Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,910
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,910 --> 00:00:04,910
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,349 --> 00:00:07,990
(Episode 39)
4
00:00:58,269 --> 00:01:00,469
How does it feel, being fired?
5
00:01:01,210 --> 00:01:02,909
I can't do that again.
6
00:01:03,339 --> 00:01:06,540
I feel like I fell out of the nest.
7
00:01:08,309 --> 00:01:09,309
Ms. Eun,
8
00:01:09,449 --> 00:01:11,619
you can't fire me later on, okay?
9
00:01:12,779 --> 00:01:14,290
That will never happen.
10
00:01:15,820 --> 00:01:16,820
This is just a plan...
11
00:01:17,089 --> 00:01:19,619
to stop Jang Myung Hwan.
12
00:01:22,029 --> 00:01:23,029
Ms. Eun.
13
00:01:23,729 --> 00:01:25,930
How did you think of that?
14
00:01:37,339 --> 00:01:39,339
Please do as Mr. Jang says.
15
00:01:41,180 --> 00:01:42,180
Then,
16
00:01:43,580 --> 00:01:44,979
we can manipulate him...
17
00:01:45,850 --> 00:01:48,449
into doing what we want.
18
00:01:51,990 --> 00:01:53,020
Mr. Jang...
19
00:01:53,859 --> 00:01:55,790
will end up kneeling at both your feet...
20
00:01:56,490 --> 00:01:58,330
for what he did...
21
00:01:59,300 --> 00:02:00,999
to the both of you.
22
00:02:02,999 --> 00:02:05,669
There's something Grandpa always says.
23
00:02:06,139 --> 00:02:07,710
"Someone who tries to hurt others..."
24
00:02:07,869 --> 00:02:10,139
"will end up hurting themselves."
25
00:02:11,009 --> 00:02:13,280
Because if you drink someone else's blood and spew it at them,
26
00:02:13,650 --> 00:02:15,750
your mouth gets dirty first.
27
00:02:19,120 --> 00:02:20,120
Stay in hiding...
28
00:02:20,120 --> 00:02:22,790
for a while. Don't let him see you.
29
00:02:23,150 --> 00:02:25,889
He may be tracking your phone, so keep it turned off.
30
00:02:26,120 --> 00:02:27,130
Mr. Lee...
31
00:02:27,329 --> 00:02:28,959
will keep you updated regarding the situation.
32
00:02:35,600 --> 00:02:36,630
I...
33
00:02:36,840 --> 00:02:38,769
asked my grandfather...
34
00:02:39,400 --> 00:02:41,840
to let you take the designs you submitted...
35
00:02:41,910 --> 00:02:43,780
to the travel project with you.
36
00:02:44,609 --> 00:02:45,679
He said okay.
37
00:02:53,389 --> 00:02:54,949
Complete the designs...
38
00:02:55,250 --> 00:02:57,489
while you're in hiding.
39
00:02:58,190 --> 00:02:59,959
Make them perfect and amazing.
40
00:03:00,790 --> 00:03:02,729
That will become our weapon.
41
00:03:12,199 --> 00:03:13,199
I feel like...
42
00:03:13,199 --> 00:03:14,609
we are the Three Musketeers.
43
00:03:16,209 --> 00:03:17,310
Instead of swords...
44
00:03:24,780 --> 00:03:28,150
We got rid of Se Yun, Chairman Eun's real grandchild.
45
00:03:28,549 --> 00:03:31,389
Now, we just have to erase Kkot Nim's memories of the accident.
46
00:03:32,019 --> 00:03:33,090
Don't worry.
47
00:03:33,489 --> 00:03:34,759
I'll get rid of not only her memories,
48
00:03:34,859 --> 00:03:38,359
but all her desire and will to get her memory back.
49
00:03:39,900 --> 00:03:41,070
Do it right.
50
00:03:41,729 --> 00:03:44,639
If Eun Gyung Hye finds out that the hit-and-run victim is alive,
51
00:03:44,799 --> 00:03:46,100
things will get complicated.
52
00:03:46,370 --> 00:03:47,870
Although that will never happen,
53
00:03:48,169 --> 00:03:50,709
you can remove her claws so that she can't attack us...
54
00:03:50,709 --> 00:03:53,609
even if she does find out that the victim is alive.
55
00:03:56,449 --> 00:03:58,479
We even turned her into a lunatic.
56
00:03:58,650 --> 00:04:01,019
It'll be a piece of cake to turn her into an idiot.
57
00:04:02,889 --> 00:04:05,690
There's no need to mess with Eun Gyung Hye who's being nice.
58
00:04:09,489 --> 00:04:10,799
Stop being soft.
59
00:04:11,000 --> 00:04:12,259
I'll be the judge of that.
