All language subtitles for Moomins.And.The.Comet.Chase.2010.1080P.Bluray.H264.Aac-Rarbg-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,614 --> 00:02:53,814 Mornings in Moominvalley were always beautiful, 2 00:02:54,114 --> 00:02:58,249 as the first rays of the summer sun brought all the colors to life. 3 00:02:59,390 --> 00:03:02,183 But today, everything was grey... 4 00:03:02,341 --> 00:03:06,277 not just the trees and the rivers but the sky and the ground. 5 00:03:06,394 --> 00:03:10,783 Even the Moominhouse. Everything was dull and lifeless. 6 00:03:12,574 --> 00:03:14,169 Aoahh! 7 00:03:16,064 --> 00:03:17,064 Huh? 8 00:03:17,825 --> 00:03:19,599 Is it night or morning? 9 00:03:24,452 --> 00:03:25,463 Hah! 10 00:03:31,143 --> 00:03:33,036 The rose bush is all grey. 11 00:03:35,513 --> 00:03:37,250 It's covered in dust. 12 00:03:38,844 --> 00:03:40,271 This is terrible. 13 00:03:41,992 --> 00:03:44,311 I wonder if Mr. Muskrat knows what happened. 14 00:03:47,818 --> 00:03:49,457 'Morning, Mr. Muskrat. 15 00:03:50,977 --> 00:03:54,417 What's happening? Why is everything grey? 16 00:03:55,058 --> 00:03:56,831 Well, who's to say? 17 00:03:57,027 --> 00:03:59,235 Ah, who knows what things will look like 18 00:03:59,294 --> 00:04:01,619 in the last days before the end of the world. 19 00:04:01,700 --> 00:04:04,442 Huh! The end of the world? 20 00:04:04,997 --> 00:04:06,585 Good morning, darling. 21 00:04:06,794 --> 00:04:08,431 Mmh! Absolutely, dear. 22 00:04:08,776 --> 00:04:09,776 Good morning! 23 00:04:16,898 --> 00:04:18,296 Mamma! Mamma! 24 00:04:18,479 --> 00:04:20,015 Every, everything's turning grey and, 25 00:04:20,018 --> 00:04:22,624 and Mr. Muskrat says that the end of the world is coming. 26 00:04:23,232 --> 00:04:24,232 Come and see! 27 00:04:24,270 --> 00:04:26,077 Huh? What did he say? 28 00:04:30,607 --> 00:04:31,640 Look! 29 00:04:32,276 --> 00:04:34,405 Goodness! What a sight! 30 00:04:34,504 --> 00:04:36,469 Now Moomintroll, did you do this? 31 00:04:36,855 --> 00:04:39,171 Mr. Muskrat says something strange is happening. 32 00:04:39,359 --> 00:04:40,995 He says the universe is huge 33 00:04:41,025 --> 00:04:43,101 and planet Earth is so small and-- - Now, now, I'm sure 34 00:04:43,126 --> 00:04:45,036 Mr. Muskrat knows a lot of things 35 00:04:45,063 --> 00:04:47,687 but he does tend to look on the gloomy side. 36 00:04:48,192 --> 00:04:50,792 So hush! We don't want to worry Sniff. 37 00:04:54,374 --> 00:04:55,822 Breakfast! 38 00:04:57,060 --> 00:04:58,490 Thank you, Sniff. 39 00:04:59,383 --> 00:04:59,952 Huh? 40 00:04:59,954 --> 00:05:02,328 The Muskrat was a philosopher. 41 00:05:02,488 --> 00:05:05,701 He read big books and thought deep thoughts. 42 00:05:05,770 --> 00:05:08,467 He was often so wrapped up in his thoughts, 43 00:05:08,658 --> 00:05:10,011 that he forgot where he was. 44 00:05:10,168 --> 00:05:12,013 'Morning Muskrat. - Hmm? 45 00:05:12,859 --> 00:05:14,540 Sit down! Have some breakfast. 46 00:05:15,037 --> 00:05:17,348 - Hmm. Hmm. - You look worried. -Hmmm. 47 00:05:17,813 --> 00:05:18,993 What's that you're reading? 48 00:05:19,423 --> 00:05:20,423 Hmmm. 49 00:05:21,286 --> 00:05:24,286 I've observed some ominous signs in the sky. 50 00:05:24,350 --> 00:05:26,244 Woo, how can I explain? 51 00:05:26,499 --> 00:05:27,870 Oh! Perfect! 52 00:05:28,374 --> 00:05:31,119 Let's say these buns are the larger planets. 53 00:05:31,175 --> 00:05:32,855 This sugar bowl can be the Sun. 54 00:05:33,015 --> 00:05:35,607 This piece of bread is the earth. 55 00:05:35,708 --> 00:05:39,866 And all around is the vast emptiness and darkness of space. 56 00:05:40,132 --> 00:05:43,590 The sky's not empty, it's full of bright stars! 57 00:05:43,643 --> 00:05:47,584 Indeed, madam, there are stars, but they are far, far away... 58 00:05:47,681 --> 00:05:49,731 as far as this: Ughh! 59 00:05:50,393 --> 00:05:51,423 Eh, relatively. 60 00:05:51,546 --> 00:05:54,043 And there are so many that in the great scheme of things, 61 00:05:54,045 --> 00:05:56,131 it hardly matters if a comet strikes the earth 62 00:05:56,133 --> 00:05:57,133 and were obliterated. 63 00:05:57,137 --> 00:05:58,332 Oh, no! - A single comet 64 00:05:58,335 --> 00:06:00,013 could wipe us out just like that! 65 00:06:00,042 --> 00:06:00,984 Boo! 66 00:06:00,992 --> 00:06:04,389 I don't wanna be blit! orblit... Ah, wiped out! 67 00:06:04,455 --> 00:06:07,262 I just found a cave and I have a secret friend that meows and I, 68 00:06:07,748 --> 00:06:09,622 I don't have time to be wiped out. 69 00:06:10,066 --> 00:06:13,875 Perhaps you could retire to the hammock and do some private thinking. 70 00:06:14,472 --> 00:06:16,675 Mmm. Uyyi. Hm. 71 00:06:17,956 --> 00:06:19,415 Is a comet coming? 72 00:06:20,194 --> 00:06:21,525 That's horrible! 73 00:06:23,201 --> 00:06:26,799 Moomintroll began to understand how small we all are 74 00:06:26,804 --> 00:06:30,194 in the infinitely vast, dark universe. 75 00:06:34,609 --> 00:06:38,254 He sat there picturing our poor, little planet Earth 76 00:06:38,609 --> 00:06:41,024 innocently orbiting the Sun. 77 00:06:41,456 --> 00:06:42,456 But till-- 78 00:06:43,313 --> 00:06:45,611 Moomintroll, what's wrong? 79 00:06:46,403 --> 00:06:48,749 Oh, ho ho, there, there children, 80 00:06:49,034 --> 00:06:52,144 this book is all about the universe and the Solar System. 81 00:06:52,683 --> 00:06:54,752 Mr. Muskrat was exaggerating. 82 00:06:54,998 --> 00:06:58,316 Come with me. I'll explain how things really work. 83 00:07:00,049 --> 00:07:01,453 But how? 84 00:07:05,069 --> 00:07:07,602 Let's say this coffee cup is the Sun. 85 00:07:07,997 --> 00:07:11,231 Now, this pebble will represent the Earth. 86 00:07:11,884 --> 00:07:13,898 Now these pebbles are comets. 87 00:07:15,123 --> 00:07:19,326 Alright Moomin, try hitting the Earth with 'em! ...Ha! 88 00:07:19,556 --> 00:07:21,053 That's easy! 89 00:07:22,535 --> 00:07:23,644 Huh! You missed! 90 00:07:23,798 --> 00:07:25,403 You should have aimed at the Sun. 91 00:07:25,405 --> 00:07:28,130 Well you see, The universe is very big. 92 00:07:28,462 --> 00:07:30,114 The Earth is very small. 93 00:07:30,507 --> 00:07:33,117 It's not easy for a comet to hit us. 94 00:07:33,399 --> 00:07:35,273 But what, what if it's angry? 95 00:07:36,014 --> 00:07:38,814 Dear, Muskrat has frightened the children 96 00:07:38,817 --> 00:07:41,085 with his stories about the end of the world. 97 00:07:41,749 --> 00:07:44,290 Maybe they should visit an observatory. 98 00:07:44,748 --> 00:07:45,800 A what? 99 00:07:45,802 --> 00:07:48,803 An observatory. It's a special place to look at the stars. 100 00:07:48,862 --> 00:07:51,665 There's one in the Lonely Mountains, a little ways down the river. 101 00:07:52,361 --> 00:07:54,802 Hmm, that's a good idea! 102 00:07:56,999 --> 00:07:58,370 What'll we do? 103 00:07:58,702 --> 00:08:01,233 Children, Pappa and I think you should take a trip. 104 00:08:01,235 --> 00:08:03,313 to where scientists look at stars. 105 00:08:03,412 --> 00:08:05,312 They work in an observatory. 106 00:08:05,485 --> 00:08:08,284 But first, we have to build a raft for the river trip. 107 00:08:08,788 --> 00:08:11,037 Yipee! Yipee! We're going on a trip! 108 00:08:11,455 --> 00:08:12,617 Terrific! 109 00:08:13,089 --> 00:08:16,471 The-the scientists will know if there really is a comet coming this way. 110 00:08:17,546 --> 00:08:20,649 And-and maybe they can tell us where all this dust comes from. 111 00:08:23,054 --> 00:08:27,398 Moominpappa had been to sea so he knew all about building a raft. 112 00:08:31,805 --> 00:08:34,496 Looks like you'll have fine travelling weather tomorrow. 113 00:08:34,782 --> 00:08:36,007 How can you tell? 114 00:08:36,292 --> 00:08:38,002 From looking at the night sky. 115 00:08:38,168 --> 00:08:39,168 Can you see the comet? 116 00:08:39,788 --> 00:08:41,319 Forget the comet for now. 117 00:08:41,915 --> 00:08:45,360 Yes, come on in for your bedtime snack. 118 00:08:46,083 --> 00:08:49,467 That night, the stars twinkled brightly, 119 00:08:50,001 --> 00:08:51,767 just as they had always done. 120 00:08:52,332 --> 00:08:53,921 Early next morning, 121 00:08:53,977 --> 00:08:56,491 the family hurried down to the river with 122 00:08:56,534 --> 00:08:59,446 anything and everything he two young adventurers 123 00:08:59,448 --> 00:09:00,806 would need for the trip. 124 00:09:00,878 --> 00:09:03,291 Thanks Momma, I'm not sure we'll need the umbrella. 125 00:09:03,408 --> 00:09:06,289 Moomintroll was thinking how much fun it would be if 126 00:09:06,316 --> 00:09:09,829 if Snufkin and Snork Maiden could come along too. 127 00:09:10,201 --> 00:09:11,995 But, maybe next time. 128 00:09:12,046 --> 00:09:14,373 You don't often see a raft as good as this. 129 00:09:14,690 --> 00:09:16,151 If I do say so myself. 130 00:09:16,791 --> 00:09:18,509 That's everything. 131 00:09:20,250 --> 00:09:21,574 Bye, Mamma! 132 00:09:21,945 --> 00:09:23,249 Bye, Pappa! 133 00:09:24,801 --> 00:09:25,959 Here I come. 134 00:09:26,049 --> 00:09:28,906 One small animal ready for big adventures. 135 00:09:28,955 --> 00:09:30,107 Here, catch! 136 00:09:30,606 --> 00:09:32,206 Carefull Sniff! 137 00:09:33,379 --> 00:09:35,246 Oh! Uhh! Uhh. help! 138 00:09:35,620 --> 00:09:36,805 I'm swimming! 139 00:09:37,459 --> 00:09:38,678 I got you! 140 00:09:40,698 --> 00:09:42,391 Have fun, and stay safe! 141 00:09:42,434 --> 00:09:44,919 And be sure to be back by Sunday, 142 00:09:45,057 --> 00:09:47,259 I'm baking a cake for dessert. 143 00:09:48,820 --> 00:09:50,477 Bye-bye! - Bye-bye! 144 00:09:50,895 --> 00:09:52,667 Keep to the middle of the river! 145 00:09:53,405 --> 00:09:55,369 Don't worry! Bye! 146 00:09:55,379 --> 00:10:00,034 And if you see a large building with a round roof, that will be the observatory. 147 00:10:00,238 --> 00:10:01,320 We know! 148 00:10:01,527 --> 00:10:02,652 Bye, now! 149 00:10:04,466 --> 00:10:08,057 It's hard to see a river without wanting to hop on a raft 150 00:10:08,232 --> 00:10:09,232 and go with the fow. 151 00:10:09,235 --> 00:10:11,075 Ahh. I'm bored. 152 00:10:11,527 --> 00:10:13,494 But it's not for everyone. 153 00:10:15,759 --> 00:10:17,573 It smells like something's burning. 154 00:10:17,874 --> 00:10:20,551 Oh look Sniff, Hattifatteners! 155 00:10:20,969 --> 00:10:22,702 They're out late this year. 156 00:10:23,256 --> 00:10:26,665 Mamma says that Hattifatteners never get where they're going 157 00:10:26,757 --> 00:10:28,943 and always want to be somewhere they're not. 158 00:10:29,077 --> 00:10:31,562 They say nothing and care for no one. 159 00:10:31,723 --> 00:10:35,029 They travel on and on in an endless quest. 160 00:10:35,433 --> 00:10:38,417 Look Sniff, something that isn't grey. 161 00:10:41,640 --> 00:10:42,885 Hello! 162 00:10:44,293 --> 00:10:46,072 Yoo-hoo! 163 00:10:46,363 --> 00:10:49,036 I thought the observatory would be bigger than that. 164 00:10:49,266 --> 00:10:50,453 It's a tent. 165 00:10:50,620 --> 00:10:52,415 An ordinary yellow tent. 166 00:10:52,528 --> 00:10:54,116 And someone's living in it. 167 00:10:54,373 --> 00:10:55,653 Really? Who? 168 00:10:58,081 --> 00:10:59,757 Hi there! 169 00:11:00,130 --> 00:11:03,153 Would you happen to have any coffee on board? 170 00:11:04,133 --> 00:11:06,038 Snufkin!! Ha-ha! 171 00:11:06,576 --> 00:11:07,843 Did you say coffee? 172 00:11:07,930 --> 00:11:11,850 We have a jar full of sugar too and look at this great raft we built! 173 00:11:12,370 --> 00:11:13,885 Very nice! 174 00:11:15,861 --> 00:11:16,905 Catch! 175 00:11:17,565 --> 00:11:18,588 Welcome! 176 00:11:19,504 --> 00:11:23,167 I was hoping we might bump into each other. 177 00:11:23,474 --> 00:11:25,136 Where have you been all summer? 178 00:11:26,007 --> 00:11:29,629 Oh, here and there, I've been wandering. 179 00:11:30,289 --> 00:11:32,296 Coffee and sugar. 180 00:11:33,069 --> 00:11:36,466 Thanks Sniff! Now where are you two headed? 181 00:11:37,112 --> 00:11:39,781 To the observatory in the Lonely Mountains. 182 00:11:39,885 --> 00:11:41,118 We're going to look at stars. 