Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,086 --> 00:00:15,390
Cudowny letni dzień
2
00:00:15,646 --> 00:00:17,438
I w weekend też
3
00:00:18,462 --> 00:00:21,022
Każdy z utęsknieniem czeka na swój wolny czas
4
00:00:21,534 --> 00:00:23,582
I dziś prawie nikt nie zostaje w domu
5
00:00:25,886 --> 00:00:28,446
Zapominasz o żmudnej pracy i biznesie
6
00:00:29,726 --> 00:00:32,030
I wyjeżdża na wieś
7
00:00:32,798 --> 00:00:33,822
Na zewnątrz
8
00:00:34,078 --> 00:00:34,846
W naturę
9
00:00:36,382 --> 00:00:41,502
Jest tylko jeden człowiek, który nie daje się zarazić powszechną niechęcią do pracy, wręcz z przyjemnością wypełnia swój obowiązek
10
00:00:41,758 --> 00:00:42,270
To jest
11
00:00:42,526 --> 00:00:44,062
Klej kukułczy Kazimierz
12
00:00:45,854 --> 00:00:48,158
To oznacza, że sprawa jest już rozstrzygnięta
13
00:00:48,414 --> 00:00:52,254
Tutaj dowiesz się o dacie przynajmniej trzy dni wcześniej
14
00:01:03,006 --> 00:01:04,030
Panie i panowie
15
00:01:04,542 --> 00:01:06,334
Może trochę Martina
16
00:01:06,590 --> 00:01:08,382
Do takiego zatrudnienia
17
00:01:08,638 --> 00:01:10,430
Sobotę też można poświęcić
18
00:01:11,198 --> 00:01:11,710
Ale
19
00:01:12,222 --> 00:01:14,782
Na czym polega ten rodzaj przywiązania?
20
00:01:15,294 --> 00:01:16,318
Oni zapytają
21
00:01:17,854 --> 00:01:19,646
Otrzymasz najlepszą odpowiedź
22
00:01:19,902 --> 00:01:23,486
Indica siniat podczas jednej ze swoich ciekawych tras
23
00:01:23,742 --> 00:01:24,254
Towarzyszyć
24
00:01:52,158 --> 00:01:55,230
Kto je śpiewa, niech pozwoli na klej kukułki Kazimierza
25
00:01:55,486 --> 00:01:56,254
Wykonawca
26
00:01:56,510 --> 00:01:58,046
Ramię prawa
27
00:01:58,558 --> 00:02:00,350
Mam na myśli, że mojej dziewczyny tam nie ma
28
00:02:05,726 --> 00:02:08,798
Co to i pomyślałem süßenberger
29
00:02:09,566 --> 00:02:11,870
Dlaczego tak myślisz?
30
00:02:12,126 --> 00:02:14,942
Jak tylko zobaczyli dziurę, chcieli ją tam włożyć
31
00:02:15,454 --> 00:02:19,038
Co masz na myśli mówiąc klucz w dziurce od klucza?
32
00:02:20,062 --> 00:02:23,390
Och, to było i to był tylko odruch
33
00:02:24,670 --> 00:02:26,974
Jeśli nikogo nie będzie w Bergers, to pójdę tam ponownie
34
00:02:27,230 --> 00:02:27,742
Szkoda
35
00:02:31,838 --> 00:02:32,350
Porady
36
00:02:33,374 --> 00:02:34,910
Mam na myśli bandytę, oczywiście
37
00:02:35,422 --> 00:02:36,190
Nie ma potrzeby
38
00:02:36,958 --> 00:02:37,982
Dzień dobry tato
39
00:02:38,238 --> 00:02:40,542
Pani Berger
40
00:02:40,798 --> 00:02:43,614
Czy chcesz zostać ukarany za wprowadzenie funkcjonariusza w błąd?
41
00:02:44,126 --> 00:02:45,918
Może jednak się nie udało
42
00:02:49,246 --> 00:02:50,014
Włożyłem to
43
00:02:54,878 --> 00:02:58,206
Więc nie możesz zapłacić 865 razy za zasłonę
44
00:02:58,974 --> 00:03:04,862
No to wrócę, jak będę w domu
45
00:03:05,118 --> 00:03:07,166
Jeśli będzie jej źle, to będę musiał spać
46
00:03:12,030 --> 00:03:15,102
Ale to właśnie do tego mój mąż jest szczególnie przywiązany
47
00:03:17,150 --> 00:03:22,526
Ulubiony utwór
48
00:03:24,830 --> 00:03:29,438
Ten obok to twoja cenna pamięć
49
00:03:29,950 --> 00:03:33,022
Tak, to zabiorę ze sobą telewizor
50
00:03:35,838 --> 00:03:41,982
Czy jesteś szalony, że nie możesz być taki?
51
00:03:42,238 --> 00:03:44,542
Czy to możliwe, jeśli nie zauważysz tego od razu?
52
00:03:46,590 --> 00:03:47,614
księżniczka
53
00:03:51,454 --> 00:03:52,478
Żwawy
54
00:03:52,734 --> 00:03:53,502
Co to powinno być?
55
00:03:54,782 --> 00:03:56,062
Znajduję jej tyłek
56
00:03:58,622 --> 00:04:00,926
Zadzwoń do mnie
57
00:04:01,950 --> 00:04:07,582
Co masz na myśli mówiąc, że jest ze swoim mężem?
58
00:04:07,838 --> 00:04:11,422
Wymagane potomstwo, przy którym nie ma światła
59
00:04:11,678 --> 00:04:16,286
No cóż, wtedy nawet nie widać kukułki, którą przyklejam do tyłka, a o to im chodziło
60
00:04:16,798 --> 00:04:22,173
Być może tak jest, ale nie rozumiem, jak kukułka na moim tyłku sprawi, że dług zniknie
61
00:04:22,685 --> 00:04:23,453
Uważać na
62
00:04:23,709 --> 00:04:27,293
W wyniku zajęcia stajesz się, że tak powiem, własnością państwową
63
00:04:27,805 --> 00:04:33,949
A tak przy okazji, nie jesteś jedyną kobietą, która pewnego dnia spłaci swoje długi w ten sposób
64
00:04:34,205 --> 00:04:37,277
Tajna aukcja na aukcji
65
00:04:38,045 --> 00:04:42,141
Ilość bogatych mózgów niecierpliwie czekających na to wydarzenie
66
00:04:42,397 --> 00:04:45,981
A potem mieli tę puszkę z dołączonymi szczegółami przez tak długi czas
67
00:04:46,237 --> 00:04:48,029
Do czasu zebrania odpowiedniej kwoty
68
00:04:48,797 --> 00:04:54,173
Nigdy wcześniej nie słyszałem o takiej aukcji
69
00:04:54,429 --> 00:04:58,525
Ale kobiety są tak entuzjastycznie nastawione, że nie pozbędą się swoich długów
70
00:05:01,597 --> 00:05:03,901
Zależy to na pewno od wysokości kwoty
71
00:05:05,693 --> 00:05:07,229
I niedzielna jakość tyłka
72
00:05:07,485 --> 00:05:09,533
Wsparcie całości
73
00:05:10,301 --> 00:05:14,909
Jeśli pokażesz mi swój czas, powiem ci, ile prawdopodobnie będziemy potrzebować siedzenia
74
00:05:16,189 --> 00:05:16,957
Nie ma za co
75
00:05:20,285 --> 00:05:21,565
Proszę bardzo
76
00:05:26,173 --> 00:05:27,965
Wielkie nieba
77
00:05:35,645 --> 00:05:37,693
Bardzo apetyczne
78
00:05:44,605 --> 00:05:46,653
I wyraźnie zgniły
79
00:05:47,165 --> 00:05:50,749
Przyjeżdżam z dwoma, maksymalnie trzema klientami, zabieramy ze sobą 865 Wagrain
80
00:05:51,261 --> 00:05:56,125
Nie, nie mogę o tym mówić, za bardzo się wstydzę
81
00:05:58,941 --> 00:06:01,245
Jeśli tak jest, to się odwrócę
82
00:06:01,757 --> 00:06:02,781
Do męża
83
00:06:10,973 --> 00:06:12,509
Proszę zostać
84
00:06:13,021 --> 00:06:14,813
Przeżyj to już na nim
85
00:06:16,605 --> 00:06:17,373
Więc tak
86
00:06:25,821 --> 00:06:27,101
Czemu nie polubić tego od razu?
