Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:02,790
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,790 --> 00:00:04,730
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,389 --> 00:00:08,160
(Episode 28)
4
00:00:11,099 --> 00:00:12,169
Are these...
5
00:00:13,070 --> 00:00:15,400
your designs?
6
00:00:16,500 --> 00:00:17,510
Yes, they are.
7
00:00:18,410 --> 00:00:20,109
But why do you have...
8
00:00:20,440 --> 00:00:23,780
I will disqualify your entry from the contest.
9
00:00:25,309 --> 00:00:26,449
Sir.
10
00:00:26,879 --> 00:00:27,980
One more thing.
11
00:00:28,920 --> 00:00:30,750
Leave Se Yun alone.
12
00:00:31,519 --> 00:00:34,820
Don't mess with her entry.
13
00:00:44,869 --> 00:00:48,840
Do you know what rule of survival people like her...
14
00:00:49,240 --> 00:00:50,909
with nothing but resentment live by?
15
00:00:51,469 --> 00:00:54,009
It's biting others and sucking them dry...
16
00:00:54,479 --> 00:00:56,939
and dominating them.
17
00:00:57,950 --> 00:01:00,679
Se Yun isn't your average cookie.
18
00:01:01,179 --> 00:01:03,350
You can't handle her.
19
00:01:07,959 --> 00:01:10,959
Is something wrong with my designs?
20
00:01:11,090 --> 00:01:13,060
We'll keep just your concept...
21
00:01:13,230 --> 00:01:14,599
and revise them all.
22
00:01:24,239 --> 00:01:26,439
- No, sir. - No?
23
00:01:26,439 --> 00:01:29,879
I can't accept these revised designs.
24
00:01:30,379 --> 00:01:32,310
They are inconsistent with my concept.
25
00:01:33,680 --> 00:01:36,180
They ignore the characteristics of the fabrics...
26
00:01:36,579 --> 00:01:38,349
and the embellishments and seams...
27
00:01:38,349 --> 00:01:39,519
Are you...
28
00:01:39,950 --> 00:01:41,989
rebelling against me?
29
00:01:43,189 --> 00:01:46,890
Are you prepared to handle what happens after opposing me?
30
00:01:48,500 --> 00:01:51,969
Your designs may be chopped up, not just revised.
31
00:01:53,469 --> 00:01:56,700
You will also need to be prepared, sir.
32
00:01:58,909 --> 00:02:00,810
I will do whatever it takes...
33
00:02:01,379 --> 00:02:04,079
to prevent my designs from being chopped up.
34
00:02:05,010 --> 00:02:06,109
Even if...
35
00:02:07,049 --> 00:02:10,819
I must stand against you, I will protect them.
36
00:02:12,050 --> 00:02:14,520
- Do you mean it? - Yes.
37
00:02:20,729 --> 00:02:22,960
Can you continue being strong...
38
00:02:23,099 --> 00:02:24,629
as you have been?
39
00:02:25,830 --> 00:02:26,830
Sorry?
40
00:02:28,539 --> 00:02:31,509
As soon as I saw this entry, I knew it was yours.
41
00:02:31,669 --> 00:02:33,669
Among all the entries,
42
00:02:33,669 --> 00:02:35,479
it used the least expensive fabrics.
43
00:02:35,939 --> 00:02:39,509
However, the process was outstanding.
44
00:02:41,150 --> 00:02:42,949
It is superb.
45
00:02:44,080 --> 00:02:46,389
If you don't make any big mistakes at the final evaluation,
46
00:02:46,389 --> 00:02:47,719
your designs...
47
00:02:48,219 --> 00:02:50,120
will do very well.
48
00:02:52,330 --> 00:02:53,759
Thank you.
49
00:02:54,099 --> 00:02:56,360
If you win the contest,
50
00:02:56,930 --> 00:02:59,530
you will be added to Gyung Hye's team for her project...
51
00:02:59,629 --> 00:03:01,639
and will end up helping her.
52
00:03:02,569 --> 00:03:05,939
I'm sure you'll receive much more pressure...
53
00:03:06,569 --> 00:03:09,139
and face tougher obstacles than what I had just presented.
54
00:03:09,409 --> 00:03:11,250
You must overcome them all.