183 00:11:41,161 --> 00:11:42,408 And talk to the scientists 184 00:11:42,409 --> 00:11:45,174 and find out when the end of the world will come. 185 00:11:45,287 --> 00:11:47,829 Because Mr. Muskrat says there is a comet 186 00:11:47,854 --> 00:11:49,458 and it's coming straight at us. 187 00:11:49,566 --> 00:11:52,914 You never know, comets come and go as they please, 188 00:11:52,917 --> 00:11:54,608 maybe it won't even get here. 189 00:11:54,683 --> 00:11:56,722 But if it does, and I bump into it, I'll never know, 190 00:11:56,788 --> 00:11:57,851 I don't know what a comet is. 191 00:11:57,905 --> 00:12:02,132 A comet is a star that has gone crazy. 192 00:12:02,488 --> 00:12:06,376 Most stars just go round and round in their orbits 193 00:12:06,497 --> 00:12:09,365 but a comet can show up anywhere. 194 00:12:09,481 --> 00:12:10,552 Even here. 195 00:12:10,555 --> 00:12:11,906 Oh, no! 196 00:12:12,115 --> 00:12:13,533 Oh no, no, no, no, no, no, no. 197 00:12:13,537 --> 00:12:17,030 Wretch, wretch, and if it does come, what will happen? Wretch, wretch! 198 00:12:17,195 --> 00:12:22,354 Oh, disaster! The Earth will be smashed to pieces! 199 00:12:23,002 --> 00:12:26,331 Oh no, oh no. I feel sick. 200 00:12:26,398 --> 00:12:28,006 I have to lie down! 201 00:12:28,104 --> 00:12:29,393 When will it get here? 202 00:12:29,487 --> 00:12:33,479 Well, not tonight, for sure. So relax! 203 00:12:34,033 --> 00:12:39,814 As for the exact date, the scientists at the observatory will be able to tell us. 204 00:12:40,075 --> 00:12:43,724 Hey, how about a walk before dark? 205 00:12:43,985 --> 00:12:46,540 There's something special I want to show you. 206 00:12:46,794 --> 00:12:48,474 C'mon! This way! 207 00:12:48,556 --> 00:12:53,169 The promise of something special made Sniff forget all about the comet. 208 00:12:53,243 --> 00:12:56,559 Snufkin seemed to be completely at home in these parts. 209 00:12:56,587 --> 00:12:58,295 We're almost there. 210 00:12:58,807 --> 00:13:01,779 It's a ravine full of garnet. 211 00:13:01,782 --> 00:13:03,400 Jewels! Oh! 212 00:13:03,488 --> 00:13:04,989 Ohhh! Are they real? 213 00:13:05,111 --> 00:13:06,535 I don't know! 214 00:13:06,907 --> 00:13:08,812 But they sure are beautiful. 215 00:13:08,863 --> 00:13:11,911 - Oh! -Oh! - Oh! 216 00:13:12,835 --> 00:13:15,080 So beautiful! 217 00:13:15,619 --> 00:13:18,463 Like thousands of small comets! - Oh! 218 00:13:19,233 --> 00:13:20,543 Are they all yours? 219 00:13:20,977 --> 00:13:22,867 If I say so! 220 00:13:23,160 --> 00:13:24,890 The way I see it, 221 00:13:25,019 --> 00:13:29,595 I can own anything on Earth, even the Earth itself. 222 00:13:29,793 --> 00:13:30,793 Wow! 223 00:13:30,848 --> 00:13:32,018 If I say it's mine, 224 00:13:32,241 --> 00:13:33,785 Eahh, Snufkin, 225 00:13:34,023 --> 00:13:36,608 ah, do you think I could have a few garnets? 226 00:13:36,766 --> 00:13:38,580 Ha, ha, ha, ha. 227 00:13:38,686 --> 00:13:41,689 Go ahead, take as many as you want. 228 00:13:41,829 --> 00:13:42,829 Huh? 229 00:13:42,998 --> 00:13:43,998 Uhh. 230 00:13:48,812 --> 00:13:51,068 Get them down here and there... 231 00:13:51,407 --> 00:13:52,644 Just, eyah! 232 00:13:53,075 --> 00:13:54,102 Ahh-ehh. 233 00:13:54,252 --> 00:13:55,319 Eahh! Ha-ha-he. 234 00:13:57,631 --> 00:13:58,631 Here we are, and... 235 00:13:59,139 --> 00:14:00,338 Ogh. Uhh. 236 00:14:00,846 --> 00:14:02,702 Ohh! Ohh. 237 00:14:03,666 --> 00:14:04,666 Ohhh! 238 00:14:06,879 --> 00:14:07,912 Here. 239 00:14:08,799 --> 00:14:09,844 And here. 240 00:14:11,021 --> 00:14:13,854 Ohh! There are so many! 241 00:14:15,878 --> 00:14:17,748 Oh, and there's a fine one! 242 00:14:18,293 --> 00:14:19,293 Ohh! 243 00:14:19,803 --> 00:14:21,483 Just a few more. 244 00:14:21,774 --> 00:14:22,774 Hey! 245 00:14:23,107 --> 00:14:26,707 Are you coming up soon? It's getting cold and damp. 246 00:14:27,278 --> 00:14:29,627 Not yet! There's so many of them! 247 00:14:30,406 --> 00:14:32,552 I'll gather as many as I can carry. 248 00:14:34,745 --> 00:14:36,123 Hahh! Hhh. 249 00:14:36,811 --> 00:14:38,190 It's huge! 250 00:14:44,433 --> 00:14:45,433 Hhhh! 251 00:14:48,779 --> 00:14:50,761 Sniff turned around and ran. 252 00:14:51,186 --> 00:14:54,915 He ran and ran as fast as his little legs could carry him. 253 00:14:56,259 --> 00:14:57,259 Help! Help! 254 00:14:59,090 --> 00:15:00,499 Ah! Oooo! 255 00:15:00,644 --> 00:15:01,735 Ah! Ah! 256 00:15:03,029 --> 00:15:05,046 Sniff! What's going on down there? 257 00:15:05,141 --> 00:15:08,490 All those precious stones must have driven him mad. 258 00:15:09,154 --> 00:15:10,496 Ugh, Uhhh! 259 00:15:10,681 --> 00:15:11,681 Sniff! 260 00:15:12,476 --> 00:15:13,738 Give me your paw! 261 00:15:14,902 --> 00:15:16,854 Eh, eh, eh, ju. ju, ju. Ju-- 262 00:15:17,172 --> 00:15:20,065 There, there, it's all over now. 263 00:15:20,309 --> 00:15:22,897 Now don't cry, you're safe now. 264 00:15:23,133 --> 00:15:24,133 There! 265 00:15:24,407 --> 00:15:27,097 But-but the garnets, I left them there. 266 00:15:27,188 --> 00:15:28,607 I don't even have one! 267 00:15:28,663 --> 00:15:33,006 Life gets complicated when you want to own things. 268 00:15:33,380 --> 00:15:38,135 I like to look at things and walk away with them inside my head. 269 00:15:38,201 --> 00:15:42,426 That way I'm free to have fun and travel light without any luggage. 270 00:15:42,805 --> 00:15:45,867 Those garnets would have fit in my backpack. 271 00:15:46,063 --> 00:15:47,063 Wretched wretch! 272 00:15:47,224 --> 00:15:49,595 Ahh! What a day! 273 00:15:50,523 --> 00:15:53,384 I wonder what's going to happen tomorrow. 274 00:15:55,912 --> 00:15:59,609 Our friends slept soundly in Snufkin's tent. 275 00:15:59,855 --> 00:16:02,136 They were bright and chipper in the morning. 276 00:16:03,857 --> 00:16:07,635 Snufkin decided to join them on the trip to the observatory, 277 00:16:07,904 --> 00:16:10,355 because he'd never been there before. 278 00:16:11,187 --> 00:16:13,366 They packed everything onto the raft 279 00:16:13,776 --> 00:16:15,583 and tidied up the campsite. 280 00:16:15,712 --> 00:16:16,912 Alright, where to? 281 00:16:17,534 --> 00:16:19,283 We're off to the observatory. 282 00:16:19,435 --> 00:16:22,794 Mr. Muskrat said that a whole bunch of professors live there, 283 00:16:22,986 --> 00:16:25,667 and all they care about is the stars. 284 00:16:26,576 --> 00:16:29,303 So, if the comet's coming, they'll know about it. 285 00:16:30,299 --> 00:16:32,918 It must be quite lonely zipping around in space. 286 00:16:32,968 --> 00:16:35,174 Always in a hurry, nowhere to go, 287 00:16:35,360 --> 00:16:36,746 like a lonely Hattifatten. 288 00:16:36,836 --> 00:16:39,282 Boy, I can't wait to look through a telescope! 289 00:16:39,333 --> 00:16:41,399 Hey, the current is getting stronger! 290 00:16:41,716 --> 00:16:45,015 The rudder is slipping! I-I can't keep the raft on course! 291 00:16:46,309 --> 00:16:47,511 Hang on! 292 00:16:47,687 --> 00:16:50,052 Maybe we can manage together! 293 00:16:51,075 --> 00:16:52,503 We can always stop now, 294 00:16:52,949 --> 00:16:54,348 I want to go ashore. 295 00:16:54,657 --> 00:16:56,259 Not going to happen, Sniff. 296 00:16:56,669 --> 00:16:59,367 The river's got other ideas! It's gone wild! 297 00:16:59,536 --> 00:17:02,794 Hold on tight everyone! Looks like we're in for a rough ride. 298 00:17:04,057 --> 00:17:06,038 Why is it so bad? 299 00:17:13,693 --> 00:17:15,479 Ohha! Ohua! 300 00:17:16,147 --> 00:17:17,884 Someone turn off the tap! 301 00:17:18,041 --> 00:17:19,712 The water's going too fast! 302 00:17:20,013 --> 00:17:23,123 - Ah! - Ooo! - Ahhh! - Oooo! 303 00:17:25,976 --> 00:17:28,182 Whoo hooo! Ha-ha-ha! 304 00:17:30,172 --> 00:17:32,043 Ewhhhh! - Ohwh! 305 00:17:32,339 --> 00:17:34,476 We made it! - Oo, that was fun! 306 00:17:35,125 --> 00:17:36,273 Are you still there? 307 00:17:36,382 --> 00:17:37,482 I think so. 308 00:17:38,141 --> 00:17:40,109 This is something to tell Mamma! 309 00:17:41,852 --> 00:17:43,666 Oh, no! 310 00:17:44,041 --> 00:17:45,479 That doesn't look good! 311 00:17:45,482 --> 00:17:48,860 The sides of the mountain had closed in on them to form a tunnel. 312 00:17:49,609 --> 00:17:52,185 And it was getting narrower and shallower. 313 00:17:52,259 --> 00:17:53,744 Oh, no! 314 00:17:53,830 --> 00:17:55,354 Now, we're in trouble. 315 00:17:57,796 --> 00:17:58,899 Whoa! - Ohhh! 316 00:17:59,005 --> 00:18:00,072 - Ahhh! - Ahhh! 317 00:18:01,026 --> 00:18:02,219 Eeee! 318 00:18:02,566 --> 00:18:03,566 Watch out! 319 00:18:03,591 --> 00:18:06,573 The mast could tip the raft over! 320 00:18:07,354 --> 00:18:08,369 Oooo! 321 00:18:08,389 --> 00:18:09,544 Oh, there it goes! 322 00:18:09,745 --> 00:18:12,278 - Oh! - Ohh! - It's-It's too slippery! 323 00:18:12,303 --> 00:18:14,442 I can't hold on! - I got it! 324 00:18:14,611 --> 00:18:16,231 Give us a hand, Sniff. 325 00:18:16,988 --> 00:18:17,988 Huh? 326 00:18:18,896 --> 00:18:19,896 I'm coming! 327 00:18:23,205 --> 00:18:25,411 Oh, there it goes! 328 00:18:25,863 --> 00:18:28,320 It's a shame to lose a good mast. 329 00:18:28,375 --> 00:18:30,651 The current is getting stronger again. 330 00:18:31,200 --> 00:18:34,101 Oh boy! I don't know how we're going to make it this time. 331 00:18:34,497 --> 00:18:35,650 Look! 332 00:18:39,682 --> 00:18:42,685 Aww, oh no! I can't bear to look! 333 00:18:45,356 --> 00:18:48,951 Oh! My ears! My ears touched the roof! 334 00:18:49,886 --> 00:18:51,464 Keep your heads down! 335 00:18:53,541 --> 00:18:54,984 Oh, watch out! 336 00:18:58,477 --> 00:19:00,726 Ahh! Ohh! Ooo! 337 00:19:00,824 --> 00:19:03,521 I'll help you, Sniff! Give me your paw! 338 00:19:05,039 --> 00:19:06,305 Just a little more. 339 00:19:06,536 --> 00:19:07,683 That's it! 340 00:19:08,008 --> 00:19:10,275 Excellent! - That's too much adventure for me. 341 00:19:11,099 --> 00:19:12,829 You're safe now, Sniff. 342 00:19:13,667 --> 00:19:14,667 Ugh! 343 00:19:15,750 --> 00:19:19,505 The mast... is... stuck! 344 00:19:21,172 --> 00:19:22,182 Oh, no! 345 00:19:22,702 --> 00:19:24,391 I don't like the look of this. 346 00:19:24,717 --> 00:19:27,260 Let me tell you, that I'm really tired of you 347 00:19:27,262 --> 00:19:28,317 and your adventures 348 00:19:28,373 --> 00:19:29,650 and comets and all of it!! 349 00:19:29,685 --> 00:19:31,545 I said I wanted to go ashore. 350 00:19:31,721 --> 00:19:33,114 When you're as small as I am-- 351 00:19:33,117 --> 00:19:37,851 Hhh. Listen, Sniff, our adventures always end safely. 352 00:19:38,313 --> 00:19:39,531 You know that. 353 00:19:39,558 --> 00:19:41,725 Mmm-hmm. 354 00:19:43,076 --> 00:19:46,890 Hey you two, look, up there! 355 00:19:53,085 --> 00:19:54,875 Didn't I say we'd be safe? 356 00:19:55,449 --> 00:19:56,383 Look Sniff! 357 00:19:56,386 --> 00:19:59,566 How do you figure that? I'm not a fly, I can't just fly up 358 00:19:59,609 --> 00:20:01,079 through a hole in the roof can I? 359 00:20:01,145 --> 00:20:04,384 Besides, I can't stand heights. They make me dizzy. 360 00:20:04,526 --> 00:20:06,563 Hmm. Alright! 361 00:20:11,209 --> 00:20:12,856 To cheer up his friends, 362 00:20:13,038 --> 00:20:15,115 Snufkin took out his flute. 363 00:20:15,306 --> 00:20:17,258 and started to play a tune. 364 00:20:17,760 --> 00:20:19,758 The tune flew higher and higher 365 00:20:19,995 --> 00:20:23,143 and finally flew up through the hole in the mountain. 366 00:20:23,270 --> 00:20:25,757 And up there, someone heard it. 367 00:20:26,395 --> 00:20:28,783 An eye appeared in the hole. 368 00:20:29,250 --> 00:20:32,964 - Help, save us! - Save us, help! - Help! - Get us out of here! - Please! 369 00:20:33,127 --> 00:20:35,521 There are small animals in distress down here! 370 00:20:35,579 --> 00:20:37,312 What's all this noise? 371 00:20:37,442 --> 00:20:39,144 I can hardly see down there. 372 00:20:39,526 --> 00:20:41,799 Well, they must be very rare insects. 373 00:20:41,881 --> 00:20:43,485 Perhaps a new species. 374 00:20:43,808 --> 00:20:45,545 I'll try to catch them in my net. 375 00:20:45,581 --> 00:20:48,575 Good, good. Just a bit more! 376 00:20:48,715 --> 00:20:49,928 Hurrah! 377 00:20:50,112 --> 00:20:51,543 Ha-ha! Great! 