87
00:06:28,637 --> 00:06:32,221
W samym środku tego wszystkiego znajduje się bardzo niewygodne miejsce, które uważam
88
00:06:35,293 --> 00:06:37,085
Oczywiście, oczywiście, to w ogóle nie pasuje
89
00:06:37,341 --> 00:06:38,365
Przepraszam
90
00:06:38,621 --> 00:06:39,645
Jestem trochę przepracowany
91
00:06:40,157 --> 00:06:42,205
To już trzeci tyłek, który dziś znajduję
92
00:06:42,461 --> 00:06:43,229
Więc i teraz
93
00:06:48,349 --> 00:06:52,445
Dlaczego chcesz mi zrobić zdjęcie?
94
00:06:52,701 --> 00:06:54,493
Mały test
95
00:06:54,749 --> 00:06:58,077
Wiadomo, że akcja „Penny Aktion” wymaga szczegółowego opisu obiektów, które powstają
96
00:06:58,845 --> 00:07:02,941
Teraz możesz całkowicie zdjąć majtki i kontynuować otwieranie baru
97
00:07:03,197 --> 00:07:07,293
Szczerze mówiąc, z każdą minutą cała ta sprawa wydaje mi się coraz dziwniejsza
98
00:07:07,549 --> 00:07:11,133
Człowieku od południków, bo to logiczne, że mógłbyś mnie zmusić do wyplucia
99
00:07:11,389 --> 00:07:13,437
Pokaż co ja i co potrafię
100
00:07:13,693 --> 00:07:14,205
Nie ma za co
101
00:07:14,973 --> 00:07:17,533
Nie mogę już dłużej się zastanawiać
102
00:07:23,677 --> 00:07:25,725
Oto my z panią Berger
103
00:07:26,749 --> 00:07:29,053
Jak masz na imię?
104
00:07:31,357 --> 00:07:31,869
Urszula
105
00:07:34,173 --> 00:07:35,197
kłopoty
106
00:07:35,453 --> 00:07:37,245
Urszula
107
00:07:38,269 --> 00:07:39,293
Teraz
108
00:07:39,805 --> 00:07:41,341
stanowisko
109
00:07:54,397 --> 00:07:56,957
A teraz sprawdź
110
00:08:02,077 --> 00:08:03,869
I zapisują to, co publikuję
111
00:08:05,405 --> 00:08:11,549
Starych ludzi wpuszczam tylko na znak protestu, przepraszam, nie mają prawa dotykać własności państwowej
112
00:08:13,853 --> 00:08:15,133
Proszę napisać
113
00:08:17,181 --> 00:08:18,461
To wystarczy
114
00:08:25,117 --> 00:08:27,165
Doskonała mobilność
115
00:08:33,821 --> 00:08:39,965
wilgotność
116
00:09:23,229 --> 00:09:23,997
Współpraca
117
00:09:25,533 --> 00:09:26,557
Doskonały
118
00:09:28,349 --> 00:09:28,861
Więc
119
00:09:32,701 --> 00:09:35,005
Więc się nie martw
120
00:09:36,541 --> 00:09:38,333
Spłacanie długów
121
00:09:41,149 --> 00:09:44,989
Mam jeszcze jedno pytanie, czy mój tyłek zostanie zatrzymany
122
00:09:45,501 --> 00:09:47,805
Czy nadal mogę uprawiać seks z moim mężem?
123
00:09:48,061 --> 00:09:50,621
Państwo nie jest aż tak drobiazgowe
124
00:09:51,389 --> 00:09:54,973
O terminie aukcji poinformuję Państwa w odpowiednim czasie
125
00:09:55,997 --> 00:09:56,765
A kiedy tam błyszczę
126
00:09:57,021 --> 00:09:59,325
Jeśli policja cię zatrzyma, pamiętaj o tym
127
00:09:59,581 --> 00:10:01,117
Już tam będę
128
00:10:01,885 --> 00:10:03,677
Do zobaczenia więc ponownie, mój najłaskawszy
129
00:10:03,933 --> 00:10:05,725
letnia impreza
130
00:10:07,261 --> 00:10:08,029
I i
131
00:10:10,845 --> 00:10:12,637
Żegnaj, Panie Kazimierzu
132
00:10:15,197 --> 00:10:21,085
Więc gdyby kukułka się nie przykleiła, zatrzymałbym końcówki dla snu
133
00:10:28,765 --> 00:10:29,533
Tak, brodawki
134
00:10:32,093 --> 00:10:34,909
Larissa Holm Lindenstrasse 16
135
00:10:37,213 --> 00:10:38,493
Rozciągnij mnie cynamonem
136
00:10:39,005 --> 00:10:40,029
Ale potem jest wieczór
137
00:10:57,181 --> 00:10:58,461
Dysza jest całkowicie zwapniona
138
00:10:59,229 --> 00:11:00,253
Mój dobry
139
00:11:01,021 --> 00:11:03,837
Wygląda na to, że używam go do czyszczenia zakamienionej dyszy
140
00:11:04,093 --> 00:11:10,237
U mnie w końcu musi prosić o zastrzyki, oczywiście, mam też nowe serce palmowe, które myślę, że jest bardzo daleko
141
00:11:10,493 --> 00:11:11,005
Patrząc
142
00:11:11,261 --> 00:11:12,285
Pokaż mi
143
00:11:13,309 --> 00:11:13,821
I
144
00:11:14,333 --> 00:11:14,845
Proszę bardzo
145
00:11:15,613 --> 00:11:17,405
Prosto z fabryki
146
00:11:18,685 --> 00:11:19,709
Tak nadal dziewiczy
147
00:11:20,733 --> 00:11:22,525
Jak to później wspólnie wypróbujecie?
148
00:11:23,037 --> 00:11:24,061
Razem
149
00:11:25,597 --> 00:11:28,413
A czasami biorę prysznic z partnerem
150
00:11:28,669 --> 00:11:30,205
Dlatego chciałbym sprawdzić zasięg
151
00:11:30,717 --> 00:11:33,021
Ale to wtedy moje ubrania robią się mokre
152
00:11:33,789 --> 00:11:35,837
Wymyślę coś, żeby tego uniknąć
153
00:11:36,605 --> 00:11:37,629
Napisz do Siny
154
00:11:48,381 --> 00:11:49,149
Dzień dobry
155
00:11:51,965 --> 00:11:56,573
Jestem Kazimierzem, klejem kukułczym, egzekutorem prawa, jestem pod ogromnym wrażeniem
156
00:11:56,829 --> 00:11:58,877
Nie chcesz chyba sugerować, że mam długi
157
00:11:59,133 --> 00:12:01,693
Ale najlepsza jest ta opinia
158
00:12:03,229 --> 00:12:03,997
Hundertmark
159
00:12:04,509 --> 00:12:06,557
To tylko dlatego, że pogoda jest ładna
160
00:12:06,813 --> 00:12:12,957
Jeśli tego nie założę, od razu zapomnę, że on jeszcze nie zapłacił za przypomnienie, że mam iść dalej
161
00:12:13,981 --> 00:12:16,285
Instalator jest już dostępny
162
00:12:17,821 --> 00:12:22,941
To już jest w moim domu
163
00:12:31,901 --> 00:12:32,925
Burza z piorunami
164
00:12:33,181 --> 00:12:34,461
Synonimiczny oryginał
165
00:12:34,717 --> 00:12:40,861
Wszystkie te elementy są bardzo nietypowe, kukułka w ogóle nie pasowałaby do tego stylu
166
00:12:41,117 --> 00:12:41,629
Zespoły mogą
167
00:12:43,165 --> 00:12:44,701
Czy muszą od razu znaleźć się w intymnej sytuacji?
168
00:12:44,957 --> 00:12:45,469
Nie ma za co
169
00:12:52,893 --> 00:12:54,941
Oprócz filmu, który oglądasz
170
00:12:55,453 --> 00:12:58,269
Oczywiście nadal istnieje możliwość płatności gotówką
171
00:12:58,781 --> 00:13:04,413
Czy słyszałeś kiedyś o takiej możliwości? Gazeta, mleko, bułki
172
00:13:04,925 --> 00:13:07,229
Mam też wystarczająco dużo pieniędzy w banku na jej konto
173
00:13:07,741 --> 00:13:10,557
Ale kto lubi kupować konto bez ważnego powodu?
