Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,614 --> 00:02:53,814
Mornings in Moominvalley
were always beautiful,
2
00:02:54,114 --> 00:02:58,249
as the first rays of the summer sun
brought all the colors to life.
3
00:02:59,390 --> 00:03:02,183
But today, everything was grey...
4
00:03:02,341 --> 00:03:06,277
not just the trees and the rivers
but the sky and the ground.
5
00:03:06,394 --> 00:03:10,783
Even the Moominhouse.
Everything was dull and lifeless.
6
00:03:12,574 --> 00:03:14,169
Aoahh!
7
00:03:16,064 --> 00:03:17,064
Huh?
8
00:03:17,825 --> 00:03:19,599
Is it night or morning?
9
00:03:24,452 --> 00:03:25,463
Hah!
10
00:03:31,143 --> 00:03:33,036
The rose bush is all grey.
11
00:03:35,513 --> 00:03:37,250
It's covered in dust.
12
00:03:38,844 --> 00:03:40,271
This is terrible.
13
00:03:41,992 --> 00:03:44,311
I wonder if Mr. Muskrat
knows what happened.
14
00:03:47,818 --> 00:03:49,457
'Morning, Mr. Muskrat.
15
00:03:50,977 --> 00:03:54,417
What's happening?
Why is everything grey?
16
00:03:55,058 --> 00:03:56,831
Well, who's to say?
17
00:03:57,027 --> 00:03:59,235
Ah, who knows what things
will look like
18
00:03:59,294 --> 00:04:01,619
in the last days
before the end of the world.
19
00:04:01,700 --> 00:04:04,442
Huh!
The end of the world?
20
00:04:04,997 --> 00:04:06,585
Good morning, darling.
21
00:04:06,794 --> 00:04:08,431
Mmh! Absolutely, dear.
22
00:04:08,776 --> 00:04:09,776
Good morning!
23
00:04:16,898 --> 00:04:18,296
Mamma! Mamma!
24
00:04:18,479 --> 00:04:20,015
Every, everything's turning grey and,
25
00:04:20,018 --> 00:04:22,624
and Mr. Muskrat says that
the end of the world is coming.
26
00:04:23,232 --> 00:04:24,232
Come and see!
27
00:04:24,270 --> 00:04:26,077
Huh?
What did he say?
28
00:04:30,607 --> 00:04:31,640
Look!
29
00:04:32,276 --> 00:04:34,405
Goodness!
What a sight!
30
00:04:34,504 --> 00:04:36,469
Now Moomintroll, did you do this?
31
00:04:36,855 --> 00:04:39,171
Mr. Muskrat says
something strange is happening.
32
00:04:39,359 --> 00:04:40,995
He says the universe
is huge
33
00:04:41,025 --> 00:04:43,101
and planet Earth is so small and--
- Now, now, I'm sure
34
00:04:43,126 --> 00:04:45,036
Mr. Muskrat knows a lot of things
35
00:04:45,063 --> 00:04:47,687
but he does tend to look
on the gloomy side.
36
00:04:48,192 --> 00:04:50,792
So hush!
We don't want to worry Sniff.
37
00:04:54,374 --> 00:04:55,822
Breakfast!
38
00:04:57,060 --> 00:04:58,490
Thank you, Sniff.
39
00:04:59,383 --> 00:04:59,952
Huh?
40
00:04:59,954 --> 00:05:02,328
The Muskrat was a philosopher.
41
00:05:02,488 --> 00:05:05,701
He read big books
and thought deep thoughts.
42
00:05:05,770 --> 00:05:08,467
He was often so wrapped up
in his thoughts,
43
00:05:08,658 --> 00:05:10,011
that he forgot where he was.
44
00:05:10,168 --> 00:05:12,013
'Morning Muskrat.
- Hmm?
45
00:05:12,859 --> 00:05:14,540
Sit down!
Have some breakfast.
46
00:05:15,037 --> 00:05:17,348
- Hmm. Hmm.
- You look worried. -Hmmm.
47
00:05:17,813 --> 00:05:18,993
What's that you're reading?
48
00:05:19,423 --> 00:05:20,423
Hmmm.
49
00:05:21,286 --> 00:05:24,286
I've observed some
ominous signs in the sky.
50
00:05:24,350 --> 00:05:26,244
Woo, how can I explain?
51
00:05:26,499 --> 00:05:27,870
Oh! Perfect!
52
00:05:28,374 --> 00:05:31,119
Let's say these buns
are the larger planets.
53
00:05:31,175 --> 00:05:32,855
This sugar bowl can be the Sun.
54
00:05:33,015 --> 00:05:35,607
This piece of bread
is the earth.
55
00:05:35,708 --> 00:05:39,866
And all around is the vast
emptiness and darkness of space.
56
00:05:40,132 --> 00:05:43,590
The sky's not empty,
it's full of bright stars!
57
00:05:43,643 --> 00:05:47,584
Indeed, madam, there are stars,
but they are far, far away...
58
00:05:47,681 --> 00:05:49,731
as far as this: Ughh!
59
00:05:50,393 --> 00:05:51,423
Eh, relatively.
60
00:05:51,546 --> 00:05:54,043
And there are so many
that in the great scheme of things,
61
00:05:54,045 --> 00:05:56,131
it hardly matters if a comet
strikes the earth
62
00:05:56,133 --> 00:05:57,133
and were obliterated.
63
00:05:57,137 --> 00:05:58,332
Oh, no!
- A single comet
64
00:05:58,335 --> 00:06:00,013
could wipe us out
just like that!
65
00:06:00,042 --> 00:06:00,984
Boo!
66
00:06:00,992 --> 00:06:04,389
I don't wanna be blit!orblit... Ah, wiped out!
67
00:06:04,455 --> 00:06:07,262
I just found a cave and I have
a secret friend that meows and I,
68
00:06:07,748 --> 00:06:09,622
I don't have time
to be wiped out.
69
00:06:10,066 --> 00:06:13,875
Perhaps you could retire to the hammock
and do some private thinking.
70
00:06:14,472 --> 00:06:16,675
Mmm.
Uyyi. Hm.
71
00:06:17,956 --> 00:06:19,415
Is a comet coming?
72
00:06:20,194 --> 00:06:21,525
That's horrible!
73
00:06:23,201 --> 00:06:26,799
Moomintroll began to understand
how small we all are
74
00:06:26,804 --> 00:06:30,194
in the infinitely vast, dark universe.
75
00:06:34,609 --> 00:06:38,254
He sat there picturing our poor,
little planet Earth
76
00:06:38,609 --> 00:06:41,024
innocently orbiting the Sun.
77
00:06:41,456 --> 00:06:42,456
But till--
78
00:06:43,313 --> 00:06:45,611
Moomintroll, what's wrong?
79
00:06:46,403 --> 00:06:48,749
Oh, ho ho,
there, there children,
80
00:06:49,034 --> 00:06:52,144
this book is all about the universe
and the Solar System.
81
00:06:52,683 --> 00:06:54,752
Mr. Muskrat was
exaggerating.
82
00:06:54,998 --> 00:06:58,316
Come with me.
I'll explain how things really work.
83
00:07:00,049 --> 00:07:01,453
But how?
84
00:07:05,069 --> 00:07:07,602
Let's say this coffee cup
is the Sun.
85
00:07:07,997 --> 00:07:11,231
Now, this pebble will
represent the Earth.
86
00:07:11,884 --> 00:07:13,898
Now these pebbles
are comets.
87
00:07:15,123 --> 00:07:19,326
Alright Moomin,
try hitting the Earth with 'em! ...Ha!
88
00:07:19,556 --> 00:07:21,053
That's easy!
89
00:07:22,535 --> 00:07:23,644
Huh! You missed!
90
00:07:23,798 --> 00:07:25,403
You should have aimed
at the Sun.
91
00:07:25,405 --> 00:07:28,130
Well you see,
The universe is very big.
92
00:07:28,462 --> 00:07:30,114
The Earth is very small.
93
00:07:30,507 --> 00:07:33,117
It's not easy
for a comet to hit us.
94
00:07:33,399 --> 00:07:35,273
But what,
what if it's angry?
95
00:07:36,014 --> 00:07:38,814
Dear, Muskrat
has frightened the children
96
00:07:38,817 --> 00:07:41,085
with his stories about
the end of the world.
97
00:07:41,749 --> 00:07:44,290
Maybe they should
visit an observatory.
98
00:07:44,748 --> 00:07:45,800
A what?
99
00:07:45,802 --> 00:07:48,803
An observatory.
It's a special place to look at the stars.
100
00:07:48,862 --> 00:07:51,665
There's one in the Lonely Mountains,
a little ways down the river.
101
00:07:52,361 --> 00:07:54,802
Hmm, that's a good idea!
102
00:07:56,999 --> 00:07:58,370
What'll we do?
103
00:07:58,702 --> 00:08:01,233
Children, Pappa and I
think you should take a trip.
104
00:08:01,235 --> 00:08:03,313
to where scientists look at stars.
105
00:08:03,412 --> 00:08:05,312
They work in an observatory.
106
00:08:05,485 --> 00:08:08,284
But first, we have to build
a raft for the river trip.
107
00:08:08,788 --> 00:08:11,037
Yipee! Yipee!
We're going on a trip!
108
00:08:11,455 --> 00:08:12,617
Terrific!
109
00:08:13,089 --> 00:08:16,471
The-the scientists will know if
there really is a comet coming this way.
110
00:08:17,546 --> 00:08:20,649
And-and maybe they can tell us
where all this dust comes from.
111
00:08:23,054 --> 00:08:27,398
Moominpappa had been to sea
so he knew all about building a raft.
112
00:08:31,805 --> 00:08:34,496
Looks like you'll have
fine travelling weather tomorrow.
113
00:08:34,782 --> 00:08:36,007
How can you tell?
114
00:08:36,292 --> 00:08:38,002
From looking at the night sky.
115
00:08:38,168 --> 00:08:39,168
Can you see the comet?
116
00:08:39,788 --> 00:08:41,319
Forget the comet for now.
117
00:08:41,915 --> 00:08:45,360
Yes, come on in
for your bedtime snack.
118
00:08:46,083 --> 00:08:49,467
That night, the stars
twinkled brightly,
119
00:08:50,001 --> 00:08:51,767
just as they had always done.
120
00:08:52,332 --> 00:08:53,921
Early next morning,
121
00:08:53,977 --> 00:08:56,491
the family hurried
down to the river with
122
00:08:56,534 --> 00:08:59,446
anything and everything
he two young adventurers
123
00:08:59,448 --> 00:09:00,806
would need for the trip.
124
00:09:00,878 --> 00:09:03,291
Thanks Momma, I'm not sure
we'll need the umbrella.
125
00:09:03,408 --> 00:09:06,289
Moomintroll was thinking
how much fun it would be if
126
00:09:06,316 --> 00:09:09,829
if Snufkin and Snork Maiden could
come along too.
127
00:09:10,201 --> 00:09:11,995
But, maybe next time.
128
00:09:12,046 --> 00:09:14,373
You don't often see a raft
as good as this.
129
00:09:14,690 --> 00:09:16,151
If I do say so myself.
130
00:09:16,791 --> 00:09:18,509
That's everything.
131
00:09:20,250 --> 00:09:21,574
Bye, Mamma!
132
00:09:21,945 --> 00:09:23,249
Bye, Pappa!
133
00:09:24,801 --> 00:09:25,959
Here I come.
134
00:09:26,049 --> 00:09:28,906
One small animal ready for
big adventures.
135
00:09:28,955 --> 00:09:30,107
Here, catch!
136
00:09:30,606 --> 00:09:32,206
Carefull Sniff!
137
00:09:33,379 --> 00:09:35,246
Oh! Uhh!
Uhh. help!
138
00:09:35,620 --> 00:09:36,805
I'm swimming!
139
00:09:37,459 --> 00:09:38,678
I got you!
140
00:09:40,698 --> 00:09:42,391
Have fun, and stay safe!
141
00:09:42,434 --> 00:09:44,919
And be sure to be
back by Sunday,
142
00:09:45,057 --> 00:09:47,259
I'm baking a cake
for dessert.
143
00:09:48,820 --> 00:09:50,477
Bye-bye!
- Bye-bye!
144
00:09:50,895 --> 00:09:52,667
Keep to the middle of the river!
145
00:09:53,405 --> 00:09:55,369
Don't worry!
Bye!
146
00:09:55,379 --> 00:10:00,034
And if you see a large building with
a round roof, that will be the observatory.
147
00:10:00,238 --> 00:10:01,320
We know!
148
00:10:01,527 --> 00:10:02,652
Bye, now!
149
00:10:04,466 --> 00:10:08,057
It's hard to see a river without
wanting to hop on a raft
150
00:10:08,232 --> 00:10:09,232
and go with the fow.
151
00:10:09,235 --> 00:10:11,075
Ahh.
I'm bored.
152
00:10:11,527 --> 00:10:13,494
But it's not for everyone.
153
00:10:15,759 --> 00:10:17,573
It smells like something's burning.
154
00:10:17,874 --> 00:10:20,551
Oh look Sniff, Hattifatteners!
155
00:10:20,969 --> 00:10:22,702
They're out late this year.
156
00:10:23,256 --> 00:10:26,665
Mamma says that Hattifatteners
never get where they're going
157
00:10:26,757 --> 00:10:28,943
and always want
to be somewhere they're not.
158
00:10:29,077 --> 00:10:31,562
They say nothing
and care for no one.
159
00:10:31,723 --> 00:10:35,029
They travel on and on
in an endless quest.
160
00:10:35,433 --> 00:10:38,417
Look Sniff,
something that isn't grey.
161
00:10:41,640 --> 00:10:42,885
Hello!
162
00:10:44,293 --> 00:10:46,072
Yoo-hoo!
163
00:10:46,363 --> 00:10:49,036
I thought the observatory would
be bigger than that.
164
00:10:49,266 --> 00:10:50,453
It's a tent.
165
00:10:50,620 --> 00:10:52,415
An ordinary yellow tent.
166
00:10:52,528 --> 00:10:54,116
And someone's living in it.
167
00:10:54,373 --> 00:10:55,653
Really? Who?
168
00:10:58,081 --> 00:10:59,757
Hi there!
169
00:11:00,130 --> 00:11:03,153
Would you happen to have
any coffee on board?
170
00:11:04,133 --> 00:11:06,038
Snufkin!! Ha-ha!
171
00:11:06,576 --> 00:11:07,843
Did you say coffee?
172
00:11:07,930 --> 00:11:11,850
We have a jar full of sugar too
and look at this great raft we built!
173
00:11:12,370 --> 00:11:13,885
Very nice!
174
00:11:15,861 --> 00:11:16,905
Catch!
175
00:11:17,565 --> 00:11:18,588
Welcome!
176
00:11:19,504 --> 00:11:23,167
I was hoping we might
bump into each other.
177
00:11:23,474 --> 00:11:25,136
Where have you been
all summer?
178
00:11:26,007 --> 00:11:29,629
Oh, here and there,
I've been wandering.
179
00:11:30,289 --> 00:11:32,296
Coffee and sugar.
180
00:11:33,069 --> 00:11:36,466
Thanks Sniff!
Now where are you two headed?
181
00:11:37,112 --> 00:11:39,781
To the observatory
in the Lonely Mountains.
182
00:11:39,885 --> 00:11:41,118
We're going to look
at stars.
183
00:11:41,161 --> 00:11:42,408
And talk to the scientists
184
00:11:42,409 --> 00:11:45,174
and find out when
the end of the world will come.
185
00:11:45,287 --> 00:11:47,829
Because Mr. Muskrat says
there is a comet
186
00:11:47,854 --> 00:11:49,458
and it's coming straight at us.
187
00:11:49,566 --> 00:11:52,914
You never know,
comets come and go as they please,
188
00:11:52,917 --> 00:11:54,608
maybe it won't
even get here.