378 00:20:52,293 --> 00:20:53,949 C'mon, lets get our stuff in here. 379 00:20:54,683 --> 00:20:57,819 Ahhhh, you'll fit in there too! 380 00:20:59,323 --> 00:21:02,421 Ohh... great grasshoppers. 381 00:21:02,485 --> 00:21:05,042 Hhh... very heavy insects. 382 00:21:05,203 --> 00:21:06,773 - Ugh! Uhhh! - Hooray! 383 00:21:06,875 --> 00:21:07,875 Ha-Haah! 384 00:21:08,076 --> 00:21:09,950 Huugh! - Oh, boy! 385 00:21:10,322 --> 00:21:12,100 He-he-he! Ha-ha-haah! 386 00:21:12,408 --> 00:21:14,208 Umm. A good catch at last! 387 00:21:14,704 --> 00:21:17,812 Now what rare specimens do we have here? 388 00:21:17,881 --> 00:21:19,619 Mmm. - We're not specimens! 389 00:21:19,688 --> 00:21:21,214 We're adventurers. 390 00:21:21,382 --> 00:21:23,316 He saved our lives! - Did I? 391 00:21:23,707 --> 00:21:24,840 I didn't mean to. 392 00:21:25,223 --> 00:21:27,170 I was looking for some rare insects 393 00:21:27,265 --> 00:21:29,192 that were making noise down there. 394 00:21:30,323 --> 00:21:31,626 Come look at this! 395 00:21:32,239 --> 00:21:33,440 The raft. 396 00:21:39,901 --> 00:21:41,105 There it goes! 397 00:21:41,395 --> 00:21:42,844 and we could have been on it! 398 00:21:42,983 --> 00:21:45,742 Ugh! I want to get out of here. Now! 399 00:21:47,530 --> 00:21:49,415 Excuse me, Mr. Hemulen, 400 00:21:49,487 --> 00:21:51,365 could you tell us the way to the observatory? 401 00:21:51,453 --> 00:21:52,509 I have no idea. 402 00:21:52,591 --> 00:21:55,500 I'm a collector, and my own interest is with insects. 403 00:21:56,133 --> 00:21:57,708 Why do you want to go there, anyway? 404 00:21:58,133 --> 00:22:00,698 We are looking for comets. 405 00:22:00,823 --> 00:22:03,289 Comets? Comets? Comets, you say? 406 00:22:03,614 --> 00:22:07,423 What are they, comets? What do they look like? Are they rare? 407 00:22:08,244 --> 00:22:09,513 You could say that. 408 00:22:09,666 --> 00:22:11,844 They show up once every hundred years. 409 00:22:11,871 --> 00:22:13,046 They're red with a tail. 410 00:22:13,048 --> 00:22:14,464 Ah! Extraordinary! 411 00:22:14,945 --> 00:22:16,988 I must have one in my collection! 412 00:22:17,100 --> 00:22:21,066 And tell me, what do they feed on, these strange comet insects? 413 00:22:21,122 --> 00:22:25,114 Ha-ha-ha! Ha-ha-ha. I'm not sure, but I think they eat Hemulens. 414 00:22:25,116 --> 00:22:27,704 Oh! Oh, listen, here young man, 415 00:22:27,707 --> 00:22:29,657 science is no joking matter. 416 00:22:29,933 --> 00:22:31,907 You should be ashamed of yourself! 417 00:22:32,271 --> 00:22:35,178 I refuse to stand here and be insulted. 418 00:22:35,346 --> 00:22:36,633 I shall withdraw. 419 00:22:36,925 --> 00:22:38,723 Good day to you! 420 00:22:39,767 --> 00:22:43,241 Hah-ha-ha! He thought a comet was some kind of bug! 421 00:22:43,929 --> 00:22:46,840 Oh, we left the coffee pot on the raft, 422 00:22:46,843 --> 00:22:49,778 so we'll have to make do with pancakes. 423 00:22:51,715 --> 00:22:55,520 Mmm. Reminds me of home. And Mamma's kitchen. 424 00:22:55,693 --> 00:22:58,297 The second day of the journey was over. 425 00:22:59,266 --> 00:23:02,098 Moomintroll looked up at the night sky. 426 00:23:02,314 --> 00:23:05,163 Searching it for a rogue, red star, 427 00:23:05,307 --> 00:23:07,864 that could be heading straight at them. 428 00:23:09,215 --> 00:23:11,954 They continued on towards the observatory 429 00:23:11,958 --> 00:23:15,091 and soon reached the Lonely Mountains. 430 00:23:15,353 --> 00:23:18,325 Majestic peaks towered over the valley floor, 431 00:23:18,749 --> 00:23:22,317 where our three friends lay asleep, snug in their tent, 432 00:23:22,593 --> 00:23:25,659 until the cold grey morning mists crept in, 433 00:23:25,878 --> 00:23:28,193 nipping Moomintroll's nose. 434 00:23:28,377 --> 00:23:30,490 A bit of morning exercise will warm me up. 435 00:23:30,829 --> 00:23:31,905 Huh! 436 00:23:32,080 --> 00:23:33,103 Yeah! 437 00:23:33,692 --> 00:23:35,271 Huh! Ahh! 438 00:23:35,330 --> 00:23:37,014 Owa huh! 439 00:23:37,811 --> 00:23:38,811 Huh! 440 00:23:40,162 --> 00:23:43,014 Today we climb the highest peak. 441 00:23:43,650 --> 00:23:44,908 Up there? 442 00:23:45,598 --> 00:23:47,683 Can we see the observatory from here? 443 00:23:47,782 --> 00:23:49,060 Yes! There it is! 444 00:23:49,070 --> 00:23:51,098 Yes, it's up on the very top. 445 00:23:51,242 --> 00:23:55,564 An observatory needs to be as close to the stars as it can be. 446 00:23:55,687 --> 00:24:00,355 Ha-up, aah! Hey, yeah! Huh up ha! Huh up ha! 447 00:24:00,992 --> 00:24:02,745 Mmmh! Tea! 448 00:24:03,217 --> 00:24:05,104 I was afraid we'd left it on the raft. 449 00:24:06,149 --> 00:24:07,480 Heh, heh. Here's the kettle. 450 00:24:10,658 --> 00:24:12,503 That's good teamwork. 451 00:24:12,600 --> 00:24:14,477 Mountain climbing is hard work. 452 00:24:14,513 --> 00:24:17,489 We need a good, hard breakfast in our tummies, 453 00:24:17,508 --> 00:24:19,468 so we can make it all the way to the top. 454 00:24:22,229 --> 00:24:26,014 Aaagh! Remember, that we're doing this at your risk. 455 00:24:26,859 --> 00:24:28,025 Aw! Ugh! 456 00:24:28,220 --> 00:24:30,553 Oh, my legs are too short! They don't reach the ground. 457 00:24:30,685 --> 00:24:33,155 And don't forget, I get dizzy with heights. 458 00:24:34,254 --> 00:24:38,385 Don't worry Sniff, if you fall, the lifeline will catch you. 459 00:24:39,219 --> 00:24:40,570 - Uhh! - There! 460 00:24:41,885 --> 00:24:42,885 Come on! 461 00:24:42,910 --> 00:24:45,785 The higher up they climbed, the steeper it got. 462 00:24:46,103 --> 00:24:50,463 Everything around them was ancient, enormous and lonely, 463 00:24:50,774 --> 00:24:52,513 terribly lonely. 464 00:24:55,032 --> 00:24:56,032 Huh! 465 00:24:56,317 --> 00:25:00,871 Huh! - - Wooooooo! 466 00:25:01,912 --> 00:25:04,714 Well, be careful! We're coming to a cliff ledge. 467 00:25:07,054 --> 00:25:08,146 Oh, look! 468 00:25:08,634 --> 00:25:09,831 Down there! 469 00:25:10,108 --> 00:25:11,500 Something shiny. 470 00:25:11,886 --> 00:25:12,886 You see it? 471 00:25:13,397 --> 00:25:15,375 Far down the cliff face, 472 00:25:15,442 --> 00:25:18,021 lay a tiny circle of gold. 473 00:25:18,524 --> 00:25:20,746 Hey, that looks like... 474 00:25:21,406 --> 00:25:23,851 could it be Snork Maiden's 475 00:25:23,980 --> 00:25:25,329 ankle bracelet? 476 00:25:26,007 --> 00:25:28,243 She must have been here, picking mountain flowers. 477 00:25:39,098 --> 00:25:40,938 Oha! Flowers. 478 00:25:53,050 --> 00:25:54,195 Yes. 479 00:25:54,457 --> 00:25:58,102 She must have lost her ankle bracelet and not been able to find it again. 480 00:25:59,076 --> 00:26:03,198 Such a shame! Lucky she didn't fall off the cliff too! 481 00:26:03,429 --> 00:26:04,613 Lower me down! 482 00:26:04,772 --> 00:26:06,554 We gotta get that bracelet back. 483 00:26:06,892 --> 00:26:08,366 She must be missing it. 484 00:26:08,588 --> 00:26:09,588 Leave it! 485 00:26:09,698 --> 00:26:11,167 She'll be fine without it. 486 00:26:11,225 --> 00:26:12,756 I've got to get it for her. 487 00:26:12,850 --> 00:26:14,697 She'll be lost without it. 488 00:26:16,885 --> 00:26:18,072 Lower me down. 489 00:26:22,894 --> 00:26:25,493 Ugh ah! Ugh ah!!! 490 00:26:25,669 --> 00:26:27,226 Ohh, boy! 491 00:26:27,604 --> 00:26:29,527 Ah, ohhh! Oh, ahh! 492 00:26:31,179 --> 00:26:32,442 Hey up there! 493 00:26:32,659 --> 00:26:35,094 The rope's caught. I'm dangling. 494 00:26:35,408 --> 00:26:36,883 Sniff, come down and help! 495 00:26:37,004 --> 00:26:38,154 Why me? 496 00:26:38,397 --> 00:26:39,524 Ehh! 497 00:26:39,591 --> 00:26:43,511 Typical! The smaller you are the bigger the danger you have to face. 498 00:26:43,660 --> 00:26:44,664 Ahh! 499 00:26:45,968 --> 00:26:47,458 Hey, it's untangled! 500 00:26:49,899 --> 00:26:51,058 Thanks, Sniff! 501 00:26:54,945 --> 00:26:56,186 Ahh! There it is! 502 00:26:57,525 --> 00:27:00,005 Snork Maiden will be so happy. 503 00:27:00,442 --> 00:27:01,461 He found it! 504 00:27:01,723 --> 00:27:02,723 Pull! 505 00:27:04,010 --> 00:27:06,021 Aaah! Okay! 506 00:27:09,450 --> 00:27:10,619 I'm ready! 507 00:27:11,079 --> 00:27:12,079 Pull! 508 00:27:13,284 --> 00:27:14,284 Ahhgh! - Pull! 509 00:27:18,200 --> 00:27:19,534 Thanks for the help! 510 00:27:20,079 --> 00:27:22,651 I'm so glad we found this for her. 511 00:27:23,248 --> 00:27:25,912 Look! Not a scratch! 512 00:27:29,084 --> 00:27:32,374 The friends clambered higher and higher up the mountain. 513 00:27:32,507 --> 00:27:34,655 Soon, they were up in the clouds. 514 00:27:35,510 --> 00:27:39,206 Up, up, up, when will we ever reach the top? 515 00:27:39,280 --> 00:27:41,503 Ugh-oo, and I thought clouds were 516 00:27:41,635 --> 00:27:42,929 fluffy and cozy, but it's 517 00:27:43,105 --> 00:27:44,734 cold and damp, like fog. 518 00:27:44,960 --> 00:27:46,406 I've had enough of this trip. 519 00:27:46,470 --> 00:27:48,547 Sniff, don't you want to look through the telescope? 520 00:27:55,224 --> 00:27:56,319 Listen! 521 00:28:08,425 --> 00:28:10,953 Oh! There's going to be a storm. 522 00:28:25,448 --> 00:28:27,846 Quick! We'll have to find shelter! 523 00:28:43,799 --> 00:28:46,067 Well, strike me pink! 524 00:28:50,804 --> 00:28:53,803 You see, we're above the clouds now. 525 00:28:53,954 --> 00:28:55,921 It's so peaceful here. 526 00:28:58,241 --> 00:29:01,750 At long last, they had reached the goal of their journey. 527 00:29:01,887 --> 00:29:04,228 The Lonely Mountains Observatory. 528 00:29:05,382 --> 00:29:08,932 Now they would finally find out the truth about the comet. 529 00:29:09,201 --> 00:29:11,388 But suddenly they lost their nerve. 530 00:29:17,688 --> 00:29:20,853 Oh, what do you think about those professors, 531 00:29:20,927 --> 00:29:24,972 personally, I never trust in people who keep their heads in the clouds. 532 00:29:25,074 --> 00:29:28,005 And if there's no volunteers, I say we draw lots 533 00:29:28,057 --> 00:29:31,494 to decide who'll go in and ask about the comet. 534 00:29:31,821 --> 00:29:32,950 Close your eyes! 535 00:29:35,677 --> 00:29:36,372 Oh. 536 00:29:36,374 --> 00:29:38,647 Moomintroll drew the shortest stick. 537 00:29:38,741 --> 00:29:42,091 He would have to go and put the question to the scientists. 538 00:29:43,050 --> 00:29:45,662 He opened the door shyly, and peered in. 539 00:29:47,301 --> 00:29:48,307 Good evening. 540 00:29:48,323 --> 00:29:50,370 But, no one noticed Moomintroll. 541 00:29:50,574 --> 00:29:52,669 The scientists were completely engrossed 542 00:29:52,671 --> 00:29:54,953 in their astronomical calculations 543 00:29:55,008 --> 00:29:56,571 and didn't hear a thing. 544 00:29:56,718 --> 00:30:01,641 The hypotenuse divided by... hmm... humm... hmm... hmm... 545 00:30:01,690 --> 00:30:02,937 Ah-hem, ah-hem. 546 00:30:03,063 --> 00:30:04,251 Good evening. 547 00:30:04,311 --> 00:30:06,146 Hmm... hmm... hmm... 548 00:30:06,181 --> 00:30:07,181 Yeah? Where was I? 549 00:30:07,183 --> 00:30:09,013 Ah! The 'nuse divided by... 550 00:30:09,014 --> 00:30:10,241 Excuse me! 551 00:30:10,723 --> 00:30:11,914 And the 'nuse divided by ah-- 552 00:30:11,961 --> 00:30:12,961 Oh, what am I saying? 553 00:30:12,963 --> 00:30:14,164 Mr. Professor! 554 00:30:14,583 --> 00:30:16,050 I just wanted to ask-- 555 00:30:16,244 --> 00:30:17,587 The lens is smeared! 556 00:30:17,716 --> 00:30:19,224 Who has been diddling with... 557 00:30:19,302 --> 00:30:20,902 Hm? Yes? Did someone say something? 558 00:30:21,047 --> 00:30:22,607 - What? - Are you back again? 559 00:30:22,757 --> 00:30:24,756 Now, now, leave young lady, - Alright... 560 00:30:24,870 --> 00:30:26,083 But thank you for the flowers. 561 00:30:26,093 --> 00:30:27,123 It wasn't me! 562 00:30:27,149 --> 00:30:28,945 Hm? No, it wasn't you. I see that now. 563 00:30:29,059 --> 00:30:30,099 You're quite bald. 564 00:30:30,124 --> 00:30:32,394 The other one had a tuft of yellow hair on her forehead. 565 00:30:32,399 --> 00:30:33,399 Snork Maiden! 566 00:30:33,434 --> 00:30:36,070 She was asking about a lost ankle bracelet, 567 00:30:36,072 --> 00:30:37,711 or ring, or something.... 568 00:30:37,800 --> 00:30:40,932 But here at the observatory, the only rings that interest us 569 00:30:41,053 --> 00:30:42,991 are the rings around Saturn. 