174
00:13:11,581 --> 00:13:12,605
Zdecydowanie jeden
175
00:13:13,629 --> 00:13:14,653
Tak jest
176
00:13:15,677 --> 00:13:17,469
To nawet nic Cię nie kosztuje
177
00:13:17,981 --> 00:13:19,773
Ale najpierw
178
00:13:22,589 --> 00:13:23,613
Nie bardzo
179
00:13:27,453 --> 00:13:27,965
Pociągi ruszają
180
00:13:34,877 --> 00:13:36,157
Nieskazitelnie kobieca
181
00:13:36,669 --> 00:13:37,693
Może tylko klatka piersiowa
182
00:13:38,205 --> 00:13:39,997
Nadal mogę być hermafrodytą
183
00:13:40,509 --> 00:13:42,045
Oczywiście, że tak.
184
00:14:15,325 --> 00:14:17,373
Wyjmij palec jeszcze raz
185
00:14:20,445 --> 00:14:23,517
Nie mam żadnych wątpliwości
186
00:14:23,773 --> 00:14:27,613
Mogę więc przedstawić Ci następującą ofertę specjalną: prysznic jest gotowy
187
00:14:30,941 --> 00:14:32,221
Chcemy je wypróbować
188
00:14:32,477 --> 00:14:34,013
Proszę o wybaczenie na chwilę
189
00:14:37,853 --> 00:14:38,365
Co to jest
190
00:14:39,389 --> 00:14:41,949
Odłóż rzeczy, których nie chcesz, żeby zamoczyły
191
00:14:48,605 --> 00:14:49,885
Niesamowity
192
00:14:53,725 --> 00:14:59,101
Nie musisz o tym myśleć specjalnie, ale mogę zapłacić za twoją pracę tylko wtedy, gdy uznam ją za dobrą
193
00:15:03,453 --> 00:15:04,733
Ona doskonale rozumie
194
00:15:05,245 --> 00:15:07,293
Andy, rozgrzej się już
195
00:15:07,549 --> 00:15:13,693
Ponieważ latam specjalnie, ciepło nie zmienia się przez cały czas
196
00:15:13,949 --> 00:15:15,741
Że belka
197
00:15:15,997 --> 00:15:20,093
Występują również i giętkie
198
00:15:43,645 --> 00:15:49,789
Naprawdę nie miałem tego na myśli
199
00:15:56,445 --> 00:16:02,589
Zbyt ekscytujące, nie ma potrzeby przepraszać
200
00:16:17,693 --> 00:16:23,837
Mogę zrobić to samo, co należy
201
00:16:36,125 --> 00:16:42,269
Holandia, to niemożliwe, widać, że może być jeszcze lepiej, jeśli na to spojrzysz
202
00:17:28,093 --> 00:17:34,237
Klej kukułkowy jest już pełen zazdrości, ma wybrzuszenie w twoich spodniach, pozwól swojemu ptaszkowi
203
00:17:47,805 --> 00:17:53,949
Powiedz, co robimy z moim długiem
204
00:17:54,205 --> 00:17:58,557
Chodzi o to, że mogłem to znaleźć i dołączyć do niektórych
205
00:17:58,813 --> 00:18:04,957
Osoby cierpiące sprzedane na aukcji bogatym
206
00:18:05,213 --> 00:18:11,357
Wyobrażam sobie, że takie wydarzenie jest niesamowicie zabawne
207
00:18:18,013 --> 00:18:24,157
Czy mogę podziękować za świetną sugestię?
208
00:18:24,413 --> 00:18:30,557
Zupełnie niegrzecznie z mojej strony, że widzę, jak się ośmieszasz, jeśli poczekasz chwilę
209
00:18:30,813 --> 00:18:36,957
Bardzo przyjazny
210
00:18:50,525 --> 00:18:51,549
Czy nadal masz na to ochotę?
211
00:18:52,061 --> 00:18:54,365
Nadal naciskamy, szukamy
212
00:18:54,877 --> 00:18:57,181
Ty też Kazimierz za Bentwischa
213
00:19:05,885 --> 00:19:11,005
Teraz piękna dziewczyna sprawia, że mogę cieszyć się przyjemnością i pozwala mi biec pierwszemu
214
00:19:11,261 --> 00:19:17,405
Z ładną sugestią obok mnie i daj mi swoje męskie atrybuty do podgryzania
215
00:19:21,245 --> 00:19:22,013
Teraz jest dobrze
216
00:19:22,269 --> 00:19:23,549
Mam taką nadzieję
217
00:20:37,533 --> 00:20:42,909
Systemy dozujące
218
00:21:09,277 --> 00:21:15,421
Nie o to mi chodziło, przełącz się na Handeloh z przodu
219
00:21:20,798 --> 00:21:26,942
Szybko zrozumiała, jak to jest być
220
00:22:09,694 --> 00:22:15,838
Niech kolega
221
00:22:16,094 --> 00:22:22,238
Wreszcie
222
00:24:58,142 --> 00:25:04,286
Nadchodzę
223
00:25:21,694 --> 00:25:27,838
Tak, to była świetna zabawa, prawda?
224
00:25:28,094 --> 00:25:34,238
To było dla mnie nowością
225
00:26:02,398 --> 00:26:07,518
No cóż, w końcu przychodzi w każdą sobotę, robi się coraz później
226
00:26:32,094 --> 00:26:33,630
Gdzie jesteś
227
00:26:43,102 --> 00:26:44,638
Tak, jaki jest sens tej kobiety?
228
00:26:51,550 --> 00:26:54,366
Powinieneś zobaczyć, czego się od ciebie oczekuje
229
00:26:55,390 --> 00:26:56,158
Również coś
230
00:26:56,414 --> 00:26:58,718
Myślałem, że spodziewano się po mnie obfitego posiłku
231
00:26:59,230 --> 00:27:00,510
Zamiast tego wysyłasz mi coś takiego
232
00:27:00,766 --> 00:27:01,790
Zamknij sklep i
233
00:27:02,046 --> 00:27:03,070
Lepiej przynieś mi coś do jedzenia
234
00:27:05,118 --> 00:27:08,958
Nie odzywałeś się do mnie dokładnie przez dwa tygodnie
235
00:27:09,214 --> 00:27:11,774
W ogóle nie przeszkadza ci mój slot na karty
236
00:27:13,054 --> 00:27:17,406
Gniazdo na karty, do twojego grzechotania po prostu już prawdopodobnie nie powiesz, że jesteś gównem
237
00:27:18,430 --> 00:27:18,942
Mój
238
00:27:20,478 --> 00:27:21,502
Prawie nie jesteś w domu
239
00:27:21,758 --> 00:27:23,038
Austriacy ruszają dalej
240
00:27:28,926 --> 00:27:31,998
Jakim typem człowieka jesteś, że nie masz już ochoty się pieprzyć?
241
00:27:34,302 --> 00:27:36,606
Nawet komornik musi być alfonsem
242
00:27:37,118 --> 00:27:43,262
Nie masz pojęcia, jakie to trudne, kiedy za każdym razem zmagałem się w pracy
243
00:27:50,942 --> 00:27:54,782
Nie lubisz się ze mną bawić, chociaż trochę leworęczny?
244
00:27:55,806 --> 00:27:58,622
Widzę siebie po drugiej stronie
245
00:27:58,878 --> 00:28:02,718
Kiedy nadejdzie sezon, nadal będę się dusił we własnym soku
246
00:28:06,302 --> 00:28:09,118
Cruciturks
247
00:28:25,246 --> 00:28:30,878
Wyobraź sobie, że to moje jest tam
248
00:28:31,134 --> 00:28:34,462
A teraz mam spokój dzięki mojej zupie
249
00:28:35,998 --> 00:28:40,862
Ale żebyś wiedział, że dziś wieczorem się na tobie zakocham
250
00:28:42,398 --> 00:28:46,494
Jeśli wkrótce nie pójdziesz spać, pójdziemy spać w sobotę
251
00:28:47,006 --> 00:28:48,798
Zupa moja zupa kwaśna
252
00:28:50,590 --> 00:28:56,734
Powiedz mi jak to jest, że nawet po 14 dniach przerwy penis nie sztywnieje
253
00:28:56,990 --> 00:29:03,134
Poznaj jednego dłużnika tygodniowo
254
00:29:03,902 --> 00:29:08,510
Jestem po prostu bardzo wrażliwy na lodówkę
255
00:29:10,302 --> 00:29:12,606
Dzieci Dzieci zaprowadzą ich tak daleko
256
00:29:12,862 --> 00:29:14,142
Że jestem impotentem
257
00:29:14,398 --> 00:29:16,702
Jeśli obstawiam poniedziałek z wtorkiem
258
00:29:21,054 --> 00:29:22,846
Otwarte usta
259
00:29:26,430 --> 00:29:27,966
Teraz jest sam dalej
260
00:29:31,806 --> 00:29:32,830
Ale proszę o szybkość
261
00:29:37,950 --> 00:29:44,094
Tak, myślisz, że armata będzie z powodu kilku plasterków selera?