60
00:04:23,140 --> 00:04:26,080
Here's all the issues on the travel project thus far.
61
00:04:33,419 --> 00:04:34,419
Okay.
62
00:04:39,919 --> 00:04:41,530
It can be small.
63
00:04:41,890 --> 00:04:43,160
Let me know...
64
00:04:43,160 --> 00:04:44,200
if there's anything I can help you with.
65
00:04:46,030 --> 00:04:47,499
I'm not desperate enough...
66
00:04:47,600 --> 00:04:48,900
to need your help.
67
00:04:49,729 --> 00:04:51,569
Just relax and rest.
68
00:04:51,770 --> 00:04:53,069
That's how you can help.
69
00:04:54,510 --> 00:04:56,879
I'm glad you have plenty of talented people.
70
00:04:57,179 --> 00:04:58,939
- I'll go now. - Sure.
71
00:05:07,749 --> 00:05:10,890
There are many talented designers...
72
00:05:11,390 --> 00:05:13,359
participating in the travel project.
73
00:05:14,590 --> 00:05:15,790
They're talented senior managers...
74
00:05:16,090 --> 00:05:17,129
that I've trained...
75
00:05:17,229 --> 00:05:18,429
since they first started.
76
00:05:20,830 --> 00:05:22,270
A leader must have...
77
00:05:22,600 --> 00:05:24,739
a good eye for judging people.
78
00:05:26,340 --> 00:05:28,109
If the travel project is a success,
79
00:05:28,669 --> 00:05:31,739
I will give you a more important position.
80
00:05:34,280 --> 00:05:35,580
Thank you, sir.
81
00:05:37,419 --> 00:05:38,419
Out of all these designs,
82
00:05:38,580 --> 00:05:41,350
which ones were by Se Yun?
83
00:05:43,590 --> 00:05:44,960
Why do you ask?
84
00:05:49,960 --> 00:05:52,299
Are these the ones?
85
00:05:57,299 --> 00:05:58,299
Yes, sir.
86
00:05:58,739 --> 00:05:59,739
They are.
87
00:06:00,910 --> 00:06:02,840
They really do stand out.
88
00:06:06,979 --> 00:06:09,249
Remove Se Yun's designs...
89
00:06:09,749 --> 00:06:12,179
from the travel project.
90
00:06:13,179 --> 00:06:15,590
Considering all her hard work,
91
00:06:15,619 --> 00:06:17,220
I let her take...
92
00:06:17,559 --> 00:06:20,989
her designs with her, as a severance of sorts.
93
00:06:23,929 --> 00:06:26,030
They make up a large portion of the designs...
94
00:06:26,030 --> 00:06:27,330
selected at the evaluation.
95
00:06:27,700 --> 00:06:30,169
We don't have enough time to replace them.
96
00:06:31,439 --> 00:06:33,299
Use these designs to replace them.
97
00:06:33,470 --> 00:06:35,410
They are the designs submitted...
98
00:06:35,710 --> 00:06:36,939
by the designers that you trained.
99
00:06:50,960 --> 00:06:52,660
These clothes will be included...
100
00:06:52,859 --> 00:06:54,330
in the proposals from the design team.
101
00:06:54,760 --> 00:06:56,760
Submit them for approval yourself.
102
00:06:58,859 --> 00:07:00,100
These are...
103
00:07:00,729 --> 00:07:02,669
the copied designs that I planted...
104
00:07:02,799 --> 00:07:03,869
in the travel project.
105
00:07:04,840 --> 00:07:07,939
They were submitted before we decided...
106
00:07:08,169 --> 00:07:10,010
to choose the designs...
107
00:07:10,040 --> 00:07:12,340
for the travel project through a contest.
108
00:07:12,840 --> 00:07:14,580
They seemed unconventional and modern,
109
00:07:14,749 --> 00:07:16,609
so they had caught my attention.
110
00:07:17,720 --> 00:07:20,390
They aren't as good as Se Yun's designs,
111
00:07:20,489 --> 00:07:23,049
but they aren't too bad as replacements.
112
00:07:27,090 --> 00:07:28,090
Don't waste time.
113
00:07:28,330 --> 00:07:29,559
Use these designs...
114
00:07:29,989 --> 00:07:32,629
to fill the void created by Se Yun's designs.
115
00:07:33,299 --> 00:07:34,369
Get moving.
116
00:07:49,049 --> 00:07:50,950
If these are launched in the new brand,
117
00:07:51,650 --> 00:07:54,350
the travel project will be ruined for copying others' designs.
118
00:07:56,890 --> 00:07:59,590
They'll try to fire me first, since I'm in charge.
119
00:08:01,530 --> 00:08:02,760
Darn it.