570 00:30:43,098 --> 00:30:45,131 Gave me a bunch of mountain flowers, 571 00:30:45,199 --> 00:30:49,152 but we are far to busy for bunches of mountains or flowers. 572 00:30:49,177 --> 00:30:52,074 When Moomintroll heard that Snork Maiden was fine, -Yah! Ha-ha! 573 00:30:52,131 --> 00:30:55,468 he was so happy that he quite forgot what he'd come to ask about. -Yippee! Yippee! 574 00:30:55,472 --> 00:30:56,880 Hoo-hoo! Hurrah! - I have no time for people 575 00:30:56,882 --> 00:30:59,565 who run around asking hundreds of questions. 576 00:30:59,568 --> 00:31:01,114 when there's a comet to deal with. 577 00:31:01,213 --> 00:31:03,249 Well, what did they say? 578 00:31:03,416 --> 00:31:04,724 Is the comet coming? 579 00:31:04,779 --> 00:31:07,426 When will it hit? - Oh, I forgot to ask about that. 580 00:31:07,468 --> 00:31:09,216 But Snork Maiden's been here! 581 00:31:09,441 --> 00:31:10,977 She didn't fall off that cliff! 582 00:31:11,039 --> 00:31:13,680 Out of the way! You've got Snork Maiden on the brain. 583 00:31:13,751 --> 00:31:15,541 Once again, I'll have to do this myself! 584 00:31:16,079 --> 00:31:17,861 Hey there professor! - What now? 585 00:31:17,998 --> 00:31:19,608 Sorry to barge in, but I hear that 586 00:31:19,611 --> 00:31:22,030 you're the most famous expert on comets in the world. 587 00:31:22,099 --> 00:31:23,173 Do you now? 588 00:31:23,318 --> 00:31:26,261 Well, this new comet is an unusually fine specimen! 589 00:31:26,360 --> 00:31:28,455 I'm considering having it named after me. 590 00:31:28,529 --> 00:31:30,444 But please, come and have a look at it. 591 00:31:31,115 --> 00:31:33,533 Sniff was the first small animal 592 00:31:33,535 --> 00:31:37,030 to ever have the chance to look into the world's biggest telescope. 593 00:31:37,081 --> 00:31:38,570 Oh!! 594 00:31:40,898 --> 00:31:43,213 Oh, it's gi-ginormous! 595 00:31:43,217 --> 00:31:45,455 - Yes, isn't it fascinating? - Oooo! 596 00:31:45,709 --> 00:31:47,872 And our view of it will get better everyday! 597 00:31:47,923 --> 00:31:50,965 Yes, but, but what happened to its tail? 598 00:31:50,968 --> 00:31:53,957 Well, the comet is coming straight at us, with its tail behind it, 599 00:31:54,032 --> 00:31:55,199 so we can't see it. 600 00:31:55,308 --> 00:31:56,641 Isn't it beautiful!? - Oh, huuu! 601 00:31:56,737 --> 00:32:00,195 Beautiful? Yes, and terrifying! 602 00:32:01,713 --> 00:32:04,379 It's dark out there, pitch dark. 603 00:32:04,469 --> 00:32:05,516 Where? 604 00:32:05,677 --> 00:32:07,224 In space, of course! 605 00:32:07,330 --> 00:32:09,376 It's enormous and full of stars! 606 00:32:09,829 --> 00:32:11,329 What about the comet? 607 00:32:11,522 --> 00:32:15,317 It's fire red. And it's coming straight at us! 608 00:32:15,752 --> 00:32:17,134 When will it hit us, then? 609 00:32:17,448 --> 00:32:19,022 Oops! Forgot to ask! 610 00:32:19,148 --> 00:32:22,792 The professor was just about to finish his final calculations. 611 00:32:22,996 --> 00:32:26,334 Moomintroll and his friends nervously awaited the result. 612 00:32:26,866 --> 00:32:29,077 Er... ah... er.... nah... er... 613 00:32:29,244 --> 00:32:34,773 er... times... and enneerni... ni... minus ni... ha 614 00:32:35,229 --> 00:32:36,229 Hmm! 615 00:32:36,876 --> 00:32:38,237 The exact time? 616 00:32:38,452 --> 00:32:40,170 The comet will reach the Earth in 617 00:32:40,213 --> 00:32:43,882 four days, four hours, four minutes, and forty-four seconds, 618 00:32:44,064 --> 00:32:46,245 or possibly, four seconds later. 619 00:32:46,465 --> 00:32:47,683 That's on Sunday! 620 00:32:47,996 --> 00:32:49,556 We have to hurry back home! 621 00:32:50,393 --> 00:32:52,955 We'll be safe at home! - Let's hope so. 622 00:32:55,187 --> 00:32:57,170 We have to get home by Sunday! 623 00:32:57,653 --> 00:32:59,342 Mamma's baking a cake for Sunday. 624 00:32:59,432 --> 00:33:01,820 Cake? What care I for dessert, 625 00:33:01,960 --> 00:33:04,460 I, who have seen a comet through a telescope! 626 00:33:04,574 --> 00:33:06,614 Oh, the comet, the comet! 627 00:33:06,790 --> 00:33:08,426 Mamma and Pappa will take care of that, 628 00:33:08,523 --> 00:33:09,798 if we can just get home. 629 00:33:09,942 --> 00:33:12,345 But first, we have to find Snork Maiden. 630 00:33:12,439 --> 00:33:14,072 She doesn't know that I found her bracelet. 631 00:33:14,112 --> 00:33:15,245 You are pathetic! 632 00:33:15,512 --> 00:33:16,712 Is everyone ready? 633 00:33:16,888 --> 00:33:18,805 We're heading home quick as we can. 634 00:33:18,950 --> 00:33:20,765 Hey! Don't pull so hard! 635 00:33:20,954 --> 00:33:23,899 May I remind you that I have seen-- - Hurry up! 636 00:33:24,386 --> 00:33:25,680 The comet's coming! 637 00:33:25,908 --> 00:33:27,278 Awwwph! 638 00:33:34,689 --> 00:33:37,998 Mmm. The clouds look like raspberry and whipped cream. 639 00:33:38,041 --> 00:33:40,902 Are you the same person who said they don't care about dessert? 640 00:33:40,960 --> 00:33:45,411 Listen, there will be no raspberries for anyone if we don't watch where we're going. 641 00:33:46,939 --> 00:33:50,968 You'd think that going down the mountain would be easier than climbing it. 642 00:33:51,154 --> 00:33:53,554 But, in fact, the opposite is true. 643 00:33:54,335 --> 00:33:57,148 Wa! Ha! Ohh! Oh!!! Oh, oh, oh! 644 00:33:57,365 --> 00:33:59,712 Oh, I can't get up! Help! Help! 645 00:34:00,360 --> 00:34:01,774 Calm down! 646 00:34:02,573 --> 00:34:03,573 Awrgh! 647 00:34:06,913 --> 00:34:10,108 Slow down, Moomin! You can't outrun yourself. 648 00:34:10,224 --> 00:34:12,179 - Oh! -Oh! - Ahh! 649 00:34:12,810 --> 00:34:14,209 Sorry! - Ohohh! 650 00:34:14,271 --> 00:34:17,501 Moomin, you're rushing along like some crazy comet! 651 00:34:17,591 --> 00:34:20,589 If we're not careful, the next time we might fall off a cliff! 652 00:34:20,829 --> 00:34:22,140 You're right! 653 00:34:22,292 --> 00:34:24,109 Why don't we camp here for the night? 654 00:34:24,629 --> 00:34:27,072 The friends had a hard day behind them 655 00:34:27,236 --> 00:34:29,507 and a long way home ahead of them. 656 00:34:29,961 --> 00:34:33,235 Countless deep gorges and unknown dangers 657 00:34:33,460 --> 00:34:36,105 still lay between them and the Moominvalley. 658 00:34:37,948 --> 00:34:40,824 the next day, the comet was even bigger 659 00:34:41,065 --> 00:34:44,677 and the weird reddish color in the sky even stranger. 660 00:34:45,027 --> 00:34:46,305 In the eerie light, 661 00:34:46,457 --> 00:34:49,799 the Lonely Mountains seemed lonlier than ever. 662 00:34:50,560 --> 00:34:54,626 If Mamma could see us now, she would be so proud. 663 00:34:57,087 --> 00:35:00,547 Aww! I don't ever want to see another rock in all my life. 664 00:35:00,560 --> 00:35:01,980 You said it! 665 00:35:04,424 --> 00:35:05,482 Ha-ahh! 666 00:35:05,579 --> 00:35:08,191 The mountains are too high, the valleys too deep 667 00:35:08,230 --> 00:35:10,959 and I'm always left hanging in the middle. 668 00:35:13,758 --> 00:35:15,281 Careful, now! 669 00:35:19,780 --> 00:35:21,913 By the feather in my hat! 670 00:35:22,203 --> 00:35:25,786 Look how far we still are from the Moominvalley! 671 00:35:28,630 --> 00:35:31,819 We have to pick up the pace! We're in a hurry! 672 00:35:35,919 --> 00:35:37,529 Oh, no! 673 00:35:38,167 --> 00:35:39,710 This is too much! 674 00:35:40,022 --> 00:35:43,009 Isn't it someone else's turn to carry the tent? 675 00:35:44,599 --> 00:35:47,097 I think it's time to lighten our packs. 676 00:35:47,440 --> 00:35:51,735 It is a good tent, but we should never grow too fond of our belongings. 677 00:35:51,899 --> 00:35:53,571 Toss it away, Sniff. 678 00:35:53,657 --> 00:35:56,860 I promise you'll feel lighter at heart at once. 679 00:35:57,358 --> 00:35:59,236 Toss it away, Sniff! 680 00:35:59,239 --> 00:36:00,787 Throw it over the cliff? 681 00:36:01,092 --> 00:36:02,959 But it's a cozy place to sleep, 682 00:36:02,988 --> 00:36:05,978 You could give it to me and then I'll have my own tent. 683 00:36:06,189 --> 00:36:07,882 But you have your cave. 684 00:36:08,128 --> 00:36:10,936 That's much better than an old tent! 685 00:36:10,974 --> 00:36:13,717 That's right! Goodbye yellow tent! 686 00:36:13,762 --> 00:36:14,810 Ugh! 687 00:36:19,323 --> 00:36:21,946 - Ha ha ha ha! -Ha ha ha! - Ha ha ha ha ha! 688 00:36:22,064 --> 00:36:24,392 Now, the only thing left is the frying pan. 689 00:36:24,525 --> 00:36:27,471 But since we have nothing left to fy in it anyway... 690 00:36:27,859 --> 00:36:29,442 Goodbye, fry pan! 691 00:36:35,732 --> 00:36:38,262 Don't you feel a whole lot better now, Sniff? 692 00:36:38,318 --> 00:36:39,499 Ha-ha-ha, ha, ha! 693 00:36:39,574 --> 00:36:41,298 No, I feel terrible. 694 00:36:41,631 --> 00:36:45,136 I'm dizzy. I feel sick! I have to lie down. 695 00:36:45,613 --> 00:36:46,834 Oh, not again! 696 00:36:47,423 --> 00:36:49,525 We don't have time for dizzy spells. 697 00:36:50,302 --> 00:36:51,635 Siff, come on! 698 00:36:51,895 --> 00:36:53,216 We have to keep going! 699 00:36:53,552 --> 00:36:57,112 Naw, let him lie there and be sick for a bit. 700 00:36:57,276 --> 00:36:58,276 Alright. 701 00:36:58,351 --> 00:36:59,382 But get better quick! 702 00:36:59,387 --> 00:37:01,323 Auuugh! Aahhh! 703 00:37:02,376 --> 00:37:05,262 Have you ever rolled rocks in the mountains? 704 00:37:05,369 --> 00:37:06,369 No. 705 00:37:06,378 --> 00:37:07,756 But it sounds like fun! 706 00:37:11,758 --> 00:37:14,057 Here! I'll show you how. 707 00:37:14,151 --> 00:37:16,644 One... two... and... 708 00:37:18,568 --> 00:37:19,568 go! 709 00:37:20,009 --> 00:37:21,009 Ha-ha! 710 00:37:21,356 --> 00:37:23,869 Rock rolling was a great skill. 711 00:37:23,898 --> 00:37:24,762 Hurrah! 712 00:37:24,764 --> 00:37:26,621 The rocks bounce down the slope, - Yippee! 713 00:37:26,624 --> 00:37:28,528 smashing into other rocks 714 00:37:28,557 --> 00:37:30,367 that started to roll too. 715 00:37:30,667 --> 00:37:33,658 Then it all echoed off the mountain walls like thunder. 716 00:37:33,660 --> 00:37:35,058 This rock is perfect! 717 00:37:35,483 --> 00:37:37,941 There, there, little one, you'll be fine soon. 718 00:37:38,513 --> 00:37:39,513 Now, now. 719 00:37:42,589 --> 00:37:44,443 Careful, Moomintroll. 720 00:37:45,010 --> 00:37:48,119 You're too close to the edge! Moomintroll, come back! 721 00:37:48,123 --> 00:37:49,276 - Whoaaah! - No! 722 00:37:49,399 --> 00:37:50,399 Hoaaaaahh! 723 00:37:50,473 --> 00:37:52,113 No! No! Come back! 724 00:37:52,143 --> 00:37:53,543 Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh! 725 00:37:53,784 --> 00:37:54,784 Ohhhh! 726 00:37:59,635 --> 00:38:00,653 Sniff! 727 00:38:00,655 --> 00:38:01,385 Help! 728 00:38:01,392 --> 00:38:02,392 Grab the rope! 729 00:38:02,395 --> 00:38:04,987 Snufkin! Help! 730 00:38:05,527 --> 00:38:06,627 Augh! 731 00:38:06,637 --> 00:38:07,637 Sniff! 732 00:38:07,775 --> 00:38:09,382 Grab the rope! 733 00:38:09,999 --> 00:38:11,627 L-leave me alone! 734 00:38:11,771 --> 00:38:13,371 I'm busy getting better. 735 00:38:14,842 --> 00:38:15,842 Help! 736 00:38:16,555 --> 00:38:17,602 Pull me up! 737 00:38:17,664 --> 00:38:18,859 Mmmugh! 738 00:38:19,346 --> 00:38:20,346 Augh! 739 00:38:20,397 --> 00:38:23,393 - Sniff! - I said leave me at-- Huh-ohh! 740 00:38:23,877 --> 00:38:25,575 - Hey! I'm better! - Grab the rope, Sniff! 741 00:38:25,606 --> 00:38:27,098 Now what's all the fuss? 742 00:38:27,419 --> 00:38:28,419 Aaagh! 743 00:38:28,703 --> 00:38:29,703 Sniff! 744 00:38:29,935 --> 00:38:32,557 If you don' hold on to the rope and pull, 745 00:38:32,559 --> 00:38:34,623 you'll be feeling worse than ever --Ahh! 746 00:38:34,954 --> 00:38:36,649 - Help! Help! - Moomintroll fell over the edge 747 00:38:36,651 --> 00:38:40,019 - and he'll drag us both down into the gorge. - Help! Help! Help! 748 00:38:40,208 --> 00:38:41,208 Ahh! Ahh! 749 00:38:41,481 --> 00:38:43,353 Sniff! The rope! 750 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Rope? What rope? 751 00:38:45,316 --> 00:38:46,800 Oh, this rope! Of course! 752 00:38:47,127 --> 00:38:48,543 Oh! Wretched wretch! 