All language subtitles for Mysterious Personal Shopper.E27.180403.360p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,922 --> 00:00:08,792 (Episode 27) 2 00:00:15,378 --> 00:00:16,379 Yes? 3 00:00:18,719 --> 00:00:21,518 I couldn't sleep. What are you doing? 4 00:00:22,259 --> 00:00:25,658 I'm looking for a color for the travel wear project. 5 00:00:29,259 --> 00:00:31,629 It's the ocean where we went. 6 00:00:32,468 --> 00:00:33,599 It is. 7 00:00:34,699 --> 00:00:37,568 The ocean and the rising sun. 8 00:00:41,879 --> 00:00:45,479 Did you know that colors have meanings just like flowers? 9 00:00:46,008 --> 00:00:48,979 Blue is happiness and hope. 10 00:00:49,318 --> 00:00:52,589 Orange is courage to overcome sadness. 11 00:00:56,788 --> 00:00:58,958 I'll go and let you work. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,659 - Okay. Goodnight. - Thanks. 13 00:02:00,919 --> 00:02:02,158 Myung Hwan. 14 00:02:05,429 --> 00:02:06,529 What's wrong? 15 00:02:08,859 --> 00:02:10,299 You called me by my first name. 16 00:02:11,029 --> 00:02:13,938 Of course. I call family members by their first names. 17 00:02:17,068 --> 00:02:19,408 Can you learn how to fish... 18 00:02:19,908 --> 00:02:22,038 through books too? 19 00:02:23,309 --> 00:02:25,209 - Pardon? - You were... 20 00:02:25,748 --> 00:02:27,848 very good at fishing. 21 00:02:28,549 --> 00:02:29,779 I can't... 22 00:02:30,019 --> 00:02:32,918 lose to my grandson-in-law each time we go fishing, can I? 23 00:02:33,248 --> 00:02:35,258 Is there a book... 24 00:02:35,889 --> 00:02:38,628 on how to fish that you can recommend? 25 00:02:39,989 --> 00:02:42,359 Yes, sir. I will. 26 00:02:43,929 --> 00:02:46,568 Let's take Gyung Hye with us next time. 27 00:02:47,068 --> 00:02:48,839 Night fishing... 28 00:02:49,139 --> 00:02:50,839 was very nice. 29 00:02:52,938 --> 00:02:54,008 You may go. 30 00:02:56,139 --> 00:02:57,149 Yes, sir. 31 00:03:14,399 --> 00:03:17,628 Hello. I'm sorry I've been so distant. 32 00:03:18,429 --> 00:03:19,899 This is Gyung Hye's grandfather. 33 00:03:24,369 --> 00:03:25,639 Thank you. 34 00:03:28,079 --> 00:03:30,378 It details the treatment for delusion. 35 00:03:31,508 --> 00:03:33,279 It should help you write your thesis. 36 00:03:36,579 --> 00:03:37,649 Can I see... 37 00:03:38,318 --> 00:03:41,688 any of her personal files... 38 00:03:41,758 --> 00:03:43,218 like her family records? 39 00:03:43,658 --> 00:03:45,188 I can't do that. 40 00:03:45,389 --> 00:03:47,998 Her guardian is very strict. 41 00:03:48,258 --> 00:03:50,829 She's devoted to the patient, 42 00:03:50,929 --> 00:03:53,438 but she never once consented to a single request... 43 00:03:53,468 --> 00:03:55,468 to let her leave the hospital or have visitors. 44 00:03:58,408 --> 00:04:00,109 I see. Okay. 45 00:04:00,279 --> 00:04:01,739 I owe you one. 46 00:04:02,179 --> 00:04:03,508 Not at all. 47 00:04:04,209 --> 00:04:06,748 - I have a favor too. - A favor? 48 00:04:07,918 --> 00:04:10,019 That patient's guardian asked me for a favor. 49 00:04:10,418 --> 00:04:13,459 She says it was prescribed to an impulse-control disorder patient. 