55
00:03:13,110 --> 00:03:17,080
Consider Gyung Hye to be your design,
56
00:03:17,520 --> 00:03:20,020
and protect her.
57
00:03:21,159 --> 00:03:24,930
Please be her wings and shield.
58
00:03:25,759 --> 00:03:27,229
Will you do it?
59
00:03:28,759 --> 00:03:30,430
I'll try.
60
00:03:31,770 --> 00:03:33,469
Seeing your fortitude today,
61
00:03:33,530 --> 00:03:35,770
I have faith that you can do it.
62
00:03:38,039 --> 00:03:40,840
Please take good care of Gyung Hye.
63
00:03:44,610 --> 00:03:45,710
Sir.
64
00:03:47,919 --> 00:03:49,250
I'm fine.
65
00:04:09,039 --> 00:04:11,669
I'm sorry for testing you.
66
00:04:12,969 --> 00:04:16,439
As her grandfather, I was too worried and had to do it.
67
00:04:17,680 --> 00:04:19,250
Please understand.
68
00:04:38,300 --> 00:04:39,670
- Tteokbokki. - Tteokbokki.
69
00:04:41,800 --> 00:04:43,240
Tteokbokki.
70
00:04:44,240 --> 00:04:46,410
I'm sort of a tteokbokki...
71
00:04:47,480 --> 00:04:48,610
junkie.
72
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
Yes?
73
00:05:10,399 --> 00:05:11,399
Ms. Eun.
74
00:05:12,029 --> 00:05:14,300
Are you busy tonight?
75
00:05:14,699 --> 00:05:15,699
Why?
76
00:05:16,269 --> 00:05:17,810
Would you like...
77
00:05:18,139 --> 00:05:20,139
to make soul food with me?
78
00:05:20,470 --> 00:05:21,939
Soul food?
79
00:05:22,540 --> 00:05:26,410
Food that gives you strength and comforts you.
80
00:05:37,959 --> 00:05:38,959
Wait.
81
00:05:39,689 --> 00:05:41,959
You can't chop onions like that.
82
00:05:42,699 --> 00:05:43,730
Here.
83
00:05:44,529 --> 00:05:47,670
Gosh. Hold the knife like this,
84
00:05:48,740 --> 00:05:50,600
and hold the onion in one hand.
85
00:05:51,209 --> 00:05:53,040
You may cut your fingertips,
86
00:05:53,040 --> 00:05:56,139
so roll your fingers like this when you chop it.
87
00:06:19,029 --> 00:06:20,800
I despise onions.
88
00:06:21,139 --> 00:06:24,269
But you need to put in a lot of onions to make it sweet...
89
00:06:25,709 --> 00:06:27,170
My eyes sting.
90
00:06:28,009 --> 00:06:31,310
No. If you rub your eyes, it'll sting like crazy.
91
00:06:31,810 --> 00:06:32,980
Really?
92
00:06:35,819 --> 00:06:37,420
What are you doing?
93
00:06:37,420 --> 00:06:39,490
- Here. Stand in front of the fire. - What?
94
00:06:39,490 --> 00:06:41,860
The onion's heat will burn away.
95
00:06:46,230 --> 00:06:47,459
Are you sure?
96
00:06:47,829 --> 00:06:49,629
Grandpa really likes tteokbokki?
97
00:06:49,660 --> 00:06:52,800
I guarantee it. It'll be worth your suffering.
98
00:06:55,000 --> 00:06:56,970
Bite down on this. It'll make it sting less.
99
00:06:58,970 --> 00:07:00,339
- This? - Yes.
100
00:07:00,939 --> 00:07:04,310
No, no. Not like that. Sideways.
101
00:07:05,910 --> 00:07:07,310
Oh, here.
102
00:07:24,870 --> 00:07:25,970
Grandpa.
103
00:07:28,000 --> 00:07:30,699
What are you wearing?
104
00:07:31,910 --> 00:07:35,740
Ms. Gyung Hye has cooked something for you.
105
00:07:36,339 --> 00:07:38,009
She did?
106
00:07:45,889 --> 00:07:48,660
It's okay. Tteokbokki tastes the best...
107
00:07:48,990 --> 00:07:52,129
when you eat it out of the same dish together.