753 00:38:48,716 --> 00:38:50,022 What can I do with it? - Pull! 754 00:38:50,243 --> 00:38:52,024 - Oh, here, yes! - Pull! 755 00:38:52,530 --> 00:38:56,153 - So one small, and... - Pull the rope! 756 00:38:57,354 --> 00:38:58,354 That's it! 757 00:38:58,541 --> 00:38:59,541 Done! 758 00:39:00,806 --> 00:39:01,806 Ugh-ahh! 759 00:39:03,296 --> 00:39:04,296 Rrh agh! 760 00:39:04,937 --> 00:39:05,937 Uugh! 761 00:39:06,971 --> 00:39:07,994 Auugh! 762 00:39:08,123 --> 00:39:09,123 Aww! Ughh! Aw! 763 00:39:09,353 --> 00:39:10,353 Ughh! 764 00:39:10,585 --> 00:39:11,991 Ohh, boy! 765 00:39:12,685 --> 00:39:13,961 Hhh! - Whoah!! 766 00:39:18,894 --> 00:39:22,115 Oy, Ugh! Heh! Aooooh! 767 00:39:22,173 --> 00:39:24,099 Oh... boy! 768 00:39:24,328 --> 00:39:27,088 Uh! Ugh! Uhhh! Wha-oooah! 769 00:39:27,506 --> 00:39:29,708 Mamma would have loved to have seen that! 770 00:39:30,550 --> 00:39:31,864 I don't think so. 771 00:39:32,172 --> 00:39:34,728 Hurray for me! I rescued Moomintroll! 772 00:39:34,777 --> 00:39:35,777 I am a hero! 773 00:39:35,943 --> 00:39:38,154 Small, yes! But a hero none-the-less! 774 00:39:38,570 --> 00:39:40,680 Thank you, Sniff. Thank you both! 775 00:39:41,894 --> 00:39:43,886 We've been very careless! 776 00:39:44,691 --> 00:39:45,844 You certainly have! 777 00:39:46,954 --> 00:39:48,382 We weren't thinking! 778 00:39:49,170 --> 00:39:52,255 What if we rolled all those rocks straight down on Snork Maiden? 779 00:39:52,296 --> 00:39:54,047 Then, she's as flat as a pancake, 780 00:39:54,118 --> 00:39:55,342 and her flowers too! 781 00:39:55,883 --> 00:39:56,883 Don't say that! 782 00:39:57,476 --> 00:39:58,685 We have to hurry! 783 00:39:59,336 --> 00:40:00,456 Look up there! 784 00:40:00,718 --> 00:40:02,584 Look how much bigger the comet is! 785 00:40:04,630 --> 00:40:07,724 Awwh! When it hits, we'll all be flattened. 786 00:40:08,268 --> 00:40:09,914 You're not kidding! 787 00:40:09,982 --> 00:40:12,249 The whole Earth will be flattened. 788 00:40:12,330 --> 00:40:13,553 We've got to keep going. 789 00:40:14,207 --> 00:40:15,207 Come on! 790 00:40:16,781 --> 00:40:20,123 Moomintroll, Sniff and Snufkin set off once again. 791 00:40:20,650 --> 00:40:24,840 The excitement of rock rolling had made them forget the danger for a minute 792 00:40:24,965 --> 00:40:28,731 But now they wished the way home wasn't quite so long. 793 00:40:29,222 --> 00:40:31,610 If you're going to be struck by a comet, 794 00:40:31,722 --> 00:40:34,796 it is nicer to be at home when it comes. 795 00:40:40,229 --> 00:40:41,922 The trio trudged on. 796 00:40:42,284 --> 00:40:46,004 All they could think about was getting home to the Moominhouse 797 00:40:46,176 --> 00:40:47,863 and sitting on the veranda, 798 00:40:47,933 --> 00:40:51,262 telling Moominmamma and Moominpappa about their adventures. 799 00:40:51,738 --> 00:40:53,938 But they couldn't help but notice 800 00:40:54,039 --> 00:40:56,853 that the comet was glowing brighter and redder 801 00:40:57,262 --> 00:40:59,028 in the dull, red sky. 802 00:41:01,279 --> 00:41:04,869 The Hemulen, however, had too many troubles of his own, 803 00:41:05,054 --> 00:41:06,679 to be bothered with comets 804 00:41:06,804 --> 00:41:08,790 or anything else, for that matter. 805 00:41:09,352 --> 00:41:12,208 He was soaking his sore feet in the water 806 00:41:12,389 --> 00:41:16,422 and had put a cold compress on the aching bump on his foot. 807 00:41:16,462 --> 00:41:17,662 Ohh! What a life! 808 00:41:18,757 --> 00:41:20,274 Ahhhhhh! 809 00:41:21,723 --> 00:41:22,985 Ah-ohhh! 810 00:41:23,259 --> 00:41:24,692 Ohhh... help! 811 00:41:25,164 --> 00:41:26,482 Ohhhhh! Help! 812 00:41:26,519 --> 00:41:27,951 It's starting again! 813 00:41:28,506 --> 00:41:29,506 Oh! 814 00:41:29,571 --> 00:41:31,637 - Hello. - Oh, hello again. 815 00:41:32,516 --> 00:41:35,896 How are you doin'? - Oh, it's you! 816 00:41:36,349 --> 00:41:38,265 I thought you were a landslide. 817 00:41:38,986 --> 00:41:40,500 This morning was terrible! 818 00:41:40,578 --> 00:41:43,541 Rocks as big as houses flying everywhere! 819 00:41:44,296 --> 00:41:47,292 Ah, I'm afraid, we happened to throw a few rocks 820 00:41:47,294 --> 00:41:49,750 down the slope as we were passing by. 821 00:41:49,950 --> 00:41:53,855 Such a temptation when the rocks are so big and round! 822 00:41:54,173 --> 00:41:57,267 Do you mean to tell me that you caused the rock slide? 823 00:41:57,588 --> 00:41:58,938 I might have guessed! 824 00:41:59,224 --> 00:42:02,962 You're either popping out of the ground or bringing the mountain down around you! 825 00:42:03,332 --> 00:42:06,084 It would be safer for everyone if you just stayed at home! 826 00:42:06,124 --> 00:42:09,175 Terribly sorry you got such a bump. 827 00:42:09,946 --> 00:42:12,556 Oh, save your apologies! 828 00:42:14,283 --> 00:42:15,391 Are you still here? 829 00:42:16,295 --> 00:42:17,691 Haven't you done enough damage? 830 00:42:17,716 --> 00:42:19,944 He didn't notice that the sky is all red. 831 00:42:19,972 --> 00:42:20,883 No! 832 00:42:20,889 --> 00:42:24,622 The sky could have polka-dots for all I care, goodbye! 833 00:42:24,915 --> 00:42:27,099 And don't let me see you again! 834 00:42:28,557 --> 00:42:31,869 We better go, I think he wants to be alone. -Hmm? 835 00:42:32,447 --> 00:42:34,206 Why is the water so low? 836 00:42:35,394 --> 00:42:36,646 I don't understand. 837 00:42:38,695 --> 00:42:41,121 Um, that's odd. 838 00:42:41,398 --> 00:42:44,197 I wonder if it has something to do with the comet. 839 00:42:44,255 --> 00:42:45,277 C'mon! 840 00:42:48,515 --> 00:42:52,874 Now they entered the great, green darkness of the forest. 841 00:42:54,033 --> 00:42:56,519 Oh! What's wrong with this? 842 00:42:57,277 --> 00:42:59,416 I'm trying to find the shortest way to Moominvalley, 843 00:42:59,421 --> 00:43:01,330 but the compass has gone haywire. 844 00:43:02,648 --> 00:43:03,928 It's broke. 845 00:43:04,758 --> 00:43:05,758 Oh! 846 00:43:06,719 --> 00:43:10,139 - Look! - Well, by the feather in my hat! 847 00:43:10,423 --> 00:43:13,490 Maybe the compass is afraid of the comet too. 848 00:43:13,732 --> 00:43:15,832 We'll have to go on instinct. 849 00:43:15,859 --> 00:43:20,715 I never put much faith in compasses, they ruin your natural sense of direction. 850 00:43:20,811 --> 00:43:23,919 Did you know that you can find your way by looking at moss? 851 00:43:23,992 --> 00:43:27,064 It always grows on the north side of tree trunks. 852 00:43:27,331 --> 00:43:30,548 It stays put and doesn't wobble around like a compass needle. 853 00:43:33,405 --> 00:43:35,503 This place is so big and dark. 854 00:43:35,581 --> 00:43:36,838 You go first! 855 00:43:37,287 --> 00:43:38,420 Thank you, Sniff! 856 00:43:41,186 --> 00:43:42,231 Um! Augh! 857 00:43:42,634 --> 00:43:43,669 On second thought, 858 00:43:43,727 --> 00:43:46,410 It's worse than having something scary behind you. 859 00:43:46,645 --> 00:43:48,567 Me first. Me first! 860 00:43:49,029 --> 00:43:51,197 Ugh! Ugh! Next, that's it! 861 00:43:51,243 --> 00:43:53,572 - I've had enough of being bossed around. - Oh! -Oh! Oh...! 862 00:43:53,574 --> 00:43:54,951 - Oh! - Oh! - Ohhh! Ehugh! 863 00:43:55,052 --> 00:43:56,708 - Ha! Ha! - Sniff! 864 00:43:57,170 --> 00:43:58,244 I'm sorry, 865 00:43:58,269 --> 00:44:00,856 but my legs are shorter than yours, and I can't keep up! 866 00:44:00,921 --> 00:44:02,662 You get this rope away from me! 867 00:44:02,747 --> 00:44:03,860 Sniff, c'mon! 868 00:44:04,267 --> 00:44:07,013 We have to keep going! - Don't tell me what to do. 869 00:44:07,145 --> 00:44:09,024 And don't do things I don't like. 870 00:44:09,439 --> 00:44:13,921 Enough! Enough, settle down you two! We still have a long way to go. 871 00:44:18,078 --> 00:44:20,053 I've had enough of this trip! 872 00:44:21,443 --> 00:44:22,443 Help! 873 00:44:24,578 --> 00:44:25,578 Help! 874 00:44:26,682 --> 00:44:28,457 - Did you hear that? - Help! Help! 875 00:44:28,459 --> 00:44:30,458 It sounded like somebody screaming for help. 876 00:44:30,460 --> 00:44:31,757 Somebody help me! 877 00:44:31,808 --> 00:44:33,316 Yeah, I heard it too. 878 00:44:33,874 --> 00:44:36,602 Maybe it's a little creature that's lost in the forest. - Help! 879 00:44:37,304 --> 00:44:38,304 C'mon! 880 00:44:39,110 --> 00:44:40,440 Help! 881 00:44:41,647 --> 00:44:42,793 Help me! 882 00:44:45,181 --> 00:44:47,065 It's Snork Maiden! - Help! 883 00:44:47,249 --> 00:44:48,416 By my snout! 884 00:44:48,696 --> 00:44:51,233 - We have to rescue her! Hurry! - Help! 885 00:44:51,478 --> 00:44:52,478 Help me! 886 00:44:52,886 --> 00:44:55,175 Snork didn't know what to do. 887 00:44:55,219 --> 00:44:58,819 The poisonous bush of the dangerous Angostura family 888 00:44:59,108 --> 00:45:01,204 had put its claws around his sister 889 00:45:01,205 --> 00:45:03,166 and wouldn't let her go. 890 00:45:03,173 --> 00:45:06,780 - Woah! Woo! Whoah! - Woah, whoa!! Ooo! oo! Ohh! 891 00:45:06,876 --> 00:45:09,759 Ahh-hh! You stupid tree!!! 892 00:45:15,015 --> 00:45:17,479 Let me go, you stupid tree! 893 00:45:19,836 --> 00:45:21,744 Sweet thundering pickles! 894 00:45:21,923 --> 00:45:26,307 Help! This ghastly bush is gobbling up my sister! 895 00:45:27,923 --> 00:45:30,784 I'll make that moster let her go. Just you wait! 896 00:45:30,874 --> 00:45:32,961 Take this, to be on the safe side. 897 00:45:33,199 --> 00:45:35,069 And try to make it angry, 898 00:45:35,148 --> 00:45:38,380 Angosturas are very easily insulted. 899 00:45:40,558 --> 00:45:41,976 You thimble! 900 00:45:42,090 --> 00:45:44,403 You flat-foot flibbertigibbet! 901 00:45:45,237 --> 00:45:47,803 You're an ugliest crumble of wrapping paper! 902 00:45:48,127 --> 00:45:50,363 You reek like legal jam! 903 00:45:50,429 --> 00:45:53,345 Finally, it let go of Snork Maiden. 904 00:45:53,399 --> 00:45:56,079 It turned every one of its angry red eyes 905 00:45:56,104 --> 00:45:58,908 on Moomintroll and attacked him instead. 906 00:45:59,039 --> 00:46:00,870 Cloud-headed ninnyhammer! 907 00:46:01,072 --> 00:46:03,270 You can't tell a sweet-- - You're doing great! 908 00:46:03,376 --> 00:46:05,397 Keep it up just a little bit longer! 909 00:46:05,442 --> 00:46:08,851 Tell him Moomin! You tell him! Go on! Go on!! 910 00:46:09,042 --> 00:46:11,071 Ohh! Augh! 911 00:46:11,289 --> 00:46:13,311 Let me... go... you big... 912 00:46:14,624 --> 00:46:18,226 ...big... ferrnopolis. Oh! Oh! 913 00:46:18,228 --> 00:46:19,864 I'll help you my hero! 914 00:46:20,326 --> 00:46:21,326 There! 915 00:46:21,522 --> 00:46:22,522 Ouch! 916 00:46:23,245 --> 00:46:25,933 Oh no! What have I done? 917 00:46:26,740 --> 00:46:28,768 I've killed Moomintroll! 918 00:46:28,771 --> 00:46:31,131 He'll be fine! - Don't worry Snork Maiden! 919 00:46:32,071 --> 00:46:34,936 Ha! Take that you winklepiicker! 920 00:46:37,436 --> 00:46:39,925 There! That oughta do it! 921 00:46:40,635 --> 00:46:43,821 Now you won't have anything to fear from that bush. 922 00:46:44,134 --> 00:46:46,227 Oh Moomintroll! 923 00:46:46,614 --> 00:46:49,605 You are really brave! 924 00:46:51,659 --> 00:46:53,524 You fought like a lion! 925 00:46:53,768 --> 00:46:55,812 And boy, you know a lot of insults! 926 00:46:55,861 --> 00:46:58,661 Snork Maiden, I'm so happy to see you. 927 00:46:59,546 --> 00:47:01,122 And I have something for ya! 928 00:47:01,294 --> 00:47:02,914 Here! - Ahhh! 929 00:47:03,266 --> 00:47:05,631 I can't believe it! 930 00:47:05,773 --> 00:47:08,624 I thought it was lost forever! 931 00:47:09,691 --> 00:47:12,830 Could you put it on for me? Please? 932 00:47:13,989 --> 00:47:15,455 Thank you Moomintroll! 933 00:47:15,532 --> 00:47:18,926 My sister has talked about nothing but that wretched piece of jewelry for days now. 934 00:47:18,993 --> 00:47:21,982 I've tried to explain about the comet and our dire predicament, 935 00:47:22,080 --> 00:47:25,744 but oh no, she just kept going on and on about her ankle bracelet. 936 00:47:25,843 --> 00:47:27,131 It's insufferable! 937 00:47:27,260 --> 00:47:32,046 Ah! Heh! Ahhh! Mm! He! Mmmh! 938 00:47:32,175 --> 00:47:34,032 I do hope you at least, are as concerned 939 00:47:34,059 --> 00:47:37,237 by the imminent impact of this ominous comet as I am. 940 00:47:37,249 --> 00:47:38,831 You bet we are! 941 00:47:39,019 --> 00:47:41,333 It will hit us on Sunday, and I saw it through a telescope. 