262
00:29:44,350 --> 00:29:49,726
Co przynosi ci krzesło w lepszym stanie? Karłowaty makaron
263
00:29:50,238 --> 00:29:52,030
Tak łatwo jest gdzieś pojechać
264
00:29:54,334 --> 00:30:00,478
Chciałbym to rozbić na twoich genitaliach
265
00:30:00,734 --> 00:30:04,830
Nie chciałbym niczego
266
00:30:05,086 --> 00:30:07,390
Ale teraz wiem, co sobie robię
267
00:30:08,414 --> 00:30:11,230
Dokładnie to, co powiedziałeś wcześniej
268
00:30:14,046 --> 00:30:15,838
Teraz zabiorę cię z tymi
269
00:30:16,094 --> 00:30:17,118
Czysta noga krzesła
270
00:30:17,374 --> 00:30:18,654
Przygotować
271
00:31:41,854 --> 00:31:45,438
No cóż, pewnie
272
00:31:45,950 --> 00:31:47,486
Nie bierz już udziału
273
00:31:47,742 --> 00:31:49,278
To prawdopodobnie w końcu złamane
274
00:32:08,734 --> 00:32:14,878
Dziękuję Pani Weber
275
00:32:21,534 --> 00:32:27,678
Eblinger i czy tak krzyczysz?
276
00:32:27,934 --> 00:32:31,262
Widzę tam
277
00:32:31,518 --> 00:32:35,870
Zapomnij, że mój mąż jest dziś w domu
278
00:32:36,126 --> 00:32:42,270
Czy mogę prosić o wyjaśnienie, co się tu dzieje?
279
00:32:42,526 --> 00:32:48,670
Nie udało Ci się uregulować rachunku, zostałeś wykluczony
280
00:32:51,998 --> 00:32:52,766
Więc proszę
281
00:32:53,278 --> 00:32:54,046
poszukaj sam
282
00:32:55,838 --> 00:32:57,374
To byłoby coś zupełnie nowego
283
00:32:57,630 --> 00:33:02,238
No to spójrz, możliwe, że twój mąż nawet nie zna rachunku
284
00:33:03,774 --> 00:33:05,822
Sklep meblowy Winkler
285
00:33:14,782 --> 00:33:19,390
Gisela, co my tam kupiliśmy?
286
00:33:19,646 --> 00:33:25,790
Mamy to na ślub twojej siostry
287
00:33:35,006 --> 00:33:41,150
Nie, nie, oczywiście, że nie.
288
00:33:41,406 --> 00:33:47,550
Przepraszam pana i proszę posłuchać tego bałaganu
289
00:33:47,806 --> 00:33:51,390
Nie jesteśmy przyzwyczajeni do pozbywania się ubrań w mieszkaniu
290
00:33:52,158 --> 00:33:58,302
Powinieneś mi tego zabronić
291
00:34:17,758 --> 00:34:22,110
Dziękuję, teraz jestem zadowolony
292
00:34:27,742 --> 00:34:33,886
Skąd jest kopia zapasowa?
293
00:34:43,614 --> 00:34:49,758
Nie, to nie jest zaskakujące, co mówią urzędnicy
294
00:34:50,014 --> 00:34:53,342
Dziś miasto wysyła cię na szyję
295
00:34:53,854 --> 00:34:55,390
Jestem bardzo miłym facetem
296
00:34:55,902 --> 00:34:59,230
Jeśli nie poznasz mnie dobrze, to wystarczy
297
00:35:01,534 --> 00:35:06,910
Co ci się przykleiło do tyłka, droga żono?
298
00:35:07,166 --> 00:35:09,214
Co jest już nieaktualne
299
00:35:11,774 --> 00:35:13,566
Nie radzi sobie tam najlepiej
300
00:35:14,078 --> 00:35:15,870
Kukułka jest najmniej
301
00:35:16,638 --> 00:35:20,478
Ale czy powiedziała o tym więcej na aukcji, a to jest dla mnie wykluczone
302
00:35:21,502 --> 00:35:23,550
Jestem lesbijką, co rozumiesz?
303
00:35:24,574 --> 00:35:30,718
Mam tylko tę przyjaciółkę i mało prawdopodobne, żeby była zadowolona z tego, co robią mężczyźni przed
304
00:35:30,974 --> 00:35:31,742
Wisząc w brzuchu
305
00:35:32,254 --> 00:35:33,278
Tam
306
00:35:34,046 --> 00:35:34,558
Ale
307
00:35:34,814 --> 00:35:38,398
I od czasu do czasu coś tam wrzucisz
308
00:35:39,166 --> 00:35:40,190
W ich dziurach
309
00:35:40,702 --> 00:35:41,726
pies
310
00:35:41,982 --> 00:35:44,286
Heidi zebrała na ten cel niebiańskie rzeczy
311
00:35:51,454 --> 00:35:52,222
Proszę również
312
00:35:56,318 --> 00:35:57,598
To jest bajka
313
00:36:04,766 --> 00:36:05,790
Na przykład ten tutaj
314
00:36:06,558 --> 00:36:09,118
To mniej więcej ten sam format, co Twój
315
00:36:11,166 --> 00:36:12,702
Co masz na myśli, Heidi?
316
00:36:12,958 --> 00:36:19,102
Facet tam zawsze myśli, że już wszystko tam włożyliśmy, więc jego penis naprawdę nie ma już znaczenia
317
00:36:19,614 --> 00:36:21,662
I oczywiście pozbyłbym się długów
318
00:36:21,918 --> 00:36:22,942
Zrób test
319
00:36:23,198 --> 00:36:27,806
Ale najpierw chcemy sprawdzić, czy naprawdę wygląda jak nasz klejnot
320
00:36:53,662 --> 00:36:56,222
Niestety nie można mówić o podobieństwie
321
00:36:56,734 --> 00:36:58,270
Taki samochwał
322
00:37:02,110 --> 00:37:04,414
Oczywiście, najpierw trzeba to edytować
323
00:37:04,670 --> 00:37:05,438
Proszę panie
324
00:37:06,462 --> 00:37:09,278
Nie, nie pamiętam tego uczucia
325
00:37:09,790 --> 00:37:14,654
Jakoś nie ma znaczenia, jak działa takie żywe urządzenie
326
00:37:28,734 --> 00:37:30,014
Czy to jest poprawne?
327
00:37:30,270 --> 00:37:32,318
Możesz pociągnąć w dół
328
00:37:34,110 --> 00:37:36,670
Nie rozumiem, że ośmielasz się to robić
329
00:37:37,438 --> 00:37:41,278
Nawet zabawa ze mną powoli
330
00:37:48,702 --> 00:37:51,518
Możesz poczuć każdą chrząstkę i mięsień
331
00:37:51,774 --> 00:37:52,798
Ale czasami
332
00:37:55,614 --> 00:37:56,638
Więc wiesz
333
00:38:18,654 --> 00:38:24,798
Muszę stwierdzić, że telefony komórkowe dla lesbijek nie są gorsze od innych
334
00:38:25,310 --> 00:38:29,150
Czy możesz się uwolnić, jeśli poważnie podchodzisz do testu?
335
00:38:29,918 --> 00:38:31,966
Od razu mam kołatanie serca
336
00:38:34,014 --> 00:38:38,110
Myślę, że możesz zaryzykować, naprawdę wygląda jak nasza pałka
337
00:38:41,438 --> 00:38:41,950
Przychodzić
338
00:38:42,462 --> 00:38:44,510
Prosto na łóżko
339
00:38:54,494 --> 00:38:57,310
Przyjdź i usiądź na swoim kutasie, pomogę ci
340
00:39:15,230 --> 00:39:18,302
Teraz wystarczy się poruszać, nie możesz tego zrobić
341
00:39:18,558 --> 00:39:21,886
Wydarzenia w szufladzie
342
00:39:40,062 --> 00:39:43,390
Masz Heidi? To wspaniale.
343
00:40:10,526 --> 00:40:14,366
Wracamy razem, chciałbym się zmusić
344
00:41:04,030 --> 00:41:10,174
Muzyka znów wyjątkowa dzisiaj
345
00:41:29,630 --> 00:41:35,774
Pozwól mi spróbować też bicia
346
00:42:13,917 --> 00:42:18,781
Wszyscy przegapiliśmy
347
00:43:00,253 --> 00:43:03,837
Czy powinna się odwrócić? Jaka jest jej opinia na temat aukcji?