108
00:08:09,579 --> 00:08:11,209
How do you like it?
109
00:08:12,949 --> 00:08:14,920
It's too good to eat.
110
00:08:15,050 --> 00:08:16,319
It's excellent.
111
00:08:17,990 --> 00:08:19,220
Really?
112
00:08:23,689 --> 00:08:27,029
I'll make it for you often from now on, Grandpa.
113
00:08:29,129 --> 00:08:32,230
Okay, please do.
114
00:08:34,299 --> 00:08:35,500
Let's eat.
115
00:08:52,019 --> 00:08:54,360
I like you, Mr. Lee Jae Joon.
116
00:08:55,460 --> 00:08:57,159
I like your kind heart,
117
00:08:58,059 --> 00:09:00,190
your handsome face,
118
00:09:00,960 --> 00:09:02,659
and even your smile.
119
00:09:19,879 --> 00:09:22,320
Ms. Eun made it. Try some.
120
00:09:23,649 --> 00:09:26,090
Ms. Gyung Hye made tteokbokki?
121
00:09:27,090 --> 00:09:28,159
Yes.
122
00:09:30,159 --> 00:09:31,429
Thank you.
123
00:09:36,529 --> 00:09:38,669
You didn't take it out for a walk?
124
00:09:41,940 --> 00:09:43,639
I did, but...
125
00:09:48,340 --> 00:09:51,009
- Okay, then. - Okay.
126
00:09:52,279 --> 00:09:53,309
Mr. Lee.
127
00:09:57,850 --> 00:09:59,419
I have a question.
128
00:10:00,649 --> 00:10:02,590
Did I ever tell you...
129
00:10:03,419 --> 00:10:05,190
that I like tteokbokki...
130
00:10:05,590 --> 00:10:08,759
and about other things that I like?
131
00:10:09,500 --> 00:10:12,169
Yes, you did.
132
00:10:13,100 --> 00:10:15,669
Well, the thing is, I...
133
00:10:19,370 --> 00:10:22,779
You said you eat tteokbokki when you're stressed out.
134
00:10:23,009 --> 00:10:25,049
You told me that at the restaurant.
135
00:10:26,480 --> 00:10:29,919
Right? That's what I said, right?
136
00:10:30,580 --> 00:10:32,620
I said I eat tteokbokki rather than drink soju.
137
00:10:33,519 --> 00:10:35,120
Please, enjoy.
138
00:10:43,360 --> 00:10:46,100
It was a dream. Thank goodness.
139
00:10:47,200 --> 00:10:49,370
I almost told him how I felt while I was drunk.
140
00:11:05,750 --> 00:11:07,889
A trainee made it to the final round.
141
00:11:08,190 --> 00:11:10,259
- That's incredible. - A trainee?
142
00:11:10,259 --> 00:11:12,529
- Which trainee? - Do you know who Hong Se Yun is?
143
00:11:12,690 --> 00:11:15,100
- I don't know. - She really is a trainee.
144
00:11:16,059 --> 00:11:18,269
How did a trainee make it to the final round?
145
00:11:19,070 --> 00:11:21,700
I'm curious. I wonder what her designs look like.
146
00:11:22,340 --> 00:11:24,710
- Did you see them? - No.
147
00:11:25,639 --> 00:11:27,980
I'm impressed.
148
00:11:27,980 --> 00:11:30,409
- Just how good is she? - Se Yun.
149
00:11:34,220 --> 00:11:37,220
Good job. Really.
150
00:11:39,389 --> 00:11:41,860
Good job.
151
00:11:48,860 --> 00:11:50,600
Congratulations!
152
00:11:52,769 --> 00:11:55,500
I knew you had talent, but still,
153
00:11:56,039 --> 00:11:58,070
we're just trainees.
154
00:11:58,070 --> 00:12:00,840
Who knew you'd make it to the final round?
155
00:12:00,840 --> 00:12:01,909
Thank you.
156
00:12:02,710 --> 00:12:04,450
You should thank me.
157
00:12:04,610 --> 00:12:06,580
You made it because I didn't enter.
158
00:12:06,909 --> 00:12:08,350
You did enter.
