All language subtitles for Hudson.and.rex.S08E01.AMZN.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,888 --> 00:00:06,917 Are you ready for this? 2 00:00:06,952 --> 00:00:08,003 No no no no no. 3 00:00:08,053 --> 00:00:10,463 I mean, are you really ready for this? 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,023 Yeah! 5 00:00:12,024 --> 00:00:13,271 That's more like it. 6 00:00:13,300 --> 00:00:14,390 Go! 7 00:00:57,921 --> 00:00:59,129 New record, partner! 8 00:01:01,084 --> 00:01:02,877 Okay, I know. 9 00:01:03,040 --> 00:01:05,057 Here you go. Here you go. 10 00:01:06,515 --> 00:01:08,385 Mmm mmm mmm. 11 00:01:09,895 --> 00:01:11,311 - Jesse. - Hey Mark, 12 00:01:11,328 --> 00:01:13,194 for breakfast at your trailer today, what do you need? 13 00:01:13,980 --> 00:01:14,980 I think we're good. 14 00:01:14,985 --> 00:01:17,380 Just, uh, bring your guitar and your appetite. 15 00:01:17,407 --> 00:01:18,807 - Okay, can do! - We'll see you then. 16 00:01:18,841 --> 00:01:19,843 See ya. 17 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Mmm. 18 00:01:21,799 --> 00:01:24,859 Well, I think we earned ourselves some R&R! 19 00:01:24,880 --> 00:01:25,895 How about you? 20 00:01:25,909 --> 00:01:27,343 Yeah! 21 00:01:27,474 --> 00:01:28,619 Yeah. 22 00:01:36,730 --> 00:01:37,990 Malcolm. 23 00:01:38,617 --> 00:01:39,809 Tyler! 24 00:01:39,947 --> 00:01:41,053 Elroy. 25 00:01:41,268 --> 00:01:42,369 What's so important 26 00:01:42,472 --> 00:01:44,507 I've got to waste my morning coming down here to see you? 27 00:01:44,610 --> 00:01:45,990 I thought we could do some business. 28 00:01:46,848 --> 00:01:49,439 Why would I do business with a dock rat like you? 29 00:01:50,760 --> 00:01:53,196 Because I have some information that could be valuable, 30 00:01:53,222 --> 00:01:54,466 depending on how I use it. 31 00:01:55,498 --> 00:01:57,023 Yeah? What's that? 32 00:01:57,024 --> 00:01:58,470 Dock rats have big ears. 33 00:01:58,507 --> 00:01:59,507 And I heard that... 34 00:01:59,610 --> 00:02:01,646 your old man was getting a shipment trucked in 35 00:02:01,660 --> 00:02:03,441 from the mainland day after tomorrow. 36 00:02:04,134 --> 00:02:05,184 And I heard, 37 00:02:05,328 --> 00:02:07,819 that you were planning on jacking it between the ferry 38 00:02:07,833 --> 00:02:08,993 and Deer Lake. 39 00:02:10,472 --> 00:02:13,038 I figured that information would have some value to you, 40 00:02:13,058 --> 00:02:15,217 if not to your old man. 41 00:02:16,933 --> 00:02:18,088 I've got to give you credit. 42 00:02:18,184 --> 00:02:19,392 It might be worth something. 43 00:02:20,196 --> 00:02:21,196 What do you want? 44 00:02:21,299 --> 00:02:23,350 I figured a few grand. 45 00:02:23,412 --> 00:02:25,196 - Five, maybe! - - Five? 46 00:02:26,290 --> 00:02:28,271 Information like that's worth a lot more. 47 00:02:28,674 --> 00:02:29,886 Ten? 48 00:02:30,064 --> 00:02:31,576 Twenty, maybe? 49 00:02:33,057 --> 00:02:35,099 But you're new to the shakedown game. 50 00:02:35,914 --> 00:02:38,130 So... Do we have a deal? 51 00:02:38,199 --> 00:02:39,199 What are you, an idiot? 