120
00:08:11,939 --> 00:08:15,470
Gather our designers for a meeting, right now.
121
00:08:19,210 --> 00:08:21,179
Submit five new designs each...
122
00:08:22,049 --> 00:08:24,150
for the travel project.
123
00:08:31,760 --> 00:08:33,559
We don't have enough time.
124
00:08:35,860 --> 00:08:36,860
Do it.
125
00:08:37,030 --> 00:08:38,099
No matter what.
126
00:08:39,459 --> 00:08:40,469
Do it.
127
00:08:40,969 --> 00:08:42,130
You must all do it!
128
00:08:46,069 --> 00:08:48,209
Why isn't Mr. Jang home yet?
129
00:08:49,370 --> 00:08:50,610
For these past few days,
130
00:08:50,610 --> 00:08:52,110
he's been having meetings with the designers...
131
00:08:52,110 --> 00:08:53,679
until past midnight.
132
00:08:53,910 --> 00:08:55,410
He must be very busy.
133
00:08:59,049 --> 00:09:00,049
I...
134
00:09:00,719 --> 00:09:04,360
restart my sessions with Dr. Kim tomorrow.
135
00:09:05,290 --> 00:09:07,559
Why don't you get a new doctor?
136
00:09:08,459 --> 00:09:10,760
I know Dr. Kim is a skilled doctor,
137
00:09:11,030 --> 00:09:13,199
but she's taking too long to treat you.
138
00:09:14,669 --> 00:09:17,439
Just as there are clothes that fit you,
139
00:09:17,469 --> 00:09:18,969
the same goes for doctors.
140
00:09:18,969 --> 00:09:20,169
No, Grandpa.
141
00:09:20,969 --> 00:09:22,309
Dr. Kim and I...
142
00:09:22,770 --> 00:09:25,740
have more than a simple doctor-and-patient relationship.
143
00:09:29,510 --> 00:09:30,980
It's been five years.
144
00:09:32,179 --> 00:09:33,179
I...
145
00:09:33,250 --> 00:09:34,719
rely on Dr. Kim...
146
00:09:34,790 --> 00:09:36,549
quite a lot.
147
00:09:49,130 --> 00:09:50,939
Here's everything on Dr. Kim Hyo Jung.
148
00:09:54,439 --> 00:09:55,740
(Personal Information)
149
00:09:55,740 --> 00:09:57,809
(Lived at Angel Orphanage since age 11)
150
00:09:57,809 --> 00:09:58,880
An orphanage.
151
00:10:00,110 --> 00:10:02,179
Did her parents abandon her,
152
00:10:02,280 --> 00:10:03,620
or did they die?
153
00:10:03,650 --> 00:10:05,919
She was admitted as a lost child.
154
00:10:06,419 --> 00:10:08,490
I'm still looking into her family...
155
00:10:08,790 --> 00:10:11,520
as there is no record about it before she went to the orphanage.
156
00:10:17,559 --> 00:10:20,030
She was enrolled in med school in the US.
157
00:10:20,400 --> 00:10:21,500
Is this correct?
158
00:10:23,870 --> 00:10:25,299
Here are the supporting documents.
159
00:10:40,949 --> 00:10:41,949
Hello.
160
00:10:42,419 --> 00:10:44,160
I could've gone to your house.
161
00:10:53,130 --> 00:10:55,400
How do you feel lately?
162
00:10:56,630 --> 00:10:58,169
How do you feel?
163
00:11:00,669 --> 00:11:03,880
How does it feel, being a secret, high-society psychiatrist,
164
00:11:04,579 --> 00:11:05,780
sitting there...
165
00:11:06,010 --> 00:11:08,250
and looking into the minds of rich women?
166
00:11:11,919 --> 00:11:16,189
You had such a poor and sad youth.
167
00:11:16,549 --> 00:11:18,419
It must have been very hard.
168
00:11:19,860 --> 00:11:22,059
Growing up in an orphanage...
169
00:11:22,059 --> 00:11:25,760
and clinging onto the donations and pity of sponsors,
170
00:11:26,130 --> 00:11:28,270
you must have developed...
171
00:11:28,329 --> 00:11:30,400
such a resentment toward the wealthy.
172
00:11:31,540 --> 00:11:33,000
You ran a background check on me?
173
00:11:33,040 --> 00:11:34,740
Sit down, if you don't want to lose your license.
174
00:11:34,740 --> 00:11:36,140
Please watch what you say.
175
00:11:36,610 --> 00:11:38,880
You can't use your money to make me take off my doctor's gown.
176
00:11:40,280 --> 00:11:41,410
It's easy...
177
00:11:42,410 --> 00:11:44,120
to make you take off your clothes.
178
00:11:44,750 --> 00:11:45,919
What?