50 00:04:13,688 --> 00:04:14,989 Find out its composition for me... 51 00:04:15,288 --> 00:04:17,228 since this is your specialty. 52 00:04:20,959 --> 00:04:22,798 Sure. Okay. 53 00:04:23,199 --> 00:04:25,499 By the way, they set the date for the Winners Scholarship... 54 00:04:25,569 --> 00:04:28,339 - student reunion. - They did? 55 00:04:28,399 --> 00:04:30,639 I'll give you the invitation. Take it with you. 56 00:04:36,749 --> 00:04:38,079 Young Sook. 57 00:04:38,579 --> 00:04:41,019 If you draw this sword for trying to kill me, 58 00:04:41,379 --> 00:04:42,879 you will die first. 59 00:04:52,228 --> 00:04:54,029 I need to find out... 60 00:04:54,899 --> 00:04:56,199 how you jerks... 61 00:04:57,298 --> 00:04:59,769 turned Gyung Hye into a mental patient. 62 00:05:09,839 --> 00:05:12,649 Of course. I call family members by their first names. 63 00:05:22,019 --> 00:05:23,019 Mother. 64 00:05:26,459 --> 00:05:27,459 What? 65 00:05:29,529 --> 00:05:33,839 I heard that you asked my family in New Zealand to come back. 66 00:05:34,538 --> 00:05:36,569 Your family left... 67 00:05:36,668 --> 00:05:38,569 four years ago already. 68 00:05:42,339 --> 00:05:44,879 It was because Gyung Hye wasn't well. 69 00:05:45,949 --> 00:05:47,618 I felt uncomfortable to see your family... 70 00:05:48,218 --> 00:05:50,319 and asked that they move abroad, 71 00:05:51,418 --> 00:05:53,519 but they should settle down in their home country. 72 00:05:54,118 --> 00:05:55,759 They have their age as well. 73 00:05:57,058 --> 00:05:59,158 They should live close to you. 74 00:06:01,759 --> 00:06:03,058 Thank you, sir. 75 00:06:03,358 --> 00:06:04,968 It's only natural. 76 00:06:07,038 --> 00:06:09,769 Sir, did I make... 77 00:06:10,069 --> 00:06:11,308 a mistake... 78 00:06:11,939 --> 00:06:13,779 or do something wrong? 79 00:06:14,779 --> 00:06:16,038 What do you mean? 80 00:06:20,649 --> 00:06:22,149 I guess I must have... 81 00:06:22,718 --> 00:06:24,949 upset you quite a bit. 82 00:06:25,689 --> 00:06:28,658 It must've been too much since you would mistake a hug for a whipping. 83 00:06:34,459 --> 00:06:35,759 You've been... 84 00:06:36,129 --> 00:06:38,399 through a lot all these years. 85 00:06:39,868 --> 00:06:43,269 Gyung Hye has improved significantly thanks to you. 86 00:06:47,178 --> 00:06:49,238 Because my grandchild was full of flaws, 87 00:06:49,538 --> 00:06:52,178 I could not praise you... 88 00:06:52,949 --> 00:06:55,749 when you did your job well in silence for all these years. 89 00:06:57,718 --> 00:06:58,949 Please forget it. 90 00:07:10,798 --> 00:07:14,439 It's nice, but you need to apply it on your face to know for real. 91 00:07:15,639 --> 00:07:17,868 I have full make-up on today. No. 92 00:07:18,968 --> 00:07:20,939 I have a blind date later, 93 00:07:20,978 --> 00:07:23,608 so I spent a lot of time putting on my make-up too. 94 00:07:24,249 --> 00:07:26,079 Remove yours, and test them out. 95 00:07:26,249 --> 00:07:28,178 No! No. 96 00:07:28,218 --> 00:07:31,788 Why not? Are you afraid the regulars won't recognize you without make-up? 97 00:07:32,288 --> 00:07:33,618 Ma'am! 98 00:07:33,759 --> 00:07:35,319 - Just kidding. - Gang Hee. 99 00:07:36,259 --> 00:07:39,129 - Dad! - Is this your father? 