Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,769
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,769 --> 00:00:05,023
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:09,008 --> 00:00:11,838
Mom, I didn't give up.
4
00:00:12,678 --> 00:00:14,248
I take after you, right?
5
00:00:15,978 --> 00:00:16,978
Of course.
6
00:00:17,678 --> 00:00:19,347
You're my daughter.
7
00:00:34,327 --> 00:00:37,068
Mom. I love you.
8
00:00:39,937 --> 00:00:40,937
Honey.
9
00:00:49,108 --> 00:00:50,248
Why did you go there?
10
00:00:51,017 --> 00:00:52,418
I couldn't sleep.
11
00:00:53,918 --> 00:00:56,717
Just drink then. That's more you.
12
00:00:59,687 --> 00:01:00,687
Sorry.
13
00:01:02,128 --> 00:01:04,028
Don't bother conspiring with Se Yun...
14
00:01:04,398 --> 00:01:07,228
to try to escape from me.
15
00:01:14,067 --> 00:01:15,168
Gyung Hye.
16
00:01:15,967 --> 00:01:18,207
Don't bother living with hope.
17
00:01:18,638 --> 00:01:20,778
That way, you won't feel despair.
18
00:01:25,347 --> 00:01:28,187
Have you ever ironed my shirts?
19
00:01:32,388 --> 00:01:34,487
Don't get any stupid ideas, and don't do anything stupid.
20
00:01:34,588 --> 00:01:36,157
Just iron my shirts.
21
00:01:36,797 --> 00:01:38,627
Being a good, supportive wife...
22
00:01:38,957 --> 00:01:40,698
will be good for your mental health too.
23
00:01:41,528 --> 00:01:42,627
Turn off the lights.
24
00:01:59,017 --> 00:02:02,717
Mr. Jang is very wary of us meeting each other.
25
00:02:02,987 --> 00:02:05,258
So let's meet here in Mr. Lee's office...
26
00:02:05,258 --> 00:02:07,388
whenever we need to meet.
27
00:02:08,158 --> 00:02:09,158
Yes, ma'am.
28
00:02:10,728 --> 00:02:14,228
You came up with a design concept, right?
29
00:02:14,827 --> 00:02:16,068
You said there's something...
30
00:02:16,198 --> 00:02:18,497
you want to and must make.
31
00:02:18,897 --> 00:02:20,108
What is it?
32
00:02:21,508 --> 00:02:24,038
It starts from a mom and daughter.
33
00:02:24,978 --> 00:02:26,478
A mom and daughter?
34
00:02:27,307 --> 00:02:28,707
How did you come up with that?
35
00:02:30,247 --> 00:02:32,517
I don't think I should tell you.
36
00:02:34,848 --> 00:02:37,288
It's a blind contest.
37
00:02:37,587 --> 00:02:39,218
You're a judge.
38
00:02:39,318 --> 00:02:40,927
We should be fair.
39
00:02:42,228 --> 00:02:43,497
You're confident, right?
40
00:02:44,358 --> 00:02:46,327
Of course. I am.
41
00:02:47,027 --> 00:02:48,068
Good.
42
00:02:50,598 --> 00:02:53,968
You must've been on the phone with your mom last night...
43
00:02:53,968 --> 00:02:55,968
because of your design concept.
44
00:02:56,267 --> 00:02:59,378
- Pardon? - I went to your room last night,
45
00:02:59,538 --> 00:03:00,878
and I heard you...
46
00:03:01,247 --> 00:03:03,818
telling your mom that you love her.
47
00:03:06,418 --> 00:03:07,448
I see.
48
00:03:08,818 --> 00:03:11,918
I can finish sketching my design soon.
49
00:03:12,987 --> 00:03:15,228
Tell me if you need anything.
50
00:03:15,688 --> 00:03:16,927
I will.
51
00:03:23,267 --> 00:03:24,968
Had I known we'd be measured today,
52
00:03:24,968 --> 00:03:26,668
I would've brought my confidence.
