00:24:01,130 - Gosh. Seriously. - Like this then? 355 00:24:01,231 --> 00:24:03,531 Oh, my gosh. Goodness gracious. 356 00:24:05,971 --> 00:24:07,870 I'm blinded. Who is this? 357 00:24:07,870 --> 00:24:10,271 It's our model, Hong Gang Hee. 358 00:24:11,001 --> 00:24:13,311 Gang Hee, here. Take this. 359 00:24:15,940 --> 00:24:16,981 What is this? 360 00:24:17,041 --> 00:24:19,610 Don't be lame and take the bus. Take a cab. 361 00:24:19,650 --> 00:24:21,910 Don't feel intimidated by other models. 362 00:24:23,021 --> 00:24:24,620 Thank you, everyone. 363 00:24:24,680 --> 00:24:26,590 I'll walk down the runway with confidence... 364 00:24:26,590 --> 00:24:29,261 and make the clothes that Se Yun made look awesome. 365 00:24:29,521 --> 00:24:31,521 I'll bring up her confidence as a designer. 366 00:24:31,620 --> 00:24:33,761 - Dad, you'll come watch, right? - Of course. 367 00:24:33,991 --> 00:24:36,831 My daughters are officially becoming a designer and a model. 368 00:24:36,860 --> 00:24:39,600 I'd quit my job if I have to for me to go watch you two. 369 00:24:41,400 --> 00:24:43,170 I feel bad that your mom can't see... 370 00:24:43,340 --> 00:24:46,610 her amazing daughters because of her boss' family's memorial. 371 00:24:47,041 --> 00:24:50,610 Let's get going. You'll be late. I'll catch you a cab. 372 00:24:51,781 --> 00:24:54,281 Shall we, my beautiful model? 373 00:24:54,481 --> 00:24:56,321 We shall. 374 00:24:56,850 --> 00:24:58,180 See you. 375 00:24:58,180 --> 00:25:00,620 - Good luck! See you later! - Good luck! Bye! 376 00:25:00,620 --> 00:25:02,291 - Good luck, Gang Hee! - Good luck! 377 00:25:28,110 --> 00:25:31,281 I wanted to give you something before the show. 378 00:25:39,531 --> 00:25:40,791 Ms. Eun. 379 00:25:41,331 --> 00:25:43,731 Aren't these friendship rings? 380 00:25:53,241 --> 00:25:54,771 Call me by my first name from now on. 381 00:25:55,471 --> 00:25:58,541 Friends call each other by their first names. 382 00:26:09,190 --> 00:26:10,221 Gyung Hye. 383 00:26:11,420 --> 00:26:13,090 Yes, Se Yun. 384 00:27:32,301 --> 00:27:35,211 I'd like to introduce the person who directed this fashion show, 385 00:27:35,211 --> 00:27:38,281 Ms. Eun Gyung Hye, and our star rookie who designed... 386 00:27:38,440 --> 00:27:41,081 the final look, our designer, Hong Se Yun. 387 00:28:45,311 --> 00:28:48,051 Since the show ended, I'll excuse myself. 388 00:28:48,150 --> 00:28:50,450 The Japanese buyer pulled up the meeting. 389 00:29:08,001 --> 00:29:09,100 Ms. Geum. 390 00:29:11,600 --> 00:29:14,340 How was it? How did it feel to see your two daughters... 391 00:29:14,471 --> 00:29:16,110 shining on stage? 392 00:29:23,551 --> 00:29:25,991 Once I quit my job at the house, 393 00:29:26,620 --> 00:29:28,120 you'll have to stay on your toes. 394 00:29:28,291 --> 00:29:30,461 I will use every second of every day... 395 00:29:31,190 --> 00:29:33,331 for my daughters. 396 00:29:57,950 --> 00:30:00,920 Hey, it's me. Ms. Geum decided to leave Chairman Eun's house. 397 00:30:01,051 --> 00:30:02,791 I need to give her the dash cam video right away. 398 00:30:02,991 --> 00:30:06,160 Yes. Make sure to erase that hit-and-run victim's memories. 399 00:30:06,561 --> 00:30:08,531 Otherwise, we'll have to get our hands dirty. 400 00:30:09,061 --> 00:30:11,100 Okay. Got it. 401 00:30:14,271 --> 00:30:15,771 Don't you know me? 402 00:30:16,700 --> 00:30:19,041 - What's your problem? - You know me. 403 00:30:45,130 --> 00:30:46,170 Se Yun. 404 00:30:50,440 --> 00:30:51,870 Did you leave no regrets? 405 00:30:55,140 --> 00:30:56,440 The stage. 406 00:30:57,741 --> 00:31:00,051 The models wearing my designs. 407 00:31:01,281 --> 00:31:03,221 The applause of the crowd. 408 00:31:04,450 --> 00:31:06,291 My happy family. 409 00:31:09,090 --> 00:31:11,021 I imagined it every single day, 410 00:31:11,461 --> 00:31:13,261 and it became a reality. 411 00:31:15,531 --> 00:31:16,961 Actually, 412 00:31:18,100 --> 00:31:20,471 there is something different from what I imagined. 413 00:31:25,471 --> 00:31:28,471 Are you on your way? I'm leaving now. 414 00:31:30,741 --> 00:31:31,880 Grandpa. 415 00:31:32,781 --> 00:31:35,450 May I bring Se Yun too? 416 00:31:35,821 --> 00:31:38,521 I think she'd like having escargot with us. 417 00:31:43,221 --> 00:31:44,221 Okay. 418 00:31:48,190 --> 00:31:50,261 Being with the person I love... 419 00:31:50,831 --> 00:31:53,971 on the stage where my dreams came true. 420 00:32:52,261 --> 00:32:55,900 (Mysterious Personal Shopper) 421 00:32:56,031 --> 00:32:58,761 I'm Hong Se Yun. It's nice to meet you. I'll do my best. 422 00:32:58,761 --> 00:33:01,471 The new brand launch show was a success. 423 00:33:01,471 --> 00:33:03,340 What's going on between you and Mr. Lee? 424 00:33:03,340 --> 00:33:05,041 Ms. Gyung Hye knows about us? 425 00:33:05,041 --> 00:33:07,471 I remembered what the driver looked like. I know who it is. 426 00:33:07,471 --> 00:33:10,211 Can't you do anything right? I can't rely on you. 427 00:33:10,211 --> 00:33:12,511 You kept your promise, 428 00:33:12,511 --> 00:33:15,051 so I'll keep mine. 30661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.