100 00:07:39,129 --> 00:07:40,858 It's nice to meet you. 101 00:07:40,959 --> 00:07:42,899 - I'm Gang Hee's dad. - Hello. 102 00:07:42,899 --> 00:07:44,968 I came to see her last time... 103 00:07:45,029 --> 00:07:47,298 and saw that the bathroom light was out. 104 00:07:47,298 --> 00:07:50,868 So I came during my lunch break to replace it for you. 105 00:07:50,968 --> 00:07:53,738 I work not far from here. 106 00:07:54,038 --> 00:07:57,079 - Thank you so much. - Not at all. 107 00:07:57,249 --> 00:08:00,819 Dad. You still have time before you need to go back, right? 108 00:08:01,449 --> 00:08:02,749 But... 109 00:08:05,889 --> 00:08:09,288 Excuse me for touching your face when we just met. 110 00:08:09,288 --> 00:08:11,089 - Sure. - Thank you. 111 00:08:11,529 --> 00:08:14,629 Gosh, I don't think this would be something ... 112 00:08:14,699 --> 00:08:16,699 I'd be fit to help you with. 113 00:08:16,868 --> 00:08:20,339 Lots of men use women's cosmetics because they're soft. 114 00:08:21,639 --> 00:08:24,509 Dad. You look like a different person. 115 00:08:24,608 --> 00:08:27,608 Milky white skin, Hong Pil Mok! 116 00:08:27,879 --> 00:08:30,709 Hey. Are you that happy? 117 00:08:31,249 --> 00:08:33,279 Please take a look. 118 00:08:37,489 --> 00:08:40,588 My gosh. Goodness. 119 00:08:40,889 --> 00:08:42,088 What... 120 00:08:44,558 --> 00:08:45,828 I'm good. 121 00:08:47,259 --> 00:08:50,869 My parents will be coming back to Korea next year. 122 00:08:54,068 --> 00:08:56,838 They can't do that without Chairman Eun's permission. 123 00:08:58,469 --> 00:09:00,779 It was the chairman's decision. 124 00:09:03,879 --> 00:09:07,479 What? Are you touched or something? 125 00:09:09,548 --> 00:09:12,249 Did he treat you like a son or something... 126 00:09:12,519 --> 00:09:15,058 when you went night fishing? 127 00:09:18,129 --> 00:09:19,688 Stop being pathetic. 128 00:09:20,029 --> 00:09:22,099 Do you know whom I just found? 129 00:09:24,529 --> 00:09:25,999 Whom did you find? 130 00:09:26,198 --> 00:09:28,838 Don't be touched by Chairman Eun, and wait. 131 00:09:29,198 --> 00:09:31,538 I'll tell you once I've confirmed everything. 132 00:09:34,078 --> 00:09:36,749 Chairman Eun would cut out your heart... 133 00:09:36,749 --> 00:09:38,879 if Gyung Hye asks for it. 134 00:09:39,349 --> 00:09:41,619 Don't get soft if you don't want to be had. 135 00:10:20,219 --> 00:10:21,359 Why did you do it? 136 00:10:24,558 --> 00:10:25,759 You asked the chairman... 137 00:10:26,389 --> 00:10:28,999 to send my parents to New Zealand. 138 00:10:30,469 --> 00:10:34,769 Grandpa said he'd buy them a resort there. 139 00:10:38,208 --> 00:10:40,639 Please take this off for me. 140 00:10:52,188 --> 00:10:55,119 Your parents make me uncomfortable. 141 00:10:55,889 --> 00:10:58,588 I can't stand them coming over with tonic and stuff. 