179
00:12:00,730 --> 00:12:03,199
You seduced an old professor, who's old enough to be your father,
180
00:12:03,199 --> 00:12:04,900
and slept your way up.
181
00:12:05,270 --> 00:12:06,699
This explains it well enough.
182
00:12:09,540 --> 00:12:10,939
You said if you can't escape...
183
00:12:10,939 --> 00:12:12,540
seeking an unhealthy pleasure...
184
00:12:12,579 --> 00:12:14,980
over and over,
185
00:12:15,110 --> 00:12:17,079
that's called addiction, right?
186
00:12:18,480 --> 00:12:20,219
Then are you...
187
00:12:21,589 --> 00:12:23,390
addicted to having affairs?
188
00:12:26,660 --> 00:12:29,990
If you want something, you rely on a man.
189
00:12:30,199 --> 00:12:32,959
I don't know if that's your preference or tactic,
190
00:12:34,199 --> 00:12:36,069
but if your patients find out,
191
00:12:36,569 --> 00:12:38,370
they'd probably be very disturbed.
192
00:12:41,610 --> 00:12:43,809
I don't need money to make you...
193
00:12:44,439 --> 00:12:46,980
lose your license. It's quite easy.
194
00:12:50,679 --> 00:12:51,880
Let's end our session here...
195
00:12:52,449 --> 00:12:53,490
for today.
196
00:13:25,980 --> 00:13:27,089
I don't like them.
197
00:13:27,790 --> 00:13:29,089
They feel rushed.
198
00:13:31,419 --> 00:13:33,219
We already have nice designs.
199
00:13:33,860 --> 00:13:36,390
Why are you trying to push these instead?
200
00:13:37,160 --> 00:13:39,329
Is there a problem with the designs...
201
00:13:39,360 --> 00:13:40,929
I said to use to replace Se Yun's designs?
202
00:13:42,400 --> 00:13:43,500
No, sir.
203
00:13:43,939 --> 00:13:47,870
I simply want to add higher quality garments to the travel project.
204
00:13:48,110 --> 00:13:50,980
Are you sure your designers are talented?
205
00:13:55,549 --> 00:13:58,949
I understand you want to do a good job,
206
00:13:59,650 --> 00:14:01,290
but when it comes to launching a new brand,
207
00:14:01,390 --> 00:14:03,760
keeping the schedule is just as important as the designs.
208
00:14:05,990 --> 00:14:08,860
Finalize the designs by Friday, when we officially...
209
00:14:08,990 --> 00:14:10,799
begin promoting the line,
210
00:14:11,000 --> 00:14:12,260
and get things rolling.
211
00:14:16,270 --> 00:14:17,400
Yes, sir.
212
00:15:04,719 --> 00:15:06,719
I'm about to shoot myself in the foot.
213
00:15:07,890 --> 00:15:10,290
If the copied designs are included in the new line,
214
00:15:10,689 --> 00:15:11,919
I'm dead.
215
00:15:14,660 --> 00:15:15,689
This won't do.
216
00:15:16,490 --> 00:15:18,160
I'll have to ask Eun Gyung Hye for help.
217
00:15:18,299 --> 00:15:19,530
Don't do that.
218
00:15:21,169 --> 00:15:22,169
What's wrong?
219
00:15:22,699 --> 00:15:24,569
Just tell the designers...
220
00:15:24,640 --> 00:15:27,270
to admit they copied the designs.
221
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
Are you insane?
222
00:15:30,679 --> 00:15:33,010
They'll rat me out and say I made them do it.
223
00:15:33,309 --> 00:15:35,110
They have their careers at stake.
224
00:15:35,349 --> 00:15:36,980
They wouldn't take the fall that easily.
225
00:15:41,790 --> 00:15:43,049
Eun Gyung Hye said...
226
00:15:44,290 --> 00:15:46,189
you can't buy loyalty with money.
227
00:15:46,319 --> 00:15:48,530
Eun Gyung Hye! Eun Gyung Hye!
228
00:15:49,260 --> 00:15:51,500
I can't bear to listen to you say her name, Eun Gyung Hye,
229
00:15:51,500 --> 00:15:53,299
so nicely anymore.
230
00:15:53,669 --> 00:15:56,069
She's just a prey that we must eat alive.
231
00:15:56,099 --> 00:15:57,339
Did you forget?
232
00:16:02,410 --> 00:16:03,540
You're drunk.
233
00:16:04,510 --> 00:16:06,209
Do you know...
234
00:16:06,480 --> 00:16:08,449
how much Eun Gyung Hye insulted me today?
235
00:16:09,510 --> 00:16:10,520
You saw her?
236
00:16:10,980 --> 00:16:12,049
What happened?