348
00:43:05,117 --> 00:43:06,909
Postanowiłem wziąć udział
349
00:43:07,421 --> 00:43:10,749
Nie jesteś zły na Heidi czy nie, wręcz przeciwnie
350
00:43:11,005 --> 00:43:13,309
Przepraszam, nie mam długu
351
00:43:13,821 --> 00:43:19,965
Wykonałem dobrą robotę
352
00:43:20,221 --> 00:43:22,013
Czy znasz już datę aukcji?
353
00:43:22,525 --> 00:43:23,805
Za cztery dni
354
00:43:24,829 --> 00:43:25,597
W piątek
355
00:43:25,853 --> 00:43:30,205
W piątek po południu o 15:00 i do tego czasu odpoczywajcie
356
00:43:30,461 --> 00:43:32,765
Roller Larissa
357
00:43:33,021 --> 00:43:35,069
To mówi klej kukułki Kazimierza
358
00:43:35,581 --> 00:43:37,885
Tak, na pewno chcesz mi dać to spotkanie
359
00:43:38,397 --> 00:43:40,957
Na aukcję w przyszły piątek
360
00:43:41,213 --> 00:43:41,981
O godzinie 15
361
00:43:42,237 --> 00:43:43,773
Zdecydowanie nie czekam na to z utęsknieniem
362
00:43:44,541 --> 00:43:46,077
A gdzie ten zgiełk i zamieszanie?
363
00:43:46,845 --> 00:43:48,637
Intervilla hurtownika
364
00:43:49,149 --> 00:43:50,173
Dom wolnostojący
365
00:43:50,685 --> 00:43:52,477
Platanenallee 36
366
00:43:53,245 --> 00:43:55,805
Platanenallee 36.
367
00:43:57,085 --> 00:43:59,389
Powiedzieli, że będziemy gotowi o 18:00
368
00:43:59,901 --> 00:44:01,949
Mój mąż wraca do domu o 6:30 rano
369
00:44:02,461 --> 00:44:04,765
Po trzech godzinach mężczyźni na pewno znikną
370
00:44:05,021 --> 00:44:07,069
Nie czuję się z tym zbyt komfortowo
371
00:44:28,573 --> 00:44:32,413
Larisso, witam Cię serdecznie
372
00:44:33,181 --> 00:44:36,509
Tam z tyłu po lewej możesz się rozebrać
373
00:44:37,533 --> 00:44:42,141
To zależy od Ciebie, chcesz osiągnąć najwyższą cenę na aukcji
374
00:44:47,517 --> 00:44:48,797
organizator
375
00:44:50,333 --> 00:44:51,869
Ładne lalki ponownie w sprzedaży
376
00:44:54,429 --> 00:44:55,709
Tylko jedna z ofiar
377
00:44:55,965 --> 00:45:01,597
To jest pełne Leny Larissy
378
00:45:13,885 --> 00:45:17,725
Pokaż mężczyznom, że chcą kupić kota w worku
379
00:45:18,493 --> 00:45:20,029
Ale tak otwarcie
380
00:45:20,285 --> 00:45:23,869
Tam na dole nie widziałem żadnego zbudowanego przez rajstopy
381
00:45:24,637 --> 00:45:27,453
Nie wiem czego chcesz, ja też już nie szukam
382
00:45:28,221 --> 00:45:29,757
No cóż, muszę
383
00:45:33,341 --> 00:45:34,621
O mój Boże
384
00:45:34,877 --> 00:45:36,413
Rozumiem, że nie mogę tego przetrwać
385
00:45:38,205 --> 00:45:40,509
Anja razem
386
00:45:41,021 --> 00:45:43,581
Wszyscy są gotowi do drogi
387
00:45:43,837 --> 00:45:45,629
Przepraszam
388
00:45:46,141 --> 00:45:47,677
A tak przy okazji, mam na imię
389
00:45:48,189 --> 00:45:49,725
Myślę, że powinniśmy być w dobrych stosunkach
390
00:45:50,237 --> 00:45:51,261
Współcierpiący
391
00:45:51,517 --> 00:45:52,285
Mam na imię Larissa
392
00:45:53,053 --> 00:45:53,821
I ja rozmawiam
393
00:45:54,333 --> 00:45:55,613
A ja jestem Urszulą
394
00:45:56,125 --> 00:45:56,893
Urszula
395
00:45:57,149 --> 00:45:58,941
Wyrosłeś uroczy
396
00:46:02,013 --> 00:46:02,781
Co to jest
397
00:46:03,037 --> 00:46:04,573
Czego chcesz?
398
00:46:05,341 --> 00:46:09,437
Wolisz pieszczoty dla naszych klientów, bo są lepsze na miejscu
399
00:46:11,741 --> 00:46:16,093
Oto on, nasz licytator
400
00:46:20,701 --> 00:46:21,725
Muszę powiedzieć
401
00:46:21,981 --> 00:46:23,773
Taki apetyczny kwartet
402
00:46:24,029 --> 00:46:25,309
Już dawno tego nie wystawiałem na aukcji
403
00:46:25,565 --> 00:46:30,173
Wtedy nasza biżuteria mogłaby przyjść powoli, ale masz na myśli swoją Larissę
404
00:46:30,429 --> 00:46:32,989
Już wybrał jedno, no cóż, coś tam
405
00:46:33,501 --> 00:46:35,293
Ilu towarzyszy jest w żegludze
406
00:46:39,133 --> 00:46:41,437
Co dla każdego z nas oznacza „dwa”?
407
00:46:41,693 --> 00:46:44,765
Mam nadzieję, że wkrótce będziesz mógł to zrobić więcej niż raz, w przeciwnym razie nie pozbędę się swoich długów
408
00:46:49,629 --> 00:46:51,677
Czy mogę cię zapytać, pójdę dalej
409
00:46:52,445 --> 00:46:55,773
Pośpiech Louisa w biurze byłby skończony
410
00:46:57,053 --> 00:46:57,821
Ręce przy sobie
411
00:47:00,637 --> 00:47:06,781
Czy mogę zatem zapytać?
412
00:47:11,389 --> 00:47:14,461
Oto przedmioty, które zostaną wystawione na aukcji
413
00:47:14,717 --> 00:47:17,533
Czy mogę wziąć udział w spotkaniu pań dla porządku?
414
00:47:17,789 --> 00:47:19,325
Pokaż pieczęć przyrzeczenia
415
00:47:20,093 --> 00:47:25,725
Gubię nazwy z prawej strony
416
00:47:29,309 --> 00:47:34,941
Sigrid
417
00:47:38,781 --> 00:47:41,085
Proszę, panie, szampan już dla was gotowy
418
00:47:45,693 --> 00:47:51,837
Pitny
419
00:47:52,093 --> 00:47:54,909
Czy mogę potrzebować
420
00:47:55,421 --> 00:47:57,469
Moja ręka jest teraz nianią, nie powiększa
421
00:47:57,725 --> 00:47:59,773
Co kobiety muszą reprezentować
422
00:48:00,541 --> 00:48:03,357
Albo raczej rozłożyć nogi
423
00:48:03,869 --> 00:48:06,173
Britta 380 Mark
424
00:48:07,197 --> 00:48:09,757
I Urszula 865
425
00:48:11,293 --> 00:48:14,109
Sigrid 423 Mark
426
00:48:14,365 --> 00:48:20,509
A 83 sztuki jak często można iść po 83 Benningen
427
00:48:20,765 --> 00:48:24,349
I Larissa
428
00:48:33,309 --> 00:48:39,453
Tim Mälzer kupił niedopłacony zapomniał
429
00:48:40,733 --> 00:48:42,525
Licytuję 500 za panią
430
00:48:42,781 --> 00:48:44,317
A ja chcę 600
431
00:48:45,085 --> 00:48:46,109
Napraw Hundertmarka
432
00:48:46,877 --> 00:48:47,645
Po raz pierwszy
433
00:48:47,901 --> 00:48:48,669
Drugi
434
00:48:53,533 --> 00:48:56,605
Jak często mam ćwiczyć, aż rynek 2800 będzie razem?