142 00:10:59,188 --> 00:11:00,558 Do you know... 143 00:11:01,599 --> 00:11:04,168 who is the hardest person in the world to love? 144 00:11:07,639 --> 00:11:09,068 Someone like you, 145 00:11:10,038 --> 00:11:12,639 who has never received love in her entire life. 146 00:11:25,389 --> 00:11:26,859 It was exactly one year. 147 00:11:28,389 --> 00:11:30,759 The time it took for me to get sick of you. 148 00:11:39,499 --> 00:11:41,269 You probably think... 149 00:11:42,168 --> 00:11:44,338 I never genuinely loved you. 150 00:11:48,408 --> 00:11:50,149 You would never know... 151 00:11:50,849 --> 00:11:53,109 how much I loved you or how I felt... 152 00:11:54,249 --> 00:11:56,178 when I committed sins for your own good. 153 00:12:13,869 --> 00:12:17,838 Are you being good to Mr. Jang these days? 154 00:12:19,708 --> 00:12:20,708 Yes. 155 00:12:21,639 --> 00:12:25,279 He will be your shield. 156 00:12:26,408 --> 00:12:29,649 He will use his entire body... 157 00:12:29,948 --> 00:12:31,989 to block your faults and protect you. 158 00:12:32,418 --> 00:12:34,458 That's his purpose. 159 00:12:36,658 --> 00:12:38,458 You can't control... 160 00:12:38,688 --> 00:12:40,658 Mr. Jang and the others... 161 00:12:41,229 --> 00:12:42,798 that you order around... 162 00:12:43,058 --> 00:12:45,269 only with the whip. 163 00:12:46,499 --> 00:12:48,499 At times, you must comfort them... 164 00:12:48,739 --> 00:12:50,568 and throw them rewards... 165 00:12:51,208 --> 00:12:53,739 to make them loyal to you... 166 00:12:53,808 --> 00:12:55,678 that they would willingly jump into the fire for you. 167 00:12:57,208 --> 00:12:59,708 Okay. I'll keep that in mind. 168 00:13:00,249 --> 00:13:02,719 Everything I do... 169 00:13:03,448 --> 00:13:07,088 is for you. Don't forget that. 170 00:13:08,019 --> 00:13:11,129 (How to Tie Fishing Knots) 171 00:13:29,178 --> 00:13:31,808 How dare you toy with me? 172 00:13:40,658 --> 00:13:45,328 (Design Contest Registration) 173 00:13:56,568 --> 00:13:59,838 (Design Contest Registration) 174 00:14:00,808 --> 00:14:04,678 I think Mr. Lee Jae Joon is so hot. 175 00:14:05,948 --> 00:14:07,578 Doesn't he look like Hyun Bin? 176 00:14:08,619 --> 00:14:11,548 Are you interested? Give it up. 177 00:14:11,619 --> 00:14:14,219 Can't you tell from how he's glued to Ms. Eun Gyung Hye? 178 00:14:14,558 --> 00:14:17,229 That isn't business, it's pleasure. 179 00:14:18,058 --> 00:14:20,298 No way. 180 00:14:20,859 --> 00:14:22,658 Look at the way... 181 00:14:22,658 --> 00:14:25,029 he looks at Ms. Eun. 182 00:14:25,369 --> 00:14:28,168 - It's dangerous. - Seriously. 183 00:14:29,399 --> 00:14:30,568 Sa Ra. 184 00:14:31,908 --> 00:14:33,779 Stop writing trashy novels in your brain. 185 00:14:34,139 --> 00:14:36,678 Don't start cheap rumors like that. 186 00:14:36,779 --> 00:14:39,048 It makes you look cheap. 187 00:14:39,178 --> 00:14:40,779 Why you little... 188 00:14:41,818 --> 00:14:42,818 Oh, my gosh. 189 00:14:43,989 --> 00:14:45,749 - Let go. - I will not. 190 00:14:48,088 --> 00:14:49,389 I warned you. 191 00:14:50,428 --> 00:14:53,859 1, 2, 3. 192 00:14:54,499 --> 00:14:55,698 Why do you think you're doing? 193 00:14:55,698 --> 00:14:58,668 - What are you doing? - Let go! 194 00:14:58,668 --> 00:15:01,399 - Stop fighting! - Let go! 195 00:15:02,499 --> 00:15:05,938 - Stop it! - Let go! 196 00:15:05,938 --> 00:15:07,479 - Let go! - Stop. 197 00:15:13,979 --> 00:15:16,989 - Drink. - No thank you. 198 00:15:18,349 --> 00:15:20,088 Violence in the office... 