52 00:02:39,257 --> 00:02:41,023 No. 53 00:02:46,396 --> 00:02:47,535 Tyler. 54 00:02:47,748 --> 00:02:49,318 What did you do that for? 55 00:02:49,319 --> 00:02:50,932 You could have bought him off for five grand! 56 00:02:50,967 --> 00:02:51,989 Today. 57 00:02:52,092 --> 00:02:53,307 He'd be back tomorrow. 58 00:02:53,849 --> 00:02:55,242 Or spend it in a bar. 59 00:02:56,990 --> 00:02:58,961 Tell everyone about his big score. 60 00:02:59,867 --> 00:03:01,761 Saying I was ripping off my dad's business. 61 00:03:01,836 --> 00:03:04,078 That wouldn't go well for anyone. Get in the car. 62 00:03:05,403 --> 00:03:07,228 Come on, Elroy, move! 63 00:03:13,127 --> 00:03:15,016 911. What's your emergency? 64 00:03:15,058 --> 00:03:16,203 I need the cops! 65 00:03:17,568 --> 00:03:19,023 I've just seen a murder! 66 00:03:25,899 --> 00:03:30,009 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 67 00:03:37,928 --> 00:03:39,238 ♪ Well, I'm not the type ♪ 68 00:03:39,280 --> 00:03:40,796 ♪ To get too bored ♪ 69 00:03:40,892 --> 00:03:43,348 ♪ I can wait around and wonder what's in store ♪ 70 00:03:43,417 --> 00:03:46,230 ♪ I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 71 00:03:46,292 --> 00:03:48,837 ♪ I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 72 00:03:48,886 --> 00:03:50,395 ♪ Well, I ain't never counted on ♪ 73 00:03:50,415 --> 00:03:51,939 ♪ No stroke of luck ♪ 74 00:03:52,062 --> 00:03:54,601 ♪ I ain't never ever tried to pass the buck ♪ 75 00:03:54,645 --> 00:03:57,325 ♪ I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 76 00:03:57,428 --> 00:03:59,933 ♪ I'd wait for anyone who would wait for me ♪ 77 00:03:59,990 --> 00:04:01,593 ♪ Saturday night ♪ 78 00:04:01,610 --> 00:04:03,117 ♪ Has come at last ♪ 79 00:04:03,162 --> 00:04:05,771 ♪ Monday rolls around ♪ ♪ I'll be holding fast ♪ 80 00:04:05,772 --> 00:04:08,050 ♪ Oh, I'd wait ♪ 81 00:04:08,085 --> 00:04:12,374 ♪ For anyone who'd wait for me ♪ 82 00:04:17,726 --> 00:04:19,657 Hmmm. You've got to give us another one. 83 00:04:19,670 --> 00:04:21,461 I don't know if my fingers can handle it. 84 00:04:21,472 --> 00:04:23,266 - I'm out of practice. - Could have fooled me. 85 00:04:23,294 --> 00:04:24,680 It was really beautiful. 86 00:04:25,078 --> 00:04:27,265 You know, Mark, you really couldn't have picked a better spot. 87 00:04:28,196 --> 00:04:30,181 Yeah! Yeah, I kind of like it. 88 00:04:30,278 --> 00:04:31,934 Rex seems pretty happy here, too. 89 00:04:35,262 --> 00:04:36,380 It's the shop. 90 00:04:36,771 --> 00:04:38,693 What part of day off don't they understand? 91 00:04:40,223 --> 00:04:41,342 Donovan. 92 00:04:45,334 --> 00:04:46,920 Okay. 93 00:04:47,264 --> 00:04:48,730 Yeah, we're on our way. 94 00:04:50,137 --> 00:04:52,645 - What is it? - They just picked up Tyler Trainor. 95 00:04:52,904 --> 00:04:54,242 What did he do this time? 96 00:04:54,284 --> 00:04:55,560 Looks like he killed someone. 97 00:04:55,581 --> 00:04:57,365 Rex. 98 00:04:58,134 --> 00:04:59,300 Back to work. 99 00:05:22,541 --> 00:05:24,079 Nothing here, partner? 