435
00:49:00,701 --> 00:49:04,285
Kto odważy się przebić tę burzę, zawsze tak robił
436
00:49:05,309 --> 00:49:06,077
Weź je
437
00:49:06,589 --> 00:49:10,429
1000 punktów dla Larissy za pierwsze, drugie i trzecie miejsce
438
00:49:10,685 --> 00:49:12,733
Czy mogę grzecznie poprosić kasę o
439
00:49:18,109 --> 00:49:20,157
Zadowolony z ceny
440
00:49:20,669 --> 00:49:22,717
Jak wywołać w Tobie chęć zadłużania się jeszcze bardziej?
441
00:49:22,973 --> 00:49:26,045
Myślę, że jest tam odpowiednie miejsce
442
00:49:52,413 --> 00:49:57,021
Dochodzimy do obowiązku płatniczego Rity 380
443
00:49:59,069 --> 00:50:00,349
Dobrze, zajmę się tym.
444
00:50:04,957 --> 00:50:10,845
Tak, z kilkoma długami, które mam wobec mojego 865 Marca, nikt na pewno nie zapłaci mi za jednym zamachem
445
00:50:11,101 --> 00:50:12,381
Przychodzimy do Urszuli
446
00:50:12,637 --> 00:50:14,685
Rozwiązanie prośby o oferty
447
00:50:19,037 --> 00:50:20,829
Już zrobione 865
448
00:50:21,341 --> 00:50:23,645
Meine-ernte.de nikt w całości
449
00:50:24,157 --> 00:50:25,437
Podnoszę do 500
450
00:50:27,229 --> 00:50:29,277
Zapłacę 165 za całą noc
451
00:50:29,533 --> 00:50:33,117
Ale tylko jeśli mój syn zgodzi się wziąć udział w imprezie
452
00:50:33,373 --> 00:50:34,653
Z dwoma
453
00:50:36,189 --> 00:50:37,981
Podoba ci się
454
00:50:38,237 --> 00:50:40,029
Może się zgadzam
455
00:50:41,309 --> 00:50:41,821
Nie ma za co
456
00:50:42,077 --> 00:50:42,845
Wymeldować się
457
00:50:50,013 --> 00:50:55,645
Czy możemy się tam osiedlić?
458
00:50:57,181 --> 00:51:00,253
Co by było, gdybyśmy byli we dwóch i zajęli się tą sprawą?
459
00:51:00,765 --> 00:51:06,909
Podobnie jak 423 Marc i ja 83 Pfennig, moja droga, nie lubię się dzielić, a już na pewno nie w ogóle
460
00:51:10,237 --> 00:51:12,541
Od pierwszego do drugiego i do łatania
461
00:51:13,821 --> 00:51:19,965
Mamy nadzieję, że osoby, które jeszcze nie mają telefonów komórkowych, będą miały okazję to zrobić w kolejnej rundzie
462
00:51:20,221 --> 00:51:22,013
Trwa tak długo
463
00:51:25,853 --> 00:51:28,925
Na przykład Frollein Larissa wciąż jest daleko od spłacenia długów
464
00:51:30,717 --> 00:51:33,533
Nielegalnie prawdopodobnie będę musiał pójść jeszcze kilka razy dzisiaj
465
00:51:33,789 --> 00:51:35,581
Najgorsze wręcz przeciwnie
466
00:52:39,325 --> 00:52:42,653
Podaj mi szampana
467
00:52:49,309 --> 00:52:52,381
Czy ty też czegoś chcesz?
468
00:52:54,685 --> 00:53:00,829
A tym razem możesz nauczyć się czegoś nowego, oglądając nie
469
00:54:19,165 --> 00:54:25,309
Proszę usiądź na moim kutasie, tak
470
00:55:24,957 --> 00:55:27,517
No cóż, to mówi funkcjonariusz organów ścigania.
471
00:55:28,029 --> 00:55:32,893
Z radością mogę poinformować, że rachunek został dziś opłacony
472
00:55:33,149 --> 00:55:35,453
Przeleję Ci pieniądze natychmiast
473
00:55:36,733 --> 00:55:39,805
Och, po prostu wykonywałem swój obowiązek
474
00:55:49,533 --> 00:55:55,165
Na cenzurowanym
475
00:58:09,565 --> 00:58:15,709
Czy znajdziesz tę rzecz?
476
00:58:32,349 --> 00:58:37,213
Rób to dalej dla mnie
477
00:58:38,749 --> 00:58:42,077
Ale muszę tam być za dwie godziny
478
00:58:43,357 --> 00:58:43,869
Arabowie
479
00:58:46,941 --> 00:58:48,477
Tak, odwiedź
480
00:58:49,245 --> 00:58:51,037
Belgijskie podejście Szukam żony
481
00:58:52,829 --> 00:58:57,181
Starożytna chińska mądrość nigdy nie powinna wrócić do domu niespodziewanie
482
00:59:04,349 --> 00:59:05,629
No cóż, nic
483
00:59:06,397 --> 00:59:08,189
Prawdopodobnie będzie partnerką swojej przyjaciółki
484
00:59:08,701 --> 00:59:09,469
Zadzwonię do ciebie
485
00:59:15,357 --> 00:59:15,869
Piątek
486
00:59:16,893 --> 00:59:18,173
Platanenallee 36
487
00:59:18,429 --> 00:59:18,941
Właśnie pomyślałem
488
00:59:20,221 --> 00:59:20,989
Nie znam nikogo
489
00:59:23,549 --> 00:59:26,109
Nie gniewaj się, kochanie, musimy przełożyć twoją wizytę na inny termin
490
00:59:26,365 --> 00:59:28,669
Pogoda nie jest zła, nigdy nie wiesz
491
00:59:28,925 --> 00:59:29,693
Nie lubię sekretów
492
01:00:39,837 --> 01:00:45,981
Tak, to jest
493
01:00:46,237 --> 01:00:50,333
Wiem, że brakuje jeszcze 1800
494
01:00:51,101 --> 01:00:55,965
Ale mam nadzieję, że dziś dostanę jeszcze jakąś część kwoty
495
01:01:11,325 --> 01:01:17,469
Wrócę
496
01:02:56,541 --> 01:02:58,077
Co robisz w jego pałacu?
497
01:03:02,173 --> 01:03:04,989
Ktoś inny
498
01:03:05,245 --> 01:03:06,525
Ale proszę, idź dalej
499
01:03:06,781 --> 01:03:08,573
Czego w nim nie ma?
500
01:03:10,109 --> 01:03:12,413
Niezrozumiały
501
01:03:14,973 --> 01:03:17,533
Nie ma za co
502
01:03:17,789 --> 01:03:23,933
Mam uzasadnione podejrzenia, że moja żona jest tutaj
503
01:03:24,445 --> 01:03:27,517
Poczekaj chwilę, co tu jest grane?
504
01:03:34,941 --> 01:03:38,013
Wiesz
505
01:03:42,621 --> 01:03:45,181
Powiedziałeś, że zgłupiałeś, co tu robisz?
506
01:03:45,693 --> 01:03:47,485
O niebiosa
507
01:03:48,765 --> 01:03:50,813
Zapłaciłem rachunek za zasłony
508
01:03:52,861 --> 01:03:54,909
Co ty bredzisz?
509
01:03:55,421 --> 01:03:58,237
Zwicklhuber złapał mnie za tyłek
510
01:03:58,493 --> 01:04:00,797
I powiedział, że dziś będzie tak obrzydliwie
511
01:04:03,869 --> 01:04:08,989
Jestem im to winien za ten niewiarygodny bałagan
512
01:04:10,525 --> 01:04:12,829
A tam dzisiaj nadal było to zaangażowane
513
01:04:13,085 --> 01:04:14,621
Gdzie powinnaś osiągnąć wagę?
514
01:04:14,877 --> 01:04:16,669
Telewizyjny rozpustnik z hukiem
515
01:04:17,181 --> 01:04:18,461
Wyjdź z mojego domu
516
01:04:18,717 --> 01:04:21,021
Jeśli nie chcesz dostać od nas wszystkich klinów klasowych
517
01:04:21,533 --> 01:04:22,045
Idę
518
01:04:23,069 --> 01:04:24,093
Ale ten facet tam
519
01:04:24,349 --> 01:04:25,885
Pan
520
01:04:26,397 --> 01:04:29,469
Ciekawi mnie, jak wytłumaczysz sędziemu skandaliczne praktyki
521
01:04:33,309 --> 01:04:37,405
Policja mi na to pozwoliła
522
01:04:37,917 --> 01:04:40,733
Musiałem się tylko umówić z komornikiem
523
01:04:40,989 --> 01:04:44,061
Tak, myślisz, bo przyszedłem tu nago
524
01:04:46,621 --> 01:04:52,765
Znalezienie moich ubrań, które są wyjątkowo niefortunne, jest prawdopodobne
525
01:04:53,021 --> 01:04:53,533
koniec dnia roboczego
526
01:04:55,069 --> 01:04:57,117
To ma oznaczać, że to już koniec
527
01:04:57,629 --> 01:05:01,213
Czy ten mały incydent jest aż tak wkurzający, panowie?