159
00:12:09,049 --> 00:12:11,519
- I saw you. - You did not.
160
00:12:11,820 --> 00:12:13,049
You were mistaken.
161
00:12:17,789 --> 00:12:19,190
What are you doing?
162
00:12:19,190 --> 00:12:20,629
I'm trying to get some of your energy.
163
00:12:20,629 --> 00:12:22,929
I'll get your energy from making the final round...
164
00:12:23,100 --> 00:12:25,230
and succeed on my diet this time for sure.
165
00:12:26,029 --> 00:12:28,440
Stop being stupid, will you?
166
00:12:28,740 --> 00:12:31,710
Se Yun, did you use your connections again?
167
00:12:32,009 --> 00:12:33,840
Getting hired is one thing.
168
00:12:33,940 --> 00:12:36,710
Isn't it a bit too shameless, using that to have your entry picked?
169
00:12:36,740 --> 00:12:39,750
Didn't we resolve that when we went out to drink?
170
00:12:39,779 --> 00:12:41,720
You proved that you did get in through nepotism.
171
00:12:41,779 --> 00:12:43,649
Your connection showed her face.
172
00:12:43,879 --> 00:12:46,149
Ms. Eun Gyung Hye, who appeared like a comet.
173
00:12:46,490 --> 00:12:48,960
Ms. Eun has Hong Se Yun's back.
174
00:12:49,590 --> 00:12:51,389
You made it very clear.
175
00:12:51,460 --> 00:12:53,460
Are you really going to keep this up?
176
00:12:53,490 --> 00:12:55,559
Of course, it's for real. I'm not faking it!
177
00:12:58,429 --> 00:13:01,070
She's such a loser. What a loser.
178
00:13:01,370 --> 00:13:02,639
I should tell my mom.
179
00:13:04,240 --> 00:13:06,169
What? Say that again.
180
00:13:06,740 --> 00:13:10,139
The Bella project's senior managers in marketing and business strategy,
181
00:13:10,580 --> 00:13:12,279
and the manager of distributions...
182
00:13:13,149 --> 00:13:15,919
The core executives switched over to Ms. Eun's side.
183
00:13:17,149 --> 00:13:18,850
What are you talking about?
184
00:13:33,669 --> 00:13:35,570
You made the final round,
185
00:13:35,570 --> 00:13:39,110
so you'll have to make the pieces. You can do it, right?
186
00:13:39,740 --> 00:13:42,509
I'm prepared.
187
00:13:44,379 --> 00:13:47,179
This is the address to my studio apartment. You can work there.
188
00:13:48,450 --> 00:13:50,649
I have a workshop.
189
00:13:51,220 --> 00:13:53,090
- You do? - Yes.
190
00:13:53,350 --> 00:13:55,220
My dad built it for me.
191
00:13:55,360 --> 00:13:57,529
There's a small shed in our front yard.
192
00:13:57,830 --> 00:13:59,529
He turned it into my workshop.
193
00:14:00,230 --> 00:14:01,500
Your front yard?
194
00:14:02,330 --> 00:14:04,330
It was my birthday present three years ago.
195
00:14:07,399 --> 00:14:09,399
You make earrings,
196
00:14:09,470 --> 00:14:11,240
and your dad makes sheds.
197
00:14:11,470 --> 00:14:13,070
What does your mom make?
198
00:14:14,909 --> 00:14:17,610
A pretty daughter like me?
199
00:14:18,210 --> 00:14:19,250
What?
200
00:14:24,149 --> 00:14:28,289
You stole all the aces of the Bella project.
201
00:14:29,460 --> 00:14:32,059
Did you think they were recruited?
202
00:14:33,730 --> 00:14:37,000
Your aces came to me voluntarily.
203
00:14:37,669 --> 00:14:39,970
- What? - Their reasons for switching over?
204
00:14:40,370 --> 00:14:41,840
They said there was...
205
00:14:41,870 --> 00:14:44,809
a greater likelihood of success to be with me than you.
206
00:14:48,279 --> 00:14:50,950
Gyung Hye, you've really grown up.
207
00:14:54,980 --> 00:14:58,590
Be prepared. I won't just take it.
208
00:15:11,269 --> 00:15:13,730
You are falling asleep.