100 00:05:24,717 --> 00:05:26,041 Beautiful spot. 101 00:05:27,174 --> 00:05:28,992 Shame it's become a crime scene. 102 00:05:30,131 --> 00:05:31,737 Yeah, we don't get to choose. 103 00:05:32,679 --> 00:05:35,272 What can you tell me about this Tyler Trainor? The shooter? 104 00:05:35,313 --> 00:05:37,641 Well, first of all, he's the son of Jason Trainor. 105 00:05:38,033 --> 00:05:40,105 He's been running drugs in and out of St. John's 106 00:05:40,127 --> 00:05:42,348 for the last twenty years. Slippery though. 107 00:05:42,533 --> 00:05:45,151 No convictions. He always gets someone else to take the fall. 108 00:05:45,281 --> 00:05:46,798 So the dad's bad news. 109 00:05:46,846 --> 00:05:48,911 Yeah and the son's a bad combination. 110 00:05:49,265 --> 00:05:50,991 He's got all his dad's ruthless tendencies, 111 00:05:51,024 --> 00:05:52,356 but half the brains. 112 00:05:53,619 --> 00:05:55,397 He's been arrested for weapons offences, 113 00:05:55,410 --> 00:05:58,073 violent crimes, stolen property. 114 00:05:58,127 --> 00:06:00,567 Usually his dad gets him off. But this time... 115 00:06:01,125 --> 00:06:02,852 This time Tyler screwed up. 116 00:06:02,866 --> 00:06:04,907 His license plate was logged at the scene of the crime 117 00:06:04,955 --> 00:06:06,520 by an anonymous witness. 118 00:06:12,748 --> 00:06:14,051 You know what? 119 00:06:14,454 --> 00:06:16,479 Fifteen years of files on these guys. 120 00:06:16,507 --> 00:06:18,571 It'd be great If this case finally closes them. 121 00:06:19,463 --> 00:06:20,673 You okay? 122 00:06:20,784 --> 00:06:24,439 I'm just going over the files we have on Jason and Tyler Traynor. 123 00:06:24,645 --> 00:06:26,045 Oh, I'm sorry, I forgot. 124 00:06:26,066 --> 00:06:28,096 Charlie ran surveillance on the Trainors. 125 00:06:28,803 --> 00:06:30,217 He once told me that 126 00:06:30,237 --> 00:06:32,502 his biggest regret was not putting those guys away. 127 00:06:32,996 --> 00:06:34,684 He would have taken those photos, right? 128 00:06:34,725 --> 00:06:35,789 Yeah. 129 00:06:35,864 --> 00:06:37,920 Yeah, it's just... It's still hard. 130 00:06:38,144 --> 00:06:40,438 Yeah. I miss him too, you know? 131 00:06:47,127 --> 00:06:48,666 - Yeah. - Okay. 132 00:06:49,024 --> 00:06:50,917 Any connection between Tyler and the victim? 133 00:06:50,952 --> 00:06:52,838 The victim's name was Malcolm Carter. 134 00:06:52,886 --> 00:06:55,177 A barfly and low level criminal. 135 00:06:55,383 --> 00:06:57,628 No apparent connection to Tyler or his father. 136 00:06:57,669 --> 00:07:01,106 Still, the kid might have been following orders from the father. 137 00:07:01,174 --> 00:07:03,631 The real win here would be taking down the dad and the son. 138 00:07:03,720 --> 00:07:04,825 Well, the first order of business 139 00:07:04,852 --> 00:07:06,170 is to find that anonymous witness. 140 00:07:06,196 --> 00:07:09,031 I traced the 911 call on the phone belonging to Wyatt Donner. 141 00:07:09,065 --> 00:07:10,828 He works on one of the boats moored here. 142 00:07:11,034 --> 00:07:12,627 He hasn't checked in since the shooting. 