189
00:11:54,683 --> 00:11:56,722
But if it does, and I bump into it,
I'll never know,
190
00:11:56,788 --> 00:11:57,851
I don't know what a comet is.
191
00:11:57,905 --> 00:12:02,132
A comet is a star
that has gone crazy.
192
00:12:02,488 --> 00:12:06,376
Most stars just go round and round
in their orbits
193
00:12:06,497 --> 00:12:09,365
but a comet can show up
anywhere.
194
00:12:09,481 --> 00:12:10,552
Even here.
195
00:12:10,555 --> 00:12:11,906
Oh, no!
196
00:12:12,115 --> 00:12:13,533
Oh no, no, no, no,
no, no, no.
197
00:12:13,537 --> 00:12:17,030
Wretch, wretch, and if it does come,
what will happen? Wretch, wretch!
198
00:12:17,195 --> 00:12:22,354
Oh, disaster!
The Earth will be smashed to pieces!
199
00:12:23,002 --> 00:12:26,331
Oh no, oh no.
I feel sick.
200
00:12:26,398 --> 00:12:28,006
I have to lie down!
201
00:12:28,104 --> 00:12:29,393
When will it get here?
202
00:12:29,487 --> 00:12:33,479
Well, not tonight, for sure.
So relax!
203
00:12:34,033 --> 00:12:39,814
As for the exact date, the scientists
at the observatory will be able to tell us.
204
00:12:40,075 --> 00:12:43,724
Hey, how about a walk
before dark?
205
00:12:43,985 --> 00:12:46,540
There's something special
I want to show you.
206
00:12:46,794 --> 00:12:48,474
C'mon!
This way!
207
00:12:48,556 --> 00:12:53,169
The promise of something special
made Sniff forget all about the comet.
208
00:12:53,243 --> 00:12:56,559
Snufkin seemed to be completely at home
in these parts.
209
00:12:56,587 --> 00:12:58,295
We're almost there.
210
00:12:58,807 --> 00:13:01,779
It's a ravine full of garnet.
211
00:13:01,782 --> 00:13:03,400
Jewels!
Oh!
212
00:13:03,488 --> 00:13:04,989
Ohhh!
Are they real?
213
00:13:05,111 --> 00:13:06,535
I don't know!
214
00:13:06,907 --> 00:13:08,812
But they sure are beautiful.
215
00:13:08,863 --> 00:13:11,911
- Oh! -Oh!
- Oh!
216
00:13:12,835 --> 00:13:15,080
So beautiful!
217
00:13:15,619 --> 00:13:18,463
Like thousands
of small comets! - Oh!
218
00:13:19,233 --> 00:13:20,543
Are they all yours?
219
00:13:20,977 --> 00:13:22,867
If I say so!
220
00:13:23,160 --> 00:13:24,890
The way I see it,
221
00:13:25,019 --> 00:13:29,595
I can own anything on Earth,
even the Earth itself.
222
00:13:29,793 --> 00:13:30,793
Wow!
223
00:13:30,848 --> 00:13:32,018
If I say it's mine,
224
00:13:32,241 --> 00:13:33,785
Eahh, Snufkin,
225
00:13:34,023 --> 00:13:36,608
ah, do you think I could have
a few garnets?
226
00:13:36,766 --> 00:13:38,580
Ha, ha, ha, ha.
227
00:13:38,686 --> 00:13:41,689
Go ahead,
take as many as you want.
228
00:13:41,829 --> 00:13:42,829
Huh?
229
00:13:42,998 --> 00:13:43,998
Uhh.
230
00:13:48,812 --> 00:13:51,068
Get them down here
and there...
231
00:13:51,407 --> 00:13:52,644
Just, eyah!
232
00:13:53,075 --> 00:13:54,102
Ahh-ehh.
233
00:13:54,252 --> 00:13:55,319
Eahh! Ha-ha-he.
234
00:13:57,631 --> 00:13:58,631
Here we are, and...
235
00:13:59,139 --> 00:14:00,338
Ogh. Uhh.
236
00:14:00,846 --> 00:14:02,702
Ohh! Ohh.
237
00:14:03,666 --> 00:14:04,666
Ohhh!
238
00:14:06,879 --> 00:14:07,912
Here.
239
00:14:08,799 --> 00:14:09,844
And here.
240
00:14:11,021 --> 00:14:13,854
Ohh!
There are so many!
241
00:14:15,878 --> 00:14:17,748
Oh, and there's a fine one!
242
00:14:18,293 --> 00:14:19,293
Ohh!
243
00:14:19,803 --> 00:14:21,483
Just a few more.
244
00:14:21,774 --> 00:14:22,774
Hey!
245
00:14:23,107 --> 00:14:26,707
Are you coming up soon?
It's getting cold and damp.
246
00:14:27,278 --> 00:14:29,627
Not yet!
There's so many of them!
247
00:14:30,406 --> 00:14:32,552
I'll gather as many as I can carry.
248
00:14:34,745 --> 00:14:36,123
Hahh! Hhh.
249
00:14:36,811 --> 00:14:38,190
It's huge!
250
00:14:44,433 --> 00:14:45,433
Hhhh!
251
00:14:48,779 --> 00:14:50,761
Sniff turned around and ran.
252
00:14:51,186 --> 00:14:54,915
He ran and ran
as fast as his little legs could carry him.
253
00:14:56,259 --> 00:14:57,259
Help! Help!
254
00:14:59,090 --> 00:15:00,499
Ah! Oooo!
255
00:15:00,644 --> 00:15:01,735
Ah! Ah!
256
00:15:03,029 --> 00:15:05,046
Sniff!
What's going on down there?
257
00:15:05,141 --> 00:15:08,490
All those precious stones
must have driven him mad.
258
00:15:09,154 --> 00:15:10,496
Ugh, Uhhh!
259
00:15:10,681 --> 00:15:11,681
Sniff!
260
00:15:12,476 --> 00:15:13,738
Give me your paw!
261
00:15:14,902 --> 00:15:16,854
Eh, eh, eh, ju. ju, ju. Ju--
262
00:15:17,172 --> 00:15:20,065
There, there, it's all over now.
263
00:15:20,309 --> 00:15:22,897
Now don't cry, you're safe now.
264
00:15:23,133 --> 00:15:24,133
There!
265
00:15:24,407 --> 00:15:27,097
But-but the garnets,
I left them there.
266
00:15:27,188 --> 00:15:28,607
I don't even have one!
267
00:15:28,663 --> 00:15:33,006
Life gets complicated
when you want to own things.
268
00:15:33,380 --> 00:15:38,135
I like to look at things and
walk away with them inside my head.
269
00:15:38,201 --> 00:15:42,426
That way I'm free to have fun
and travel light without any luggage.
270
00:15:42,805 --> 00:15:45,867
Those garnets would have
fit in my backpack.
271
00:15:46,063 --> 00:15:47,063
Wretched wretch!
272
00:15:47,224 --> 00:15:49,595
Ahh!
What a day!
273
00:15:50,523 --> 00:15:53,384
I wonder what's going
to happen tomorrow.
274
00:15:55,912 --> 00:15:59,609
Our friends slept soundly
in Snufkin's tent.
275
00:15:59,855 --> 00:16:02,136
They were bright and chipper
in the morning.
276
00:16:03,857 --> 00:16:07,635
Snufkin decided to join them
on the trip to the observatory,
277
00:16:07,904 --> 00:16:10,355
because he'd never been
there before.
278
00:16:11,187 --> 00:16:13,366
They packed everything
onto the raft
279
00:16:13,776 --> 00:16:15,583
and tidied up the campsite.
280
00:16:15,712 --> 00:16:16,912
Alright, where to?
281
00:16:17,534 --> 00:16:19,283
We're off to the observatory.
282
00:16:19,435 --> 00:16:22,794
Mr. Muskrat said that
a whole bunch of professors live there,
283
00:16:22,986 --> 00:16:25,667
and all they care about
is the stars.
284
00:16:26,576 --> 00:16:29,303
So, if the comet's coming,
they'll know about it.
285
00:16:30,299 --> 00:16:32,918
It must be quite lonely
zipping around in space.
286
00:16:32,968 --> 00:16:35,174
Always in a hurry,
nowhere to go,
287
00:16:35,360 --> 00:16:36,746
like a lonely Hattifatten.
288
00:16:36,836 --> 00:16:39,282
Boy, I can't wait
to look through a telescope!
289
00:16:39,333 --> 00:16:41,399
Hey, the current is getting stronger!
290
00:16:41,716 --> 00:16:45,015
The rudder is slipping!
I-I can't keep the raft on course!
291
00:16:46,309 --> 00:16:47,511
Hang on!
292
00:16:47,687 --> 00:16:50,052
Maybe we can manage together!
293
00:16:51,075 --> 00:16:52,503
We can always stop now,
294
00:16:52,949 --> 00:16:54,348
I want to go ashore.
295
00:16:54,657 --> 00:16:56,259
Not going to happen, Sniff.
296
00:16:56,669 --> 00:16:59,367
The river's got other ideas!
It's gone wild!
297
00:16:59,536 --> 00:17:02,794
Hold on tight everyone!
Looks like we're in for a rough ride.
298
00:17:04,057 --> 00:17:06,038
Why is it so bad?
299
00:17:13,693 --> 00:17:15,479
Ohha!
Ohua!
300
00:17:16,147 --> 00:17:17,884
Someone turn off the tap!
301
00:17:18,041 --> 00:17:19,712
The water's going too fast!
302
00:17:20,013 --> 00:17:23,123
- Ah! - Ooo!
- Ahhh! - Oooo!
303
00:17:25,976 --> 00:17:28,182
Whoo hooo!
Ha-ha-ha!
304
00:17:30,172 --> 00:17:32,043
Ewhhhh!
- Ohwh!
305
00:17:32,339 --> 00:17:34,476
We made it!
- Oo, that was fun!
306
00:17:35,125 --> 00:17:36,273
Are you still there?
307
00:17:36,382 --> 00:17:37,482
I think so.
308
00:17:38,141 --> 00:17:40,109
This is something to tell Mamma!
309
00:17:41,852 --> 00:17:43,666
Oh, no!
310
00:17:44,041 --> 00:17:45,479
That doesn't look good!
311
00:17:45,482 --> 00:17:48,860
The sides of the mountain had
closed in on them to form a tunnel.
312
00:17:49,609 --> 00:17:52,185
And it was getting
narrower and shallower.
313
00:17:52,259 --> 00:17:53,744
Oh, no!
314
00:17:53,830 --> 00:17:55,354
Now, we're in trouble.
315
00:17:57,796 --> 00:17:58,899
Whoa!
- Ohhh!
316
00:17:59,005 --> 00:18:00,072
- Ahhh!
- Ahhh!
317
00:18:01,026 --> 00:18:02,219
Eeee!
318
00:18:02,566 --> 00:18:03,566
Watch out!
319
00:18:03,591 --> 00:18:06,573
The mast could
tip the raft over!
320
00:18:07,354 --> 00:18:08,369
Oooo!
321
00:18:08,389 --> 00:18:09,544
Oh, there it goes!
322
00:18:09,745 --> 00:18:12,278
- Oh! - Ohh!
- It's-It's too slippery!
323
00:18:12,303 --> 00:18:14,442
I can't hold on!
- I got it!
324
00:18:14,611 --> 00:18:16,231
Give us a hand, Sniff.
325
00:18:16,988 --> 00:18:17,988
Huh?
326
00:18:18,896 --> 00:18:19,896
I'm coming!
327
00:18:23,205 --> 00:18:25,411
Oh, there it goes!
328
00:18:25,863 --> 00:18:28,320
It's a shame
to lose a good mast.
329
00:18:28,375 --> 00:18:30,651
The current is getting
stronger again.
330
00:18:31,200 --> 00:18:34,101
Oh boy! I don't know how
we're going to make it this time.
331
00:18:34,497 --> 00:18:35,650
Look!
332
00:18:39,682 --> 00:18:42,685
Aww, oh no!
I can't bear to look!
333
00:18:45,356 --> 00:18:48,951
Oh! My ears!
My ears touched the roof!
334
00:18:49,886 --> 00:18:51,464
Keep your heads down!
335
00:18:53,541 --> 00:18:54,984
Oh, watch out!
336
00:18:58,477 --> 00:19:00,726
Ahh! Ohh!
Ooo!
337
00:19:00,824 --> 00:19:03,521
I'll help you, Sniff!
Give me your paw!
338
00:19:05,039 --> 00:19:06,305
Just a little more.
339
00:19:06,536 --> 00:19:07,683
That's it!
340
00:19:08,008 --> 00:19:10,275
Excellent!
- That's too much adventure for me.
341
00:19:11,099 --> 00:19:12,829
You're safe now, Sniff.
342
00:19:13,667 --> 00:19:14,667
Ugh!
343
00:19:15,750 --> 00:19:19,505
The mast... is... stuck!
344
00:19:21,172 --> 00:19:22,182
Oh, no!
345
00:19:22,702 --> 00:19:24,391
I don't like the look of this.
346
00:19:24,717 --> 00:19:27,260
Let me tell you,
that I'm really tired of you
347
00:19:27,262 --> 00:19:28,317
and your adventures
348
00:19:28,373 --> 00:19:29,650
and comets and all of it!!
349
00:19:29,685 --> 00:19:31,545
I said I wanted to go ashore.
350
00:19:31,721 --> 00:19:33,114
When you're as small
as I am--
351
00:19:33,117 --> 00:19:37,851
Hhh. Listen, Sniff,
our adventures always end safely.
352
00:19:38,313 --> 00:19:39,531
You know that.
353
00:19:39,558 --> 00:19:41,725
Mmm-hmm.
354
00:19:43,076 --> 00:19:46,890
Hey you two,
look, up there!
355
00:19:53,085 --> 00:19:54,875
Didn't I say we'd be safe?
356
00:19:55,449 --> 00:19:56,383
Look Sniff!
357
00:19:56,386 --> 00:19:59,566
How do you figure that?
I'm not a fly, I can't just fly up
358
00:19:59,609 --> 00:20:01,079
through a hole in the roof can I?
359
00:20:01,145 --> 00:20:04,384
Besides, I can't stand heights.
They make me dizzy.
360
00:20:04,526 --> 00:20:06,563
Hmm.
Alright!
361
00:20:11,209 --> 00:20:12,856
To cheer up his friends,
362
00:20:13,038 --> 00:20:15,115
Snufkin took out his flute.
363
00:20:15,306 --> 00:20:17,258
and started to play a tune.
364
00:20:17,760 --> 00:20:19,758
The tune flew higher and higher
365
00:20:19,995 --> 00:20:23,143
and finally flew up through
the hole in the mountain.
366
00:20:23,270 --> 00:20:25,757
And up there,
someone heard it.
367
00:20:26,395 --> 00:20:28,783
An eye appeared in the hole.
368
00:20:29,250 --> 00:20:32,964
- Help, save us! - Save us, help!
- Help! - Get us out of here! - Please!
369
00:20:33,127 --> 00:20:35,521
There are small animals in distress
down here!
370
00:20:35,579 --> 00:20:37,312
What's all this noise?
371
00:20:37,442 --> 00:20:39,144
I can hardly see down there.
372
00:20:39,526 --> 00:20:41,799
Well, they must be
very rare insects.
373
00:20:41,881 --> 00:20:43,485
Perhaps a new species.
374
00:20:43,808 --> 00:20:45,545
I'll try to catch them
in my net.
375
00:20:45,581 --> 00:20:48,575
Good, good. Just a bit more!
376
00:20:48,715 --> 00:20:49,928
Hurrah!
377
00:20:50,112 --> 00:20:51,543
Ha-ha!
Great!
378
00:20:52,293 --> 00:20:53,949
C'mon, lets
get our stuff in here.
379
00:20:54,683 --> 00:20:57,819
Ahhhh, you'll fit in there too!
380
00:20:59,323 --> 00:21:02,421
Ohh... great grasshoppers.
381
00:21:02,485 --> 00:21:05,042
Hhh... very heavy insects.