209
00:15:13,730 --> 00:15:17,100
Your eyelids are getting heavy.
210
00:15:17,870 --> 00:15:20,570
Now, when I count...
211
00:15:20,570 --> 00:15:22,340
to three,
212
00:15:22,539 --> 00:15:25,549
you will be deeply asleep.
213
00:15:27,480 --> 00:15:30,419
1, 2,
214
00:15:30,480 --> 00:15:32,220
three! Red sun.
215
00:15:35,919 --> 00:15:37,059
You can't fall asleep?
216
00:15:38,460 --> 00:15:39,559
No, I can't.
217
00:15:41,129 --> 00:15:42,799
That can't be.
218
00:15:43,129 --> 00:15:47,000
On TV, after they do this, the person suddenly eats raw garlic,
219
00:15:47,000 --> 00:15:49,500
says, "I was a dog in my past life."
220
00:15:49,500 --> 00:15:51,509
"I'm chewing on something."
221
00:15:51,509 --> 00:15:54,309
And they bark and stuff like that.
222
00:15:56,039 --> 00:15:59,710
Maybe I can't be hypnotized because I lost my memory.
223
00:16:00,580 --> 00:16:03,179
No. This isn't your fault.
224
00:16:03,220 --> 00:16:04,649
Let's do this.
225
00:16:06,789 --> 00:16:09,190
Maybe we should ask Mr. Ma.
226
00:16:09,690 --> 00:16:11,659
Mr. Ma? Why?
227
00:16:12,490 --> 00:16:15,559
He's supposedly one of the best in the country...
228
00:16:15,559 --> 00:16:17,259
at finding people.
229
00:16:17,570 --> 00:16:19,970
There isn't a person he can't find, no past he can't dig up,
230
00:16:20,000 --> 00:16:22,070
and no scent he can't smell.
231
00:16:26,840 --> 00:16:29,139
The people who had adopted your sister...
232
00:16:30,240 --> 00:16:32,210
didn't move to New Zealand with her.
233
00:16:33,679 --> 00:16:35,649
They dumped your sister in Korea...
234
00:16:35,919 --> 00:16:37,519
before they got on their flight.
235
00:16:39,389 --> 00:16:42,159
I couldn't find her because I thought she had gone missing...
236
00:16:42,490 --> 00:16:43,960
in New Zealand.
237
00:16:45,860 --> 00:16:48,259
She was only 13 years old.
238
00:16:49,500 --> 00:16:51,299
Since there's no record of her being adopted,
239
00:16:51,299 --> 00:16:53,500
she either lived in an orphanage,
240
00:16:53,629 --> 00:16:56,700
or was taken in by some family somewhere.
241
00:16:57,070 --> 00:16:59,610
If a minor without a government ID number...
242
00:16:59,669 --> 00:17:02,909
goes missing and has her records disappear,
243
00:17:03,580 --> 00:17:05,250
it's difficult to find her.
244
00:17:08,549 --> 00:17:11,119
Still, she must be living somewhere.
245
00:17:13,049 --> 00:17:14,960
I've met all sorts of people...
246
00:17:16,119 --> 00:17:18,190
with all sorts of stories.
247
00:17:18,230 --> 00:17:19,289
I've rarely...
248
00:17:20,799 --> 00:17:22,960
met people in this situation who found each other.
249
00:17:25,670 --> 00:17:27,599
What do you mean?
250
00:17:28,500 --> 00:17:30,099
I'm telling you to choose.
251
00:17:30,740 --> 00:17:33,369
Either keep going, even if all you find at the end...
252
00:17:33,369 --> 00:17:35,079
is a death certificate,
253
00:17:35,779 --> 00:17:37,380
or live with hope...
254
00:17:37,779 --> 00:17:39,450
that she's alive somewhere,
255
00:17:40,349 --> 00:17:41,880
and stop looking.
256
00:17:42,880 --> 00:17:44,650
Find my sister.
257
00:17:47,589 --> 00:17:48,819
I'm positive...
258
00:17:50,160 --> 00:17:52,029
I'm positive that she's alive.
259
00:18:12,750 --> 00:18:13,910
Mr. Lee.
260
00:18:31,730 --> 00:18:33,599
It's nutrients for plant.