942 00:47:41,337 --> 00:47:43,455 We must convene a meeting at once! 943 00:47:44,027 --> 00:47:45,917 Gather round everyone, and sit down. 944 00:47:46,304 --> 00:47:49,243 Item one: We know that the comet will hit us on Sunday. 945 00:47:49,310 --> 00:47:52,961 Item two: Why does no one ever pay attention to what I'm saying? 946 00:47:53,521 --> 00:47:56,041 I don't know. Has it always been that way? 947 00:47:56,845 --> 00:48:00,012 The friends continued towards Moominvalley. 948 00:48:00,665 --> 00:48:02,216 Look, a signpost! 949 00:48:02,460 --> 00:48:04,067 We came from there. 950 00:48:04,925 --> 00:48:07,940 And it says, in that direction there's a shop. 951 00:48:08,025 --> 00:48:10,747 Do you think they'd sell lemonade in a shop like that? 952 00:48:10,750 --> 00:48:12,854 We should be hurrying straight home! 953 00:48:13,459 --> 00:48:16,094 But... Maybe, maybe we can have a quick look. 954 00:48:16,137 --> 00:48:19,270 This little forest roam deserves its own tune. 955 00:48:19,543 --> 00:48:23,196 The road to the shop wound pleasantly through the forest. 956 00:48:23,486 --> 00:48:27,839 Snork Maiden kept stopping to admire at her reflection in the puddles. 957 00:48:27,997 --> 00:48:30,064 Look edible to you? - Who knows. 958 00:48:37,899 --> 00:48:39,521 It was a fine little shop 959 00:48:39,679 --> 00:48:41,930 There were signs advertising licorice, 960 00:48:42,011 --> 00:48:44,400 beeswax candles and porte rhymes. 961 00:48:44,452 --> 00:48:47,045 They have everything you could ever need! 962 00:48:47,076 --> 00:48:47,923 Snork Maiden! 963 00:48:47,925 --> 00:48:50,522 But Snork Maiden had found a mirror. 964 00:48:55,539 --> 00:48:57,781 Knit one, pearl two. 965 00:48:57,859 --> 00:49:00,598 Ah! So many customers! What can I get for you? 966 00:49:00,656 --> 00:49:02,917 - Lemonade please. - Red, if you've got it. 967 00:49:02,991 --> 00:49:06,082 Certainly. I call it comet lemonade. 968 00:49:07,116 --> 00:49:08,159 There you are! 969 00:49:08,311 --> 00:49:10,304 Eh. Ahem! Do you have exercise books 970 00:49:10,394 --> 00:49:11,855 either with lines or squares? 971 00:49:12,017 --> 00:49:13,714 Certainly. Just a moment. 972 00:49:13,937 --> 00:49:16,419 One never tires of squares, does one? 973 00:49:16,579 --> 00:49:19,179 Here, take a peek. The red one's nice, isn't it? 974 00:49:19,753 --> 00:49:22,082 Thanks, but there are more squares in this one. 975 00:49:22,524 --> 00:49:23,524 Hmmm. 976 00:49:24,187 --> 00:49:25,187 Hmm! 977 00:49:25,600 --> 00:49:30,185 I could use a new pair of trousers, but they mustn't look new. 978 00:49:30,575 --> 00:49:31,895 Yes, of course. 979 00:49:32,000 --> 00:49:34,308 What about these? - Mmmmm. 980 00:49:34,593 --> 00:49:35,927 They're a bit short. 981 00:49:36,042 --> 00:49:38,279 Here, we'll just roll down the legs. 982 00:49:38,975 --> 00:49:41,855 But... don't they look terribly new? 983 00:49:41,928 --> 00:49:43,947 By tomorrow, they'll be a day older. 984 00:49:44,327 --> 00:49:46,227 Now, what'll it be for you young man? 985 00:49:46,943 --> 00:49:49,283 - Mmmh? - I would like a tiara. 986 00:49:49,366 --> 00:49:52,015 A tiara? Well, that's an unusual request. 987 00:49:52,166 --> 00:49:53,332 What would that be for? 988 00:49:53,402 --> 00:49:56,092 Ha-ha-ha-ha! He's going to give it to Snork Maiden! 989 00:49:56,213 --> 00:49:58,471 Silly Moomintroll, he's in love! 990 00:49:58,741 --> 00:50:00,898 Ha-ha-ha, ho, he-he-he! 991 00:50:00,995 --> 00:50:02,502 Don't be silly, Sniff. 992 00:50:02,561 --> 00:50:05,198 There's nothing silly about giving a lady jewelry. 993 00:50:05,300 --> 00:50:07,977 But that's something you're too small to understand. 994 00:50:08,497 --> 00:50:12,854 Hello! I was admiring myself in the mirror ball. 995 00:50:13,147 --> 00:50:14,274 Did you miss me? 996 00:50:14,525 --> 00:50:15,525 Hmmm. 997 00:50:15,687 --> 00:50:18,170 Why not give her this instead of a tiara? 998 00:50:18,172 --> 00:50:20,579 Ah! It's beautiful! 999 00:50:20,923 --> 00:50:22,028 Hello! - Oh! 1000 00:50:22,202 --> 00:50:24,149 - Oh! - Would you happen to have any... - Hello! 1001 00:50:24,231 --> 00:50:25,661 medals for sale? 1002 00:50:25,755 --> 00:50:26,755 Indeed, what? 1003 00:50:26,835 --> 00:50:29,917 Medals. Stars to hang on the chest. 1004 00:50:30,464 --> 00:50:32,568 Heroic gentlemen like such things. 1005 00:50:32,570 --> 00:50:33,848 Oh, I see! 1006 00:50:34,006 --> 00:50:35,238 Medals, hmm? 1007 00:50:35,354 --> 00:50:38,097 Hmmm. I'm afraid that we don't. 1008 00:50:38,521 --> 00:50:39,521 Unless... 1009 00:50:43,767 --> 00:50:48,444 Then the shopkeeper remembered the box of holiday decorations on the top shelf. 1010 00:50:51,006 --> 00:50:53,387 - Well? - Ah, it's perfect! 1011 00:50:53,910 --> 00:50:55,043 Haah! I love it! 1012 00:50:56,181 --> 00:50:57,333 Thank you! 1013 00:50:57,556 --> 00:50:59,656 It's for you, Moomintroll. 1014 00:51:00,006 --> 00:51:03,096 For rescuing me from that poisonous bush. 1015 00:51:03,437 --> 00:51:07,034 Moomintroll was speechless, it was the first in his life. 1016 00:51:07,054 --> 00:51:10,297 - Hip-hip-hurray! Hurray!! - Hip-hip-hurray! Hurray!! 1017 00:51:10,406 --> 00:51:11,922 I have something for you too. 1018 00:51:12,155 --> 00:51:14,118 Now you won't have to look at yourself in puddles. 1019 00:51:14,175 --> 00:51:17,095 Ha-ha-ha-ha! Look! Look! She's blushing! Heh-heh-ha! 1020 00:51:17,098 --> 00:51:19,438 Ah! It's so beautiful! 1021 00:51:19,764 --> 00:51:22,225 Ahem! So how much do we owe you? 1022 00:51:22,534 --> 00:51:24,817 Just a minute! Let me add it up. Mmm. Mmm. 1023 00:51:25,114 --> 00:51:28,754 Mirror. Medal. Exercise book. Lemonade. 1024 00:51:28,968 --> 00:51:32,305 Thank you. Oh dear! We've run up quite a bill! 1025 00:51:32,895 --> 00:51:33,917 Oh, no! 1026 00:51:34,271 --> 00:51:36,086 I don't have any money. Do you? 1027 00:51:36,120 --> 00:51:38,406 - I don't even have pockets. - No. No. -Let me see. -No. 1028 00:51:38,449 --> 00:51:39,961 No money there! 1029 00:51:40,286 --> 00:51:41,523 And none here. 1030 00:51:41,539 --> 00:51:42,539 Uh-oh! 1031 00:51:42,639 --> 00:51:45,437 I think I's better let the trousers get older. 1032 00:51:45,730 --> 00:51:48,858 Thanks, but we won't take anything, after all. 1033 00:51:49,008 --> 00:51:50,376 We have no money, you see. 1034 00:51:50,446 --> 00:51:52,164 But the gentleman returned the trousers. 1035 00:51:52,308 --> 00:51:55,397 They would have cost exactly as much as your other purchases combined. 1036 00:51:55,488 --> 00:51:58,482 One thing cancels the other... so you don't owe a thing! 1037 00:51:58,590 --> 00:52:00,427 Are you sure? I mean... 1038 00:52:00,679 --> 00:52:02,042 can that really be right? 1039 00:52:02,465 --> 00:52:04,153 - Huh? - Huhh? 1040 00:52:04,285 --> 00:52:06,577 - Eh... ha-ha-ha... - Mmmm. 1041 00:52:07,315 --> 00:52:10,247 Of course it's right. I keep the trousers, don't I? 1042 00:52:10,330 --> 00:52:12,204 How wonderful! 1043 00:52:12,584 --> 00:52:13,684 Thank you. 1044 00:52:17,370 --> 00:52:23,130 - Bye-bye! - Bye! -Bye-bye! -Bye! - Happy trails! - Bye-bye! - Bye-bye! 1045 00:52:23,399 --> 00:52:25,581 They said goodbye to the shopkeeper. 1046 00:52:25,731 --> 00:52:27,303 And set off once again 1047 00:52:27,305 --> 00:52:30,381 in much better spirits than they'd been in for days. 1048 00:52:30,691 --> 00:52:32,690 Sometimes you need to take a break, 1049 00:52:32,890 --> 00:52:34,878 just to take your mind off your troubles... 1050 00:52:34,971 --> 00:52:37,450 especially comets from outer space. 1051 00:52:44,084 --> 00:52:46,328 The next morning was very hot 1052 00:52:46,382 --> 00:52:48,727 even though you couldn't see the sun in the sky, 1053 00:52:49,024 --> 00:52:50,703 because of the approaching comet. 1054 00:52:51,290 --> 00:52:54,317 The heat, and the long walk towards Moominvalley 1055 00:52:54,526 --> 00:52:55,863 were exhausting. 1056 00:52:56,013 --> 00:52:57,947 And no one felt like talking. 1057 00:52:58,750 --> 00:53:01,615 Eventually, they came to the seashore. 1058 00:53:05,757 --> 00:53:07,553 Why can't we hear the sea? 1059 00:53:08,563 --> 00:53:10,163 I can't smell it either. 1060 00:53:11,194 --> 00:53:12,864 There's a rotten smell. 1061 00:53:13,092 --> 00:53:14,418 You're right! 1062 00:53:14,563 --> 00:53:15,563 The sea... 1063 00:53:16,353 --> 00:53:18,610 It should be right here! - It's gone! 1064 00:53:21,492 --> 00:53:23,234 Why is the sea gone? 1065 00:53:23,407 --> 00:53:28,473 Oy! Maybe some one punched a hole in the bottom and all the water ran out! 1066 00:53:30,144 --> 00:53:32,792 Comet has dried up the sea! 1067 00:53:32,972 --> 00:53:35,057 The beautiful sea gone! 1068 00:53:35,127 --> 00:53:38,760 No more swimming, no storms, no ice to skate on! 1069 00:53:38,851 --> 00:53:41,818 And the sea shore isn't a shore anymore! 1070 00:53:41,892 --> 00:53:43,457 It'll come back, Snufkin. 1071 00:53:43,885 --> 00:53:45,381 I'm sure it will! 1072 00:53:45,829 --> 00:53:47,600 Once the comet's gone away. 1073 00:53:47,855 --> 00:53:49,676 Now let's all calm down! 1074 00:53:50,901 --> 00:53:52,242 I'm thirsty. 1075 00:53:53,565 --> 00:53:57,334 Ah, it looks so hopeless. 1076 00:53:58,021 --> 00:53:59,021 Ahh... 1077 00:53:59,888 --> 00:54:02,112 How are we going to get across? 1078 00:54:02,787 --> 00:54:06,122 We can't walk all the way around in two days. 1079 00:54:06,227 --> 00:54:07,687 We must hold a meeting! 1080 00:54:07,829 --> 00:54:11,537 I graciously accept the positions of chair and secretary. -Eh, eh... 1081 00:54:11,604 --> 00:54:14,714 Item one: How shall we get across? Any suggestions? 1082 00:54:15,579 --> 00:54:16,669 Maybe we can walk. 1083 00:54:16,700 --> 00:54:19,572 I know, I know, Why don't we fly? 1084 00:54:19,917 --> 00:54:21,563 Okay, with what? 1085 00:54:21,704 --> 00:54:25,046 Don't be ridiculous! Your proposals are unanimously rejected. 1086 00:54:25,217 --> 00:54:26,480 Propose something else. 1087 00:54:26,527 --> 00:54:30,733 - Hmm. - Hmm. - Hmm. - Hmm. - Hmm. -Hmm. 1088 00:54:30,827 --> 00:54:34,281 I got it! We'll walk across on stilts! 1089 00:54:34,418 --> 00:54:36,053 That way we'll make it on time. 1090 00:54:36,055 --> 00:54:38,353 On stilts you can take long strides 1091 00:54:38,355 --> 00:54:39,981 and step over cracks in the ground. 1092 00:54:39,983 --> 00:54:41,356 That's a great idea! 1093 00:54:41,804 --> 00:54:43,769 C'mon! We have to find some stilts! 1094 00:54:44,656 --> 00:54:48,468 There's nowhere like the seashore for finding things. 1095 00:54:48,764 --> 00:54:52,466 Everyone looked for pieces of wood to use as stilts. 1096 00:54:52,849 --> 00:54:55,407 Then, they had to learn to walk on them. 1097 00:54:55,963 --> 00:54:57,119 Uh-oh! 1098 00:54:57,313 --> 00:54:59,106 Eh huh-huh-huhh! 1099 00:54:59,299 --> 00:55:01,331 Uha... I can't keep my balance! 1100 00:55:01,503 --> 00:55:02,517 Ugha! 1101 00:55:02,552 --> 00:55:05,980 - Eh... - Take longer strides! 1102 00:55:06,625 --> 00:55:08,215 Go easy at first, 1103 00:55:08,634 --> 00:55:10,779 don't think, feel! 1104 00:55:10,877 --> 00:55:12,468 Ah, ah-ah, help! 1105 00:55:12,579 --> 00:55:13,579 Good! 1106 00:55:14,119 --> 00:55:16,391 When everyone had practiced enough, 1107 00:55:16,493 --> 00:55:19,936 They climed down to the dried out sea bed. 1108 00:55:20,267 --> 00:55:22,791 Oh, I like stilt walking! 1109 00:55:23,069 --> 00:55:26,336 I don't think at all... -No kidding! ...just feel. 1110 00:55:26,904 --> 00:55:27,884 Ooops! 1111 00:55:27,888 --> 00:55:29,582 Well, you didn't hurt yourself, did you? 1112 00:55:29,637 --> 00:55:33,048 Moomintroll, I'm not made of glass! 1113 00:55:33,186 --> 00:55:34,993 Here's a small jump! 1114 00:55:35,307 --> 00:55:36,630 Good, good! 1115 00:55:39,237 --> 00:55:40,237 Uh-hup! 1116 00:55:40,239 --> 00:55:42,786 So, that's what the sea bottom looks like. 1117 00:55:42,891 --> 00:55:44,719 I'll never swim again! 1118 00:55:44,723 --> 00:55:46,710 It's so quiet and desolate here, 1119 00:55:46,825 --> 00:55:49,627 like after a disaster, rather than before. 