382
00:21:05,203 --> 00:21:06,773
- Ugh! Uhhh!
- Hooray!
383
00:21:06,875 --> 00:21:07,875
Ha-Haah!
384
00:21:08,076 --> 00:21:09,950
Huugh!
- Oh, boy!
385
00:21:10,322 --> 00:21:12,100
He-he-he!
Ha-ha-haah!
386
00:21:12,408 --> 00:21:14,208
Umm. A good catch at last!
387
00:21:14,704 --> 00:21:17,812
Now what rare specimens
do we have here?
388
00:21:17,881 --> 00:21:19,619
Mmm.
- We're not specimens!
389
00:21:19,688 --> 00:21:21,214
We're adventurers.
390
00:21:21,382 --> 00:21:23,316
He saved our lives!
- Did I?
391
00:21:23,707 --> 00:21:24,840
I didn't mean to.
392
00:21:25,223 --> 00:21:27,170
I was looking
for some rare insects
393
00:21:27,265 --> 00:21:29,192
that were making noise down there.
394
00:21:30,323 --> 00:21:31,626
Come look at this!
395
00:21:32,239 --> 00:21:33,440
The raft.
396
00:21:39,901 --> 00:21:41,105
There it goes!
397
00:21:41,395 --> 00:21:42,844
and we could have been on it!
398
00:21:42,983 --> 00:21:45,742
Ugh! I want to get out of here.
Now!
399
00:21:47,530 --> 00:21:49,415
Excuse me,
Mr. Hemulen,
400
00:21:49,487 --> 00:21:51,365
could you tell us
the way to the observatory?
401
00:21:51,453 --> 00:21:52,509
I have no idea.
402
00:21:52,591 --> 00:21:55,500
I'm a collector,
and my own interest is with insects.
403
00:21:56,133 --> 00:21:57,708
Why do you
want to go there, anyway?
404
00:21:58,133 --> 00:22:00,698
We are looking for comets.
405
00:22:00,823 --> 00:22:03,289
Comets? Comets?
Comets, you say?
406
00:22:03,614 --> 00:22:07,423
What are they, comets?
What do they look like? Are they rare?
407
00:22:08,244 --> 00:22:09,513
You could say that.
408
00:22:09,666 --> 00:22:11,844
They show up
once every hundred years.
409
00:22:11,871 --> 00:22:13,046
They're red with a tail.
410
00:22:13,048 --> 00:22:14,464
Ah! Extraordinary!
411
00:22:14,945 --> 00:22:16,988
I must have one in my collection!
412
00:22:17,100 --> 00:22:21,066
And tell me, what do they feed on,
these strange comet insects?
413
00:22:21,122 --> 00:22:25,114
Ha-ha-ha! Ha-ha-ha. I'm not sure,
but I think they eat Hemulens.
414
00:22:25,116 --> 00:22:27,704
Oh!
Oh, listen, here young man,
415
00:22:27,707 --> 00:22:29,657
science is no joking matter.
416
00:22:29,933 --> 00:22:31,907
You should be
ashamed of yourself!
417
00:22:32,271 --> 00:22:35,178
I refuse to stand here
and be insulted.
418
00:22:35,346 --> 00:22:36,633
I shall withdraw.
419
00:22:36,925 --> 00:22:38,723
Good day to you!
420
00:22:39,767 --> 00:22:43,241
Hah-ha-ha! He thought a comet
was some kind of bug!
421
00:22:43,929 --> 00:22:46,840
Oh, we left the coffee pot
on the raft,
422
00:22:46,843 --> 00:22:49,778
so we'll have
to make do with pancakes.
423
00:22:51,715 --> 00:22:55,520
Mmm. Reminds me of home.
And Mamma's kitchen.
424
00:22:55,693 --> 00:22:58,297
The second day
of the journey was over.
425
00:22:59,266 --> 00:23:02,098
Moomintroll looked up
at the night sky.
426
00:23:02,314 --> 00:23:05,163
Searching it for a rogue,
red star,
427
00:23:05,307 --> 00:23:07,864
that could be heading
straight at them.
428
00:23:09,215 --> 00:23:11,954
They continued on
towards the observatory
429
00:23:11,958 --> 00:23:15,091
and soon reached
the Lonely Mountains.
430
00:23:15,353 --> 00:23:18,325
Majestic peaks towered
over the valley floor,
431
00:23:18,749 --> 00:23:22,317
where our three friends lay asleep,
snug in their tent,
432
00:23:22,593 --> 00:23:25,659
until the cold grey
morning mists crept in,
433
00:23:25,878 --> 00:23:28,193
nipping Moomintroll's nose.
434
00:23:28,377 --> 00:23:30,490
A bit of morning exercise
will warm me up.
435
00:23:30,829 --> 00:23:31,905
Huh!
436
00:23:32,080 --> 00:23:33,103
Yeah!
437
00:23:33,692 --> 00:23:35,271
Huh! Ahh!
438
00:23:35,330 --> 00:23:37,014
Owa huh!
439
00:23:37,811 --> 00:23:38,811
Huh!
440
00:23:40,162 --> 00:23:43,014
Today we climb
the highest peak.
441
00:23:43,650 --> 00:23:44,908
Up there?
442
00:23:45,598 --> 00:23:47,683
Can we see the observatory from here?
443
00:23:47,782 --> 00:23:49,060
Yes! There it is!
444
00:23:49,070 --> 00:23:51,098
Yes, it's up on the very top.
445
00:23:51,242 --> 00:23:55,564
An observatory needs to be
as close to the stars as it can be.
446
00:23:55,687 --> 00:24:00,355
Ha-up, aah!
Hey, yeah! Huh up ha! Huh up ha!
447
00:24:00,992 --> 00:24:02,745
Mmmh! Tea!
448
00:24:03,217 --> 00:24:05,104
I was afraid we'd left it on the raft.
449
00:24:06,149 --> 00:24:07,480
Heh, heh. Here's the kettle.
450
00:24:10,658 --> 00:24:12,503
That's good teamwork.
451
00:24:12,600 --> 00:24:14,477
Mountain climbing
is hard work.
452
00:24:14,513 --> 00:24:17,489
We need a good, hard breakfast
in our tummies,
453
00:24:17,508 --> 00:24:19,468
so we can make it
all the way to the top.
454
00:24:22,229 --> 00:24:26,014
Aaagh! Remember, that we're
doing this at your risk.
455
00:24:26,859 --> 00:24:28,025
Aw! Ugh!
456
00:24:28,220 --> 00:24:30,553
Oh, my legs are too short!
They don't reach the ground.
457
00:24:30,685 --> 00:24:33,155
And don't forget,
I get dizzy with heights.
458
00:24:34,254 --> 00:24:38,385
Don't worry Sniff,
if you fall, the lifeline will catch you.
459
00:24:39,219 --> 00:24:40,570
- Uhh!
- There!
460
00:24:41,885 --> 00:24:42,885
Come on!
461
00:24:42,910 --> 00:24:45,785
The higher up they climbed,
the steeper it got.
462
00:24:46,103 --> 00:24:50,463
Everything around them
was ancient, enormous and lonely,
463
00:24:50,774 --> 00:24:52,513
terribly lonely.
464
00:24:55,032 --> 00:24:56,032
Huh!
465
00:24:56,317 --> 00:25:00,871
Huh!
- - Wooooooo!
466
00:25:01,912 --> 00:25:04,714
Well, be careful!
We're coming to a cliff ledge.
467
00:25:07,054 --> 00:25:08,146
Oh, look!
468
00:25:08,634 --> 00:25:09,831
Down there!
469
00:25:10,108 --> 00:25:11,500
Something shiny.
470
00:25:11,886 --> 00:25:12,886
You see it?
471
00:25:13,397 --> 00:25:15,375
Far down the cliff face,
472
00:25:15,442 --> 00:25:18,021
lay a tiny circle of gold.
473
00:25:18,524 --> 00:25:20,746
Hey, that looks like...
474
00:25:21,406 --> 00:25:23,851
could it be Snork Maiden's
475
00:25:23,980 --> 00:25:25,329
ankle bracelet?
476
00:25:26,007 --> 00:25:28,243
She must have been here,
picking mountain flowers.
477
00:25:39,098 --> 00:25:40,938
Oha! Flowers.
478
00:25:53,050 --> 00:25:54,195
Yes.
479
00:25:54,457 --> 00:25:58,102
She must have lost her ankle bracelet
and not been able to find it again.
480
00:25:59,076 --> 00:26:03,198
Such a shame!
Lucky she didn't fall off the cliff too!
481
00:26:03,429 --> 00:26:04,613
Lower me down!
482
00:26:04,772 --> 00:26:06,554
We gotta get that
bracelet back.
483
00:26:06,892 --> 00:26:08,366
She must be missing it.
484
00:26:08,588 --> 00:26:09,588
Leave it!
485
00:26:09,698 --> 00:26:11,167
She'll be fine
without it.
486
00:26:11,225 --> 00:26:12,756
I've got to get it for her.
487
00:26:12,850 --> 00:26:14,697
She'll be lost without it.
488
00:26:16,885 --> 00:26:18,072
Lower me down.
489
00:26:22,894 --> 00:26:25,493
Ugh ah!
Ugh ah!!!
490
00:26:25,669 --> 00:26:27,226
Ohh, boy!
491
00:26:27,604 --> 00:26:29,527
Ah, ohhh!
Oh, ahh!
492
00:26:31,179 --> 00:26:32,442
Hey up there!
493
00:26:32,659 --> 00:26:35,094
The rope's caught.
I'm dangling.
494
00:26:35,408 --> 00:26:36,883
Sniff, come down and help!
495
00:26:37,004 --> 00:26:38,154
Why me?
496
00:26:38,397 --> 00:26:39,524
Ehh!
497
00:26:39,591 --> 00:26:43,511
Typical! The smaller you are
the bigger the danger you have to face.
498
00:26:43,660 --> 00:26:44,664
Ahh!
499
00:26:45,968 --> 00:26:47,458
Hey, it's untangled!
500
00:26:49,899 --> 00:26:51,058
Thanks, Sniff!
501
00:26:54,945 --> 00:26:56,186
Ahh! There it is!
502
00:26:57,525 --> 00:27:00,005
Snork Maiden will be so happy.
503
00:27:00,442 --> 00:27:01,461
He found it!
504
00:27:01,723 --> 00:27:02,723
Pull!
505
00:27:04,010 --> 00:27:06,021
Aaah! Okay!
506
00:27:09,450 --> 00:27:10,619
I'm ready!
507
00:27:11,079 --> 00:27:12,079
Pull!
508
00:27:13,284 --> 00:27:14,284
Ahhgh!
- Pull!
509
00:27:18,200 --> 00:27:19,534
Thanks for the help!
510
00:27:20,079 --> 00:27:22,651
I'm so glad
we found this for her.
511
00:27:23,248 --> 00:27:25,912
Look! Not a scratch!
512
00:27:29,084 --> 00:27:32,374
The friends clambered higher and higher
up the mountain.
513
00:27:32,507 --> 00:27:34,655
Soon, they were up in the clouds.
514
00:27:35,510 --> 00:27:39,206
Up, up, up,
when will we ever reach the top?
515
00:27:39,280 --> 00:27:41,503
Ugh-oo,
and I thought clouds were
516
00:27:41,635 --> 00:27:42,929
fluffy and cozy, but it's
517
00:27:43,105 --> 00:27:44,734
cold and damp, like fog.
518
00:27:44,960 --> 00:27:46,406
I've had enough of this trip.
519
00:27:46,470 --> 00:27:48,547
Sniff, don't you want
to look through the telescope?
520
00:27:55,224 --> 00:27:56,319
Listen!
521
00:28:08,425 --> 00:28:10,953
Oh! There's going to be a storm.
522
00:28:25,448 --> 00:28:27,846
Quick!
We'll have to find shelter!
523
00:28:43,799 --> 00:28:46,067
Well, strike me pink!
524
00:28:50,804 --> 00:28:53,803
You see, we're above
the clouds now.
525
00:28:53,954 --> 00:28:55,921
It's so peaceful here.
526
00:28:58,241 --> 00:29:01,750
At long last, they had reached
the goal of their journey.
527
00:29:01,887 --> 00:29:04,228
The Lonely Mountains Observatory.
528
00:29:05,382 --> 00:29:08,932
Now they would finally find out
the truth about the comet.
529
00:29:09,201 --> 00:29:11,388
But suddenly they lost their nerve.
530
00:29:17,688 --> 00:29:20,853
Oh, what do you think
about those professors,
531
00:29:20,927 --> 00:29:24,972
personally, I never trust in people
who keep their heads in the clouds.
532
00:29:25,074 --> 00:29:28,005
And if there's no volunteers,
I say we draw lots
533
00:29:28,057 --> 00:29:31,494
to decide who'll go in
and ask about the comet.
534
00:29:31,821 --> 00:29:32,950
Close your eyes!
535
00:29:35,677 --> 00:29:36,372
Oh.
536
00:29:36,374 --> 00:29:38,647
Moomintroll drew the shortest stick.
537
00:29:38,741 --> 00:29:42,091
He would have to go and
put the question to the scientists.
538
00:29:43,050 --> 00:29:45,662
He opened the door shyly,
and peered in.
539
00:29:47,301 --> 00:29:48,307
Good evening.
540
00:29:48,323 --> 00:29:50,370
But, no one noticed
Moomintroll.
541
00:29:50,574 --> 00:29:52,669
The scientists were
completely engrossed
542
00:29:52,671 --> 00:29:54,953
in their
astronomical calculations
543
00:29:55,008 --> 00:29:56,571
and didn't hear a thing.
544
00:29:56,718 --> 00:30:01,641
The hypotenuse divided by... hmm...
humm... hmm... hmm...
545
00:30:01,690 --> 00:30:02,937
Ah-hem, ah-hem.
546
00:30:03,063 --> 00:30:04,251
Good evening.
547
00:30:04,311 --> 00:30:06,146
Hmm... hmm... hmm...
548
00:30:06,181 --> 00:30:07,181
Yeah?
Where was I?
549
00:30:07,183 --> 00:30:09,013
Ah!
The 'nuse divided by...
550
00:30:09,014 --> 00:30:10,241
Excuse me!
551
00:30:10,723 --> 00:30:11,914
And the 'nuse divided by ah--
552
00:30:11,961 --> 00:30:12,961
Oh, what am I saying?
553
00:30:12,963 --> 00:30:14,164
Mr. Professor!
554
00:30:14,583 --> 00:30:16,050
I just wanted to ask--
555
00:30:16,244 --> 00:30:17,587
The lens is smeared!
556
00:30:17,716 --> 00:30:19,224
Who has
been diddling with...
557
00:30:19,302 --> 00:30:20,902
Hm? Yes?
Did someone say something?
558
00:30:21,047 --> 00:30:22,607
- What?
- Are you back again?
559
00:30:22,757 --> 00:30:24,756
Now, now, leave young lady,
- Alright...
560
00:30:24,870 --> 00:30:26,083
But thank you for the flowers.
561
00:30:26,093 --> 00:30:27,123
It wasn't me!
562
00:30:27,149 --> 00:30:28,945
Hm? No, it wasn't you.
I see that now.
563
00:30:29,059 --> 00:30:30,099
You're quite bald.
564
00:30:30,124 --> 00:30:32,394
The other one had a tuft
of yellow hair on her forehead.
565
00:30:32,399 --> 00:30:33,399
Snork Maiden!
566
00:30:33,434 --> 00:30:36,070
She was asking about
a lost ankle bracelet,
567
00:30:36,072 --> 00:30:37,711
or ring, or something....
568
00:30:37,800 --> 00:30:40,932
But here at the observatory,
the only rings that interest us
569
00:30:41,053 --> 00:30:42,991
are the rings around Saturn.
570
00:30:43,098 --> 00:30:45,131
Gave me a bunch
of mountain flowers,
571
00:30:45,199 --> 00:30:49,152
but we are far to busy for bunches
of mountains or flowers.