143 00:07:14,781 --> 00:07:17,060 What do you say we see if we can rustle up a witness? 144 00:07:17,451 --> 00:07:18,638 I'm in. 145 00:07:18,789 --> 00:07:21,499 That witness identified Tyler and an accomplice, 146 00:07:21,623 --> 00:07:23,605 Tyler called Elroy, so, 147 00:07:23,606 --> 00:07:25,617 Sarah and I will track down Elroy and Tyler. 148 00:07:25,679 --> 00:07:27,274 See if we can get them to open up. 149 00:07:27,672 --> 00:07:29,024 Yeah. Rex. 150 00:07:33,162 --> 00:07:34,569 Why am I even here? 151 00:07:34,714 --> 00:07:36,538 You're here on suspicion of murder charges. 152 00:07:36,648 --> 00:07:38,014 Why don't you be honest? 153 00:07:38,693 --> 00:07:40,507 This is some kind of setup? 154 00:07:41,397 --> 00:07:42,692 Right? 155 00:07:43,464 --> 00:07:45,300 Trying to take down my family. 156 00:07:46,200 --> 00:07:48,380 Someone killed Malcolm Carter. 157 00:07:49,152 --> 00:07:51,768 Now we have a witness who gave us your license plate. 158 00:07:51,817 --> 00:07:54,101 And he can identify your partner, Elroy, 159 00:07:54,144 --> 00:07:55,620 as well as you, Tyler. 160 00:07:55,929 --> 00:07:57,833 That someone's wrong. 161 00:07:58,648 --> 00:08:01,645 I don't know any... Malcolm Carter? 162 00:08:01,806 --> 00:08:03,530 And I sure didn't kill him. 163 00:08:04,379 --> 00:08:06,267 You know, we could all make this a lot easier 164 00:08:06,301 --> 00:08:07,736 if you would just talk to me. 165 00:08:07,783 --> 00:08:09,130 You know, maybe you had a reason. 166 00:08:09,164 --> 00:08:10,967 - I could work with that. - It'd go a lot easier for everyone 167 00:08:10,988 --> 00:08:12,388 if you'd get me my lawyer. 168 00:08:12,978 --> 00:08:14,185 You sure you don't want to talk to me? 169 00:08:14,186 --> 00:08:15,438 You sure you're not deaf? 170 00:08:18,438 --> 00:08:19,438 This is over. 171 00:08:31,124 --> 00:08:32,299 Excuse us. 172 00:08:32,544 --> 00:08:33,580 Mrs. Donner? 173 00:08:33,670 --> 00:08:35,660 We're detectives with the St. John's Police Department. 174 00:08:35,679 --> 00:08:37,759 And this is my partner and K9 officer, Rex. 175 00:08:39,352 --> 00:08:40,992 We need to speak with your son, Wyatt. 176 00:08:41,108 --> 00:08:42,735 You don't think Wyatt's done anything? 177 00:08:42,763 --> 00:08:44,875 No. But he may have been witness to a crime. 178 00:08:45,904 --> 00:08:48,025 Did he say something to you? 179 00:08:48,073 --> 00:08:50,261 No, but he was on edge. 180 00:08:50,941 --> 00:08:52,485 He took our car, said he needed 181 00:08:52,507 --> 00:08:53,816 to get away for a little bit. 182 00:08:53,885 --> 00:08:55,779 Said he needed some time to think? 183 00:08:56,917 --> 00:08:58,645 It's really important we get in touch with him. 184 00:09:00,224 --> 00:09:01,955 What kind of crime did he see? 185 00:09:02,282 --> 00:09:03,421 A murder. 186 00:09:03,607 --> 00:09:04,684 And he may be the only one 187 00:09:04,714 --> 00:09:06,610 who can help us convict the people who did it. 188 00:09:09,886 --> 00:09:11,334 When he needs to get away, 189 00:09:11,438 --> 00:09:13,481 he goes to the trail from Cape Broyle. 