528
01:05:01,725 --> 01:05:04,029
Mniej na brzuchu niż trochę głębiej
529
01:05:05,565 --> 01:05:06,845
Wstaniemy ponownie
530
01:05:07,101 --> 01:05:09,917
Nie chcę zostać z moimi 1800 markami
531
01:05:10,173 --> 01:05:15,293
Nie chcę, żeby policja wyłapała to, co ten rozwścieczony ptak robi w swoich wybuchach gniewu
532
01:05:15,549 --> 01:05:21,693
Mówię ci, że jeśli nie chcesz być wciągnięty w ewentualny pochód, mój syn i ja
533
01:05:24,253 --> 01:05:29,373
Jak możesz do mnie mówić, nie pozwolę nikomu zabraniać mi życia prywatnego
534
01:05:29,885 --> 01:05:34,237
Ważne może być, żeby panie wyjaśniły, że nie stosowałem przemocy wobec żadnej z nich.
535
01:05:34,749 --> 01:05:40,125
Tutaj nie ma to dla mnie znaczenia, cała ta sprawa była świetną zabawą
536
01:05:40,381 --> 01:05:42,429
Wiesz, co zakładam
537
01:05:42,941 --> 01:05:49,085
Że taka rozprawa sądowa była jeszcze przyjemniejsza
538
01:05:49,341 --> 01:05:55,485
Znalazłszy adres obok mojego telefonu, musiałem zrzucić winę na podejrzanego na mojej twarzy
539
01:05:55,741 --> 01:05:56,253
Wanilia
540
01:05:57,021 --> 01:05:58,045
Widok
541
01:05:58,557 --> 01:06:01,373
Po wejściu do salonu zostanę odprowadzony łodzią
542
01:06:01,629 --> 01:06:04,189
Sprawiło, że zamarzłem w słup soli
543
01:06:04,701 --> 01:06:08,797
Pierwszy żeński organ płciowy znajdował się tuż przed moimi stopami
544
01:06:09,053 --> 01:06:14,429
Prawie nadepnąłem, ale w ostatniej chwili udało mi się odepchnąć potykającą się nogę
545
01:06:15,453 --> 01:06:19,037
Więcej genitaliów podążało za mną, gdy przechodziłem przez pokój
546
01:06:19,549 --> 01:06:21,853
I wszyscy byli w strachu
547
01:06:22,109 --> 01:06:24,157
Firma płacąca penisy
548
01:06:25,693 --> 01:06:30,045
Jak to było płacić penisy
549
01:06:30,301 --> 01:06:33,117
Nie mamy powodu do takiej radości
550
01:06:33,629 --> 01:06:35,421
Niezwykła formuła
551
01:06:35,933 --> 01:06:38,749
Mój mąż oczywiście penisy płacących gości
552
01:06:39,517 --> 01:06:41,565
Dobrze powiedziała żaba
553
01:06:44,125 --> 01:06:50,013
Cóż, gdybyś przeczytał oświadczenie pana Bergera, chciałbyś wierzyć, że to były tylko penisy i
554
01:06:50,525 --> 01:06:52,317
Żeńskie narządy płciowe wokół
555
01:06:52,573 --> 01:06:55,133
Z pewnością należały do pewnych uczestników
556
01:06:55,901 --> 01:06:56,413
Naturalnie
557
01:06:56,669 --> 01:07:00,509
Ale jasne jest, że moje oko przyciągnęły te rzeczy
558
01:07:01,277 --> 01:07:04,605
Którego nie widujesz na co dzień
559
01:07:05,117 --> 01:07:11,005
On po prostu jest zazdrosny, bo nie jest z tobą. Chcę, żeby rozmawiali o twojej głowie i szyi.
560
01:07:11,261 --> 01:07:17,405
Teraz dochodzimy do dziwnej pieczęci zastawu, nigdy nie widzę Zwicklhubera, twojego dłużnika ścigającego się na tyłku
561
01:07:17,661 --> 01:07:19,709
Siedzenie się przykleiło
562
01:07:19,965 --> 01:07:21,757
Skąd wziął się ten absurdalny pomysł?
563
01:07:22,269 --> 01:07:24,317
Postępowałem dokładnie według zasad
564
01:07:24,829 --> 01:07:29,437
Przedmioty z długu muszą być zabezpieczone przed umieszczeniem pieczęci zastawniczej
565
01:07:29,949 --> 01:07:30,973
Zabraniam tego
566
01:07:31,485 --> 01:07:33,533
Moja żona nie jest przedmiotem, którego można po prostu używać
567
01:07:34,301 --> 01:07:36,349
Jeśli tego nie używasz, to twoja sprawa
568
01:07:37,373 --> 01:07:43,517
Ojciec i syn korzystali z niego obficie
569
01:07:43,773 --> 01:07:46,845
Nie potrzebują tej uwagi od oskarżonego
570
01:07:49,149 --> 01:07:51,709
Teraz pytam śledzie jako główny wierzący
571
01:07:52,221 --> 01:07:55,805
Według moich zapisów, ma je panna Larissa Holm
572
01:07:56,061 --> 01:07:59,133
2800 marek długu za futro
573
01:08:01,437 --> 01:08:01,949
Nie wygląda źle
574
01:08:02,461 --> 01:08:04,509
Może będę mógł z nim od razu pracować
575
01:08:04,765 --> 01:08:08,605
Czy przyjąłeś częściową płatność wysłaną pozwanemu?
576
01:08:08,861 --> 01:08:11,677
Przecież pieniądze pochodziły od grzesznego, nagiego
577
01:08:12,445 --> 01:08:16,285
Wasza Wysokość Wiadomo, że grzechy są zabawniejsze od rzeczy dozwolonych
578
01:08:16,541 --> 01:08:20,125
Dlaczego więc miałbym odrzucić pieniądze, które otrzymałem za tak przyjemną pracę?
579
01:08:21,149 --> 01:08:24,733
Mam nadzieję, że sędzia też to uzna
580
01:08:25,757 --> 01:08:30,877
Poza tym, gdybym mógł być Holendrem, nie musiałaby korzystać z usług osoby trzeciej, aby uregulować rachunek
581
01:08:33,693 --> 01:08:36,509
Co to jest? Zarysowano tylko pytanie kiedy i gdzie
582
01:08:36,765 --> 01:08:38,045
Dlaczego nie tutaj?
583
01:08:38,557 --> 01:08:41,373
Na stole sędziowskim przed pustymi wiadomościami
584
01:08:41,629 --> 01:08:43,933
Co tam jest takiego dziwnego?
585
01:08:45,469 --> 01:08:51,357
Zastanawialiśmy się, gdzie mógłbym umieścić numer telefonu pana Ringlera
586
01:08:52,381 --> 01:08:56,733
Sądownictwo po raz kolejny znajduje się w przegranej pozycji
587
01:08:56,989 --> 01:09:01,341
Co gorsza, swędzi mnie to na dole
588
01:09:01,597 --> 01:09:03,389
Julian, ona wszystko zanotowała, nie
589
01:09:03,645 --> 01:09:05,437
Zgubiłem ołówek przy numerze slajdu
590
01:09:05,693 --> 01:09:11,837
Często zdarza się, że pęknięcie następuje podczas pchania
591
01:09:12,093 --> 01:09:18,237
Może możesz obejrzeć, nie rozumiem tej kwestii
592
01:09:19,005 --> 01:09:25,149
Jak oskarżony, który wcale nie jest atrakcyjny, mógł mieć tak wiele atrakcyjnych kobiet?