572
00:30:49,177 --> 00:30:52,074
When Moomintroll heard that
Snork Maiden was fine, -Yah! Ha-ha!
573
00:30:52,131 --> 00:30:55,468
he was so happy that he quite forgot what
he'd come to ask about. -Yippee! Yippee!
574
00:30:55,472 --> 00:30:56,880
Hoo-hoo! Hurrah!
- I have no time for people
575
00:30:56,882 --> 00:30:59,565
who run around
asking hundreds of questions.
576
00:30:59,568 --> 00:31:01,114
when there's
a comet to deal with.
577
00:31:01,213 --> 00:31:03,249
Well, what did they say?
578
00:31:03,416 --> 00:31:04,724
Is the comet coming?
579
00:31:04,779 --> 00:31:07,426
When will it hit?
- Oh, I forgot to ask about that.
580
00:31:07,468 --> 00:31:09,216
But Snork Maiden's been here!
581
00:31:09,441 --> 00:31:10,977
She didn't fall off that cliff!
582
00:31:11,039 --> 00:31:13,680
Out of the way! You've got
Snork Maiden on the brain.
583
00:31:13,751 --> 00:31:15,541
Once again,
I'll have to do this myself!
584
00:31:16,079 --> 00:31:17,861
Hey there professor!
- What now?
585
00:31:17,998 --> 00:31:19,608
Sorry to barge in, but I hear that
586
00:31:19,611 --> 00:31:22,030
you're the most famous
expert on comets in the world.
587
00:31:22,099 --> 00:31:23,173
Do you now?
588
00:31:23,318 --> 00:31:26,261
Well, this new comet is
an unusually fine specimen!
589
00:31:26,360 --> 00:31:28,455
I'm considering having it
named after me.
590
00:31:28,529 --> 00:31:30,444
But please,
come and have a look at it.
591
00:31:31,115 --> 00:31:33,533
Sniff was the first small animal
592
00:31:33,535 --> 00:31:37,030
to ever have the chance to look
into the world's biggest telescope.
593
00:31:37,081 --> 00:31:38,570
Oh!!
594
00:31:40,898 --> 00:31:43,213
Oh, it's gi-ginormous!
595
00:31:43,217 --> 00:31:45,455
- Yes, isn't it fascinating?
- Oooo!
596
00:31:45,709 --> 00:31:47,872
And our view of it will
get better everyday!
597
00:31:47,923 --> 00:31:50,965
Yes, but, but what happened
to its tail?
598
00:31:50,968 --> 00:31:53,957
Well, the comet is coming
straight at us, with its tail behind it,
599
00:31:54,032 --> 00:31:55,199
so we can't see it.
600
00:31:55,308 --> 00:31:56,641
Isn't it beautiful!?
- Oh, huuu!
601
00:31:56,737 --> 00:32:00,195
Beautiful?
Yes, and terrifying!
602
00:32:01,713 --> 00:32:04,379
It's dark out there,
pitch dark.
603
00:32:04,469 --> 00:32:05,516
Where?
604
00:32:05,677 --> 00:32:07,224
In space, of course!
605
00:32:07,330 --> 00:32:09,376
It's enormous and full of stars!
606
00:32:09,829 --> 00:32:11,329
What about the comet?
607
00:32:11,522 --> 00:32:15,317
It's fire red.
And it's coming straight at us!
608
00:32:15,752 --> 00:32:17,134
When will it hit us, then?
609
00:32:17,448 --> 00:32:19,022
Oops! Forgot to ask!
610
00:32:19,148 --> 00:32:22,792
The professor was just about to
finish his final calculations.
611
00:32:22,996 --> 00:32:26,334
Moomintroll and his friends
nervously awaited the result.
612
00:32:26,866 --> 00:32:29,077
Er... ah... er....
nah... er...
613
00:32:29,244 --> 00:32:34,773
er... times... and enneerni...
ni... minus ni... ha
614
00:32:35,229 --> 00:32:36,229
Hmm!
615
00:32:36,876 --> 00:32:38,237
The exact time?
616
00:32:38,452 --> 00:32:40,170
The comet will reach
the Earth in
617
00:32:40,213 --> 00:32:43,882
four days, four hours, four minutes,
and forty-four seconds,
618
00:32:44,064 --> 00:32:46,245
or possibly,
four seconds later.
619
00:32:46,465 --> 00:32:47,683
That's on Sunday!
620
00:32:47,996 --> 00:32:49,556
We have to hurry back home!
621
00:32:50,393 --> 00:32:52,955
We'll be safe at home!
- Let's hope so.
622
00:32:55,187 --> 00:32:57,170
We have to get home by Sunday!
623
00:32:57,653 --> 00:32:59,342
Mamma's baking a cake for Sunday.
624
00:32:59,432 --> 00:33:01,820
Cake?
What care I for dessert,
625
00:33:01,960 --> 00:33:04,460
I, who have seen
a comet through a telescope!
626
00:33:04,574 --> 00:33:06,614
Oh, the comet, the comet!
627
00:33:06,790 --> 00:33:08,426
Mamma and Pappa
will take care of that,
628
00:33:08,523 --> 00:33:09,798
if we can just get home.
629
00:33:09,942 --> 00:33:12,345
But first, we have
to find Snork Maiden.
630
00:33:12,439 --> 00:33:14,072
She doesn't know
that I found her bracelet.
631
00:33:14,112 --> 00:33:15,245
You are pathetic!
632
00:33:15,512 --> 00:33:16,712
Is everyone ready?
633
00:33:16,888 --> 00:33:18,805
We're heading home
quick as we can.
634
00:33:18,950 --> 00:33:20,765
Hey! Don't pull so hard!
635
00:33:20,954 --> 00:33:23,899
May I remind you that I have seen--
- Hurry up!
636
00:33:24,386 --> 00:33:25,680
The comet's coming!
637
00:33:25,908 --> 00:33:27,278
Awwwph!
638
00:33:34,689 --> 00:33:37,998
Mmm. The clouds look like
raspberry and whipped cream.
639
00:33:38,041 --> 00:33:40,902
Are you the same person who
said they don't care about dessert?
640
00:33:40,960 --> 00:33:45,411
Listen, there will be no raspberries for
anyone if we don't watch where we're going.
641
00:33:46,939 --> 00:33:50,968
You'd think that going down the mountain
would be easier than climbing it.
642
00:33:51,154 --> 00:33:53,554
But, in fact,
the opposite is true.
643
00:33:54,335 --> 00:33:57,148
Wa! Ha! Ohh!
Oh!!! Oh, oh, oh!
644
00:33:57,365 --> 00:33:59,712
Oh, I can't get up!
Help! Help!
645
00:34:00,360 --> 00:34:01,774
Calm down!
646
00:34:02,573 --> 00:34:03,573
Awrgh!
647
00:34:06,913 --> 00:34:10,108
Slow down, Moomin!
You can't outrun yourself.
648
00:34:10,224 --> 00:34:12,179
- Oh! -Oh!
- Ahh!
649
00:34:12,810 --> 00:34:14,209
Sorry!
- Ohohh!
650
00:34:14,271 --> 00:34:17,501
Moomin, you're rushing along
like some crazy comet!
651
00:34:17,591 --> 00:34:20,589
If we're not careful,
the next time we might fall off a cliff!
652
00:34:20,829 --> 00:34:22,140
You're right!
653
00:34:22,292 --> 00:34:24,109
Why don't we camp
here for the night?
654
00:34:24,629 --> 00:34:27,072
The friends had
a hard day behind them
655
00:34:27,236 --> 00:34:29,507
and a long way home
ahead of them.
656
00:34:29,961 --> 00:34:33,235
Countless deep gorges
and unknown dangers
657
00:34:33,460 --> 00:34:36,105
still lay between
them and the Moominvalley.
658
00:34:37,948 --> 00:34:40,824
the next day,
the comet was even bigger
659
00:34:41,065 --> 00:34:44,677
and the weird reddish color in the sky
even stranger.
660
00:34:45,027 --> 00:34:46,305
In the eerie light,
661
00:34:46,457 --> 00:34:49,799
the Lonely Mountains seemed
lonlier than ever.
662
00:34:50,560 --> 00:34:54,626
If Mamma could see us now,
she would be so proud.
663
00:34:57,087 --> 00:35:00,547
Aww! I don't ever want to see
another rock in all my life.
664
00:35:00,560 --> 00:35:01,980
You said it!
665
00:35:04,424 --> 00:35:05,482
Ha-ahh!
666
00:35:05,579 --> 00:35:08,191
The mountains are too high,
the valleys too deep
667
00:35:08,230 --> 00:35:10,959
and I'm always left
hanging in the middle.
668
00:35:13,758 --> 00:35:15,281
Careful, now!
669
00:35:19,780 --> 00:35:21,913
By the feather in my hat!
670
00:35:22,203 --> 00:35:25,786
Look how far we still are from
the Moominvalley!
671
00:35:28,630 --> 00:35:31,819
We have to pick up the pace!
We're in a hurry!
672
00:35:35,919 --> 00:35:37,529
Oh, no!
673
00:35:38,167 --> 00:35:39,710
This is too much!
674
00:35:40,022 --> 00:35:43,009
Isn't it someone else's turn
to carry the tent?
675
00:35:44,599 --> 00:35:47,097
I think it's time
to lighten our packs.
676
00:35:47,440 --> 00:35:51,735
It is a good tent, but we should never
grow too fond of our belongings.
677
00:35:51,899 --> 00:35:53,571
Toss it away, Sniff.
678
00:35:53,657 --> 00:35:56,860
I promise you'll feel
lighter at heart at once.
679
00:35:57,358 --> 00:35:59,236
Toss it away, Sniff!
680
00:35:59,239 --> 00:36:00,787
Throw it over the cliff?
681
00:36:01,092 --> 00:36:02,959
But it's a cozy place to sleep,
682
00:36:02,988 --> 00:36:05,978
You could give it to me and then
I'll have my own tent.
683
00:36:06,189 --> 00:36:07,882
But you have your cave.
684
00:36:08,128 --> 00:36:10,936
That's much better than
an old tent!
685
00:36:10,974 --> 00:36:13,717
That's right!
Goodbye yellow tent!
686
00:36:13,762 --> 00:36:14,810
Ugh!
687
00:36:19,323 --> 00:36:21,946
- Ha ha ha ha! -Ha ha ha!
- Ha ha ha ha ha!
688
00:36:22,064 --> 00:36:24,392
Now, the only thing left
is the frying pan.
689
00:36:24,525 --> 00:36:27,471
But since we have nothing left
to fy in it anyway...
690
00:36:27,859 --> 00:36:29,442
Goodbye, fry pan!
691
00:36:35,732 --> 00:36:38,262
Don't you feel
a whole lot better now, Sniff?
692
00:36:38,318 --> 00:36:39,499
Ha-ha-ha, ha, ha!
693
00:36:39,574 --> 00:36:41,298
No, I feel terrible.
694
00:36:41,631 --> 00:36:45,136
I'm dizzy. I feel sick!
I have to lie down.
695
00:36:45,613 --> 00:36:46,834
Oh, not again!
696
00:36:47,423 --> 00:36:49,525
We don't have time
for dizzy spells.
697
00:36:50,302 --> 00:36:51,635
Siff, come on!
698
00:36:51,895 --> 00:36:53,216
We have to keep going!
699
00:36:53,552 --> 00:36:57,112
Naw, let him lie there
and be sick for a bit.
700
00:36:57,276 --> 00:36:58,276
Alright.
701
00:36:58,351 --> 00:36:59,382
But get better quick!
702
00:36:59,387 --> 00:37:01,323
Auuugh! Aahhh!
703
00:37:02,376 --> 00:37:05,262
Have you ever rolled rocks
in the mountains?
704
00:37:05,369 --> 00:37:06,369
No.
705
00:37:06,378 --> 00:37:07,756
But it sounds like fun!
706
00:37:11,758 --> 00:37:14,057
Here! I'll show you how.
707
00:37:14,151 --> 00:37:16,644
One... two... and...
708
00:37:18,568 --> 00:37:19,568
go!
709
00:37:20,009 --> 00:37:21,009
Ha-ha!
710
00:37:21,356 --> 00:37:23,869
Rock rolling was a great skill.
711
00:37:23,898 --> 00:37:24,762
Hurrah!
712
00:37:24,764 --> 00:37:26,621
The rocks bounce down the slope,
- Yippee!
713
00:37:26,624 --> 00:37:28,528
smashing into other rocks
714
00:37:28,557 --> 00:37:30,367
that started to roll too.
715
00:37:30,667 --> 00:37:33,658
Then it all echoed
off the mountain walls like thunder.
716
00:37:33,660 --> 00:37:35,058
This rock is perfect!
717
00:37:35,483 --> 00:37:37,941
There, there, little one,
you'll be fine soon.
718
00:37:38,513 --> 00:37:39,513
Now, now.
719
00:37:42,589 --> 00:37:44,443
Careful, Moomintroll.
720
00:37:45,010 --> 00:37:48,119
You're too close to the edge!
Moomintroll, come back!
721
00:37:48,123 --> 00:37:49,276
- Whoaaah!
- No!
722
00:37:49,399 --> 00:37:50,399
Hoaaaaahh!
723
00:37:50,473 --> 00:37:52,113
No! No!
Come back!
724
00:37:52,143 --> 00:37:53,543
Ohhhhhhhhhhhhhhhhhhh!
725
00:37:53,784 --> 00:37:54,784
Ohhhh!
726
00:37:59,635 --> 00:38:00,653
Sniff!
727
00:38:00,655 --> 00:38:01,385
Help!
728
00:38:01,392 --> 00:38:02,392
Grab the rope!
729
00:38:02,395 --> 00:38:04,987
Snufkin!
Help!
730
00:38:05,527 --> 00:38:06,627
Augh!
731
00:38:06,637 --> 00:38:07,637
Sniff!
732
00:38:07,775 --> 00:38:09,382
Grab the rope!
733
00:38:09,999 --> 00:38:11,627
L-leave me alone!
734
00:38:11,771 --> 00:38:13,371
I'm busy getting better.
735
00:38:14,842 --> 00:38:15,842
Help!
736
00:38:16,555 --> 00:38:17,602
Pull me up!
737
00:38:17,664 --> 00:38:18,859
Mmmugh!
738
00:38:19,346 --> 00:38:20,346
Augh!
739
00:38:20,397 --> 00:38:23,393
- Sniff!
- I said leave me at-- Huh-ohh!
740
00:38:23,877 --> 00:38:25,575
- Hey! I'm better!
- Grab the rope, Sniff!
741
00:38:25,606 --> 00:38:27,098
Now what's all the fuss?
742
00:38:27,419 --> 00:38:28,419
Aaagh!
743
00:38:28,703 --> 00:38:29,703
Sniff!
744
00:38:29,935 --> 00:38:32,557
If you don' hold on
to the rope and pull,
745
00:38:32,559 --> 00:38:34,623
you'll be feeling worse
than ever --Ahh!
746
00:38:34,954 --> 00:38:36,649
- Help! Help!
- Moomintroll fell over the edge
747
00:38:36,651 --> 00:38:40,019
- and he'll drag us both down into the gorge.
- Help! Help! Help!
748
00:38:40,208 --> 00:38:41,208
Ahh! Ahh!
749
00:38:41,481 --> 00:38:43,353
Sniff! The rope!
750
00:38:43,840 --> 00:38:45,200
Rope? What rope?
751
00:38:45,316 --> 00:38:46,800
Oh, this rope!
Of course!
752
00:38:47,127 --> 00:38:48,543
Oh!
Wretched wretch!
753
00:38:48,716 --> 00:38:50,022
What can I do with it?
- Pull!
754
00:38:50,243 --> 00:38:52,024
- Oh, here, yes!
- Pull!
755
00:38:52,530 --> 00:38:56,153
- So one small, and...
- Pull the rope!
756
00:38:57,354 --> 00:38:58,354
That's it!