53
00:03:27,408 --> 00:03:30,737
- Confidence? - You know. That thing.
54
00:03:30,938 --> 00:03:31,938
"That thing"?
55
00:03:33,577 --> 00:03:34,807
Are you talking about pads?
56
00:03:35,147 --> 00:03:36,777
That's not right.
57
00:03:36,777 --> 00:03:39,448
You're being fitted. The measurements should be exact.
58
00:03:39,747 --> 00:03:41,087
I always wear them.
59
00:03:41,117 --> 00:03:43,087
I only forgot today because I was running late.
60
00:03:43,087 --> 00:03:45,718
If I wear them every day, isn't that my size?
61
00:03:54,568 --> 00:03:55,968
Can't you do it faster?
62
00:03:57,367 --> 00:04:00,008
Why don't you reapply for the program next year?
63
00:04:00,267 --> 00:04:01,837
Don't you realize you're a burden?
64
00:04:02,767 --> 00:04:03,807
- Surprise! - Oh, my gosh.
65
00:04:03,878 --> 00:04:05,438
I'll do it. Okay?
66
00:04:05,508 --> 00:04:07,077
This is so annoying.
67
00:04:08,747 --> 00:04:11,348
- You did that on purpose. - What do you mean?
68
00:04:11,418 --> 00:04:13,788
We need to be exact. Right?
69
00:04:15,617 --> 00:04:18,487
How will you prepare the contest with that hand?
70
00:04:19,387 --> 00:04:21,757
You're not still entering with your hand like that, are you?
71
00:04:21,757 --> 00:04:23,028
I am.
72
00:04:23,257 --> 00:04:26,158
I finished my sketch. I just have to choose the color.
73
00:04:28,168 --> 00:04:31,038
Se Yun, you're truly Magic Fingers.
74
00:04:31,137 --> 00:04:33,307
You're incredible. Seriously.
75
00:04:37,137 --> 00:04:38,807
(Spiroton)
76
00:04:42,177 --> 00:04:43,817
The person abusing him...
77
00:04:46,047 --> 00:04:47,518
is Ms. Eun.
78
00:04:53,887 --> 00:04:56,697
This can't be the first time you jerks made Gyung Hye...
79
00:04:58,158 --> 00:04:59,968
look like she's crazy.
80
00:05:08,067 --> 00:05:10,307
(Miteum Mental Hospital)
81
00:05:26,588 --> 00:05:28,088
She looks comfortable.
82
00:05:28,387 --> 00:05:30,028
She's been stable...
83
00:05:30,127 --> 00:05:32,257
since the successful memory deletion treatment.
84
00:05:32,458 --> 00:05:34,228
She isn't demonstrating any dangerous emotional outbursts...
85
00:05:34,427 --> 00:05:37,737
such as attempting to hurt herself or commit suicide.
86
00:05:38,367 --> 00:05:40,367
Her sleep cycle is normal,
87
00:05:40,737 --> 00:05:43,408
and she's eating more than she had before.
88
00:05:45,637 --> 00:05:46,677
I see.
89
00:06:16,237 --> 00:06:19,538
These were prescribed for impulse-control disorder.
90
00:06:19,637 --> 00:06:23,247
Could you please find out what they are?
91
00:06:26,078 --> 00:06:27,218
I'll do that.
92
00:07:02,788 --> 00:07:05,018
- Did you ask for me? - Yes. Have a seat.
93
00:07:07,858 --> 00:07:10,497
Do you still go fishing?
94
00:07:11,197 --> 00:07:13,797
You told me to avoid hobbies that keep me out of the house,
95
00:07:14,028 --> 00:07:16,898
- so I quit long ago. - I see.
96
00:07:17,538 --> 00:07:20,367
You should go fishing with me today.
97
00:07:23,478 --> 00:07:25,708
It won't be so bad to go fishing...
98
00:07:25,807 --> 00:07:27,278
with my grandson-in-law.
99
00:07:29,148 --> 00:07:32,547
- Sir. - I'll tell Gyung Hye.