199 00:15:20,688 --> 00:15:23,629 is serious enough to go up to the disciplinary committee. 200 00:15:27,399 --> 00:15:28,629 Why did you do it? 201 00:15:32,729 --> 00:15:34,538 She said it was dangerous. 202 00:15:35,399 --> 00:15:36,438 Pardon? 203 00:15:38,469 --> 00:15:40,408 She said it was dangerous. 204 00:15:41,239 --> 00:15:42,739 Did something dangerous happen? 205 00:15:46,678 --> 00:15:49,649 She badmouthed you and said things like you were dangerous, 206 00:15:49,779 --> 00:15:51,219 so I got angry. 207 00:15:52,019 --> 00:15:55,219 I despise it when people badmouth others. 208 00:15:55,359 --> 00:15:58,688 I'm sorry for fighting. 209 00:16:07,239 --> 00:16:09,239 Look at this. I'm so annoyed. 210 00:16:09,499 --> 00:16:11,869 Why is she so strong when she's so skinny? 211 00:16:12,068 --> 00:16:15,009 I know, right? Maybe she works out. 212 00:16:15,038 --> 00:16:17,279 I wasn't talking about her. Why did she get so angry... 213 00:16:17,448 --> 00:16:19,178 that I badmouthed someone else? 214 00:16:20,649 --> 00:16:23,048 Hong Se Yun, I won't forgive you. 215 00:16:23,719 --> 00:16:25,548 I'll get her drunk tonight... 216 00:16:25,619 --> 00:16:28,759 and make her admit she got here through her connections. 217 00:16:56,448 --> 00:16:59,649 I thought about this, but if we keep fighting like this, 218 00:16:59,649 --> 00:17:01,219 we'll waste our time at the training program... 219 00:17:01,318 --> 00:17:03,188 by just being angry all the time. 220 00:17:03,318 --> 00:17:06,189 Since we're done now, let's drink to our hearts' content... 221 00:17:06,189 --> 00:17:07,699 and become friends. 222 00:17:08,058 --> 00:17:09,459 I'm sorry about what happened earlier. 223 00:17:10,499 --> 00:17:12,828 I'm sorry about pulling your hair too. 224 00:17:13,568 --> 00:17:16,298 Let's drink and let it go, okay? 225 00:17:16,568 --> 00:17:18,409 Sure. What about the rest of you? 226 00:17:18,638 --> 00:17:19,739 - Okay. - Okay. 227 00:17:22,308 --> 00:17:23,548 Bottoms up. 228 00:17:23,548 --> 00:17:25,578 You know you have to drain your first drink empty, right? 229 00:17:27,019 --> 00:17:29,979 Fine. Bottoms up for the first drink. 230 00:17:42,828 --> 00:17:45,328 Let me pour you one too. For friendship. 231 00:17:45,398 --> 00:17:47,239 You know it's bottoms up for friendship drinks too. 232 00:17:50,868 --> 00:17:51,909 Fine. 233 00:17:52,608 --> 00:17:54,939 It's a friendship drink, so bottoms up. 234 00:18:01,479 --> 00:18:04,648 You drink really well. 235 00:18:05,118 --> 00:18:06,719 Hyun Joon, you pour her one too. 236 00:18:07,588 --> 00:18:09,259 Are you sure she isn't drinking too much? 237 00:18:10,058 --> 00:18:12,689 Hyun Joon, stop being a mood killer. 238 00:18:13,189 --> 00:18:14,598 That's not it. 239 00:18:16,328 --> 00:18:19,128 I know you're making me drink quickly... 240 00:18:19,128 --> 00:18:20,638 so you can get me drunk. 