757
00:38:58,541 --> 00:38:59,541
Done!
758
00:39:00,806 --> 00:39:01,806
Ugh-ahh!
759
00:39:03,296 --> 00:39:04,296
Rrh agh!
760
00:39:04,937 --> 00:39:05,937
Uugh!
761
00:39:06,971 --> 00:39:07,994
Auugh!
762
00:39:08,123 --> 00:39:09,123
Aww! Ughh! Aw!
763
00:39:09,353 --> 00:39:10,353
Ughh!
764
00:39:10,585 --> 00:39:11,991
Ohh, boy!
765
00:39:12,685 --> 00:39:13,961
Hhh!
- Whoah!!
766
00:39:18,894 --> 00:39:22,115
Oy, Ugh! Heh!
Aooooh!
767
00:39:22,173 --> 00:39:24,099
Oh... boy!
768
00:39:24,328 --> 00:39:27,088
Uh! Ugh! Uhhh!
Wha-oooah!
769
00:39:27,506 --> 00:39:29,708
Mamma would have loved
to have seen that!
770
00:39:30,550 --> 00:39:31,864
I don't think so.
771
00:39:32,172 --> 00:39:34,728
Hurray for me!
I rescued Moomintroll!
772
00:39:34,777 --> 00:39:35,777
I am a hero!
773
00:39:35,943 --> 00:39:38,154
Small, yes!
But a hero none-the-less!
774
00:39:38,570 --> 00:39:40,680
Thank you, Sniff.
Thank you both!
775
00:39:41,894 --> 00:39:43,886
We've been very careless!
776
00:39:44,691 --> 00:39:45,844
You certainly have!
777
00:39:46,954 --> 00:39:48,382
We weren't thinking!
778
00:39:49,170 --> 00:39:52,255
What if we rolled all those rocks
straight down on Snork Maiden?
779
00:39:52,296 --> 00:39:54,047
Then, she's as flat
as a pancake,
780
00:39:54,118 --> 00:39:55,342
and her flowers too!
781
00:39:55,883 --> 00:39:56,883
Don't say that!
782
00:39:57,476 --> 00:39:58,685
We have to hurry!
783
00:39:59,336 --> 00:40:00,456
Look up there!
784
00:40:00,718 --> 00:40:02,584
Look how much bigger the comet is!
785
00:40:04,630 --> 00:40:07,724
Awwh!
When it hits, we'll all be flattened.
786
00:40:08,268 --> 00:40:09,914
You're not kidding!
787
00:40:09,982 --> 00:40:12,249
The whole Earth will be flattened.
788
00:40:12,330 --> 00:40:13,553
We've got to keep going.
789
00:40:14,207 --> 00:40:15,207
Come on!
790
00:40:16,781 --> 00:40:20,123
Moomintroll, Sniff and Snufkin
set off once again.
791
00:40:20,650 --> 00:40:24,840
The excitement of rock rolling had
made them forget the danger for a minute
792
00:40:24,965 --> 00:40:28,731
But now they wished the way home
wasn't quite so long.
793
00:40:29,222 --> 00:40:31,610
If you're going to be
struck by a comet,
794
00:40:31,722 --> 00:40:34,796
it is nicer to be at home
when it comes.
795
00:40:40,229 --> 00:40:41,922
The trio trudged on.
796
00:40:42,284 --> 00:40:46,004
All they could think about
was getting home to the Moominhouse
797
00:40:46,176 --> 00:40:47,863
and sitting on the veranda,
798
00:40:47,933 --> 00:40:51,262
telling Moominmamma and Moominpappa
about their adventures.
799
00:40:51,738 --> 00:40:53,938
But they couldn't help but notice
800
00:40:54,039 --> 00:40:56,853
that the comet was glowing
brighter and redder
801
00:40:57,262 --> 00:40:59,028
in the dull, red sky.
802
00:41:01,279 --> 00:41:04,869
The Hemulen, however,
had too many troubles of his own,
803
00:41:05,054 --> 00:41:06,679
to be bothered with comets
804
00:41:06,804 --> 00:41:08,790
or anything else, for that matter.
805
00:41:09,352 --> 00:41:12,208
He was soaking his sore feet
in the water
806
00:41:12,389 --> 00:41:16,422
and had put a cold compress on
the aching bump on his foot.
807
00:41:16,462 --> 00:41:17,662
Ohh! What a life!
808
00:41:18,757 --> 00:41:20,274
Ahhhhhh!
809
00:41:21,723 --> 00:41:22,985
Ah-ohhh!
810
00:41:23,259 --> 00:41:24,692
Ohhh... help!
811
00:41:25,164 --> 00:41:26,482
Ohhhhh!
Help!
812
00:41:26,519 --> 00:41:27,951
It's starting again!
813
00:41:28,506 --> 00:41:29,506
Oh!
814
00:41:29,571 --> 00:41:31,637
- Hello.
- Oh, hello again.
815
00:41:32,516 --> 00:41:35,896
How are you doin'?
- Oh, it's you!
816
00:41:36,349 --> 00:41:38,265
I thought you were
a landslide.
817
00:41:38,986 --> 00:41:40,500
This morning was terrible!
818
00:41:40,578 --> 00:41:43,541
Rocks as big as houses
flying everywhere!
819
00:41:44,296 --> 00:41:47,292
Ah, I'm afraid, we happened
to throw a few rocks
820
00:41:47,294 --> 00:41:49,750
down the slope
as we were passing by.
821
00:41:49,950 --> 00:41:53,855
Such a temptation when the rocks
are so big and round!
822
00:41:54,173 --> 00:41:57,267
Do you mean to tell me
that you caused the rock slide?
823
00:41:57,588 --> 00:41:58,938
I might have guessed!
824
00:41:59,224 --> 00:42:02,962
You're either popping out of the ground
or bringing the mountain down around you!
825
00:42:03,332 --> 00:42:06,084
It would be safer for everyone
if you just stayed at home!
826
00:42:06,124 --> 00:42:09,175
Terribly sorry you got such a bump.
827
00:42:09,946 --> 00:42:12,556
Oh, save your apologies!
828
00:42:14,283 --> 00:42:15,391
Are you still here?
829
00:42:16,295 --> 00:42:17,691
Haven't you done enough damage?
830
00:42:17,716 --> 00:42:19,944
He didn't notice that
the sky is all red.
831
00:42:19,972 --> 00:42:20,883
No!
832
00:42:20,889 --> 00:42:24,622
The sky could have polka-dots
for all I care, goodbye!
833
00:42:24,915 --> 00:42:27,099
And don't let me see you again!
834
00:42:28,557 --> 00:42:31,869
We better go,
I think he wants to be alone. -Hmm?
835
00:42:32,447 --> 00:42:34,206
Why is the water so low?
836
00:42:35,394 --> 00:42:36,646
I don't understand.
837
00:42:38,695 --> 00:42:41,121
Um, that's odd.
838
00:42:41,398 --> 00:42:44,197
I wonder if it has something
to do with the comet.
839
00:42:44,255 --> 00:42:45,277
C'mon!
840
00:42:48,515 --> 00:42:52,874
Now they entered the
great, green darkness of the forest.
841
00:42:54,033 --> 00:42:56,519
Oh!
What's wrong with this?
842
00:42:57,277 --> 00:42:59,416
I'm trying to find
the shortest way to Moominvalley,
843
00:42:59,421 --> 00:43:01,330
but the compass has gone haywire.
844
00:43:02,648 --> 00:43:03,928
It's broke.
845
00:43:04,758 --> 00:43:05,758
Oh!
846
00:43:06,719 --> 00:43:10,139
- Look!
- Well, by the feather in my hat!
847
00:43:10,423 --> 00:43:13,490
Maybe the compass
is afraid of the comet too.
848
00:43:13,732 --> 00:43:15,832
We'll have to go on instinct.
849
00:43:15,859 --> 00:43:20,715
I never put much faith in compasses,
they ruin your natural sense of direction.
850
00:43:20,811 --> 00:43:23,919
Did you know that you can find your way
by looking at moss?
851
00:43:23,992 --> 00:43:27,064
It always grows on
the north side of tree trunks.
852
00:43:27,331 --> 00:43:30,548
It stays put and doesn't wobble around
like a compass needle.
853
00:43:33,405 --> 00:43:35,503
This place
is so big and dark.
854
00:43:35,581 --> 00:43:36,838
You go first!
855
00:43:37,287 --> 00:43:38,420
Thank you, Sniff!
856
00:43:41,186 --> 00:43:42,231
Um! Augh!
857
00:43:42,634 --> 00:43:43,669
On second thought,
858
00:43:43,727 --> 00:43:46,410
It's worse than having
something scary behind you.
859
00:43:46,645 --> 00:43:48,567
Me first. Me first!
860
00:43:49,029 --> 00:43:51,197
Ugh! Ugh! Next, that's it!
861
00:43:51,243 --> 00:43:53,572
- I've had enough of being bossed around.
- Oh! -Oh! Oh...!
862
00:43:53,574 --> 00:43:54,951
- Oh! - Oh!
- Ohhh! Ehugh!
863
00:43:55,052 --> 00:43:56,708
- Ha! Ha!
- Sniff!
864
00:43:57,170 --> 00:43:58,244
I'm sorry,
865
00:43:58,269 --> 00:44:00,856
but my legs are shorter than yours,
and I can't keep up!
866
00:44:00,921 --> 00:44:02,662
You get this rope away from me!
867
00:44:02,747 --> 00:44:03,860
Sniff, c'mon!
868
00:44:04,267 --> 00:44:07,013
We have to keep going!
- Don't tell me what to do.
869
00:44:07,145 --> 00:44:09,024
And don't do things I don't like.
870
00:44:09,439 --> 00:44:13,921
Enough! Enough, settle down you two!
We still have a long way to go.
871
00:44:18,078 --> 00:44:20,053
I've had enough of this trip!
872
00:44:21,443 --> 00:44:22,443
Help!
873
00:44:24,578 --> 00:44:25,578
Help!
874
00:44:26,682 --> 00:44:28,457
- Did you hear that?
- Help! Help!
875
00:44:28,459 --> 00:44:30,458
It sounded like somebody
screaming for help.
876
00:44:30,460 --> 00:44:31,757
Somebody help me!
877
00:44:31,808 --> 00:44:33,316
Yeah, I heard it too.
878
00:44:33,874 --> 00:44:36,602
Maybe it's a little creature that's
lost in the forest. - Help!
879
00:44:37,304 --> 00:44:38,304
C'mon!
880
00:44:39,110 --> 00:44:40,440
Help!
881
00:44:41,647 --> 00:44:42,793
Help me!
882
00:44:45,181 --> 00:44:47,065
It's Snork Maiden!
- Help!
883
00:44:47,249 --> 00:44:48,416
By my snout!
884
00:44:48,696 --> 00:44:51,233
- We have to rescue her! Hurry!
- Help!
885
00:44:51,478 --> 00:44:52,478
Help me!
886
00:44:52,886 --> 00:44:55,175
Snork didn't know what to do.
887
00:44:55,219 --> 00:44:58,819
The poisonous bush of the dangerous
Angostura family
888
00:44:59,108 --> 00:45:01,204
had put its claws around his sister
889
00:45:01,205 --> 00:45:03,166
and wouldn't let her go.
890
00:45:03,173 --> 00:45:06,780
- Woah! Woo! Whoah!
- Woah, whoa!! Ooo! oo! Ohh!
891
00:45:06,876 --> 00:45:09,759
Ahh-hh!
You stupid tree!!!
892
00:45:15,015 --> 00:45:17,479
Let me go,
you stupid tree!
893
00:45:19,836 --> 00:45:21,744
Sweet thundering pickles!
894
00:45:21,923 --> 00:45:26,307
Help! This ghastly bush is
gobbling up my sister!
895
00:45:27,923 --> 00:45:30,784
I'll make that moster let her go.
Just you wait!
896
00:45:30,874 --> 00:45:32,961
Take this, to be on the safe side.
897
00:45:33,199 --> 00:45:35,069
And try to make it angry,
898
00:45:35,148 --> 00:45:38,380
Angosturas are very easily insulted.
899
00:45:40,558 --> 00:45:41,976
You thimble!
900
00:45:42,090 --> 00:45:44,403
You flat-foot flibbertigibbet!
901
00:45:45,237 --> 00:45:47,803
You're an ugliest crumble
of wrapping paper!
902
00:45:48,127 --> 00:45:50,363
You reek like legal jam!
903
00:45:50,429 --> 00:45:53,345
Finally, it let go of Snork Maiden.
904
00:45:53,399 --> 00:45:56,079
It turned every one of its angry red eyes
905
00:45:56,104 --> 00:45:58,908
on Moomintroll
and attacked him instead.
906
00:45:59,039 --> 00:46:00,870
Cloud-headed ninnyhammer!
907
00:46:01,072 --> 00:46:03,270
You can't tell a sweet--
- You're doing great!
908
00:46:03,376 --> 00:46:05,397
Keep it up just a little bit longer!
909
00:46:05,442 --> 00:46:08,851
Tell him Moomin! You tell him!
Go on! Go on!!
910
00:46:09,042 --> 00:46:11,071
Ohh! Augh!
911
00:46:11,289 --> 00:46:13,311
Let me... go... you big...
912
00:46:14,624 --> 00:46:18,226
...big... ferrnopolis.
Oh! Oh!
913
00:46:18,228 --> 00:46:19,864
I'll help you my hero!
914
00:46:20,326 --> 00:46:21,326
There!
915
00:46:21,522 --> 00:46:22,522
Ouch!
916
00:46:23,245 --> 00:46:25,933
Oh no!
What have I done?
917
00:46:26,740 --> 00:46:28,768
I've killed Moomintroll!
918
00:46:28,771 --> 00:46:31,131
He'll be fine!
- Don't worry Snork Maiden!
919
00:46:32,071 --> 00:46:34,936
Ha!
Take that you winklepiicker!
920
00:46:37,436 --> 00:46:39,925
There!
That oughta do it!
921
00:46:40,635 --> 00:46:43,821
Now you won't have anything
to fear from that bush.
922
00:46:44,134 --> 00:46:46,227
Oh Moomintroll!
923
00:46:46,614 --> 00:46:49,605
You are really brave!
924
00:46:51,659 --> 00:46:53,524
You fought like a lion!
925
00:46:53,768 --> 00:46:55,812
And boy,
you know a lot of insults!
926
00:46:55,861 --> 00:46:58,661
Snork Maiden,
I'm so happy to see you.
927
00:46:59,546 --> 00:47:01,122
And I have something for ya!
928
00:47:01,294 --> 00:47:02,914
Here!
- Ahhh!
929
00:47:03,266 --> 00:47:05,631
I can't believe it!
930
00:47:05,773 --> 00:47:08,624
I thought it was lost forever!
931
00:47:09,691 --> 00:47:12,830
Could you put it on for me?
Please?
932
00:47:13,989 --> 00:47:15,455
Thank you Moomintroll!
933
00:47:15,532 --> 00:47:18,926
My sister has talked about nothing but that
wretched piece of jewelry for days now.
934
00:47:18,993 --> 00:47:21,982
I've tried to explain about the comet
and our dire predicament,
935
00:47:22,080 --> 00:47:25,744
but oh no, she just kept going on and on
about her ankle bracelet.
936
00:47:25,843 --> 00:47:27,131
It's insufferable!
937
00:47:27,260 --> 00:47:32,046
Ah! Heh!
Ahhh! Mm! He! Mmmh!
938
00:47:32,175 --> 00:47:34,032
I do hope you at least,
are as concerned
939
00:47:34,059 --> 00:47:37,237
by the imminent impact
of this ominous comet as I am.
940
00:47:37,249 --> 00:47:38,831
You bet we are!
941
00:47:39,019 --> 00:47:41,333
It will hit us on Sunday,
and I saw it through a telescope.
942
00:47:41,337 --> 00:47:43,455
We must convene
a meeting at once!