100
00:07:41,627 --> 00:07:42,987
How much did you do?
101
00:07:43,528 --> 00:07:44,697
What about you?
102
00:07:44,927 --> 00:07:46,398
I asked first.
103
00:07:47,768 --> 00:07:50,668
I only did a little. I may not even apply.
104
00:07:51,398 --> 00:07:53,168
You don't seem to be honest.
105
00:07:53,268 --> 00:07:54,867
I hate things like that.
106
00:07:55,408 --> 00:07:56,978
Mine is going well.
107
00:07:57,007 --> 00:07:59,208
I'm going to humble that brat, who got in through connections.
108
00:08:00,148 --> 00:08:01,978
Were you all entering the contest?
109
00:08:02,778 --> 00:08:04,578
What are you doing there?
110
00:08:04,947 --> 00:08:07,348
I was looking for a needle I had lost.
111
00:08:07,418 --> 00:08:08,947
It's my favorite.
112
00:08:13,427 --> 00:08:14,927
Se Yun, did you know something?
113
00:08:14,927 --> 00:08:17,658
These trainees complained so much...
114
00:08:17,658 --> 00:08:19,658
about you entering the contest,
115
00:08:20,268 --> 00:08:22,297
but they were preparing their entries too.
116
00:08:22,398 --> 00:08:23,997
You were too, Hyun Joon, right?
117
00:08:24,937 --> 00:08:27,367
Did anyone say they were not entering the contest?
118
00:08:27,608 --> 00:08:29,608
Is there a rule that says only Se Yun can enter?
119
00:08:29,608 --> 00:08:31,278
Let's all work hard.
120
00:08:31,377 --> 00:08:33,747
It would be good if one of us wins.
121
00:08:33,877 --> 00:08:35,448
We can share information too.
122
00:08:35,777 --> 00:08:37,647
Forget it.
123
00:08:38,017 --> 00:08:41,017
Sa Ra. Don't you have any other personalities?
124
00:08:41,017 --> 00:08:42,747
I really don't like this one.
125
00:08:43,017 --> 00:08:44,617
You're like a fish bone.
126
00:08:44,718 --> 00:08:46,757
You're such a pain in the neck!
127
00:08:54,997 --> 00:08:57,068
- Gang Hee. - Dad.
128
00:08:58,198 --> 00:09:01,367
So this is where my baby girl works.
129
00:09:02,137 --> 00:09:03,137
It's nice.
130
00:09:05,007 --> 00:09:06,578
Are you working hard?
131
00:09:07,007 --> 00:09:09,178
Naturally. I'm working so hard...
132
00:09:09,178 --> 00:09:11,247
that my feet never touch the ground.
133
00:09:11,647 --> 00:09:14,117
- What's up? - What is...
134
00:09:14,688 --> 00:09:17,188
the most popular skincare set here?
135
00:09:17,417 --> 00:09:20,387
Come on, Dad. I'm using it already.
136
00:09:20,428 --> 00:09:23,188
- Buy me something else. - It's not for you.
137
00:09:23,328 --> 00:09:25,328
It's for Sun Hee. I'll buy yours...
138
00:09:25,458 --> 00:09:26,997
once I get paid.
139
00:09:27,068 --> 00:09:29,867
Sun Hee? Why? It isn't her birthday or anything.
140
00:09:30,698 --> 00:09:33,568
Her skin has been looking dry lately.
141
00:09:34,007 --> 00:09:36,068
She's too busy raising Woong and running the restaurant...
142
00:09:36,338 --> 00:09:38,578
to even look in the mirror.
143
00:09:39,338 --> 00:09:42,647
I heard the only skincare products she has are samples.
144
00:09:45,147 --> 00:09:48,218
She's still pretty, but she was really pretty...
145
00:09:48,647 --> 00:09:50,358
before we fell on hard times.
146
00:09:52,117 --> 00:09:55,127
True. She has good features,
147
00:09:55,257 --> 00:09:58,497
but her skin got so dark lately, and the dark circles under her eyes...