261
00:18:36,369 --> 00:18:38,039
Why are you...
262
00:18:43,809 --> 00:18:45,750
I can't raise it.
263
00:18:48,119 --> 00:18:49,150
Sorry?
264
00:18:49,950 --> 00:18:51,920
Don't give me anything.
265
00:19:03,329 --> 00:19:04,470
Mr. Lee.
266
00:19:08,500 --> 00:19:10,470
The day I got drinks with my coworkers,
267
00:19:11,539 --> 00:19:14,710
I did tell you how I felt, didn't I?
268
00:19:15,440 --> 00:19:17,079
That I like you.
269
00:19:18,109 --> 00:19:19,250
Yes.
270
00:19:19,549 --> 00:19:20,579
And...
271
00:19:21,750 --> 00:19:25,650
you're turning me down right now, aren't you?
272
00:19:26,789 --> 00:19:27,960
I am.
273
00:19:54,849 --> 00:19:56,180
Cheers.
274
00:20:00,549 --> 00:20:02,119
That's good.
275
00:20:06,660 --> 00:20:08,259
- Dad. - Yes?
276
00:20:09,400 --> 00:20:12,930
Have you ever been rejected after telling a woman you liked her?
277
00:20:14,170 --> 00:20:16,940
Did someone reject you? Who's the punk?
278
00:20:17,509 --> 00:20:20,039
No, no. My friend.
279
00:20:23,180 --> 00:20:24,750
I mean it.
280
00:20:27,049 --> 00:20:28,779
That poor friend.
281
00:20:29,480 --> 00:20:31,690
She must be embarrassed and regretting it.
282
00:20:31,890 --> 00:20:33,250
She must be upset too.
283
00:20:34,220 --> 00:20:35,259
Yes.
284
00:20:35,660 --> 00:20:37,859
Do you know how many times I told your mom I liked her...
285
00:20:38,130 --> 00:20:39,789
and got rejected?
286
00:20:40,230 --> 00:20:41,730
Five times.
287
00:20:42,259 --> 00:20:43,630
Five times?
288
00:20:44,569 --> 00:20:46,799
That's why my nickname back then...
289
00:20:46,799 --> 00:20:48,539
was Sangmun-dong Soccer Ball.
290
00:20:48,970 --> 00:20:52,039
Every time I told her I liked her, I'd be rejected...
291
00:20:52,039 --> 00:20:53,740
and kicked to the curb.
292
00:20:55,779 --> 00:20:57,849
The first time she rejected me,
293
00:20:57,880 --> 00:20:59,480
I was extremely upset.
294
00:20:59,779 --> 00:21:01,579
The second time, I was embarrassed.
295
00:21:01,720 --> 00:21:03,579
The third time, I was angry.
296
00:21:04,220 --> 00:21:05,920
But from the fourth time on,
297
00:21:06,019 --> 00:21:09,690
I wasn't sad even though your mom rejected me.
298
00:21:11,359 --> 00:21:13,859
Rather than being greedy and wanting a relationship,
299
00:21:13,930 --> 00:21:16,029
I found myself giving all of my heart...
300
00:21:16,200 --> 00:21:19,029
just being by her side and protecting her.
301
00:21:19,630 --> 00:21:21,539
Then, on the fifth time,
302
00:21:21,539 --> 00:21:24,470
it was like magic. The beautiful Young Sook...
303
00:21:24,869 --> 00:21:28,240
said yes and smiled at me.
304
00:21:30,039 --> 00:21:33,680
Sangmun-dong Soccer Ball succeeded, didn't he?
305
00:21:36,420 --> 00:21:39,549
Se Yun. Tell your friend.
306
00:21:39,950 --> 00:21:42,720
Love is like boxing.
307
00:21:42,789 --> 00:21:45,390
You need to take a beating.
308
00:21:45,630 --> 00:21:48,329
Only after you bruise, fall, and fall again,
309
00:21:48,529 --> 00:21:51,170
and develop calluses on your heart,
310
00:21:51,430 --> 00:21:53,900
can you really know how to love.
311
00:21:55,440 --> 00:21:59,240
Our dad is such a romantic.