241 00:18:23,608 --> 00:18:24,769 Fine! 242 00:18:25,368 --> 00:18:26,608 Let's do it. 243 00:18:26,739 --> 00:18:29,878 Let's see if you guys become friends with me... 244 00:18:30,179 --> 00:18:31,209 or not. 245 00:19:27,199 --> 00:19:29,138 If you tug your tongue, 246 00:19:29,298 --> 00:19:31,338 air enters your trachea... 247 00:19:31,568 --> 00:19:33,679 and stops the hiccups. 248 00:19:40,378 --> 00:19:41,548 It works. 249 00:19:44,118 --> 00:19:45,118 Se Yun. 250 00:19:45,919 --> 00:19:47,459 I hope she's doing okay. 251 00:20:04,108 --> 00:20:05,368 Mr. Lee, where are you? 252 00:20:06,939 --> 00:20:08,138 You're going down. 253 00:20:10,148 --> 00:20:11,378 Nepotism. 254 00:20:12,108 --> 00:20:14,279 It was not! 255 00:20:14,548 --> 00:20:16,548 You're so persistent! 256 00:20:16,548 --> 00:20:18,148 You're not an activist. 257 00:20:18,148 --> 00:20:19,519 Long live Korea! 258 00:20:20,919 --> 00:20:22,888 No? 259 00:20:23,189 --> 00:20:25,729 If you didn't get in through nepotism, bottoms up. 260 00:20:27,659 --> 00:20:28,798 Look. 261 00:20:29,429 --> 00:20:31,828 If I drink all of this, 262 00:20:32,298 --> 00:20:35,068 you can't say that garbage again, okay? 263 00:20:35,068 --> 00:20:38,209 Fine. If you drink it all, I'll accept that you've got skills. 264 00:20:38,209 --> 00:20:41,878 If you can't drink it all, you admit you got in through nepotism. Okay? 265 00:20:43,779 --> 00:20:46,648 I may not have a rocking resume, 266 00:20:46,848 --> 00:20:48,479 but I've got skills! 267 00:20:51,219 --> 00:20:54,358 - Drink! - Drink! 268 00:20:54,388 --> 00:20:56,058 Drink! 269 00:21:12,608 --> 00:21:15,439 I acknowledge Hong Se Yun's skills. 270 00:21:15,638 --> 00:21:17,808 We don't need you people to acknowledge it. 271 00:21:19,249 --> 00:21:20,848 I despise jerks... 272 00:21:21,048 --> 00:21:24,118 who are insecure and act like they're victims. 273 00:21:25,548 --> 00:21:27,519 Ms. Eun. 274 00:21:28,989 --> 00:21:29,989 Let's go. 275 00:21:35,628 --> 00:21:36,769 Aren't you coming? 276 00:21:37,199 --> 00:21:38,999 She's so cool. 277 00:21:41,298 --> 00:21:42,398 Yes, ma'am! 278 00:21:47,179 --> 00:21:48,279 Se Yun... 279 00:21:52,479 --> 00:21:56,219 You became my Black Rose and saved me. You're super cool. 280 00:21:56,249 --> 00:21:57,249 Stop it. 281 00:21:57,719 --> 00:22:00,088 Come on, Ms. Eun. 282 00:22:02,489 --> 00:22:04,259 Why did you drink so much? 283 00:22:05,229 --> 00:22:07,929 I wanted to become friends. 284 00:22:12,328 --> 00:22:13,638 How pathetic. 285 00:22:14,669 --> 00:22:16,138 Mr. Lee, take her home. 286 00:22:16,269 --> 00:22:18,269 I need to return to the office. 287 00:22:18,469 --> 00:22:19,638 Yes, ma'am. 288 00:22:48,769 --> 00:22:51,939 Mr. Lee. You know, 289 00:22:52,808 --> 00:22:54,538 I like trot music. 290 00:22:55,439 --> 00:22:57,279 I like... 291 00:22:57,479 --> 00:23:00,048 drinking soju when it's raining. 292 00:23:01,578 --> 00:23:03,749 I like tteokbokki. 293 00:23:04,189 --> 00:23:06,348 I also like otters. 294 00:23:09,259 --> 00:23:11,529 I like you, Mr. Lee Jae Joon. 295 00:23:14,358 --> 00:23:16,128 I like your kind heart, 296 00:23:17,098 --> 00:23:19,029 your handsome face, 297 00:23:19,898 --> 00:23:21,638 and even your smile. 