148
00:09:58,527 --> 00:10:00,167
became so dark.
149
00:10:00,828 --> 00:10:02,397
She does need urgent care.
150
00:10:02,867 --> 00:10:03,997
- Wait a minute. - Okay.
151
00:10:07,137 --> 00:10:09,438
Dad. How's this?
152
00:10:09,708 --> 00:10:11,537
Urgent care for Sun Hee.
153
00:10:11,978 --> 00:10:13,507
It looks good.
154
00:10:13,647 --> 00:10:16,647
Then pack this up nicely for me.
155
00:10:17,178 --> 00:10:19,777
I'll give you my employee discount...
156
00:10:19,818 --> 00:10:21,747
and throw in lots of samples.
157
00:10:22,688 --> 00:10:24,458
Your daughter will hook you up.
158
00:10:25,058 --> 00:10:26,088
Wait here.
159
00:10:31,497 --> 00:10:33,568
Let's see.
160
00:10:38,098 --> 00:10:40,637
Chul Soo really made all of this?
161
00:10:41,137 --> 00:10:43,907
Are you sure you didn't just watch Dad make them?
162
00:10:43,907 --> 00:10:47,247
He didn't. He did everything from shopping for the ingredients...
163
00:10:47,308 --> 00:10:48,678
down to setting the table.
164
00:10:48,808 --> 00:10:50,548
All I did was watch.
165
00:10:51,448 --> 00:10:53,487
What do you think of my cooking skills?
166
00:10:53,787 --> 00:10:55,688
You weren't wasting your time...
167
00:10:55,688 --> 00:10:57,487
trying to get a chef's license.
168
00:10:57,787 --> 00:11:01,188
Really? Do you think I'm good enough to get a license?
169
00:11:01,627 --> 00:11:02,987
What do you think, Kkot Nim?
170
00:11:03,127 --> 00:11:04,757
It's really good.
171
00:11:04,858 --> 00:11:06,527
I think you'll get your license in no time.
172
00:11:06,867 --> 00:11:07,867
Wait.
173
00:11:08,098 --> 00:11:11,068
Let's listen to someone who can't lie. Children.
174
00:11:11,068 --> 00:11:12,568
What do you think, Woong?
175
00:11:12,568 --> 00:11:14,867
It tastes good. It's good enough to pay for.
176
00:11:15,737 --> 00:11:17,578
- You pass! - Yes!
177
00:11:17,608 --> 00:11:20,708
Finally, the time has come for Hong's home cooking.
178
00:11:22,007 --> 00:11:25,978
From now on, I will let you taste the two dishes that I need...
179
00:11:26,048 --> 00:11:28,147
for my performance test.
180
00:11:29,718 --> 00:11:31,517
Kkot Nim, eat up.
181
00:11:31,588 --> 00:11:33,228
I will. It's so good.
182
00:11:33,358 --> 00:11:35,558
You must be tired from being hypnotized...
183
00:11:35,588 --> 00:11:37,058
to remember what happened during your accident.
184
00:11:38,627 --> 00:11:41,728
That's right. I've been meaning to ask you.
185
00:11:41,728 --> 00:11:45,068
How is that going anyway?
186
00:11:45,267 --> 00:11:46,397
It's going well.
187
00:11:46,907 --> 00:11:48,608
The person she's working with...
188
00:11:48,608 --> 00:11:51,407
is one of the best in the field.
189
00:11:52,237 --> 00:11:53,877
Then it may work.
190
00:11:54,108 --> 00:11:57,147
Is the hypnotist a man?
191
00:11:57,348 --> 00:12:00,517
- Seriously. - No, she's a woman.
192
00:12:00,818 --> 00:12:03,387
She's friendly and nice, but...
193
00:12:03,818 --> 00:12:05,218
But?
194
00:12:06,487 --> 00:12:07,958
I keep getting scared.
195
00:12:09,787 --> 00:12:12,657
You were excited about getting your memory back...