237
00:16:14,089 --> 00:16:15,689
She's a witch.
238
00:16:16,219 --> 00:16:18,689
That witch knows how to use her head and attack people.
239
00:16:21,760 --> 00:16:23,059
It's offensive.
240
00:16:23,230 --> 00:16:24,959
Don't say witch. It's vulgar.
241
00:16:26,030 --> 00:16:27,030
What?
242
00:16:27,069 --> 00:16:29,069
- It's vulgar? - You're drunk...
243
00:16:30,599 --> 00:16:32,370
and lashing out because you're drunk.
244
00:16:33,610 --> 00:16:35,610
You are doing these two things that I hate the most.
245
00:16:39,980 --> 00:16:41,110
I'll call you tomorrow.
246
00:17:05,470 --> 00:17:07,970
The phone is turned off. Please...
247
00:17:15,909 --> 00:17:17,280
Are you in touch with Hong Se Yun?
248
00:17:17,520 --> 00:17:18,520
No.
249
00:17:18,649 --> 00:17:20,190
You don't like her.
250
00:17:21,520 --> 00:17:22,619
Try calling her.
251
00:17:24,460 --> 00:17:25,460
Why?
252
00:17:26,190 --> 00:17:27,930
I'm thinking about buying her designs.
253
00:17:28,629 --> 00:17:30,260
We should do that much for her...
254
00:17:30,399 --> 00:17:32,200
to make sure she doesn't go around saying anything.
255
00:17:33,329 --> 00:17:34,700
There's no need.
256
00:17:35,000 --> 00:17:37,470
There's a confidentiality clause in the personal shopper...
257
00:17:37,599 --> 00:17:39,470
employment contract.
258
00:17:39,869 --> 00:17:40,940
Don't worry.
259
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
Hey.
260
00:18:05,500 --> 00:18:08,399
Put a tail on Geum Young Sook and Hong Se Yun's family.
261
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
You must find...
262
00:18:10,569 --> 00:18:11,839
Hong Se Yun.
263
00:18:12,940 --> 00:18:13,970
Yes.
264
00:18:19,609 --> 00:18:21,079
Go to Hong Se Yun today.
265
00:18:21,379 --> 00:18:24,149
See how the design development is coming along.
266
00:18:24,920 --> 00:18:26,079
Yes, ma'am.
267
00:18:36,629 --> 00:18:39,030
Her father is a security guard for our company.
268
00:18:39,659 --> 00:18:41,329
He's very attentive of his children...
269
00:18:41,500 --> 00:18:44,940
and visits his son's academy and daughters' stores often.
270
00:18:45,540 --> 00:18:46,839
Seeing that he isn't meeting with...
271
00:18:46,940 --> 00:18:49,210
or trying to meet with Hong Se Yun,
272
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
I don't think he knows where she is.
273
00:18:53,579 --> 00:18:55,809
If he knew where she was,
274
00:18:56,280 --> 00:18:57,349
he would've gone to see her,
275
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
right?
276
00:18:58,819 --> 00:19:01,049
Yes. That is what I think.
277
00:19:22,569 --> 00:19:24,339
(Color of the year)
278
00:19:29,450 --> 00:19:32,180
(From: Jang Myung Hwan Subject: Hong Pil Mok)
279
00:19:32,319 --> 00:19:33,649
(From: Jang Myung Hwan Subject: Hong Pil Mok)
280
00:19:33,649 --> 00:19:35,250
If you want your father to live a long life,
281
00:19:35,389 --> 00:19:37,659
come to my office by 5pm today.
282
00:19:40,559 --> 00:19:41,559
Dad.
283
00:19:42,230 --> 00:19:43,230
Dad.
284
00:20:03,750 --> 00:20:04,780
Se Yun.
285
00:20:06,619 --> 00:20:07,720
What's wrong?
286
00:20:08,149 --> 00:20:09,190
Please take me...
287
00:20:09,190 --> 00:20:10,359
to the office.
288
00:20:10,720 --> 00:20:12,220
My dad's in danger.
289
00:20:12,389 --> 00:20:13,859
Jang Myung Hwan... My dad...
290
00:20:14,260 --> 00:20:15,730
I need to go to my dad.
291
00:20:16,260 --> 00:20:17,399
Nothing will happen.
292
00:20:17,899 --> 00:20:18,960
As long as I'm around,
293
00:20:19,200 --> 00:20:20,869
nothing will happen to your father.
294
00:20:25,000 --> 00:20:26,069
Don't worry.
295
00:20:26,940 --> 00:20:28,440
I will protect...
296
00:20:29,409 --> 00:20:30,639
you and your family.