190 00:09:13,598 --> 00:09:15,615 But he's usually only gone for two to three days. 191 00:09:15,697 --> 00:09:17,344 We'll try looking for him there. 192 00:09:19,334 --> 00:09:21,108 Uh... One more thing, actually. 193 00:09:21,127 --> 00:09:24,623 Can we, uh, borrow something of Wyatt's, that he's worn? 194 00:09:24,640 --> 00:09:26,493 It'll help my partner find him more easily. 195 00:09:28,534 --> 00:09:30,241 Aren't you a smart officer? 196 00:09:31,614 --> 00:09:32,883 Of course. 197 00:09:36,443 --> 00:09:38,501 Okay, we'll stop at my place and gear up. 198 00:09:38,518 --> 00:09:40,269 I bet Wyatt's made the trailhead already. 199 00:09:40,320 --> 00:09:41,753 So we've got to keep moving. 200 00:09:42,113 --> 00:09:44,852 What do you say Rex? You up for a hike in the woods? 201 00:10:16,383 --> 00:10:17,695 Mr. Trainor. 202 00:10:19,660 --> 00:10:21,409 Dad, finally. 203 00:10:21,649 --> 00:10:23,133 You getting me out of here? 204 00:10:24,695 --> 00:10:26,290 Are you stupid? 205 00:10:27,105 --> 00:10:28,735 You killed somebody. 206 00:10:29,336 --> 00:10:30,955 They're laying charges. 207 00:10:31,507 --> 00:10:33,783 Worse, you left a witness. 208 00:10:34,912 --> 00:10:36,224 What witness? 209 00:10:36,301 --> 00:10:39,013 - There wasn't anybody there. - Nobody you noticed, dummy. 210 00:10:39,073 --> 00:10:41,080 This is not going away easy. 211 00:10:41,106 --> 00:10:42,358 So what, you're just going to leave me here? 212 00:10:42,409 --> 00:10:44,425 I am doing what I can! 213 00:10:50,293 --> 00:10:52,205 Why the hell did you shoot him anyway? 214 00:10:52,325 --> 00:10:54,221 He said he was gonna blackmail you. 215 00:10:57,729 --> 00:10:59,187 He knew about the shipment you got coming in 216 00:10:59,196 --> 00:11:00,525 on the ferry next week. 217 00:11:00,852 --> 00:11:02,635 I was just looking out for you, Dad. 218 00:11:05,809 --> 00:11:07,748 There's a way to do things. 219 00:11:08,683 --> 00:11:11,402 Shooting somebody out in the open isn't it. 220 00:11:12,388 --> 00:11:13,983 And they have a witness. 221 00:11:14,369 --> 00:11:16,951 My people say they don't have him in hand yet. 222 00:11:17,448 --> 00:11:20,330 And that means they may never have him. 223 00:11:22,466 --> 00:11:23,967 I've made a call. 224 00:11:24,748 --> 00:11:26,360 So just keep your mouth shut. 225 00:11:26,644 --> 00:11:28,479 You too, Elroy. 226 00:11:28,685 --> 00:11:30,323 You understand? 227 00:11:32,714 --> 00:11:35,181 I am going to take care of this. 228 00:11:49,334 --> 00:11:50,670 What a jerk. 229 00:11:58,817 --> 00:12:00,592 Can I help you? 230 00:12:01,278 --> 00:12:02,576 Mrs. Donner? 231 00:12:02,711 --> 00:12:03,990 Yes? 232 00:12:04,631 --> 00:12:06,518 Detective Mercer, SJPD. 233 00:12:06,613 --> 00:12:07,805 Could I talk to your son? 234 00:12:07,817 --> 00:12:09,479 The other officers were just here! 235 00:12:09,568 --> 00:12:11,970 I told them Wyatt was hiking down by Cape Broyle. 236 00:12:12,340 --> 00:12:13,486 Should I be worried? 