196
00:12:12,657 --> 00:12:15,328
through hypnosis. What is there to be scared of?
197
00:12:15,698 --> 00:12:19,068
Just... What if my lost memories...
198
00:12:19,298 --> 00:12:21,438
were about something terrible?
199
00:12:22,708 --> 00:12:24,708
What if I erased them from my memory...
200
00:12:25,537 --> 00:12:29,377
because they weren't happy, so I'm better off not remembering?
201
00:12:30,548 --> 00:12:31,548
Kkot Nim.
202
00:12:32,178 --> 00:12:34,318
Don't worry about that.
203
00:12:34,747 --> 00:12:36,887
They say you can see...
204
00:12:36,887 --> 00:12:39,757
the lives people led in their faces. I can tell...
205
00:12:40,188 --> 00:12:42,387
just be looking at your face.
206
00:12:42,688 --> 00:12:44,958
I'm sure, without a doubt,
207
00:12:44,958 --> 00:12:47,367
that you absolutely do not have a dark past.
208
00:12:48,968 --> 00:12:50,167
Okay.
209
00:12:54,568 --> 00:12:56,237
- Let's go. - Wait a second.
210
00:12:57,407 --> 00:12:59,338
Don't come out.
211
00:12:59,338 --> 00:13:00,978
We can see ourselves out.
212
00:13:02,147 --> 00:13:04,147
Here. Take this.
213
00:13:06,617 --> 00:13:09,287
You didn't have to.
214
00:13:09,287 --> 00:13:11,358
You should've bought something that you need.
215
00:13:11,588 --> 00:13:14,828
I wanted to see my girl, Sun Hee, get a prettier face.
216
00:13:16,058 --> 00:13:19,157
You know I'm pretty even without these things.
217
00:13:23,068 --> 00:13:24,137
Dad.
218
00:13:25,068 --> 00:13:26,338
I'm sorry.
219
00:13:27,167 --> 00:13:29,137
What are you sorry for?
220
00:13:29,338 --> 00:13:31,938
I'm the one who's always sorry to you guys.
221
00:13:32,978 --> 00:13:35,007
With the security deposit and everything...
222
00:13:35,448 --> 00:13:37,818
Why is life so hard?
223
00:13:40,588 --> 00:13:41,588
Sun Hee.
224
00:13:41,917 --> 00:13:44,958
I know you worry the most about me.
225
00:13:45,487 --> 00:13:49,458
I really want to do it on my own,
226
00:13:49,828 --> 00:13:51,558
but whenever I wake up,
227
00:13:51,558 --> 00:13:54,198
I'm always back where I started.
228
00:13:54,568 --> 00:13:57,637
I really want to do well on my own.
229
00:14:00,537 --> 00:14:02,438
You are doing well.
230
00:14:03,938 --> 00:14:05,208
Mommy.
231
00:14:05,938 --> 00:14:08,548
I won an award at the Math Olympiad.
232
00:14:08,948 --> 00:14:11,318
You did? When?
233
00:14:11,747 --> 00:14:13,318
About two months ago.
234
00:14:13,448 --> 00:14:15,318
Why didn't you tell me before?
235
00:14:15,318 --> 00:14:17,917
- I was saving it. - What?
236
00:14:18,558 --> 00:14:20,887
I have a lot of awards and perfect scores that I got...
237
00:14:20,958 --> 00:14:22,757
that I haven't told you about.
238
00:14:22,787 --> 00:14:24,458
I've been saving them...
239
00:14:24,828 --> 00:14:27,897
so I can tell you one by one whenever you're about to cry,
240
00:14:28,198 --> 00:14:29,667
so you wouldn't cry.
241
00:14:30,897 --> 00:14:32,468
Woong.
242
00:14:34,338 --> 00:14:35,338
Gosh.
243
00:14:36,308 --> 00:14:37,737
My goodness.
244
00:14:38,037 --> 00:14:39,948
What a great son.
245
00:14:40,078 --> 00:14:43,417
You're such a good boy. You're adorable.