943
00:47:44,027 --> 00:47:45,917
Gather round everyone,
and sit down.
944
00:47:46,304 --> 00:47:49,243
Item one: We know that
the comet will hit us on Sunday.
945
00:47:49,310 --> 00:47:52,961
Item two: Why does no one
ever pay attention to what I'm saying?
946
00:47:53,521 --> 00:47:56,041
I don't know.
Has it always been that way?
947
00:47:56,845 --> 00:48:00,012
The friends continued towards
Moominvalley.
948
00:48:00,665 --> 00:48:02,216
Look, a signpost!
949
00:48:02,460 --> 00:48:04,067
We came from there.
950
00:48:04,925 --> 00:48:07,940
And it says,
in that direction there's a shop.
951
00:48:08,025 --> 00:48:10,747
Do you think they'd sell lemonade
in a shop like that?
952
00:48:10,750 --> 00:48:12,854
We should be hurrying
straight home!
953
00:48:13,459 --> 00:48:16,094
But... Maybe,
maybe we can have a quick look.
954
00:48:16,137 --> 00:48:19,270
This little forest roam deserves
its own tune.
955
00:48:19,543 --> 00:48:23,196
The road to the shop
wound pleasantly through the forest.
956
00:48:23,486 --> 00:48:27,839
Snork Maiden kept stopping to admire
at her reflection in the puddles.
957
00:48:27,997 --> 00:48:30,064
Look edible to you?
- Who knows.
958
00:48:37,899 --> 00:48:39,521
It was a fine little shop
959
00:48:39,679 --> 00:48:41,930
There were signs
advertising licorice,
960
00:48:42,011 --> 00:48:44,400
beeswax candles and porte rhymes.
961
00:48:44,452 --> 00:48:47,045
They have everything you
could ever need!
962
00:48:47,076 --> 00:48:47,923
Snork Maiden!
963
00:48:47,925 --> 00:48:50,522
But Snork Maiden had found a mirror.
964
00:48:55,539 --> 00:48:57,781
Knit one, pearl two.
965
00:48:57,859 --> 00:49:00,598
Ah! So many customers!
What can I get for you?
966
00:49:00,656 --> 00:49:02,917
- Lemonade please.
- Red, if you've got it.
967
00:49:02,991 --> 00:49:06,082
Certainly.
I call it comet lemonade.
968
00:49:07,116 --> 00:49:08,159
There you are!
969
00:49:08,311 --> 00:49:10,304
Eh. Ahem!
Do you have exercise books
970
00:49:10,394 --> 00:49:11,855
either with lines or squares?
971
00:49:12,017 --> 00:49:13,714
Certainly.
Just a moment.
972
00:49:13,937 --> 00:49:16,419
One never tires of squares, does one?
973
00:49:16,579 --> 00:49:19,179
Here, take a peek.
The red one's nice, isn't it?
974
00:49:19,753 --> 00:49:22,082
Thanks, but there are
more squares in this one.
975
00:49:22,524 --> 00:49:23,524
Hmmm.
976
00:49:24,187 --> 00:49:25,187
Hmm!
977
00:49:25,600 --> 00:49:30,185
I could use a new pair of trousers,
but they mustn't look new.
978
00:49:30,575 --> 00:49:31,895
Yes, of course.
979
00:49:32,000 --> 00:49:34,308
What about these?
- Mmmmm.
980
00:49:34,593 --> 00:49:35,927
They're a bit short.
981
00:49:36,042 --> 00:49:38,279
Here, we'll just roll down the legs.
982
00:49:38,975 --> 00:49:41,855
But...
don't they look terribly new?
983
00:49:41,928 --> 00:49:43,947
By tomorrow,
they'll be a day older.
984
00:49:44,327 --> 00:49:46,227
Now, what'll it be for you young man?
985
00:49:46,943 --> 00:49:49,283
- Mmmh?
- I would like a tiara.
986
00:49:49,366 --> 00:49:52,015
A tiara?
Well, that's an unusual request.
987
00:49:52,166 --> 00:49:53,332
What would that be for?
988
00:49:53,402 --> 00:49:56,092
Ha-ha-ha-ha!
He's going to give it to Snork Maiden!
989
00:49:56,213 --> 00:49:58,471
Silly Moomintroll,
he's in love!
990
00:49:58,741 --> 00:50:00,898
Ha-ha-ha, ho,
he-he-he!
991
00:50:00,995 --> 00:50:02,502
Don't be silly, Sniff.
992
00:50:02,561 --> 00:50:05,198
There's nothing silly
about giving a lady jewelry.
993
00:50:05,300 --> 00:50:07,977
But that's something
you're too small to understand.
994
00:50:08,497 --> 00:50:12,854
Hello! I was admiring myself
in the mirror ball.
995
00:50:13,147 --> 00:50:14,274
Did you miss me?
996
00:50:14,525 --> 00:50:15,525
Hmmm.
997
00:50:15,687 --> 00:50:18,170
Why not give her this
instead of a tiara?
998
00:50:18,172 --> 00:50:20,579
Ah! It's beautiful!
999
00:50:20,923 --> 00:50:22,028
Hello!
- Oh!
1000
00:50:22,202 --> 00:50:24,149
- Oh! - Would you happen to have any...
- Hello!
1001
00:50:24,231 --> 00:50:25,661
medals for sale?
1002
00:50:25,755 --> 00:50:26,755
Indeed, what?
1003
00:50:26,835 --> 00:50:29,917
Medals.
Stars to hang on the chest.
1004
00:50:30,464 --> 00:50:32,568
Heroic gentlemen like such things.
1005
00:50:32,570 --> 00:50:33,848
Oh, I see!
1006
00:50:34,006 --> 00:50:35,238
Medals, hmm?
1007
00:50:35,354 --> 00:50:38,097
Hmmm.
I'm afraid that we don't.
1008
00:50:38,521 --> 00:50:39,521
Unless...
1009
00:50:43,767 --> 00:50:48,444
Then the shopkeeper remembered the box
of holiday decorations on the top shelf.
1010
00:50:51,006 --> 00:50:53,387
- Well?
- Ah, it's perfect!
1011
00:50:53,910 --> 00:50:55,043
Haah!
I love it!
1012
00:50:56,181 --> 00:50:57,333
Thank you!
1013
00:50:57,556 --> 00:50:59,656
It's for you, Moomintroll.
1014
00:51:00,006 --> 00:51:03,096
For rescuing me from that
poisonous bush.
1015
00:51:03,437 --> 00:51:07,034
Moomintroll was speechless,
it was the first in his life.
1016
00:51:07,054 --> 00:51:10,297
- Hip-hip-hurray! Hurray!!
- Hip-hip-hurray! Hurray!!
1017
00:51:10,406 --> 00:51:11,922
I have something for you too.
1018
00:51:12,155 --> 00:51:14,118
Now you won't have
to look at yourself in puddles.
1019
00:51:14,175 --> 00:51:17,095
Ha-ha-ha-ha! Look! Look!
She's blushing! Heh-heh-ha!
1020
00:51:17,098 --> 00:51:19,438
Ah! It's so beautiful!
1021
00:51:19,764 --> 00:51:22,225
Ahem! So how much do we owe you?
1022
00:51:22,534 --> 00:51:24,817
Just a minute!
Let me add it up. Mmm. Mmm.
1023
00:51:25,114 --> 00:51:28,754
Mirror. Medal. Exercise book.
Lemonade.
1024
00:51:28,968 --> 00:51:32,305
Thank you.
Oh dear! We've run up quite a bill!
1025
00:51:32,895 --> 00:51:33,917
Oh, no!
1026
00:51:34,271 --> 00:51:36,086
I don't have any money.
Do you?
1027
00:51:36,120 --> 00:51:38,406
- I don't even have pockets.
- No. No. -Let me see. -No.
1028
00:51:38,449 --> 00:51:39,961
No money there!
1029
00:51:40,286 --> 00:51:41,523
And none here.
1030
00:51:41,539 --> 00:51:42,539
Uh-oh!
1031
00:51:42,639 --> 00:51:45,437
I think I's better
let the trousers get older.
1032
00:51:45,730 --> 00:51:48,858
Thanks, but we
won't take anything, after all.
1033
00:51:49,008 --> 00:51:50,376
We have no money, you see.
1034
00:51:50,446 --> 00:51:52,164
But the gentleman returned the trousers.
1035
00:51:52,308 --> 00:51:55,397
They would have cost exactly as much
as your other purchases combined.
1036
00:51:55,488 --> 00:51:58,482
One thing cancels the other...
so you don't owe a thing!
1037
00:51:58,590 --> 00:52:00,427
Are you sure?
I mean...
1038
00:52:00,679 --> 00:52:02,042
can that really be right?
1039
00:52:02,465 --> 00:52:04,153
- Huh?
- Huhh?
1040
00:52:04,285 --> 00:52:06,577
- Eh... ha-ha-ha...
- Mmmm.
1041
00:52:07,315 --> 00:52:10,247
Of course it's right.
I keep the trousers, don't I?
1042
00:52:10,330 --> 00:52:12,204
How wonderful!
1043
00:52:12,584 --> 00:52:13,684
Thank you.
1044
00:52:17,370 --> 00:52:23,130
- Bye-bye! - Bye! -Bye-bye! -Bye!
- Happy trails! - Bye-bye! - Bye-bye!
1045
00:52:23,399 --> 00:52:25,581
They said goodbye to the shopkeeper.
1046
00:52:25,731 --> 00:52:27,303
And set off once again
1047
00:52:27,305 --> 00:52:30,381
in much better spirits
than they'd been in for days.
1048
00:52:30,691 --> 00:52:32,690
Sometimes you need to take a break,
1049
00:52:32,890 --> 00:52:34,878
just to take your mind
off your troubles...
1050
00:52:34,971 --> 00:52:37,450
especially comets from outer space.
1051
00:52:44,084 --> 00:52:46,328
The next morning was very hot
1052
00:52:46,382 --> 00:52:48,727
even though you couldn't
see the sun in the sky,
1053
00:52:49,024 --> 00:52:50,703
because of the approaching comet.
1054
00:52:51,290 --> 00:52:54,317
The heat, and the long walk
towards Moominvalley
1055
00:52:54,526 --> 00:52:55,863
were exhausting.
1056
00:52:56,013 --> 00:52:57,947
And no one felt like talking.
1057
00:52:58,750 --> 00:53:01,615
Eventually, they came to the seashore.
1058
00:53:05,757 --> 00:53:07,553
Why can't we hear the sea?
1059
00:53:08,563 --> 00:53:10,163
I can't smell it either.
1060
00:53:11,194 --> 00:53:12,864
There's a rotten smell.
1061
00:53:13,092 --> 00:53:14,418
You're right!
1062
00:53:14,563 --> 00:53:15,563
The sea...
1063
00:53:16,353 --> 00:53:18,610
It should be right here!
- It's gone!
1064
00:53:21,492 --> 00:53:23,234
Why is the sea gone?
1065
00:53:23,407 --> 00:53:28,473
Oy! Maybe some one punched a hole
in the bottom and all the water ran out!
1066
00:53:30,144 --> 00:53:32,792
Comet has dried up the sea!
1067
00:53:32,972 --> 00:53:35,057
The beautiful sea gone!
1068
00:53:35,127 --> 00:53:38,760
No more swimming, no storms,
no ice to skate on!
1069
00:53:38,851 --> 00:53:41,818
And the sea shore isn't
a shore anymore!
1070
00:53:41,892 --> 00:53:43,457
It'll come back, Snufkin.
1071
00:53:43,885 --> 00:53:45,381
I'm sure it will!
1072
00:53:45,829 --> 00:53:47,600
Once the comet's gone away.
1073
00:53:47,855 --> 00:53:49,676
Now let's all calm down!
1074
00:53:50,901 --> 00:53:52,242
I'm thirsty.
1075
00:53:53,565 --> 00:53:57,334
Ah, it looks so hopeless.
1076
00:53:58,021 --> 00:53:59,021
Ahh...
1077
00:53:59,888 --> 00:54:02,112
How are we going to get across?
1078
00:54:02,787 --> 00:54:06,122
We can't walk all the way around
in two days.
1079
00:54:06,227 --> 00:54:07,687
We must hold a meeting!
1080
00:54:07,829 --> 00:54:11,537
I graciously accept the positions of
chair and secretary. -Eh, eh...
1081
00:54:11,604 --> 00:54:14,714
Item one: How shall we get across?
Any suggestions?
1082
00:54:15,579 --> 00:54:16,669
Maybe we can walk.
1083
00:54:16,700 --> 00:54:19,572
I know, I know,
Why don't we fly?
1084
00:54:19,917 --> 00:54:21,563
Okay, with what?
1085
00:54:21,704 --> 00:54:25,046
Don't be ridiculous!
Your proposals are unanimously rejected.
1086
00:54:25,217 --> 00:54:26,480
Propose something else.
1087
00:54:26,527 --> 00:54:30,733
- Hmm. - Hmm. - Hmm.
- Hmm. - Hmm. -Hmm.
1088
00:54:30,827 --> 00:54:34,281
I got it!
We'll walk across on stilts!
1089
00:54:34,418 --> 00:54:36,053
That way we'll make it on time.
1090
00:54:36,055 --> 00:54:38,353
On stilts you can take long strides
1091
00:54:38,355 --> 00:54:39,981
and step over cracks in the ground.
1092
00:54:39,983 --> 00:54:41,356
That's a great idea!
1093
00:54:41,804 --> 00:54:43,769
C'mon! We have to find some stilts!
1094
00:54:44,656 --> 00:54:48,468
There's nowhere like the seashore
for finding things.
1095
00:54:48,764 --> 00:54:52,466
Everyone looked for pieces of wood
to use as stilts.
1096
00:54:52,849 --> 00:54:55,407
Then, they had to learn
to walk on them.
1097
00:54:55,963 --> 00:54:57,119
Uh-oh!
1098
00:54:57,313 --> 00:54:59,106
Eh huh-huh-huhh!
1099
00:54:59,299 --> 00:55:01,331
Uha... I can't keep my balance!
1100
00:55:01,503 --> 00:55:02,517
Ugha!
1101
00:55:02,552 --> 00:55:05,980
- Eh...
- Take longer strides!
1102
00:55:06,625 --> 00:55:08,215
Go easy at first,
1103
00:55:08,634 --> 00:55:10,779
don't think,
feel!
1104
00:55:10,877 --> 00:55:12,468
Ah, ah-ah, help!
1105
00:55:12,579 --> 00:55:13,579
Good!
1106
00:55:14,119 --> 00:55:16,391
When everyone had
practiced enough,
1107
00:55:16,493 --> 00:55:19,936
They climed down
to the dried out sea bed.
1108
00:55:20,267 --> 00:55:22,791
Oh, I like stilt walking!
1109
00:55:23,069 --> 00:55:26,336
I don't think at all... -No kidding!
...just feel.
1110
00:55:26,904 --> 00:55:27,884
Ooops!
1111
00:55:27,888 --> 00:55:29,582
Well, you didn't hurt yourself,
did you?
1112
00:55:29,637 --> 00:55:33,048
Moomintroll, I'm not
made of glass!
1113
00:55:33,186 --> 00:55:34,993
Here's a small jump!
1114
00:55:35,307 --> 00:55:36,630
Good, good!
1115
00:55:39,237 --> 00:55:40,237
Uh-hup!
1116
00:55:40,239 --> 00:55:42,786
So, that's what the sea bottom
looks like.
1117
00:55:42,891 --> 00:55:44,719
I'll never swim again!
1118
00:55:44,723 --> 00:55:46,710
It's so quiet and desolate here,
1119
00:55:46,825 --> 00:55:49,627
like after a disaster,
rather than before.
1120
00:55:49,753 --> 00:55:51,290
L-look, a wreck!
1121
00:55:51,539 --> 00:55:52,675
Wow!
1122
00:55:52,849 --> 00:55:57,339
That was once a proud ship,
sailing the seven seas.