237 00:12:13,521 --> 00:12:14,749 No, not at all. 238 00:12:14,818 --> 00:12:17,042 I guess we got our wires crossed down at the station. 239 00:12:17,186 --> 00:12:18,254 If he gets in touch with you, 240 00:12:18,276 --> 00:12:19,407 please call me at this number 241 00:12:19,413 --> 00:12:20,550 just so we know he's okay. 242 00:12:20,654 --> 00:12:22,554 Sure, I will. But you should know, 243 00:12:22,565 --> 00:12:24,733 the cell connections are pretty spotty up the shore. 244 00:12:24,832 --> 00:12:26,226 I doubt we'll hear from him. 245 00:12:26,638 --> 00:12:27,638 Thanks again. 246 00:12:49,576 --> 00:12:50,651 It's me. 247 00:12:50,788 --> 00:12:51,934 I know where he is. 248 00:12:52,730 --> 00:12:53,972 I'm on my way. 249 00:13:15,943 --> 00:13:16,948 Joe. 250 00:13:16,949 --> 00:13:18,033 How's it going? 251 00:13:18,081 --> 00:13:19,193 Have you found the witness? 252 00:13:19,412 --> 00:13:21,231 Yes and no. 253 00:13:21,711 --> 00:13:23,234 His mom said he was upset 254 00:13:23,284 --> 00:13:24,711 and went for a hike to clear his head. 255 00:13:24,722 --> 00:13:26,199 We're up at Cape Broyle looking for him. 256 00:13:26,786 --> 00:13:28,169 Hopefully you'll find him soon. 257 00:13:28,202 --> 00:13:29,403 Rex is on the job. 258 00:13:29,662 --> 00:13:32,633 I figure Wyatt has got probably a couple of hours head start on us. 259 00:13:32,645 --> 00:13:35,016 But if he's not in a hurry, we should be able to catch up pretty fast. 260 00:13:35,439 --> 00:13:36,893 How are you doing with Tyler and Elroy? 261 00:13:36,926 --> 00:13:39,830 I got the feeling that Tyler might be a tough nut to crack. 262 00:13:39,850 --> 00:13:41,236 But the other one, Elroy Denny, 263 00:13:41,271 --> 00:13:43,048 strikes me as someone we could possibly work with. 264 00:13:43,762 --> 00:13:45,203 Okay, we're ready to go. 265 00:13:45,498 --> 00:13:46,967 Phone service is pretty patchy out here 266 00:13:46,987 --> 00:13:49,005 but we'll check in just as soon as we find him. 267 00:13:50,659 --> 00:13:51,907 What do you think, Rex? 268 00:13:52,017 --> 00:13:54,127 Think you can find the witness? 269 00:13:59,518 --> 00:14:00,609 You got it? 270 00:14:02,506 --> 00:14:03,586 Huh. 271 00:14:03,587 --> 00:14:04,783 Guess that answers that. 272 00:14:07,438 --> 00:14:08,617 Let's do it. 273 00:14:12,127 --> 00:14:13,818 I don't know what you want from me. 274 00:14:15,369 --> 00:14:16,838 I didn't shoot anybody. 275 00:14:16,852 --> 00:14:19,887 No no no no no, we never said that you were the shooter, Elroy. 276 00:14:20,079 --> 00:14:22,199 There was only one shooter. 277 00:14:22,541 --> 00:14:23,936 And if it wasn't you, 278 00:14:24,389 --> 00:14:26,441 you'd just be wise to tell us who it was. 279 00:14:31,265 --> 00:14:32,417 Do you know 280 00:14:33,369 --> 00:14:36,685 that if you were there and you don't tell us anything, 281 00:14:37,351 --> 00:14:40,611 you could be charged as a conspirator to commit murder? 282 00:14:42,367 --> 00:14:43,685 And according to our criminal code, 283 00:14:43,714 --> 00:14:45,036 that makes you just as guilty. 