246
00:14:44,718 --> 00:14:46,247
- Gosh. - Woong.
247
00:14:46,318 --> 00:14:48,048
Mommy isn't crying. Look.
248
00:14:48,318 --> 00:14:49,887
Mommy isn't crying.
249
00:14:50,017 --> 00:14:52,757
- I'm so happy. - Goodness.
250
00:14:54,858 --> 00:14:55,858
That's right.
251
00:14:55,858 --> 00:14:57,558
- You're the best. - He sure is.
252
00:15:03,027 --> 00:15:04,037
(Hand paralysis)
253
00:15:04,037 --> 00:15:06,298
(Hand paralysis treatments)
254
00:15:14,048 --> 00:15:17,678
(Snacks women enjoy)
255
00:15:46,007 --> 00:15:47,548
I got these because I was hungry.
256
00:15:48,348 --> 00:15:49,777
Will you eat with me?
257
00:15:52,578 --> 00:15:53,688
Sure.
258
00:16:02,058 --> 00:16:03,298
Thank you.
259
00:16:04,098 --> 00:16:05,598
They're so pretty.
260
00:16:05,897 --> 00:16:07,867
- Please eat. - I will.
261
00:16:16,208 --> 00:16:18,938
You know, I buy cupcakes...
262
00:16:18,938 --> 00:16:20,478
just for the strawberries.
263
00:16:20,678 --> 00:16:24,147
I have a habit of liking the garnish more than the item itself.
264
00:16:24,318 --> 00:16:26,478
Like the slice of beef on naengmyeon...
265
00:16:26,848 --> 00:16:30,358
or the pine nuts on a sweet red bean bun. Things like that.
266
00:16:33,017 --> 00:16:34,487
You can eat mine.
267
00:16:35,958 --> 00:16:37,228
Do you mean it?
268
00:16:43,027 --> 00:16:44,237
Se Yun.
269
00:16:45,137 --> 00:16:47,068
You just used your hand.
270
00:16:57,647 --> 00:16:58,747
Try moving your fingers.
271
00:17:26,477 --> 00:17:28,108
I just received a call...
272
00:17:28,108 --> 00:17:30,447
that the chairman and Mr. Jang went night fishing.
273
00:17:31,318 --> 00:17:34,018
- Grandpa? Fishing? - Yes.
274
00:17:35,518 --> 00:17:37,488
Why is he doing that?
275
00:17:39,687 --> 00:17:42,887
It's the first time he's tending to Mr. Jang in front of me.
276
00:17:45,058 --> 00:17:47,697
I'm sure it's all for you.
277
00:17:51,467 --> 00:17:53,338
You're both here.
278
00:17:54,707 --> 00:17:58,038
I brought some very special chocolate.
279
00:17:59,977 --> 00:18:01,608
I'm okay. You eat them.
280
00:18:03,947 --> 00:18:05,877
- Should I peel it for you? - No.
281
00:18:33,137 --> 00:18:34,778
All done.
282
00:18:36,717 --> 00:18:39,117
It really is very special chocolate, right?
283
00:18:52,627 --> 00:18:53,927
One more.
284
00:18:54,427 --> 00:18:56,227
2 more, 3 more...
285
00:18:56,867 --> 00:18:58,238
As many as you want.
286
00:19:07,147 --> 00:19:08,748
Did you see a doctor?
287
00:19:09,048 --> 00:19:12,248
I did. It's still a little uncomfortable,
288
00:19:12,748 --> 00:19:14,917
but he says it should heal very soon.
289
00:19:15,217 --> 00:19:17,788
The doctor said he didn't expect it to heal this fast either.
290
00:19:19,058 --> 00:19:20,427
Thank goodness.
291
00:19:20,957 --> 00:19:22,687
I'm so glad.
292
00:19:22,828 --> 00:19:25,028
This is all thanks to you.
293
00:19:25,598 --> 00:19:28,697
I could keep myself going on after hearing you saying...