312
00:22:00,569 --> 00:22:02,740
Okay, in light of that,
313
00:22:03,509 --> 00:22:04,650
be strong.
314
00:22:05,680 --> 00:22:06,809
Let's be strong.
315
00:22:15,920 --> 00:22:19,329
Here, have some scallion pancake. It came out nicely.
316
00:22:27,200 --> 00:22:29,470
Will it take a while to find out...
317
00:22:30,599 --> 00:22:32,039
what's in that drug?
318
00:22:35,380 --> 00:22:36,680
Okay.
319
00:22:41,920 --> 00:22:44,079
(Dr. Kim Hyo Jung)
320
00:22:50,460 --> 00:22:52,630
I'll tell you what's in the drug I prescribed...
321
00:22:52,890 --> 00:22:54,230
to Gyung Hye.
322
00:23:04,339 --> 00:23:05,410
Have a seat.
323
00:23:06,910 --> 00:23:07,980
Tell me.
324
00:23:09,339 --> 00:23:10,849
You should know by now...
325
00:23:11,250 --> 00:23:13,980
that I gave Gyung Hye that drug to make her crazy.
326
00:23:14,720 --> 00:23:16,920
You shameless, evil witch.
327
00:23:17,180 --> 00:23:18,690
30 years ago...
328
00:23:23,960 --> 00:23:27,730
Chairman Eun's son and wife, who were kicked out,
329
00:23:28,000 --> 00:23:29,900
and you lived together.
330
00:23:30,869 --> 00:23:33,599
You were especially close to Gyung Hye's mother,
331
00:23:33,599 --> 00:23:35,569
Park Soo Ran.
332
00:23:59,029 --> 00:24:00,799
If he had known you were...
333
00:24:00,799 --> 00:24:03,660
like sisters with the woman responsible for his son's death,
334
00:24:04,230 --> 00:24:07,170
Chairman Eun would not have let you into his house.
335
00:24:10,339 --> 00:24:13,369
You are one incredible woman.
336
00:24:13,670 --> 00:24:17,109
You fooled the mighty Chairman Eun Gi Tae.
337
00:24:22,680 --> 00:24:25,950
The fact that I drugged Gyung Hye to make her insane,
338
00:24:26,150 --> 00:24:29,089
and your past from 30 years ago.
339
00:24:30,089 --> 00:24:32,089
If the chairman finds out,
340
00:24:32,190 --> 00:24:34,630
you and I will both be done for.
341
00:24:36,299 --> 00:24:38,099
Let's keep each other's secret.
342
00:24:41,039 --> 00:24:44,740
I mean, let's make a truce.
343
00:24:45,740 --> 00:24:47,480
Although it won't last long.
344
00:25:00,250 --> 00:25:03,019
They say Se Yun is a top contender to win the contest.
345
00:25:04,660 --> 00:25:06,190
I won't leave her alone.
346
00:25:06,390 --> 00:25:08,599
We need to gag Young Sook.
347
00:25:08,799 --> 00:25:10,259
Leave her alone.
348
00:25:11,269 --> 00:25:12,529
What do you mean?
349
00:25:13,470 --> 00:25:14,970
Young Sook found out...
350
00:25:15,299 --> 00:25:18,369
that we had been drugging Gyung Hye to make her seem insane.
351
00:25:18,509 --> 00:25:20,980
- What? - Calm down.
352
00:25:21,339 --> 00:25:23,140
I shut her up...
353
00:25:23,140 --> 00:25:25,250
with her past from 30 years ago.
354
00:25:25,950 --> 00:25:28,049
She couldn't dare blab to Chairman Eun.
355
00:25:30,220 --> 00:25:31,619
Why didn't you tell me before?
356
00:25:33,349 --> 00:25:34,619
Are you seriously asking?
357
00:25:35,920 --> 00:25:37,529
You were torn...
358
00:25:37,859 --> 00:25:40,230
because you were so happy when Chairman Eun was nice to you.
359
00:25:43,859 --> 00:25:46,869
Don't stir up trouble, and wait quietly.
360
00:25:50,000 --> 00:25:53,140
Don't order me around. It's offensive.
361
00:25:53,869 --> 00:25:56,509
Leave Se Yun alone. That's for the best.
362
00:25:56,539 --> 00:25:58,549
I'll do as I please.