284 00:14:45,058 --> 00:14:47,589 Now, that's a long stint for a young man like you. 285 00:14:47,602 --> 00:14:49,126 Someone with a clean record. 286 00:14:49,284 --> 00:14:51,514 Elroy, you could walk on all these charges, 287 00:14:51,534 --> 00:14:52,797 if you just talk to me. 288 00:14:52,852 --> 00:14:54,588 I didn't have anything to do with it. 289 00:14:56,215 --> 00:14:57,553 I wasn't even there. 290 00:14:57,684 --> 00:14:59,241 I wasn't there! 291 00:14:59,715 --> 00:15:00,778 No, I get it. 292 00:15:01,265 --> 00:15:02,603 I do, I get it. 293 00:15:02,768 --> 00:15:05,152 I get it. Loyalty still means something to you. 294 00:15:05,831 --> 00:15:09,036 But that is a one-way street for a man like Jason Traynor. 295 00:15:09,839 --> 00:15:12,323 Someone is going down on these murder charges. 296 00:15:12,378 --> 00:15:14,939 And who do you think that Jason Traynor is going to protect? 297 00:15:14,987 --> 00:15:16,805 You or his own son? 298 00:15:17,018 --> 00:15:18,912 We shouldn't even be talking. 299 00:15:19,097 --> 00:15:20,937 My lawyer said not to talk. 300 00:15:20,955 --> 00:15:23,241 He's not your lawyer! He's Jason's lawyer! 301 00:15:23,242 --> 00:15:25,459 He's Tyler's lawyer! 302 00:15:25,652 --> 00:15:27,463 You've got to think about it! 303 00:15:30,605 --> 00:15:32,537 Elroy. There comes a point in time, 304 00:15:33,635 --> 00:15:35,736 when you've got to advocate for yourself. 305 00:15:44,743 --> 00:15:46,196 No. 306 00:15:47,265 --> 00:15:48,586 I'm good. 307 00:16:22,521 --> 00:16:25,694 You know, I'm still working on that song. 308 00:16:25,797 --> 00:16:27,384 It's just I, you know, 309 00:16:27,438 --> 00:16:29,828 I don't know, I picked up on a... a look. 310 00:16:29,862 --> 00:16:31,390 Ha, you caught that? 311 00:16:31,417 --> 00:16:32,748 Yeah. 312 00:16:33,826 --> 00:16:35,328 Yeah, you struck a chord. 313 00:16:37,236 --> 00:16:38,389 She's, uh... 314 00:16:38,438 --> 00:16:40,610 one of the reasons that I left Nova Scotia. 315 00:16:42,748 --> 00:16:44,483 I wanted more. But she's, uh... 316 00:16:44,518 --> 00:16:46,062 she's on the rise in her law career 317 00:16:46,093 --> 00:16:47,503 and, uh, couldn't commit. 318 00:16:47,928 --> 00:16:50,858 I thought it might be time to step away for a while. 319 00:16:50,913 --> 00:16:52,004 Hmm. 320 00:16:52,121 --> 00:16:53,912 That's, uh... That's when the job here came up. 321 00:16:53,939 --> 00:16:56,183 And, uh, there you guys were, 322 00:16:56,519 --> 00:16:57,727 and Rex. 323 00:16:57,857 --> 00:16:59,298 It all seemed like it was meant to be. 324 00:17:00,334 --> 00:17:01,947 But you still want it to work out. 325 00:17:04,334 --> 00:17:05,652 I don't know, it just... 326 00:17:05,659 --> 00:17:07,541 the song just brought it all back up. 327 00:17:08,541 --> 00:17:10,772 - I'm sorry. - No, hey. 328 00:17:11,381 --> 00:17:13,679 It'll work itself out. 329 00:17:15,176 --> 00:17:16,549 Ahh! 330 00:17:17,124 --> 00:17:19,243 I got word from the custody officer. 