294
00:19:28,998 --> 00:19:31,197
that I inherited my persistence from you.
295
00:19:32,798 --> 00:19:34,967
When I become a mom someday,
296
00:19:35,137 --> 00:19:36,937
I'm going to say the same thing...
297
00:19:37,038 --> 00:19:39,008
to my own daughter.
298
00:19:39,578 --> 00:19:42,848
There is no giving up in our genes.
299
00:19:45,147 --> 00:19:46,947
I should tell my son too.
300
00:19:51,457 --> 00:19:52,488
Let me see.
301
00:20:10,108 --> 00:20:12,177
Is it okay to use your hand so much?
302
00:20:13,308 --> 00:20:15,377
It isn't fully healed yet.
303
00:20:15,377 --> 00:20:18,548
The doctor said I should move it as much as I can.
304
00:20:18,748 --> 00:20:21,248
He said that's probably why it improved so quickly.
305
00:20:21,887 --> 00:20:23,048
I'm glad.
306
00:20:25,518 --> 00:20:28,627
Do you have a tent here?
307
00:20:29,328 --> 00:20:30,457
A tent?
308
00:20:35,498 --> 00:20:36,637
Why do you want a tent?
309
00:20:37,697 --> 00:20:39,467
With fabric for travel wear,
310
00:20:39,467 --> 00:20:42,238
we need to look at it in a tent to see how it really looks.
311
00:20:42,437 --> 00:20:44,578
Clothes that looked pretty in the store...
312
00:20:44,578 --> 00:20:47,748
sometimes don't look good when you wear them outdoors.
313
00:20:54,947 --> 00:20:57,288
Mr. Lee, do you want some help?
314
00:20:57,358 --> 00:20:58,387
I'm fine.
315
00:21:05,657 --> 00:21:06,927
Oh, no.
316
00:21:07,028 --> 00:21:08,768
- Mr. Lee. - Are you okay?
317
00:21:08,768 --> 00:21:10,298
Yes, I'm fine.
318
00:21:25,518 --> 00:21:27,187
I've never put up a one-touch tent before.
319
00:21:30,387 --> 00:21:32,488
I guess you don't know how to do that.
320
00:21:34,127 --> 00:21:35,788
It's been so long since I've laughed this much.
321
00:21:53,038 --> 00:21:54,748
I feel like we're really traveling.
322
00:21:56,407 --> 00:21:59,078
Have you ever slept in a tent before?
323
00:21:59,818 --> 00:22:03,488
Of course. A few times when I went away with my friends.
324
00:22:05,988 --> 00:22:07,627
Do you know...
325
00:22:08,058 --> 00:22:10,498
what I envied most when I was in school?
326
00:22:11,397 --> 00:22:12,427
What was it?
327
00:22:13,768 --> 00:22:15,828
Taking trips with friends.
328
00:22:17,568 --> 00:22:20,437
You know, such as picnics, school trips,
329
00:22:20,538 --> 00:22:22,667
and graduation trips.
330
00:22:24,637 --> 00:22:27,447
Even if I said I'd go, the school would've stopped me.
331
00:22:28,008 --> 00:22:31,248
A bunch of guards would've followed us because of me,
332
00:22:31,818 --> 00:22:33,748
and that would've made things crazy.
333
00:22:58,238 --> 00:22:59,778
When you turn on the light,
334
00:22:59,947 --> 00:23:02,477
doesn't it almost feel like the sun rising?
335
00:23:03,947 --> 00:23:06,617
I've never seen a sunrise.
336
00:23:07,048 --> 00:23:08,488
No way.
337
00:23:09,788 --> 00:23:10,887
Let's go now.
338
00:23:10,887 --> 00:23:13,727
Then we can watch the sunrise tomorrow.
339
00:23:15,887 --> 00:23:18,358
Okay, let's go.
340
00:23:18,657 --> 00:23:19,967
Right now.
341
00:23:55,367 --> 00:23:56,397
Hey, you!
342
00:23:57,967 --> 00:23:59,598
Gyung Hye!