297
00:20:50,960 --> 00:20:54,899
(President Jang Myung Hwan)
298
00:20:56,899 --> 00:20:59,200
(Message Read)
299
00:20:59,399 --> 00:21:01,139
(President Jang Myung Hwan)
300
00:21:01,270 --> 00:21:04,139
You read my email, but you're not coming to see me?
301
00:21:05,639 --> 00:21:08,950
Hong Se Yun, I need to be drastic if I want to teach you a lesson.
302
00:21:15,490 --> 00:21:16,549
Yes. It's me.
303
00:21:18,760 --> 00:21:20,129
I need you to do something for me.
304
00:21:20,629 --> 00:21:21,629
Yes.
305
00:21:22,530 --> 00:21:24,899
Hold on. I'll call you back.
306
00:21:26,799 --> 00:21:27,799
Yes?
307
00:21:27,799 --> 00:21:28,799
President Jang.
308
00:21:28,829 --> 00:21:30,339
The chairman would like to see you.
309
00:21:39,180 --> 00:21:40,280
Did you wanted to see me?
310
00:21:40,280 --> 00:21:41,680
Yes. Have a seat.
311
00:21:44,879 --> 00:21:45,879
Oh, Mr. Jang.
312
00:21:46,049 --> 00:21:47,119
It's an honor.
313
00:21:47,649 --> 00:21:49,290
He's Se Yun's father.
314
00:21:51,589 --> 00:21:53,690
- I see. - Sit down.
315
00:21:54,089 --> 00:21:55,089
Yes, sir.
316
00:21:58,829 --> 00:21:59,829
Turns out,
317
00:22:00,069 --> 00:22:01,829
he works in our security team.
318
00:22:04,240 --> 00:22:06,639
He's working under contract and not full-time.
319
00:22:07,369 --> 00:22:08,909
What's our company's standards...
320
00:22:09,210 --> 00:22:11,879
for hiring someone full-time now?
321
00:22:14,879 --> 00:22:17,349
I believe longevity and diligence requirements...
322
00:22:17,349 --> 00:22:18,920
are very strict.
323
00:22:19,119 --> 00:22:22,589
Our company has high ratio of hiring people non-full-time.
324
00:22:22,849 --> 00:22:25,420
There are many people qualified to be changed to full-time...
325
00:22:25,720 --> 00:22:27,760
who are working as contract workers.
326
00:22:28,960 --> 00:22:29,960
This time...
327
00:22:30,260 --> 00:22:32,200
we must extensively innovate on this problem.
328
00:22:34,069 --> 00:22:36,839
Write up a report on the standards and procedures...
329
00:22:36,970 --> 00:22:39,670
for converting a contract worker to a full-time employee...
330
00:22:39,899 --> 00:22:40,970
and submit it to me.
331
00:22:42,839 --> 00:22:43,839
Yes, sir.
332
00:22:44,010 --> 00:22:45,010
I will.
333
00:22:45,440 --> 00:22:46,440
Also,
334
00:22:46,480 --> 00:22:49,210
aside from the relationship of employer and employee,
335
00:22:49,210 --> 00:22:50,220
check on Se Yun's father's...
336
00:22:50,680 --> 00:22:52,549
working condition frequently...
337
00:22:52,549 --> 00:22:55,420
to make sure there aren't any problems.
338
00:22:55,819 --> 00:22:57,559
I will ask you...
339
00:22:57,889 --> 00:22:59,359
about how he's doing frequently.
340
00:23:01,329 --> 00:23:02,389
Pardon?
341
00:23:03,230 --> 00:23:04,399
My gosh, Mr. Chairman.
342
00:23:04,399 --> 00:23:05,559
That isn't necessary.
343
00:23:07,770 --> 00:23:08,829
Mr. Jang.
344
00:23:09,869 --> 00:23:13,540
Se Yun has helped Gyung Hye a great deal.
345
00:23:14,010 --> 00:23:15,440
It is only right...
346
00:23:15,710 --> 00:23:18,210
that we look after him and ensure he is comfortable.
347
00:23:22,309 --> 00:23:23,379
Do you understand?
348
00:23:24,980 --> 00:23:25,980
Yes, sir.
349
00:23:26,220 --> 00:23:27,220
I understand.
350
00:23:29,920 --> 00:23:31,619
I will give him special attention as well.
351
00:23:42,500 --> 00:23:45,200
I went to see the chairman as you said,
352
00:23:45,599 --> 00:23:46,599
but is Se Yun...
353
00:23:47,109 --> 00:23:49,409
really okay? She is, right?
354
00:23:49,909 --> 00:23:51,409
Yes, she is.
355
00:23:52,480 --> 00:23:54,680
I couldn't see Se Yun coming to work in the mornings...