1120 00:55:49,753 --> 00:55:51,290 L-look, a wreck! 1121 00:55:51,539 --> 00:55:52,675 Wow! 1122 00:55:52,849 --> 00:55:57,339 That was once a proud ship, sailing the seven seas. 1123 00:55:57,436 --> 00:56:00,715 - Let's take a closer look. - Weeeee! Ha-ha! Ha-ha! 1124 00:56:00,884 --> 00:56:03,670 Ha-ha-ha-ha-ha! Ha-ha! Hah! 1125 00:56:06,170 --> 00:56:08,168 Here, let me help you. 1126 00:56:08,375 --> 00:56:13,229 Ha-ha-ha! Ha-ha! He-he-he! 1127 00:56:14,739 --> 00:56:19,301 Do you think the sailors had time to leave the ship before it sank? 1128 00:56:19,467 --> 00:56:22,148 Of course! They had life boats. 1129 00:56:24,640 --> 00:56:26,880 At least I think so. - Oh no! 1130 00:56:27,274 --> 00:56:29,724 Let's go on. There's no time to lose! 1131 00:56:30,912 --> 00:56:33,625 I bet there's a treasure hidden in the wreck. 1132 00:56:33,875 --> 00:56:35,983 Did you say treasure?! 1133 00:56:36,725 --> 00:56:37,725 Hang on now! 1134 00:56:38,781 --> 00:56:39,815 Huhh! 1135 00:56:40,140 --> 00:56:42,407 There's something shiny! - Where? 1136 00:56:43,924 --> 00:56:45,024 Ahhh! 1137 00:56:46,184 --> 00:56:47,362 It's a dagger! 1138 00:56:47,702 --> 00:56:49,396 It's made of gold and... 1139 00:56:49,560 --> 00:56:52,561 wth real jewels on the handle. 1140 00:56:54,471 --> 00:56:59,173 - Ah, it's magnificent! Ahwa! - En garde! Ah! En garde! 1141 00:56:59,455 --> 00:57:00,976 Wa! Aaaaah! 1142 00:57:01,069 --> 00:57:02,069 I'm coming! 1143 00:57:02,073 --> 00:57:03,876 - Help! Help! - Hold on! 1144 00:57:03,918 --> 00:57:06,599 - Woah! Wo! Whoahh! - Go on... go on! 1145 00:57:07,109 --> 00:57:10,495 - Help! Help! - Snork Maiden, where are you? 1146 00:57:11,674 --> 00:57:12,794 Snork Maiden! 1147 00:57:16,052 --> 00:57:17,810 Help! - I'm coming! 1148 00:57:17,947 --> 00:57:18,947 Tahh! 1149 00:57:19,644 --> 00:57:22,005 Ah, okay, okay, I-I gotcha! 1150 00:57:22,182 --> 00:57:24,736 Oh, Sniff and his jewels! 1151 00:57:24,795 --> 00:57:27,604 Nothing but trouble! Ahhhhahh! 1152 00:57:28,342 --> 00:57:30,834 Why... I understand, 1153 00:57:31,079 --> 00:57:33,582 I too love beautiful things. 1154 00:57:34,609 --> 00:57:37,260 Oh, do you think there might be pearls down there? 1155 00:57:37,861 --> 00:57:40,385 - I don't know. It's so dark. - Diamonds? Hhhh! 1156 00:57:40,776 --> 00:57:42,935 There could be all kinds of danger here. 1157 00:57:44,619 --> 00:57:46,682 Ahh! It's perfect! 1158 00:57:47,131 --> 00:57:50,098 Thank goodness my bangs didn't go frizzy! 1159 00:57:50,438 --> 00:57:52,829 Hey Snork Maiden, how are you doing? 1160 00:57:53,481 --> 00:57:57,166 I'm fine. Moomintroll saved me again! 1161 00:57:57,626 --> 00:58:00,488 I was just checking that the mirror wasn't broken. 1162 00:58:01,784 --> 00:58:03,867 Ah! Watch out! 1163 00:58:04,256 --> 00:58:06,645 The poisonous bush followed us! 1164 00:58:07,208 --> 00:58:09,044 Oh no! - But it wasn't the bush... 1165 00:58:09,133 --> 00:58:11,752 it was the most fearsome monster in the sea, 1166 00:58:11,757 --> 00:58:13,665 a giant octopus Oh no! Help me! 1167 00:58:13,832 --> 00:58:16,165 emerging from the darkness Help! Help me! 1168 00:58:16,174 --> 00:58:18,001 and closing in on Moomintroll. - Help! 1169 00:58:18,238 --> 00:58:20,283 Maybe I can distract it. 1170 00:58:20,842 --> 00:58:25,637 Ah, eh, oh, ohhhhh! Oh! Ohhh!! 1171 00:58:26,169 --> 00:58:28,637 Well, don't you come any closer! H-help me! 1172 00:58:29,137 --> 00:58:30,137 Awwh! 1173 00:58:30,297 --> 00:58:34,000 Keep your slimy tentacles away from me, you big ugly lunk! 1174 00:58:34,331 --> 00:58:37,966 Take all that, you monster! Slimeball! 1175 00:58:38,206 --> 00:58:40,108 - And that! And that! - Ohh! 1176 00:58:40,247 --> 00:58:41,514 Grab ahold of this. 1177 00:58:43,237 --> 00:58:46,216 Snork Maiden, now you've saved my life. 1178 00:58:46,293 --> 00:58:47,498 I'll say! 1179 00:58:47,713 --> 00:58:49,252 That was so clever of you. 1180 00:58:49,341 --> 00:58:51,892 I didn't think about it... I just did it, 1181 00:58:51,950 --> 00:58:55,204 but I'd like to save you from an octopus every day. 1182 00:58:55,240 --> 00:58:57,102 Well, maybe that would be wishing too much. 1183 00:58:57,151 --> 00:58:58,727 Come on, I've had enough of this place! 1184 00:58:58,735 --> 00:59:00,005 Off we go! 1185 00:59:00,403 --> 00:59:02,108 Night fell 1186 00:59:02,366 --> 00:59:05,480 and they didn't want to spend the night out on the seabed. 1187 00:59:05,851 --> 00:59:08,210 Come, maybe we can sleep up here. 1188 00:59:09,091 --> 00:59:11,561 They decided to stay up on a cliff, 1189 00:59:11,639 --> 00:59:15,609 that had probably been a small island before the sea disappeared. 1190 00:59:16,250 --> 00:59:18,469 Yes, the sea... 1191 00:59:18,623 --> 00:59:21,790 Moomintroll wondered if it would ever return, 1192 00:59:22,407 --> 00:59:23,900 but then he thought: 1193 00:59:23,997 --> 00:59:27,464 Mamma will surely know how to put everything right. 1194 00:59:37,278 --> 00:59:39,309 The night felt very short. 1195 00:59:39,387 --> 00:59:41,247 It was not a pleasant morning. 1196 00:59:41,499 --> 00:59:44,104 The comet was now glaring in the sky 1197 00:59:44,311 --> 00:59:47,170 and surrounded by angry shooting flames. 1198 00:59:50,198 --> 00:59:54,851 Ah! - Ohh, it's my lucky day, I thought the dagger was just a dream. 1199 00:59:54,853 --> 00:59:58,010 Mmh! Hah! Maybe we should keep going. 1200 00:59:59,046 --> 01:00:01,372 C'mon everyone, let's keep going! 1201 01:00:10,596 --> 01:00:13,894 Mud... mud... and more mud! 1202 01:00:19,150 --> 01:00:20,688 Can you manage? 1203 01:00:21,171 --> 01:00:23,724 - Sure! - Good! 1204 01:00:24,587 --> 01:00:26,203 - C'mon Snork Maiden! - C'mon! -Hah! 1205 01:00:27,464 --> 01:00:28,464 You know what? 1206 01:00:28,547 --> 01:00:30,981 I don't think we need these stilts anymore. 1207 01:00:33,536 --> 01:00:34,536 Hmm. 1208 01:00:38,319 --> 01:00:40,842 - Look! What's going on? - Oy! 1209 01:00:48,264 --> 01:00:50,447 Haniful, it's me Moomin! 1210 01:00:51,109 --> 01:00:52,201 Don't you recognize me? 1211 01:00:52,309 --> 01:00:53,763 Oh, of course, sorry! 1212 01:00:53,765 --> 01:00:54,765 Are you Moomin? 1213 01:00:54,858 --> 01:00:56,924 Everyone has left Moominvalley. 1214 01:00:57,791 --> 01:01:01,678 We're not going to stay there and wait for the comet to hit. 1215 01:01:02,184 --> 01:01:05,231 How do you know it's going to fall in Moominvalley and not someplace else? 1216 01:01:05,233 --> 01:01:07,219 That's what Mr. Muskrat said. 1217 01:01:07,405 --> 01:01:09,260 The Moominmamma and Moominpappa 1218 01:01:09,261 --> 01:01:11,269 are still sitting on the veranda, waiting. 1219 01:01:11,320 --> 01:01:12,787 I don't know what for. 1220 01:01:13,203 --> 01:01:15,922 What for? They're waiting for us! 1221 01:01:16,584 --> 01:01:17,584 C'mon! 1222 01:01:21,964 --> 01:01:23,213 How strange! 1223 01:01:23,605 --> 01:01:27,000 All our friends and neighbors, that we haven't seen in so long 1224 01:01:27,636 --> 01:01:29,956 they don't even have time to stop and say hello. 1225 01:01:30,038 --> 01:01:31,631 They're afraid. 1226 01:01:31,760 --> 01:01:32,926 You're right. 1227 01:01:33,392 --> 01:01:36,171 Even the Hattifatteners are running from the comet. 1228 01:01:36,736 --> 01:01:39,449 Being a comet must be terribly lonely. 1229 01:01:40,473 --> 01:01:43,606 I suppose we are unusually courageous. 1230 01:01:44,471 --> 01:01:47,962 When we're home, no dangers can touch us. 1231 01:01:53,176 --> 01:01:55,486 We made it! We got across! 1232 01:01:55,564 --> 01:01:56,786 Grass and trees! 1233 01:01:57,080 --> 01:02:00,624 Finally, we're out of the stinking mud and seaweed! Ahhh! 1234 01:02:00,714 --> 01:02:03,197 Ha-ha-ha-ha-ha! Awwh! 1235 01:02:03,931 --> 01:02:07,509 Whooo! Soon we'll be home! Ahh! 1236 01:02:07,727 --> 01:02:09,503 Oh, oh, hello Mr. Hemulen! 1237 01:02:09,528 --> 01:02:11,403 What's all this fuzz and rush? 1238 01:02:11,551 --> 01:02:13,223 Crowds of people everywhere 1239 01:02:13,225 --> 01:02:16,146 and not one of them can just tell me what it's all about 1240 01:02:16,532 --> 01:02:19,663 Oh, my stamp collection is in a dreadful state! 1241 01:02:19,714 --> 01:02:22,612 Are you related to the Hemulen that collects insects? 1242 01:02:23,025 --> 01:02:24,025 Huh? 1243 01:02:24,181 --> 01:02:25,738 What? How dare you! 1244 01:02:26,062 --> 01:02:29,290 That must be my cousin on my father's side, an absolute nincompoop! 1245 01:02:29,329 --> 01:02:31,090 We're no longer on speaking terms. 1246 01:02:31,344 --> 01:02:33,387 I have nothing to do with him anymore. 1247 01:02:34,313 --> 01:02:35,676 Oh, why? 1248 01:02:35,844 --> 01:02:38,666 He has a one track mind: insects! 1249 01:02:38,740 --> 01:02:41,740 Insects, insects, that's all he cares about. 1250 01:02:42,269 --> 01:02:43,508 You don't believe me? 1251 01:02:43,887 --> 01:02:46,918 The end of the world could be at hand, and he'd never notice. 1252 01:02:46,977 --> 01:02:49,928 But it is coming! Tomorrow at 8:42 pm! 1253 01:02:50,240 --> 01:02:51,240 What? 1254 01:02:52,155 --> 01:02:55,753 It's taken me a whole week to organize my stamp collection! 1255 01:02:55,849 --> 01:02:58,210 And now, what am I to do? 1256 01:02:58,296 --> 01:02:59,658 You can come with us. 1257 01:03:00,103 --> 01:03:03,278 You and your stamps will be safe in our first-class cave. 1258 01:03:03,839 --> 01:03:05,196 Now, come on! 1259 01:03:05,518 --> 01:03:07,951 My first-class cave, if you please! 1260 01:03:11,707 --> 01:03:13,057 Listen! 1261 01:03:13,252 --> 01:03:15,118 Is that the wind I hear? 1262 01:03:15,730 --> 01:03:20,567 Hmm. I don't think it's the wind-- Oh! It's a swarm of locusts! 1263 01:03:22,604 --> 01:03:24,920 - Go away! Ahhh! - Ahh! 1264 01:03:29,626 --> 01:03:32,130 Ohhh! Oh! Stay away! 1265 01:03:32,133 --> 01:03:34,055 Shoo! Shoo! Shoo! 1266 01:03:34,146 --> 01:03:37,097 Shoo, wretched specimens, shoo I say! 1267 01:03:37,619 --> 01:03:42,086 Oh, why don't you flly away to my cousin, He llikes insects like you. 1268 01:03:42,102 --> 01:03:43,202 Shoo! 1269 01:03:43,315 --> 01:03:48,091 Ohh, Ooo, you don't think they eat stamps do you? 1270 01:03:48,441 --> 01:03:51,610 Ahh! The beautiful forest! 1271 01:03:51,715 --> 01:03:53,666 They're gobbling it all up! 1272 01:03:53,756 --> 01:03:58,038 I remember seeing something like this in Egypt, once. 1273 01:04:01,239 --> 01:04:05,266 They're flying off now, they didn't leave much. 1274 01:04:07,466 --> 01:04:09,386 That was disaster number one! 1275 01:04:09,598 --> 01:04:12,398 Comets are always harbingers of disaster. 1276 01:04:13,244 --> 01:04:16,154 Get away! And stay away, you little mosters! 1277 01:04:16,239 --> 01:04:18,869 Well, I hope they haven't eaten Mamma's garden too. 1278 01:04:19,130 --> 01:04:23,162 What would we put on our pancakes if, if all the strawberries were gone? 1279 01:04:24,023 --> 01:04:25,252 C'mon, let's hurry on! 1280 01:04:27,642 --> 01:04:29,531 Suddenly, a wind started. 1281 01:04:29,617 --> 01:04:32,365 First it came in gusts, but it picked up. 1282 01:04:32,467 --> 01:04:34,996 And soon it was a full-forced gale. - Huhh! 1283 01:04:37,775 --> 01:04:39,472 Disaster number two! 1284 01:04:39,544 --> 01:04:43,882 Now it's a tornado! Oooo! Ahh! Ooo! 1285 01:04:49,178 --> 01:04:50,178 Help! 1286 01:04:50,714 --> 01:04:51,974 Take my paw! 1287 01:04:52,179 --> 01:04:53,579 So that I won't blow away! 1288 01:04:53,604 --> 01:04:56,606 Have no fear! I'm he... he... here! 1289 01:05:02,235 --> 01:05:03,901 Oh! My stamp collection! 1290 01:05:04,874 --> 01:05:07,449 My stamps are blowing away! Ohhh! 1291 01:05:07,855 --> 01:05:10,322 Oh, why do you say that I'm always crabbing? 1292 01:05:10,503 --> 01:05:12,607 Now come back, I say! 1293 01:05:13,462 --> 01:05:14,866 I have an idea! 1294 01:05:14,956 --> 01:05:17,137 Take off that dress! - Why, where are you putting me? 1295 01:05:19,944 --> 01:05:20,992 Oh, my! 1296 01:05:21,695 --> 01:05:23,410 Oh, no! Here it comes! 1297 01:05:28,137 --> 01:05:32,877 Grab hold of the dress, we'll use it as a baloon to fly home with. 1298 01:05:38,641 --> 01:05:41,610 It's a good thing Hemulens don't wear trousers! 