1123
00:55:57,436 --> 00:56:00,715
- Let's take a closer look.
- Weeeee! Ha-ha! Ha-ha!
1124
00:56:00,884 --> 00:56:03,670
Ha-ha-ha-ha-ha!
Ha-ha! Hah!
1125
00:56:06,170 --> 00:56:08,168
Here, let me help you.
1126
00:56:08,375 --> 00:56:13,229
Ha-ha-ha! Ha-ha! He-he-he!
1127
00:56:14,739 --> 00:56:19,301
Do you think the sailors had time to
leave the ship before it sank?
1128
00:56:19,467 --> 00:56:22,148
Of course!
They had life boats.
1129
00:56:24,640 --> 00:56:26,880
At least I think so.
- Oh no!
1130
00:56:27,274 --> 00:56:29,724
Let's go on.
There's no time to lose!
1131
00:56:30,912 --> 00:56:33,625
I bet there's a
treasure hidden in the wreck.
1132
00:56:33,875 --> 00:56:35,983
Did you say treasure?!
1133
00:56:36,725 --> 00:56:37,725
Hang on now!
1134
00:56:38,781 --> 00:56:39,815
Huhh!
1135
00:56:40,140 --> 00:56:42,407
There's something shiny!
- Where?
1136
00:56:43,924 --> 00:56:45,024
Ahhh!
1137
00:56:46,184 --> 00:56:47,362
It's a dagger!
1138
00:56:47,702 --> 00:56:49,396
It's made of gold and...
1139
00:56:49,560 --> 00:56:52,561
wth real jewels on the handle.
1140
00:56:54,471 --> 00:56:59,173
- Ah, it's magnificent! Ahwa!
- En garde! Ah! En garde!
1141
00:56:59,455 --> 00:57:00,976
Wa! Aaaaah!
1142
00:57:01,069 --> 00:57:02,069
I'm coming!
1143
00:57:02,073 --> 00:57:03,876
- Help! Help!
- Hold on!
1144
00:57:03,918 --> 00:57:06,599
- Woah! Wo! Whoahh!
- Go on... go on!
1145
00:57:07,109 --> 00:57:10,495
- Help! Help!
- Snork Maiden, where are you?
1146
00:57:11,674 --> 00:57:12,794
Snork Maiden!
1147
00:57:16,052 --> 00:57:17,810
Help!
- I'm coming!
1148
00:57:17,947 --> 00:57:18,947
Tahh!
1149
00:57:19,644 --> 00:57:22,005
Ah, okay, okay,
I-I gotcha!
1150
00:57:22,182 --> 00:57:24,736
Oh, Sniff and his jewels!
1151
00:57:24,795 --> 00:57:27,604
Nothing but trouble! Ahhhhahh!
1152
00:57:28,342 --> 00:57:30,834
Why... I understand,
1153
00:57:31,079 --> 00:57:33,582
I too love beautiful things.
1154
00:57:34,609 --> 00:57:37,260
Oh, do you think
there might be pearls down there?
1155
00:57:37,861 --> 00:57:40,385
- I don't know. It's so dark.
- Diamonds? Hhhh!
1156
00:57:40,776 --> 00:57:42,935
There could be all kinds
of danger here.
1157
00:57:44,619 --> 00:57:46,682
Ahh! It's perfect!
1158
00:57:47,131 --> 00:57:50,098
Thank goodness my bangs
didn't go frizzy!
1159
00:57:50,438 --> 00:57:52,829
Hey Snork Maiden, how are you doing?
1160
00:57:53,481 --> 00:57:57,166
I'm fine.
Moomintroll saved me again!
1161
00:57:57,626 --> 00:58:00,488
I was just checking
that the mirror wasn't broken.
1162
00:58:01,784 --> 00:58:03,867
Ah! Watch out!
1163
00:58:04,256 --> 00:58:06,645
The poisonous bush
followed us!
1164
00:58:07,208 --> 00:58:09,044
Oh no!
- But it wasn't the bush...
1165
00:58:09,133 --> 00:58:11,752
it was the most fearsome monster
in the sea,
1166
00:58:11,757 --> 00:58:13,665
a giant octopus
Oh no! Help me!
1167
00:58:13,832 --> 00:58:16,165
emerging from the darkness
Help! Help me!
1168
00:58:16,174 --> 00:58:18,001
and closing in on Moomintroll.
- Help!
1169
00:58:18,238 --> 00:58:20,283
Maybe I can distract it.
1170
00:58:20,842 --> 00:58:25,637
Ah, eh, oh, ohhhhh! Oh! Ohhh!!
1171
00:58:26,169 --> 00:58:28,637
Well, don't you come any closer!
H-help me!
1172
00:58:29,137 --> 00:58:30,137
Awwh!
1173
00:58:30,297 --> 00:58:34,000
Keep your slimy tentacles
away from me, you big ugly lunk!
1174
00:58:34,331 --> 00:58:37,966
Take all that, you monster!
Slimeball!
1175
00:58:38,206 --> 00:58:40,108
- And that! And that!
- Ohh!
1176
00:58:40,247 --> 00:58:41,514
Grab ahold of this.
1177
00:58:43,237 --> 00:58:46,216
Snork Maiden,
now you've saved my life.
1178
00:58:46,293 --> 00:58:47,498
I'll say!
1179
00:58:47,713 --> 00:58:49,252
That was so clever of you.
1180
00:58:49,341 --> 00:58:51,892
I didn't think about it...
I just did it,
1181
00:58:51,950 --> 00:58:55,204
but I'd like to save you from
an octopus every day.
1182
00:58:55,240 --> 00:58:57,102
Well, maybe that would be
wishing too much.
1183
00:58:57,151 --> 00:58:58,727
Come on, I've had enough of this place!
1184
00:58:58,735 --> 00:59:00,005
Off we go!
1185
00:59:00,403 --> 00:59:02,108
Night fell
1186
00:59:02,366 --> 00:59:05,480
and they didn't want to spend
the night out on the seabed.
1187
00:59:05,851 --> 00:59:08,210
Come, maybe we can sleep up here.
1188
00:59:09,091 --> 00:59:11,561
They decided to stay up on a cliff,
1189
00:59:11,639 --> 00:59:15,609
that had probably been a small island
before the sea disappeared.
1190
00:59:16,250 --> 00:59:18,469
Yes, the sea...
1191
00:59:18,623 --> 00:59:21,790
Moomintroll wondered if
it would ever return,
1192
00:59:22,407 --> 00:59:23,900
but then he thought:
1193
00:59:23,997 --> 00:59:27,464
Mamma will surely know how
to put everything right.
1194
00:59:37,278 --> 00:59:39,309
The night felt very short.
1195
00:59:39,387 --> 00:59:41,247
It was not a pleasant morning.
1196
00:59:41,499 --> 00:59:44,104
The comet was now glaring in the sky
1197
00:59:44,311 --> 00:59:47,170
and surrounded
by angry shooting flames.
1198
00:59:50,198 --> 00:59:54,851
Ah! - Ohh, it's my lucky day,
I thought the dagger was just a dream.
1199
00:59:54,853 --> 00:59:58,010
Mmh! Hah! Maybe we
should keep going.
1200
00:59:59,046 --> 01:00:01,372
C'mon everyone, let's keep going!
1201
01:00:10,596 --> 01:00:13,894
Mud... mud... and more mud!
1202
01:00:19,150 --> 01:00:20,688
Can you manage?
1203
01:00:21,171 --> 01:00:23,724
- Sure!
- Good!
1204
01:00:24,587 --> 01:00:26,203
- C'mon Snork Maiden!
- C'mon! -Hah!
1205
01:00:27,464 --> 01:00:28,464
You know what?
1206
01:00:28,547 --> 01:00:30,981
I don't think we need these stilts anymore.
1207
01:00:33,536 --> 01:00:34,536
Hmm.
1208
01:00:38,319 --> 01:00:40,842
- Look! What's going on?
- Oy!
1209
01:00:48,264 --> 01:00:50,447
Haniful, it's me Moomin!
1210
01:00:51,109 --> 01:00:52,201
Don't you recognize me?
1211
01:00:52,309 --> 01:00:53,763
Oh, of course, sorry!
1212
01:00:53,765 --> 01:00:54,765
Are you Moomin?
1213
01:00:54,858 --> 01:00:56,924
Everyone has left Moominvalley.
1214
01:00:57,791 --> 01:01:01,678
We're not going to stay there and
wait for the comet to hit.
1215
01:01:02,184 --> 01:01:05,231
How do you know it's going to fall
in Moominvalley and not someplace else?
1216
01:01:05,233 --> 01:01:07,219
That's what Mr. Muskrat said.
1217
01:01:07,405 --> 01:01:09,260
The Moominmamma and Moominpappa
1218
01:01:09,261 --> 01:01:11,269
are still sitting on the veranda, waiting.
1219
01:01:11,320 --> 01:01:12,787
I don't know what for.
1220
01:01:13,203 --> 01:01:15,922
What for?
They're waiting for us!
1221
01:01:16,584 --> 01:01:17,584
C'mon!
1222
01:01:21,964 --> 01:01:23,213
How strange!
1223
01:01:23,605 --> 01:01:27,000
All our friends and neighbors,
that we haven't seen in so long
1224
01:01:27,636 --> 01:01:29,956
they don't even have time
to stop and say hello.
1225
01:01:30,038 --> 01:01:31,631
They're afraid.
1226
01:01:31,760 --> 01:01:32,926
You're right.
1227
01:01:33,392 --> 01:01:36,171
Even the Hattifatteners are
running from the comet.
1228
01:01:36,736 --> 01:01:39,449
Being a comet
must be terribly lonely.
1229
01:01:40,473 --> 01:01:43,606
I suppose we are
unusually courageous.
1230
01:01:44,471 --> 01:01:47,962
When we're home,
no dangers can touch us.
1231
01:01:53,176 --> 01:01:55,486
We made it! We got across!
1232
01:01:55,564 --> 01:01:56,786
Grass and trees!
1233
01:01:57,080 --> 01:02:00,624
Finally, we're out of the
stinking mud and seaweed! Ahhh!
1234
01:02:00,714 --> 01:02:03,197
Ha-ha-ha-ha-ha! Awwh!
1235
01:02:03,931 --> 01:02:07,509
Whooo! Soon we'll be home! Ahh!
1236
01:02:07,727 --> 01:02:09,503
Oh, oh, hello Mr. Hemulen!
1237
01:02:09,528 --> 01:02:11,403
What's all this fuzz and rush?
1238
01:02:11,551 --> 01:02:13,223
Crowds of people everywhere
1239
01:02:13,225 --> 01:02:16,146
and not one of them can
just tell me what it's all about
1240
01:02:16,532 --> 01:02:19,663
Oh, my stamp collection
is in a dreadful state!
1241
01:02:19,714 --> 01:02:22,612
Are you related to the Hemulen
that collects insects?
1242
01:02:23,025 --> 01:02:24,025
Huh?
1243
01:02:24,181 --> 01:02:25,738
What? How dare you!
1244
01:02:26,062 --> 01:02:29,290
That must be my cousin on my father's side,
an absolute nincompoop!
1245
01:02:29,329 --> 01:02:31,090
We're no longer on speaking terms.
1246
01:02:31,344 --> 01:02:33,387
I have nothing to do with him anymore.
1247
01:02:34,313 --> 01:02:35,676
Oh, why?
1248
01:02:35,844 --> 01:02:38,666
He has a one track mind:
insects!
1249
01:02:38,740 --> 01:02:41,740
Insects, insects,
that's all he cares about.
1250
01:02:42,269 --> 01:02:43,508
You don't believe me?
1251
01:02:43,887 --> 01:02:46,918
The end of the world could be at hand,
and he'd never notice.
1252
01:02:46,977 --> 01:02:49,928
But it is coming!
Tomorrow at 8:42 pm!
1253
01:02:50,240 --> 01:02:51,240
What?
1254
01:02:52,155 --> 01:02:55,753
It's taken me a whole week
to organize my stamp collection!
1255
01:02:55,849 --> 01:02:58,210
And now, what am I to do?
1256
01:02:58,296 --> 01:02:59,658
You can come with us.
1257
01:03:00,103 --> 01:03:03,278
You and your stamps will be safe
in our first-class cave.
1258
01:03:03,839 --> 01:03:05,196
Now, come on!
1259
01:03:05,518 --> 01:03:07,951
My first-class cave,
if you please!
1260
01:03:11,707 --> 01:03:13,057
Listen!
1261
01:03:13,252 --> 01:03:15,118
Is that the wind I hear?
1262
01:03:15,730 --> 01:03:20,567
Hmm. I don't think it's the wind--
Oh! It's a swarm of locusts!
1263
01:03:22,604 --> 01:03:24,920
- Go away! Ahhh!
- Ahh!
1264
01:03:29,626 --> 01:03:32,130
Ohhh! Oh! Stay away!
1265
01:03:32,133 --> 01:03:34,055
Shoo! Shoo! Shoo!
1266
01:03:34,146 --> 01:03:37,097
Shoo, wretched specimens,
shoo I say!
1267
01:03:37,619 --> 01:03:42,086
Oh, why don't you flly away to my cousin,
He llikes insects like you.
1268
01:03:42,102 --> 01:03:43,202
Shoo!
1269
01:03:43,315 --> 01:03:48,091
Ohh, Ooo, you don't think
they eat stamps do you?
1270
01:03:48,441 --> 01:03:51,610
Ahh! The beautiful forest!
1271
01:03:51,715 --> 01:03:53,666
They're gobbling it all up!
1272
01:03:53,756 --> 01:03:58,038
I remember seeing something
like this in Egypt, once.
1273
01:04:01,239 --> 01:04:05,266
They're flying off now,
they didn't leave much.
1274
01:04:07,466 --> 01:04:09,386
That was disaster number one!
1275
01:04:09,598 --> 01:04:12,398
Comets are always
harbingers of disaster.
1276
01:04:13,244 --> 01:04:16,154
Get away! And stay away,
you little mosters!
1277
01:04:16,239 --> 01:04:18,869
Well, I hope they haven't
eaten Mamma's garden too.
1278
01:04:19,130 --> 01:04:23,162
What would we put on our pancakes if,
if all the strawberries were gone?
1279
01:04:24,023 --> 01:04:25,252
C'mon, let's hurry on!
1280
01:04:27,642 --> 01:04:29,531
Suddenly, a wind started.
1281
01:04:29,617 --> 01:04:32,365
First it came in gusts, but it picked up.
1282
01:04:32,467 --> 01:04:34,996
And soon it was a full-forced gale.
- Huhh!
1283
01:04:37,775 --> 01:04:39,472
Disaster number two!
1284
01:04:39,544 --> 01:04:43,882
Now it's a tornado!
Oooo! Ahh! Ooo!
1285
01:04:49,178 --> 01:04:50,178
Help!
1286
01:04:50,714 --> 01:04:51,974
Take my paw!
1287
01:04:52,179 --> 01:04:53,579
So that I won't blow away!
1288
01:04:53,604 --> 01:04:56,606
Have no fear! I'm he... he... here!
1289
01:05:02,235 --> 01:05:03,901
Oh! My stamp collection!
1290
01:05:04,874 --> 01:05:07,449
My stamps are blowing away!
Ohhh!
1291
01:05:07,855 --> 01:05:10,322
Oh, why do you say that I'm
always crabbing?
1292
01:05:10,503 --> 01:05:12,607
Now come back, I say!
1293
01:05:13,462 --> 01:05:14,866
I have an idea!
1294
01:05:14,956 --> 01:05:17,137
Take off that dress!
- Why, where are you putting me?
1295
01:05:19,944 --> 01:05:20,992
Oh, my!
1296
01:05:21,695 --> 01:05:23,410
Oh, no! Here it comes!
1297
01:05:28,137 --> 01:05:32,877
Grab hold of the dress,
we'll use it as a baloon to fly home with.
1298
01:05:38,641 --> 01:05:41,610
It's a good thing
Hemulens don't wear trousers!