356
00:23:54,680 --> 00:23:56,609
because I wasn't stationed in the lobby,
357
00:23:56,780 --> 00:23:59,819
so I had no idea that she was taking time off from work.
358
00:24:01,950 --> 00:24:03,460
She can still continue working here.
359
00:24:03,760 --> 00:24:04,889
That's also true, right?
360
00:24:05,159 --> 00:24:06,159
Yes, she can.
361
00:24:06,659 --> 00:24:08,460
There's a complicated matter.
362
00:24:08,690 --> 00:24:09,930
She'll be back soon,
363
00:24:10,230 --> 00:24:11,559
so please trust me and wait.
364
00:24:13,430 --> 00:24:14,430
Whatever the case may be,
365
00:24:14,470 --> 00:24:15,530
please take good care...
366
00:24:15,700 --> 00:24:17,000
of her.
367
00:24:18,569 --> 00:24:19,940
Don't worry too much.
368
00:24:20,639 --> 00:24:21,639
Okay.
369
00:24:27,980 --> 00:24:29,250
Thank you...
370
00:24:30,220 --> 00:24:31,579
for taking care of my dad.
371
00:24:32,549 --> 00:24:33,889
Don't worry about your father...
372
00:24:34,520 --> 00:24:35,790
anymore.
373
00:24:45,159 --> 00:24:46,799
Looking at the bonfire...
374
00:24:47,200 --> 00:24:48,629
makes me want to listen to music.
375
00:24:50,639 --> 00:24:51,839
Will you sing for me?
376
00:24:56,069 --> 00:24:57,379
I can't sing well.
377
00:24:58,139 --> 00:24:59,280
I'm asking you a favor.
378
00:25:12,059 --> 00:25:13,089
I'll give it a shot.
379
00:25:18,359 --> 00:25:20,629
I felt your gaze
380
00:25:20,629 --> 00:25:23,970
The moment we first met
381
00:25:26,069 --> 00:25:28,470
Was I
382
00:25:28,670 --> 00:25:32,280
Mistaken?
383
00:25:33,339 --> 00:25:38,420
Your innocent, sunny smile
384
00:25:38,819 --> 00:25:43,389
Made me a fool
385
00:25:44,990 --> 00:25:46,559
Yesterday
386
00:25:47,690 --> 00:25:50,129
I hated myself
387
00:25:51,760 --> 00:25:53,629
For not forgetting you
388
00:25:55,099 --> 00:25:57,139
Who had left me
389
00:26:03,710 --> 00:26:04,879
Over there.
390
00:26:14,049 --> 00:26:16,250
I like you, Mr. Lee Jae Joon.
391
00:26:24,859 --> 00:26:26,359
I'd like to go out with you.
392
00:26:30,670 --> 00:26:32,399
Then I'll go out...
393
00:26:33,540 --> 00:26:34,770
with you.
394
00:26:43,309 --> 00:26:44,879
This is nice.
395
00:26:54,659 --> 00:26:55,829
Soon,
396
00:26:56,359 --> 00:26:58,829
Chairman Eun's house will turn into a pit of fire.
397
00:26:59,700 --> 00:27:01,599
Before I begin my revenge,
398
00:27:02,329 --> 00:27:04,599
I'll move you somewhere safe.
399
00:27:05,970 --> 00:27:07,839
I'll make sure not a single fiery ember...
400
00:27:08,409 --> 00:27:09,839
touches you.
401
00:27:17,280 --> 00:27:18,379
Se Yun.
402
00:27:19,180 --> 00:27:20,889
Would you promise me one thing?
403
00:27:22,420 --> 00:27:24,119
If at some point in time,
404
00:27:24,490 --> 00:27:26,089
I ask you to leave with me...
405
00:27:26,990 --> 00:27:28,829
for whatever reason,
406
00:27:29,930 --> 00:27:31,399
trust me and come with me.
407
00:27:33,730 --> 00:27:34,970
Can you do that?
408
00:27:37,139 --> 00:27:38,200
I will.
409
00:28:02,690 --> 00:28:04,599
(President Jang Myung Hwan)
410
00:28:07,470 --> 00:28:09,500
They can't hold a candle to Se Yun's designs.
411
00:28:12,000 --> 00:28:15,109
Why are you postponing the confirmation of the final designs?
412
00:28:16,309 --> 00:28:18,079
I'm thinking seriously in order to choose...
413
00:28:18,639 --> 00:28:19,879
the best designs.
414
00:28:20,010 --> 00:28:21,010
With clothes,
415
00:28:21,309 --> 00:28:23,819
you lose once you launch them late.
416
00:28:24,680 --> 00:28:25,879
If we lose the timing...
417
00:28:26,480 --> 00:28:28,049
and launch our new brand late,
418
00:28:28,119 --> 00:28:29,920
the company will suffer a huge loss. Don't you know that?