1299 01:05:41,880 --> 01:05:44,160 Don't let go now! 1300 01:05:45,242 --> 01:05:47,914 We're being blown straight towards the Moominhouse. 1301 01:05:49,105 --> 01:05:51,693 Thank goodness the wind is blowing in the right direction. 1302 01:05:51,695 --> 01:05:53,579 Ah, I'm glad someone's happy! 1303 01:06:02,777 --> 01:06:03,877 We're landing! 1304 01:06:03,907 --> 01:06:07,406 On something soft... I hope. 1305 01:06:07,742 --> 01:06:10,483 - Oh boy! - Here we go! - Ohhh! 1306 01:06:11,288 --> 01:06:12,802 Oh, that wasn't soft! 1307 01:06:12,909 --> 01:06:14,833 Is everyone still with us? 1308 01:06:15,373 --> 01:06:16,339 Sniff? 1309 01:06:16,341 --> 01:06:17,453 I'm here! 1310 01:06:17,821 --> 01:06:21,677 Though I feel more like some poor bit of wrechage left over by the storm. 1311 01:06:22,313 --> 01:06:24,306 Oh, well that would be an improvement. 1312 01:06:24,932 --> 01:06:26,788 Now, at the risk of being pushy, 1313 01:06:26,828 --> 01:06:29,787 would it be too much to ask to get my dress back? 1314 01:06:29,872 --> 01:06:31,992 It's hanging just above you. 1315 01:06:32,156 --> 01:06:35,025 Thank you for letting us use it. Very kind! 1316 01:06:35,381 --> 01:06:36,381 Hmmh. 1317 01:06:36,694 --> 01:06:39,790 My hat seems to have made it through in one piece. 1318 01:06:40,422 --> 01:06:45,522 Uh! Oh, no! This one has to be boiled to be cleaned. 1319 01:06:45,622 --> 01:06:47,030 Oh, where's Snork Maiden? 1320 01:06:47,165 --> 01:06:48,412 Right here! 1321 01:06:48,866 --> 01:06:51,000 And I still have my mirror! 1322 01:06:51,367 --> 01:06:52,854 All is well! 1323 01:06:52,897 --> 01:06:55,611 I have my pipe and flute 1324 01:06:55,743 --> 01:06:57,840 and hat... and a feather in my hat! 1325 01:06:57,844 --> 01:07:01,773 Oh, and my stamps, my poor, poor stamps! 1326 01:07:01,848 --> 01:07:04,775 The friends were exhausted and fell fast asleep 1327 01:07:04,777 --> 01:07:06,888 in the branches of the big tree. 1328 01:07:07,344 --> 01:07:09,700 Tomorrow, they would be home. 1329 01:07:13,548 --> 01:07:14,726 It was Sunday. 1330 01:07:14,823 --> 01:07:17,607 The comet now filled the sky. 1331 01:07:27,166 --> 01:07:28,383 We're home! 1332 01:07:28,493 --> 01:07:31,710 We're home! I knew we would make it! 1333 01:07:31,814 --> 01:07:32,814 We're home! 1334 01:07:32,819 --> 01:07:34,719 Oh, it's good to be back here. 1335 01:07:34,776 --> 01:07:37,979 Oh, come here, my darling Moominchild! 1336 01:07:38,014 --> 01:07:39,210 I'm so happy to see you! 1337 01:07:39,235 --> 01:07:41,203 Dear, you're so thin an dirty. 1338 01:07:41,277 --> 01:07:42,912 Oh, oh! I'm so happy to see you! 1339 01:07:42,914 --> 01:07:44,342 Mamma! Pappa! 1340 01:07:44,412 --> 01:07:46,892 We visited the observatory! And I've been in a fight! 1341 01:07:47,033 --> 01:07:49,583 I-I fought a huge poisonous bush and I won! 1342 01:07:49,690 --> 01:07:51,872 I... I had to hack off it's branches because... 1343 01:07:51,924 --> 01:07:53,406 the tree had caught the Snork Maiden but, 1344 01:07:53,422 --> 01:07:54,348 but I rescued her. 1345 01:07:54,350 --> 01:07:56,508 - Moomintroll saved me! - So brave of you! 1346 01:07:56,533 --> 01:07:58,273 Here, these are for you! 1347 01:07:58,365 --> 01:08:01,267 And the we walked on stilts... across the dried up seabed. 1348 01:08:01,375 --> 01:08:03,905 And flew here on Mr. Hemulen's dress! 1349 01:08:04,155 --> 01:08:05,994 Mr. Hemulen collects stamps. 1350 01:08:06,041 --> 01:08:07,015 How do you do? 1351 01:08:07,017 --> 01:08:10,990 Oh, then you might be interested in a stamp collection that blew here yesterday. 1352 01:08:11,127 --> 01:08:13,450 It had all got wet, so we hung it out to dry 1353 01:08:13,629 --> 01:08:14,689 Haah! 1354 01:08:14,693 --> 01:08:17,754 Can it be? Can it be my precious collection? 1355 01:08:18,078 --> 01:08:19,308 Oh, my stamps! 1356 01:08:19,511 --> 01:08:22,005 My lovely stamps! My lovely stamps! 1357 01:08:22,055 --> 01:08:24,358 Not a single rare specimen has been lost! 1358 01:08:24,947 --> 01:08:26,958 Alright, time for breakfast. 1359 01:08:27,130 --> 01:08:28,505 Say hello to Mr. Muskrat. 1360 01:08:28,587 --> 01:08:29,782 - Hello again! - Hello! - Hello! 1361 01:08:29,784 --> 01:08:31,158 But where's Sniff? 1362 01:08:32,429 --> 01:08:34,959 Kitty cat, where are you? 1363 01:08:35,661 --> 01:08:37,135 Kitty! Kitty! 1364 01:08:37,225 --> 01:08:38,519 Where have you gone? 1365 01:08:38,712 --> 01:08:40,277 Puss, puss, puss! 1366 01:08:41,328 --> 01:08:44,956 Mr. Muskrat says that the comet will fall in the kitchen garden tonight 1367 01:08:44,958 --> 01:08:49,089 and then... Oh! Well... so... I haven't bothered to weed at all! 1368 01:08:49,450 --> 01:08:52,111 And you looked through the telescope, did you Sniff? 1369 01:08:52,175 --> 01:08:53,660 Yup! I sure did! 1370 01:08:53,906 --> 01:08:57,146 And you can all come hide in my cave when the comet comes. 1371 01:08:57,340 --> 01:09:00,004 Ah! There's no hiding from the comet. 1372 01:09:00,169 --> 01:09:02,091 You'll be obliterated regardless. 1373 01:09:02,415 --> 01:09:07,257 Now, I shall retire to my hammock to allow my final thoughts to crystalize. 1374 01:09:07,492 --> 01:09:08,847 Goodbye, all! 1375 01:09:09,864 --> 01:09:12,264 Well, well! Perhaps we should pack. 1376 01:09:12,595 --> 01:09:14,796 How much can we fit in to your cave? 1377 01:09:15,222 --> 01:09:17,651 The comet filled the sky. 1378 01:09:19,773 --> 01:09:21,053 My-oh-my! 1379 01:09:21,413 --> 01:09:23,140 There's so much I need to take! 1380 01:09:23,142 --> 01:09:26,220 Oh, I must take the... well, was this... ooo, at least the yellow ones! 1381 01:09:26,222 --> 01:09:29,192 Now then, now then, we must have an evacuation plan! 1382 01:09:29,319 --> 01:09:32,053 You can't just decide everything on the spur of the moment! 1383 01:09:32,096 --> 01:09:33,761 We won't have to this time. 1384 01:09:34,109 --> 01:09:36,668 We are in too much of a hurry to make slow decisions. 1385 01:09:36,707 --> 01:09:37,707 Snufkin... 1386 01:09:37,800 --> 01:09:41,136 I will just bring my flute and pipe, that's all I need. 1387 01:09:41,314 --> 01:09:42,715 Oh! Whatever you say! 1388 01:09:44,534 --> 01:09:47,198 Sniff, dear, could you carry the cake up to the cave? 1389 01:09:47,280 --> 01:09:49,912 We don't dare put it on the wheelbarrow. - Yes! 1390 01:09:49,956 --> 01:09:51,718 Uh! Ohhh! 1391 01:09:56,253 --> 01:09:59,969 Ughhhhhh! - Ugghh! 1392 01:10:01,347 --> 01:10:02,987 For the love of waffles, 1393 01:10:02,988 --> 01:10:03,991 I can't understand it... 1394 01:10:03,994 --> 01:10:06,987 how have I collected so much junk over the years? 1395 01:10:10,285 --> 01:10:11,285 Oh, dear! 1396 01:10:11,754 --> 01:10:14,376 Where is the yarn for Moomintroll's scarf? 1397 01:10:15,031 --> 01:10:18,198 Oh! He'll be so handsome in red! 1398 01:10:18,952 --> 01:10:20,342 Hurry, Mr. Hemulen, 1399 01:10:20,743 --> 01:10:23,471 If you stay here, you and your stamps will go up in smoke! 1400 01:10:23,496 --> 01:10:26,350 Oh, there's too much happening. 1401 01:10:26,446 --> 01:10:28,907 Ahh! Too much! Too much! 1402 01:10:28,981 --> 01:10:30,978 Thank goodness we made it in time! 1403 01:10:30,982 --> 01:10:32,059 Aughh! 1404 01:10:33,880 --> 01:10:35,849 Eh-eh-ahem! Pardon me. 1405 01:10:35,920 --> 01:10:37,724 It-it was getting hot in the hammock, 1406 01:10:37,727 --> 01:10:40,747 so I thought it might be slightly cooler in here. 1407 01:10:40,829 --> 01:10:43,121 I doubt it, but come on in! 1408 01:10:46,638 --> 01:10:47,990 Have a seat! 1409 01:10:51,751 --> 01:10:55,174 Whoo! It is hot! Goodness gracious! 1410 01:10:56,369 --> 01:10:57,518 But, where's the cake? 1411 01:10:57,521 --> 01:11:00,437 Mr. Muskrat, would you mind getting up for a moment? 1412 01:11:00,440 --> 01:11:02,201 I sit, where I sit. 1413 01:11:02,380 --> 01:11:05,906 But... but... but... you're sitting on our cake! 1414 01:11:05,972 --> 01:11:07,919 What? How embarassing! 1415 01:11:07,977 --> 01:11:11,418 Now I'll be sticky for the rest of my life, I suppose! 1416 01:11:11,492 --> 01:11:14,403 I only hope I can bear it like a man and a philosopher. 1417 01:11:14,405 --> 01:11:17,638 The cake that Mamma baked in my Honor! Ohhhh! 1418 01:11:18,346 --> 01:11:20,721 Ha! So it was for Moomintroll and not for me? 1419 01:11:20,793 --> 01:11:24,067 Well, I don't care about your old cake, I'll go and find my kitten 1420 01:11:24,069 --> 01:11:25,854 she's the only one who cares about me. 1421 01:11:25,898 --> 01:11:31,283 Oh, how could I? Of course I should have put "to my dear Sniff" on the cake too! 1422 01:11:31,402 --> 01:11:33,353 Sniff was so hurt 1423 01:11:33,551 --> 01:11:36,205 that he quite forgot to be afraid of the comet. 1424 01:11:36,417 --> 01:11:38,728 I don't give a hoot about them and their cake, 1425 01:11:38,927 --> 01:11:40,251 or about comets, 1426 01:11:40,660 --> 01:11:41,757 or about cats, either. 1427 01:11:41,839 --> 01:11:43,562 I don't give a hoot about anything! 1428 01:11:46,227 --> 01:11:47,227 Huh? 1429 01:11:47,911 --> 01:11:50,894 So there you are! - Meooow! 1430 01:11:52,068 --> 01:11:55,257 - Aww! Why didn't you come before? - Yeoww! 1431 01:11:56,119 --> 01:11:58,355 Aww! I've missed you. 1432 01:11:58,695 --> 01:12:00,759 Aww, my sweet little kitten! 1433 01:12:01,099 --> 01:12:02,667 Meoowww. 1434 01:12:04,380 --> 01:12:06,455 Why is Sniff taking so long? 1435 01:12:08,048 --> 01:12:10,222 Huh! I'm going to go get him! 1436 01:12:12,332 --> 01:12:13,854 Hurry back, darling! 1437 01:12:14,737 --> 01:12:15,737 Sniff! 1438 01:12:16,039 --> 01:12:17,439 Sniff, where are you? 1439 01:12:18,144 --> 01:12:19,144 Sniff! 1440 01:12:19,794 --> 01:12:21,565 Where are ya? Sniff! 1441 01:12:23,930 --> 01:12:26,600 Huh? Moomintroll's looking for me. 1442 01:12:27,312 --> 01:12:30,020 Huh? Aw! Help, the comet! 1443 01:12:30,118 --> 01:12:33,275 We'll be squished! Come on, we have to hurry! 1444 01:12:33,720 --> 01:12:36,906 Sniff, you found the cat! Great!! 1445 01:12:37,888 --> 01:12:39,980 Now quick! We have to get to the cave. 1446 01:12:40,911 --> 01:12:43,412 Look! Only a few minutes left! 1447 01:12:45,897 --> 01:12:50,040 - Ohhh! - Owhh! -Owh! - Waohh! - Ohh! 1448 01:12:50,133 --> 01:12:53,173 They ran as they had never run before. 1449 01:12:53,347 --> 01:12:57,613 And above them, the comet was hurtling down, closer and closer 1450 01:12:57,644 --> 01:12:59,306 to the terrified Earth. 1451 01:12:59,514 --> 01:13:01,523 - Hurry! - Hurry! - Quick! 1452 01:13:07,746 --> 01:13:08,861 It's here! 1453 01:13:24,272 --> 01:13:25,272 Oh, my! 1454 01:13:27,782 --> 01:13:28,949 I tell ya-- 1455 01:13:30,703 --> 01:13:33,131 Stickiness and misery! 1456 01:13:41,173 --> 01:13:42,173 Whoah! 1457 01:13:48,115 --> 01:13:50,982 Watch your balance... now here comes the tide! 1458 01:13:51,510 --> 01:13:53,881 Ahoy! Ahoy! 1459 01:13:58,134 --> 01:14:01,138 Oh, in the tank! Ohh! 1460 01:14:01,180 --> 01:14:02,180 Look! 1461 01:14:02,299 --> 01:14:05,393 The water's receding! And the comet!! 1462 01:14:18,172 --> 01:14:19,474 Has the world ended? 1463 01:14:19,512 --> 01:14:20,982 No, I don't think so, 1464 01:14:21,007 --> 01:14:24,519 the comet probably just brushed us with its tail 1465 01:14:24,718 --> 01:14:27,335 and then zipped into space again. 1466 01:14:27,437 --> 01:14:29,784 Look! Everything's still here! 1467 01:14:30,250 --> 01:14:31,915 And the sea is back! 1468 01:14:32,457 --> 01:14:35,152 They stood gazing at the world 1469 01:14:35,224 --> 01:14:38,112 that had just been saved from destruction. 1470 01:14:38,228 --> 01:14:40,504 They felt how much they loved it all. 1471 01:14:40,802 --> 01:14:43,812 The sea and the woods and the rain and the winds, 1472 01:14:44,327 --> 01:14:47,188 the sunshine and the grass and the moss, 1473 01:14:47,451 --> 01:14:51,330 and how impossible it would be to live without it all. 1474 01:14:53,375 --> 01:14:55,349 And then, they thought 1475 01:14:55,538 --> 01:14:59,061 Let's go home and have a nice cup of tea 1476 01:14:59,345 --> 01:15:02,832 and lots of pancakes with strawberry jam. 106754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.