298 00:23:51,029 --> 00:23:53,439 Se Yun, wake up. 299 00:23:56,068 --> 00:23:57,108 Se Yun. 300 00:23:58,638 --> 00:23:59,669 Se Yun? 301 00:24:04,578 --> 00:24:06,048 You reek of alcohol. 302 00:24:06,779 --> 00:24:07,818 Go wash up. 303 00:24:08,519 --> 00:24:10,449 You've never done this before. 304 00:24:19,128 --> 00:24:21,229 Since the contest is over, 305 00:24:21,298 --> 00:24:23,398 the trainees went out together. 306 00:24:23,999 --> 00:24:25,529 Gosh. 307 00:24:25,999 --> 00:24:29,269 This isn't home. You should be careful. 308 00:24:30,108 --> 00:24:31,269 Sorry. 309 00:24:39,279 --> 00:24:40,818 Gosh, my head. 310 00:24:46,348 --> 00:24:48,759 I like you, Mr. Lee Jae Joon. 311 00:24:49,788 --> 00:24:51,529 I like your kind heart, 312 00:24:52,429 --> 00:24:54,398 your handsome face, 313 00:24:55,328 --> 00:24:57,068 and even your smile. 314 00:25:03,439 --> 00:25:04,469 Oh, no. 315 00:25:05,638 --> 00:25:09,179 What did I do? I must've lost my mind! 316 00:25:11,449 --> 00:25:12,679 No way. 317 00:25:13,378 --> 00:25:15,719 No. That was a dream. 318 00:25:15,878 --> 00:25:17,888 That's right. It must have been a dream. 319 00:25:18,288 --> 00:25:20,858 Oh, no. Oh, no. 320 00:25:40,838 --> 00:25:44,608 Change the team for the travel project to these people. 321 00:25:49,548 --> 00:25:51,989 Se Yun entered the contest. 322 00:25:52,548 --> 00:25:55,259 Eliminate her entry. 323 00:25:56,189 --> 00:25:57,788 That could cause a problem. 324 00:25:58,229 --> 00:26:01,029 You should handle that much, don't you think? 325 00:26:09,068 --> 00:26:10,638 Keep obeying me, 326 00:26:11,138 --> 00:26:13,679 and do as I say. 327 00:26:14,679 --> 00:26:17,078 That way, you'll avoid ruining your family. 328 00:26:19,179 --> 00:26:20,219 Myung Hwan. 329 00:26:21,249 --> 00:26:23,848 I'm done being your puppet. 330 00:26:24,419 --> 00:26:27,588 I'm not the same Eun Gyung Hye I was before. 331 00:26:39,568 --> 00:26:42,898 This is on Mr. Jang's corruption related to the Bella project. 332 00:26:49,739 --> 00:26:51,479 Who put the most money... 333 00:26:51,878 --> 00:26:54,078 in Mr. Jang's back pocket? 334 00:26:54,779 --> 00:26:56,578 The CEO of Dream Construction. 335 00:27:02,459 --> 00:27:03,489 What is it? 336 00:27:04,689 --> 00:27:08,798 I heard the Bella project was downsized considerably. 337 00:27:12,529 --> 00:27:13,999 It's only temporary. 338 00:27:14,368 --> 00:27:16,199 It will proceed as planned. 339 00:27:16,939 --> 00:27:19,669 Do you think I'll believe you? 340 00:27:20,308 --> 00:27:23,138 - How dare you lie to me? - What? 341 00:27:23,338 --> 00:27:25,348 If the Bella project gets scrapped, 342 00:27:25,709 --> 00:27:27,818 my company will go under anyway. 343 00:27:28,979 --> 00:27:31,088 I won't go down alone. 344 00:27:31,919 --> 00:27:34,388 When I gave you money, 345 00:27:34,459 --> 00:27:36,828 I had put both my hands on the line. 346 00:27:38,788 --> 00:27:40,529 Let us both accept the handcuffs... 347 00:27:41,029 --> 00:27:43,159 and see what prison food tastes like together. 348 00:27:47,199 --> 00:27:50,239 I'm going to see Chairman Eun before I go to the police. 