363
00:25:59,579 --> 00:26:02,579
I need to put Se Yun in her place before she does something.
364
00:26:03,119 --> 00:26:04,519
If I leave her alone,
365
00:26:04,650 --> 00:26:06,650
she'll take me down eventually.
366
00:26:06,650 --> 00:26:08,460
What do you plan to do?
367
00:26:08,619 --> 00:26:10,420
I have an idea.
368
00:26:11,089 --> 00:26:12,859
If I can't stop Se Yun now,
369
00:26:13,289 --> 00:26:15,200
it will give Gyung Hye wings.
370
00:26:16,559 --> 00:26:18,900
Once Gyung Hye claims the company,
371
00:26:20,200 --> 00:26:21,940
there will be no place for me.
372
00:26:57,299 --> 00:26:58,769
Let's show them, Se Yun.
373
00:26:59,309 --> 00:27:00,779
You can do it, Se Yun.
374
00:27:11,049 --> 00:27:12,589
Are you going to wear that...
375
00:27:13,089 --> 00:27:14,819
to your presentation for the final round?
376
00:27:15,960 --> 00:27:17,019
Why?
377
00:27:18,430 --> 00:27:19,990
It isn't right.
378
00:27:20,130 --> 00:27:22,160
It's too modest. You look discouraged.
379
00:27:23,029 --> 00:27:25,000
I dressed as conservatively as possible.
380
00:27:26,730 --> 00:27:29,240
The presentations are at 10am, right?
381
00:27:30,170 --> 00:27:31,440
Yes, 10am.
382
00:27:36,940 --> 00:27:39,109
Open the shop in Cheongdam-dong.
383
00:28:36,170 --> 00:28:38,269
Okay. Let's check out.
384
00:28:38,839 --> 00:28:39,910
Ms. Eun.
385
00:28:46,509 --> 00:28:49,680
I'm Hong Se Yun. I'm not you.
386
00:28:54,559 --> 00:28:55,759
You're right.
387
00:28:56,220 --> 00:28:58,160
You choose according to your style.
388
00:28:58,890 --> 00:28:59,890
Okay.
389
00:29:30,259 --> 00:29:31,859
He's almost here.
390
00:29:49,210 --> 00:29:50,339
Catch them!
391
00:29:50,980 --> 00:29:52,809
Out of our way!
392
00:29:54,349 --> 00:29:55,619
Get them!
393
00:30:16,240 --> 00:30:17,769
Get them!
394
00:30:37,190 --> 00:30:38,730
Why are they chasing us?
395
00:30:39,460 --> 00:30:41,900
- Did you find Hong Se Yun? - I lost her.
396
00:30:42,400 --> 00:30:44,829
- Find her right now! - Darn it.
397
00:30:46,170 --> 00:30:47,769
Myung Hwan is behind this.
398
00:30:47,839 --> 00:30:50,099
He's trying to keep you from giving your presentation.
399
00:30:53,869 --> 00:30:56,740
They're after me, so I'll go out and lure them away.
400
00:30:56,740 --> 00:30:58,109
You run away.
401
00:30:58,680 --> 00:31:00,750
Go to the police, okay?
402
00:31:09,359 --> 00:31:10,519
There she is!
403
00:32:06,579 --> 00:32:10,349
(Mysterious Personal Shopper)
404
00:32:10,519 --> 00:32:12,819
Don't touch my people, be it Se Yun or anyone else.
405
00:32:12,819 --> 00:32:14,160
Give it a rest,
406
00:32:14,160 --> 00:32:16,420
unless you want to see your grandfather collapse.
407
00:32:16,420 --> 00:32:18,089
I think I've found your sister.
408
00:32:18,089 --> 00:32:19,730
Are you okay?
409
00:32:19,759 --> 00:32:21,859
Do you remember Geum Young Sook?
410
00:32:21,859 --> 00:32:23,930
Don't lie. Don't use me.
411
00:32:23,930 --> 00:32:25,500
I don't want to be hurt by you of all people.
412
00:32:25,500 --> 00:32:28,900
I realized she's stronger and cooler than anyone else.
413
00:32:28,900 --> 00:32:31,109
I've come to like her now.
28159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.