1299
01:05:41,880 --> 01:05:44,160
Don't let go now!
1300
01:05:45,242 --> 01:05:47,914
We're being blown
straight towards the Moominhouse.
1301
01:05:49,105 --> 01:05:51,693
Thank goodness the wind
is blowing in the right direction.
1302
01:05:51,695 --> 01:05:53,579
Ah, I'm glad someone's happy!
1303
01:06:02,777 --> 01:06:03,877
We're landing!
1304
01:06:03,907 --> 01:06:07,406
On something soft...
I hope.
1305
01:06:07,742 --> 01:06:10,483
- Oh boy! - Here we go!
- Ohhh!
1306
01:06:11,288 --> 01:06:12,802
Oh, that wasn't soft!
1307
01:06:12,909 --> 01:06:14,833
Is everyone still with us?
1308
01:06:15,373 --> 01:06:16,339
Sniff?
1309
01:06:16,341 --> 01:06:17,453
I'm here!
1310
01:06:17,821 --> 01:06:21,677
Though I feel more like some poor bit
of wrechage left over by the storm.
1311
01:06:22,313 --> 01:06:24,306
Oh, well that would be an improvement.
1312
01:06:24,932 --> 01:06:26,788
Now, at the risk of being pushy,
1313
01:06:26,828 --> 01:06:29,787
would it be too much
to ask to get my dress back?
1314
01:06:29,872 --> 01:06:31,992
It's hanging just above you.
1315
01:06:32,156 --> 01:06:35,025
Thank you for letting us use it.
Very kind!
1316
01:06:35,381 --> 01:06:36,381
Hmmh.
1317
01:06:36,694 --> 01:06:39,790
My hat seems to have
made it through in one piece.
1318
01:06:40,422 --> 01:06:45,522
Uh! Oh, no! This one
has to be boiled to be cleaned.
1319
01:06:45,622 --> 01:06:47,030
Oh, where's Snork Maiden?
1320
01:06:47,165 --> 01:06:48,412
Right here!
1321
01:06:48,866 --> 01:06:51,000
And I still have my mirror!
1322
01:06:51,367 --> 01:06:52,854
All is well!
1323
01:06:52,897 --> 01:06:55,611
I have my pipe and flute
1324
01:06:55,743 --> 01:06:57,840
and hat... and a
feather in my hat!
1325
01:06:57,844 --> 01:07:01,773
Oh, and my stamps,
my poor, poor stamps!
1326
01:07:01,848 --> 01:07:04,775
The friends were exhausted
and fell fast asleep
1327
01:07:04,777 --> 01:07:06,888
in the branches of the big tree.
1328
01:07:07,344 --> 01:07:09,700
Tomorrow, they would be home.
1329
01:07:13,548 --> 01:07:14,726
It was Sunday.
1330
01:07:14,823 --> 01:07:17,607
The comet now filled the sky.
1331
01:07:27,166 --> 01:07:28,383
We're home!
1332
01:07:28,493 --> 01:07:31,710
We're home!
I knew we would make it!
1333
01:07:31,814 --> 01:07:32,814
We're home!
1334
01:07:32,819 --> 01:07:34,719
Oh, it's good to be back here.
1335
01:07:34,776 --> 01:07:37,979
Oh, come here,
my darling Moominchild!
1336
01:07:38,014 --> 01:07:39,210
I'm so happy to see you!
1337
01:07:39,235 --> 01:07:41,203
Dear, you're so thin an dirty.
1338
01:07:41,277 --> 01:07:42,912
Oh, oh! I'm so happy to see you!
1339
01:07:42,914 --> 01:07:44,342
Mamma! Pappa!
1340
01:07:44,412 --> 01:07:46,892
We visited the observatory!
And I've been in a fight!
1341
01:07:47,033 --> 01:07:49,583
I-I fought a huge poisonous bush
and I won!
1342
01:07:49,690 --> 01:07:51,872
I... I had to hack off
it's branches because...
1343
01:07:51,924 --> 01:07:53,406
the tree had caught
the Snork Maiden but,
1344
01:07:53,422 --> 01:07:54,348
but I rescued her.
1345
01:07:54,350 --> 01:07:56,508
- Moomintroll saved me!
- So brave of you!
1346
01:07:56,533 --> 01:07:58,273
Here, these are for you!
1347
01:07:58,365 --> 01:08:01,267
And the we walked on stilts...
across the dried up seabed.
1348
01:08:01,375 --> 01:08:03,905
And flew here on Mr. Hemulen's dress!
1349
01:08:04,155 --> 01:08:05,994
Mr. Hemulen collects stamps.
1350
01:08:06,041 --> 01:08:07,015
How do you do?
1351
01:08:07,017 --> 01:08:10,990
Oh, then you might be interested in a
stamp collection that blew here yesterday.
1352
01:08:11,127 --> 01:08:13,450
It had all got wet,
so we hung it out to dry
1353
01:08:13,629 --> 01:08:14,689
Haah!
1354
01:08:14,693 --> 01:08:17,754
Can it be?
Can it be my precious collection?
1355
01:08:18,078 --> 01:08:19,308
Oh, my stamps!
1356
01:08:19,511 --> 01:08:22,005
My lovely stamps!
My lovely stamps!
1357
01:08:22,055 --> 01:08:24,358
Not a single rare specimen
has been lost!
1358
01:08:24,947 --> 01:08:26,958
Alright, time for breakfast.
1359
01:08:27,130 --> 01:08:28,505
Say hello to Mr. Muskrat.
1360
01:08:28,587 --> 01:08:29,782
- Hello again! - Hello!
- Hello!
1361
01:08:29,784 --> 01:08:31,158
But where's Sniff?
1362
01:08:32,429 --> 01:08:34,959
Kitty cat,
where are you?
1363
01:08:35,661 --> 01:08:37,135
Kitty! Kitty!
1364
01:08:37,225 --> 01:08:38,519
Where have you gone?
1365
01:08:38,712 --> 01:08:40,277
Puss, puss, puss!
1366
01:08:41,328 --> 01:08:44,956
Mr. Muskrat says that the comet
will fall in the kitchen garden tonight
1367
01:08:44,958 --> 01:08:49,089
and then... Oh! Well... so...
I haven't bothered to weed at all!
1368
01:08:49,450 --> 01:08:52,111
And you looked through the telescope,
did you Sniff?
1369
01:08:52,175 --> 01:08:53,660
Yup! I sure did!
1370
01:08:53,906 --> 01:08:57,146
And you can all come hide in my cave
when the comet comes.
1371
01:08:57,340 --> 01:09:00,004
Ah! There's no hiding from the comet.
1372
01:09:00,169 --> 01:09:02,091
You'll be obliterated regardless.
1373
01:09:02,415 --> 01:09:07,257
Now, I shall retire to my hammock
to allow my final thoughts to crystalize.
1374
01:09:07,492 --> 01:09:08,847
Goodbye, all!
1375
01:09:09,864 --> 01:09:12,264
Well, well!
Perhaps we should pack.
1376
01:09:12,595 --> 01:09:14,796
How much can
we fit in to your cave?
1377
01:09:15,222 --> 01:09:17,651
The comet filled the sky.
1378
01:09:19,773 --> 01:09:21,053
My-oh-my!
1379
01:09:21,413 --> 01:09:23,140
There's so much I need to take!
1380
01:09:23,142 --> 01:09:26,220
Oh, I must take the... well, was this...
ooo, at least the yellow ones!
1381
01:09:26,222 --> 01:09:29,192
Now then, now then,
we must have an evacuation plan!
1382
01:09:29,319 --> 01:09:32,053
You can't just decide everything
on the spur of the moment!
1383
01:09:32,096 --> 01:09:33,761
We won't have to this time.
1384
01:09:34,109 --> 01:09:36,668
We are in too much of a hurry
to make slow decisions.
1385
01:09:36,707 --> 01:09:37,707
Snufkin...
1386
01:09:37,800 --> 01:09:41,136
I will just bring my flute and pipe,
that's all I need.
1387
01:09:41,314 --> 01:09:42,715
Oh!
Whatever you say!
1388
01:09:44,534 --> 01:09:47,198
Sniff, dear, could you carry
the cake up to the cave?
1389
01:09:47,280 --> 01:09:49,912
We don't dare put it on the wheelbarrow.
- Yes!
1390
01:09:49,956 --> 01:09:51,718
Uh! Ohhh!
1391
01:09:56,253 --> 01:09:59,969
Ughhhhhh!
- Ugghh!
1392
01:10:01,347 --> 01:10:02,987
For the love of waffles,
1393
01:10:02,988 --> 01:10:03,991
I can't understand it...
1394
01:10:03,994 --> 01:10:06,987
how have I collected so much
junk over the years?
1395
01:10:10,285 --> 01:10:11,285
Oh, dear!
1396
01:10:11,754 --> 01:10:14,376
Where is the yarn
for Moomintroll's scarf?
1397
01:10:15,031 --> 01:10:18,198
Oh! He'll be so
handsome in red!
1398
01:10:18,952 --> 01:10:20,342
Hurry, Mr. Hemulen,
1399
01:10:20,743 --> 01:10:23,471
If you stay here, you and your stamps
will go up in smoke!
1400
01:10:23,496 --> 01:10:26,350
Oh, there's too much happening.
1401
01:10:26,446 --> 01:10:28,907
Ahh! Too much! Too much!
1402
01:10:28,981 --> 01:10:30,978
Thank goodness we made it in time!
1403
01:10:30,982 --> 01:10:32,059
Aughh!
1404
01:10:33,880 --> 01:10:35,849
Eh-eh-ahem! Pardon me.
1405
01:10:35,920 --> 01:10:37,724
It-it was getting hot
in the hammock,
1406
01:10:37,727 --> 01:10:40,747
so I thought it might be
slightly cooler in here.
1407
01:10:40,829 --> 01:10:43,121
I doubt it, but come on in!
1408
01:10:46,638 --> 01:10:47,990
Have a seat!
1409
01:10:51,751 --> 01:10:55,174
Whoo! It is hot!
Goodness gracious!
1410
01:10:56,369 --> 01:10:57,518
But, where's the cake?
1411
01:10:57,521 --> 01:11:00,437
Mr. Muskrat, would you mind
getting up for a moment?
1412
01:11:00,440 --> 01:11:02,201
I sit, where I sit.
1413
01:11:02,380 --> 01:11:05,906
But... but... but...
you're sitting on our cake!
1414
01:11:05,972 --> 01:11:07,919
What? How embarassing!
1415
01:11:07,977 --> 01:11:11,418
Now I'll be sticky for
the rest of my life, I suppose!
1416
01:11:11,492 --> 01:11:14,403
I only hope I can bear it
like a man and a philosopher.
1417
01:11:14,405 --> 01:11:17,638
The cake that Mamma baked in my Honor!
Ohhhh!
1418
01:11:18,346 --> 01:11:20,721
Ha! So it was for Moomintroll
and not for me?
1419
01:11:20,793 --> 01:11:24,067
Well, I don't care about your old cake,
I'll go and find my kitten
1420
01:11:24,069 --> 01:11:25,854
she's the only one
who cares about me.
1421
01:11:25,898 --> 01:11:31,283
Oh, how could I? Of course I should have
put "to my dear Sniff" on the cake too!
1422
01:11:31,402 --> 01:11:33,353
Sniff was so hurt
1423
01:11:33,551 --> 01:11:36,205
that he quite forgot
to be afraid of the comet.
1424
01:11:36,417 --> 01:11:38,728
I don't give a hoot
about them and their cake,
1425
01:11:38,927 --> 01:11:40,251
or about comets,
1426
01:11:40,660 --> 01:11:41,757
or about cats, either.
1427
01:11:41,839 --> 01:11:43,562
I don't give a hoot about anything!
1428
01:11:46,227 --> 01:11:47,227
Huh?
1429
01:11:47,911 --> 01:11:50,894
So there you are!
- Meooow!
1430
01:11:52,068 --> 01:11:55,257
- Aww! Why didn't you come before?
- Yeoww!
1431
01:11:56,119 --> 01:11:58,355
Aww! I've missed you.
1432
01:11:58,695 --> 01:12:00,759
Aww, my sweet little kitten!
1433
01:12:01,099 --> 01:12:02,667
Meoowww.
1434
01:12:04,380 --> 01:12:06,455
Why is Sniff taking so long?
1435
01:12:08,048 --> 01:12:10,222
Huh! I'm going to go get him!
1436
01:12:12,332 --> 01:12:13,854
Hurry back, darling!
1437
01:12:14,737 --> 01:12:15,737
Sniff!
1438
01:12:16,039 --> 01:12:17,439
Sniff, where are you?
1439
01:12:18,144 --> 01:12:19,144
Sniff!
1440
01:12:19,794 --> 01:12:21,565
Where are ya?
Sniff!
1441
01:12:23,930 --> 01:12:26,600
Huh?
Moomintroll's looking for me.
1442
01:12:27,312 --> 01:12:30,020
Huh? Aw! Help, the comet!
1443
01:12:30,118 --> 01:12:33,275
We'll be squished!
Come on, we have to hurry!
1444
01:12:33,720 --> 01:12:36,906
Sniff, you found the cat!
Great!!
1445
01:12:37,888 --> 01:12:39,980
Now quick!
We have to get to the cave.
1446
01:12:40,911 --> 01:12:43,412
Look!
Only a few minutes left!
1447
01:12:45,897 --> 01:12:50,040
- Ohhh! - Owhh! -Owh!
- Waohh! - Ohh!
1448
01:12:50,133 --> 01:12:53,173
They ran as they had never run before.
1449
01:12:53,347 --> 01:12:57,613
And above them, the comet
was hurtling down, closer and closer
1450
01:12:57,644 --> 01:12:59,306
to the terrified Earth.
1451
01:12:59,514 --> 01:13:01,523
- Hurry! - Hurry!
- Quick!
1452
01:13:07,746 --> 01:13:08,861
It's here!
1453
01:13:24,272 --> 01:13:25,272
Oh, my!
1454
01:13:27,782 --> 01:13:28,949
I tell ya--
1455
01:13:30,703 --> 01:13:33,131
Stickiness and misery!
1456
01:13:41,173 --> 01:13:42,173
Whoah!
1457
01:13:48,115 --> 01:13:50,982
Watch your balance...
now here comes the tide!
1458
01:13:51,510 --> 01:13:53,881
Ahoy! Ahoy!
1459
01:13:58,134 --> 01:14:01,138
Oh, in the tank!
Ohh!
1460
01:14:01,180 --> 01:14:02,180
Look!
1461
01:14:02,299 --> 01:14:05,393
The water's receding!
And the comet!!
1462
01:14:18,172 --> 01:14:19,474
Has the world ended?
1463
01:14:19,512 --> 01:14:20,982
No, I don't think so,
1464
01:14:21,007 --> 01:14:24,519
the comet probably
just brushed us with its tail
1465
01:14:24,718 --> 01:14:27,335
and then zipped into space again.
1466
01:14:27,437 --> 01:14:29,784
Look! Everything's still here!
1467
01:14:30,250 --> 01:14:31,915
And the sea is back!
1468
01:14:32,457 --> 01:14:35,152
They stood gazing at the world
1469
01:14:35,224 --> 01:14:38,112
that had just been saved
from destruction.
1470
01:14:38,228 --> 01:14:40,504
They felt how much
they loved it all.
1471
01:14:40,802 --> 01:14:43,812
The sea and the woods
and the rain and the winds,
1472
01:14:44,327 --> 01:14:47,188
the sunshine and the grass and the moss,
1473
01:14:47,451 --> 01:14:51,330
and how impossible it would be
to live without it all.
1474
01:14:53,375 --> 01:14:55,349
And then, they thought
1475
01:14:55,538 --> 01:14:59,061
Let's go home and have
a nice cup of tea
1476
01:14:59,345 --> 01:15:02,832
and lots of pancakes with strawberry jam.
106754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.