419
00:28:32,619 --> 00:28:33,690
Confirm the final designs...
420
00:28:33,790 --> 00:28:35,329
by the end of the day,
421
00:28:35,460 --> 00:28:36,730
and begin manufacturing tomorrow.
422
00:28:38,859 --> 00:28:39,859
Yes, sir.
423
00:28:40,069 --> 00:28:41,129
Gyung Hye...
424
00:28:41,799 --> 00:28:44,940
put her successorship on the line to protect this project.
425
00:28:46,470 --> 00:28:48,010
If the travel project fails,
426
00:28:48,710 --> 00:28:50,839
you'll have to step down from company president.
427
00:29:09,290 --> 00:29:10,530
Where is Ms. Hong Se Yun?
428
00:29:15,829 --> 00:29:17,440
Somewhere you can't touch her.
429
00:29:19,040 --> 00:29:20,040
Let me see her.
430
00:29:20,240 --> 00:29:21,240
Why?
431
00:29:21,270 --> 00:29:23,040
I need her designs.
432
00:29:23,339 --> 00:29:24,339
How much will it take?
433
00:29:24,780 --> 00:29:25,780
Money?
434
00:29:28,349 --> 00:29:30,180
Being a designer is Se Yun's dream.
435
00:29:30,780 --> 00:29:33,819
Don't think about laying your dirty hands on it.
436
00:29:41,859 --> 00:29:43,399
What must I do?
437
00:29:44,930 --> 00:29:47,030
Officially make her a full-time designer.
438
00:29:48,629 --> 00:29:49,730
Make a trainee,
439
00:29:50,440 --> 00:29:52,270
who was fired,
440
00:29:53,069 --> 00:29:54,839
a full-time designer?
441
00:29:55,909 --> 00:29:57,780
You've got to be joking.
442
00:29:58,079 --> 00:30:01,849
If her designs are so great that the company president...
443
00:30:01,909 --> 00:30:03,619
is begging me for help, I'm not being unreasonable.
444
00:30:09,920 --> 00:30:10,920
Fine.
445
00:30:11,760 --> 00:30:12,819
One more thing.
446
00:30:14,430 --> 00:30:16,329
The dash cam video of Gyung Hye's accident.
447
00:30:17,599 --> 00:30:20,069
Bring me the full file without a single second cut out.
448
00:30:21,569 --> 00:30:22,569
Ms. Geum.
449
00:30:23,099 --> 00:30:25,440
Don't you realize there could be copies?
450
00:30:25,940 --> 00:30:27,670
If you want to get rid of the evidence,
451
00:30:28,139 --> 00:30:30,040
you need to be smarter.
452
00:30:30,480 --> 00:30:32,879
Make 10 or 100 copies if you'd like.
453
00:30:33,180 --> 00:30:34,980
Once I prove you fabricated it,
454
00:30:35,809 --> 00:30:38,049
they will all be useless anyway.
455
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Fine.
456
00:30:43,420 --> 00:30:45,089
Okay.
457
00:30:45,490 --> 00:30:47,260
Kkot Nim, here.
458
00:30:48,629 --> 00:30:52,659
Just a minute. With you holding it, it looks like a bouquet of flowers.
459
00:30:52,659 --> 00:30:55,829
Flowers here, flowers there, and here's another flower.
460
00:30:56,839 --> 00:30:58,670
- Seriously. - That hurts.
461
00:30:59,270 --> 00:31:01,369
- Here's your chicken. Enjoy. - Thank you.
462
00:31:01,369 --> 00:31:03,510
- May I get a beer too? - Sure.
463
00:31:19,889 --> 00:31:23,030
Please... Help me.
464
00:31:24,960 --> 00:31:26,159
Excuse me?
465
00:31:29,629 --> 00:31:31,240
Please help me.
466
00:32:07,839 --> 00:32:11,639
(Mysterious Personal Shopper)
467
00:32:11,809 --> 00:32:13,980
I'm giving too much, handing over the video...
468
00:32:13,980 --> 00:32:15,450
of Gyung Hye's accident. Aren't I?
469
00:32:15,450 --> 00:32:17,780
Tell me. What's your big picture?
470
00:32:17,780 --> 00:32:20,220
I heard the copied design is about to be launched in our new brand.
471
00:32:20,220 --> 00:32:21,790
You have a plan, right?
472
00:32:21,790 --> 00:32:24,290
I remember what happened on the day of my accident.
473
00:32:24,290 --> 00:32:26,659
Don't try to rush. Take it easy.
474
00:32:26,659 --> 00:32:29,829
How does it feel to have someone else serve you?
475
00:32:29,829 --> 00:32:31,030
Have you made a decision?
32200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.