343
00:24:00,768 --> 00:24:01,808
What?
344
00:24:02,238 --> 00:24:05,338
Try to catch me.
345
00:24:08,477 --> 00:24:10,477
Why you... Stop right there.
346
00:24:10,947 --> 00:24:12,278
Stop right there.
347
00:24:13,048 --> 00:24:15,088
Stop right there.
348
00:24:15,748 --> 00:24:17,157
Stop right there.
349
00:24:19,088 --> 00:24:21,627
Get over here.
350
00:24:26,197 --> 00:24:28,528
Stop. You little...
351
00:25:03,667 --> 00:25:06,498
What's wrong with you? Stop it!
352
00:25:09,467 --> 00:25:10,477
No!
353
00:25:18,248 --> 00:25:19,477
Are you okay?
354
00:25:21,818 --> 00:25:23,318
It's refreshing.
355
00:25:24,758 --> 00:25:26,288
It's so refreshing!
356
00:26:00,028 --> 00:26:02,427
It's so beautiful.
357
00:26:16,578 --> 00:26:18,377
I want to fly.
358
00:26:23,318 --> 00:26:24,917
I want to live.
359
00:26:30,858 --> 00:26:32,717
I want to be happy.
360
00:27:23,677 --> 00:27:28,748
(Eun Gyung Hye)
361
00:27:28,748 --> 00:27:33,018
(Eun Gyung Hye)
362
00:27:37,018 --> 00:27:38,157
Eun...
363
00:27:39,387 --> 00:27:40,387
Gyung...
364
00:27:41,427 --> 00:27:42,687
Hye.
365
00:27:45,298 --> 00:27:47,028
Eun Gyung Hye.
366
00:27:51,598 --> 00:27:54,508
Eun Gyung Hye!
367
00:28:15,088 --> 00:28:16,127
Is your hand...
368
00:28:17,328 --> 00:28:18,558
better?
369
00:28:19,657 --> 00:28:20,768
It's much better.
370
00:28:21,227 --> 00:28:23,568
The doctor said it's good to keep moving it.
371
00:28:46,518 --> 00:28:49,088
- I'm okay. - Just wear it.
372
00:29:20,427 --> 00:29:21,988
Don't you want to add color?
373
00:29:23,187 --> 00:29:26,157
Sure. I'd like to,
374
00:29:27,098 --> 00:29:28,697
but this is all I have.
375
00:29:30,437 --> 00:29:31,598
Give me a minute.
376
00:29:47,447 --> 00:29:48,548
Give me that.
377
00:30:25,617 --> 00:30:26,788
What do you think?
378
00:30:51,617 --> 00:30:52,647
I think...
379
00:30:53,417 --> 00:30:55,518
I like this man.
380
00:31:23,217 --> 00:31:24,617
Park Soo Ran.
381
00:31:25,617 --> 00:31:28,318
Gyung Hye's mom is still alive.
382
00:31:29,717 --> 00:31:30,758
Young Sook.
383
00:31:31,657 --> 00:31:34,358
What more are you hiding?
384
00:32:15,528 --> 00:32:19,268
(Mysterious Personal Shopper)
385
00:32:19,568 --> 00:32:20,568
Myung Hwan.
386
00:32:20,568 --> 00:32:22,738
You said you went night fishing with Chairman Eun.
387
00:32:22,738 --> 00:32:24,278
Don't tell me you were touched.
388
00:32:24,278 --> 00:32:27,348
Who put the most money in Mr. Jang's back pocket?
389
00:32:27,348 --> 00:32:30,248
Since we're done now, let's drink to our hearts' content...
390
00:32:30,248 --> 00:32:31,377
and become friends.
391
00:32:31,377 --> 00:32:34,147
Se Yun entered the contest. Eliminate her.
392
00:32:34,147 --> 00:32:36,488
I'm done being your puppet.
393
00:32:36,488 --> 00:32:38,758
I'm not the same Eun Gyung Hye I was before.
26727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.