593
01:09:25,405 --> 01:09:29,501
Proszę sekretarza, aby nie zapisywał tego komentarza
594
01:09:29,757 --> 01:09:30,781
Teraz nie wiem
595
01:09:31,549 --> 01:09:36,669
Dzięki temu oskarżony mógł wciągnąć w to tak wiele pięknych kobiet
596
01:09:37,181 --> 01:09:38,973
Po prostu obcy mężczyznom
597
01:09:39,229 --> 01:09:40,253
Poddać się
598
01:09:40,509 --> 01:09:42,301
A ona nawet wcześniej
599
01:09:42,557 --> 01:09:47,165
Aby osobiście spróbować swoich sił w celu sprawdzenia możliwości zatrudnienia
600
01:09:47,933 --> 01:09:48,445
Haberger proszę
601
01:09:48,701 --> 01:09:51,261
Jeśli nigdy wcześniej nie miałeś do czynienia z komornikiem
602
01:09:51,517 --> 01:09:53,565
Nie możesz tego wiedzieć, ponieważ masz pełnomocnictwo
603
01:09:53,821 --> 01:09:54,333
Bogaty w gatunki
604
01:09:54,845 --> 01:09:56,893
My wife is not silly, I would add
605
01:09:58,941 --> 01:10:00,989
And how do you explain Miss Holm
606
01:10:01,245 --> 01:10:03,549
We had his execution chamber right away
607
01:10:06,621 --> 01:10:07,133
Presents
608
01:10:07,901 --> 01:10:11,229
What is the language that always convinces me the fastest
609
01:10:13,789 --> 01:10:15,581
What is so special about this nail?
610
01:10:15,837 --> 01:10:18,141
That he is hardly pulled out of his pants ready for use
611
01:10:18,397 --> 01:10:19,421
Highly born
612
01:10:19,677 --> 01:10:21,213
Local inspection
613
01:10:30,941 --> 01:10:31,965
Bring him closer
614
01:10:38,621 --> 01:10:42,973
Why is he standing here in such an unbearable trial?
615
01:10:43,485 --> 01:10:46,301
As long as I carry out my difficult office, he has to be stiff
616
01:10:47,069 --> 01:10:48,605
Do I need a correct job
617
01:10:49,373 --> 01:10:54,237
The court will now deal more closely with these working methods. Julia would you please make yourself available
618
01:11:00,125 --> 01:11:02,429
And how am I supposed to continue the protocol?
619
01:11:04,221 --> 01:11:06,781
Then maybe one of the ladies in the hall is so friendly
620
01:11:10,109 --> 01:11:11,645
You're probably not learning at all
621
01:11:12,669 --> 01:11:15,229
Expressly request directions of movement
622
01:11:17,021 --> 01:11:18,557
Miss Weidmann how about him
623
01:11:19,325 --> 01:11:22,653
We haven't found very kind words for our involvement
624
01:11:22,909 --> 01:11:25,213
I don't want to take any more insults
625
01:11:26,493 --> 01:11:32,637
Yes, finally having to make the verdict, if it weren't right, they would personally understand the accused's working methods
626
01:11:33,917 --> 01:11:34,429
Oh yes
627
01:11:34,685 --> 01:11:35,197
And
628
01:11:35,453 --> 01:11:36,477
That seems like a lamp to me
629
01:11:36,989 --> 01:11:37,501
What do you mean
630
01:11:38,269 --> 01:11:41,341
Lady Justitia must stop at nothing when reaching a verdict
631
01:11:45,693 --> 01:11:47,229
So we assume
632
01:11:47,485 --> 01:11:48,765
I am an Irish debtor
633
01:11:49,277 --> 01:11:51,325
Well then imagine the following
634
01:11:52,093 --> 01:11:53,373
You are a small shop assistant
635
01:11:53,629 --> 01:11:54,909
Earn 900 Mark
636
01:11:55,421 --> 01:11:57,725
Need 850mah to live
637
01:11:57,981 --> 01:11:59,261
Well you also have
638
01:12:02,845 --> 01:12:03,869
Unthinkable
639
01:12:04,637 --> 01:12:09,757
After they did not react to the numerous reminders and payment orders, the situation came to a head
640
01:12:10,269 --> 01:12:13,853
A bailiff comes and wants to find a way for them
641
01:12:15,901 --> 01:12:18,973
I am perplexed, desperate, devastated
642
01:12:19,229 --> 01:12:21,277
But dalli Kasimir one suggestion
643
01:12:21,533 --> 01:12:23,325
All scared away in one fell swoop
644
01:12:23,837 --> 01:12:26,397
Auction what will she say there
645
01:12:26,653 --> 01:12:32,285
Heaven doesn’t mind him donating her ass temporarily
646
01:12:44,573 --> 01:12:46,877
But that's not the promised cuckoo
647
01:12:48,413 --> 01:12:49,693
Can we skip
648
01:12:49,949 --> 01:12:51,229
That's already the test
649
01:12:51,485 --> 01:12:54,813
How much money they would bring in
650
01:13:02,749 --> 01:13:08,893
They did a great job
651
01:13:18,109 --> 01:13:21,693
So for a long time I can't watch something like that, but also birds
652
01:13:22,461 --> 01:13:25,789
I beg you before that pig loses itself because the process
653
01:13:26,045 --> 01:13:26,813
Believe me
654
01:13:27,069 --> 01:13:33,213
This is the first time in my practice that an interrogation has such a phrase
655
01:13:33,469 --> 01:13:38,589
Don't forget that this is just a sober demonstration so that I can form my mind
656
01:13:38,845 --> 01:13:43,197
Yes of course please write down the test results
657
01:13:43,965 --> 01:13:46,781
Column according to length and engelstedt sufficient
658
01:13:47,549 --> 01:13:48,829
Low humidity
659
01:13:49,085 --> 01:13:51,901
That is surely because she has such a dry job
660
01:13:53,181 --> 01:13:54,461
Cooperation still weak
661
01:13:55,485 --> 01:13:58,301
Should I really put that in the record
662
01:13:58,557 --> 01:14:01,885
How would I like to make a comparison whether they are so dry down there?
663
01:14:20,573 --> 01:14:22,365
I am no longer waiting for Solinger
664
01:14:24,925 --> 01:14:29,533
Madam, what do you think of reducing your debts
665
01:14:30,045 --> 01:14:36,189
What about us
666
01:14:36,445 --> 01:14:41,821
Also set
667
01:14:42,077 --> 01:14:48,221
Study that
668
01:14:48,477 --> 01:14:51,293
Better let this be a lot more entertaining
669
01:14:56,413 --> 01:14:59,229
Insane
670
01:15:08,445 --> 01:15:14,589
In a courtroom or in one
671
01:15:16,125 --> 01:15:17,149
Doctor
672
01:15:17,405 --> 01:15:20,477
I want to take on another witness, I am excited
673
01:15:20,733 --> 01:15:25,597
Hearing
674
01:15:37,117 --> 01:15:40,189
May I offer my courtesy
675
01:15:40,701 --> 01:15:41,469
Very much
676
01:15:41,725 --> 01:15:44,285
I guess I came too late
677
01:15:44,541 --> 01:15:48,125
Not all people are equal before the law
678
01:15:58,621 --> 01:16:02,461
Lulu is already learning clearly about judgment
679
01:16:02,973 --> 01:16:08,093
I suggest we take the case up on my judges' table
680
01:16:30,365 --> 01:16:36,509
I would like to be like her one day then come here
681
01:16:36,765 --> 01:16:42,141
Suck my TT is
682
01:16:53,405 --> 01:16:59,549
Give me your cock
683
01:17:39,741 --> 01:17:45,885
Oh, there's still a hole free
684
01:18:56,541 --> 01:19:02,685
Leave me
685
01:19:28,541 --> 01:19:34,685
Let's wake up
686
01:21:27,582 --> 01:21:33,726
I would like to have read about the kirchblick
687
01:21:46,782 --> 01:21:52,926
You can still do several
688
01:24:10,910 --> 01:24:17,054
Bluemind it's about actually
689
01:24:17,310 --> 01:24:23,454
Court Preding
690
01:24:40,350 --> 01:24:46,494
I get it
691
01:25:23,358 --> 01:25:29,502
Girlfriend I am now announcing the verdict the accused has disinterested in his favor
692
01:25:29,758 --> 01:25:30,782
Served traded
693
01:25:31,038 --> 01:25:37,182
He is acquitted
694
01:25:37,438 --> 01:25:43,582
Insult to an official
695
01:25:43,838 --> 01:25:49,726
Right right I'm the only one among these on YouTube
696
01:25:49,982 --> 01:25:53,310
The dignity of the court disregarded cracked at first
697
01:25:53,566 --> 01:25:59,198
For the second and the third
698
01:25:59,710 --> 01:26:02,526
Will you at least visit me in the dark hole?
699
01:26:02,782 --> 01:26:03,806
I hardly think so
700
01:26:04,318 --> 01:26:10,462
During this time I have to take care of the judge's dark hole, it's 16
701
01:26:10,718 --> 01:26:14,046
You can imagine how long I need the Casimir for this
702
01:26:14,302 --> 01:26:20,446
The trial is closed
50858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.