349 00:27:50,509 --> 00:27:51,669 You'd better be prepared. 350 00:27:52,469 --> 00:27:53,538 Mr. Park. 351 00:28:04,118 --> 00:28:05,618 I'm Eun Gyung Hye. 352 00:28:12,888 --> 00:28:13,999 Sit. 353 00:28:28,409 --> 00:28:30,249 Don't trust Mr. Jang. 354 00:28:35,548 --> 00:28:36,848 Trust me. 355 00:28:39,548 --> 00:28:40,659 Mr. Park. 356 00:28:42,159 --> 00:28:45,128 I'm Winners' next chairman. 357 00:28:51,499 --> 00:28:52,898 I will build up... 358 00:28:53,368 --> 00:28:55,538 the Bella project myself. I'll make it huge. 359 00:29:01,409 --> 00:29:02,739 Fine. 360 00:29:03,749 --> 00:29:05,578 But I want a contract. 361 00:29:06,648 --> 00:29:08,919 Since I didn't get a receipt for my payment, 362 00:29:09,019 --> 00:29:11,848 my insides have been churning. 363 00:29:34,939 --> 00:29:38,078 I'll write that for you after our toast. 364 00:30:33,898 --> 00:30:34,999 What are you doing? 365 00:30:35,969 --> 00:30:39,769 Your corruption was about to hurt our company image... 366 00:30:40,638 --> 00:30:43,578 even before it could be destroyed by the factory incident. 367 00:30:46,949 --> 00:30:49,848 I'm doing it to help you, so don't get angry. 368 00:30:53,288 --> 00:30:54,489 What do you want? 369 00:30:55,189 --> 00:30:56,888 My travel project. 370 00:30:59,989 --> 00:31:03,098 You can let me give my grandfather a small gift, 371 00:31:03,128 --> 00:31:04,969 can't you? 372 00:31:16,308 --> 00:31:18,878 I simply want to make him happy... 373 00:31:19,449 --> 00:31:22,479 before you swallow Winners whole. 374 00:31:22,818 --> 00:31:24,818 Have you been staying low and obedient until now... 375 00:31:25,449 --> 00:31:27,959 to stab me in the back? 376 00:31:30,259 --> 00:31:32,558 Why don't we play nice and do this together... 377 00:31:32,929 --> 00:31:34,398 while we support each other? 378 00:31:39,199 --> 00:31:41,398 - Let's do that. - One more thing. 379 00:31:43,068 --> 00:31:44,838 Leave Se Yun alone. 380 00:31:45,469 --> 00:31:48,808 Don't mess with her entry. 381 00:32:01,088 --> 00:32:02,189 Are these... 382 00:32:03,118 --> 00:32:05,358 your designs? 383 00:32:06,489 --> 00:32:07,529 Yes, they are. 384 00:32:08,459 --> 00:32:10,229 But why do you have... 385 00:32:10,499 --> 00:32:13,699 I will disqualify your entry from the contest. 386 00:32:15,368 --> 00:32:16,538 Sir. 387 00:32:46,328 --> 00:32:50,068 (Mysterious Personal Shopper) 388 00:32:50,138 --> 00:32:51,838 Se Yun isn't your average cookie. 389 00:32:51,838 --> 00:32:53,338 You can't handle her. 390 00:32:53,338 --> 00:32:55,709 Are you busy tonight? 391 00:32:55,709 --> 00:32:58,108 Will it take a while to find out what's in that drug? 392 00:32:58,108 --> 00:32:59,148 You should know by now... 393 00:32:59,148 --> 00:33:01,479 that I gave Gyung Hye that drug to make her crazy. 394 00:33:01,479 --> 00:33:03,848 The core executives switched over to Ms. Eun's side. 395 00:33:03,848 --> 00:33:05,719 Just wait. I won't take this sitting down. 396 00:33:05,719 --> 00:33:07,558 I will stop it no matter what. 397 00:33:07,558 --> 00:33:09,519 I will protect it at all costs. 27016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.