331 00:17:19,285 --> 00:17:22,863 He says Elroy Denny is asking to speak to his daughter, Mia. 332 00:17:22,914 --> 00:17:24,441 If he's not willing to cooperate, 333 00:17:24,450 --> 00:17:26,465 I don't know if I want to do him any favours. 334 00:17:26,731 --> 00:17:29,416 Yeah, but letting him know 335 00:17:29,622 --> 00:17:31,501 what he's giving up to be loyal to the Trainors 336 00:17:31,541 --> 00:17:33,276 might be what we need to get him to talk. 337 00:17:33,619 --> 00:17:35,909 Well, Elroy's daughter, she's 12 years old. 338 00:17:35,921 --> 00:17:37,398 Her mother left six years ago. 339 00:17:37,403 --> 00:17:38,778 Elroy has sole custody. 340 00:17:38,817 --> 00:17:39,903 And the girl is staying with neighbours, 341 00:17:39,917 --> 00:17:41,481 but you know, if he goes down... 342 00:17:41,913 --> 00:17:43,986 she'll be moved to social services. 343 00:17:45,098 --> 00:17:47,335 The witness gets us Tyler. 344 00:17:47,562 --> 00:17:49,380 We don't need Elroy for that. 345 00:17:50,388 --> 00:17:52,438 I'm thinking that by flipping Elroy, 346 00:17:52,472 --> 00:17:54,928 that gets us the father. That's the big fish. 347 00:17:54,990 --> 00:17:57,096 Convince Elroy he needs to give up Jason 348 00:17:57,097 --> 00:17:59,491 - and get something in return. - Okay. 349 00:17:59,551 --> 00:18:01,582 And as far as Elroy is concerned, it's up to him 350 00:18:01,610 --> 00:18:03,463 whether he wants to help himself and his daughter. 351 00:18:03,710 --> 00:18:05,741 For him, this could be the deal of the century. 352 00:18:10,675 --> 00:18:11,890 Oh! 353 00:18:20,557 --> 00:18:21,783 Dad. 354 00:18:22,904 --> 00:18:24,125 What's going on? 355 00:18:24,839 --> 00:18:26,705 Why did they arrest you? 356 00:18:28,928 --> 00:18:30,576 It's all a mistake, pumpkin. 357 00:18:32,748 --> 00:18:35,989 They... they think that I did something that I didn't do. 358 00:18:39,811 --> 00:18:42,092 Sit, so I can look at you. 359 00:18:49,173 --> 00:18:51,012 How are the Cipins treating you? 360 00:18:52,432 --> 00:18:54,045 The Cipins are okay. 361 00:18:54,093 --> 00:18:55,808 But they serve asparagus. 362 00:18:57,311 --> 00:18:59,411 And they got mad when I hit Jeffy. 363 00:19:00,934 --> 00:19:02,546 Why'd you hit Jeffy? 364 00:19:03,006 --> 00:19:04,468 He said you were a crook! 365 00:19:04,578 --> 00:19:06,362 And he said you killed someone! 366 00:19:06,990 --> 00:19:07,990 Babe. 367 00:19:08,695 --> 00:19:10,714 Is it true? Did you... 368 00:19:10,978 --> 00:19:12,714 kill someone? 369 00:19:13,139 --> 00:19:14,955 You know I wouldn't do that. 370 00:19:15,058 --> 00:19:16,957 Then why don't they let you go? 371 00:19:17,314 --> 00:19:18,645 It's complicated. 372 00:19:19,231 --> 00:19:22,282 They say that I was with a friend that did something. 373 00:19:22,474 --> 00:19:24,355 And they thought I was a part of it. 374 00:19:25,273 --> 00:19:27,093 Just tell them the truth! 375 00:19:31,278 --> 00:19:32,980 They have to let you go! 376 00:19:33,728 --> 00:19:35,272 They have to. 377 00:19:36,748 --> 00:19:39,645 I'm so sorry, Mia. I need to talk with your dad. 378 00:19:45,379 --> 00:19:48,416 I don't know what's going to happen to me. 379 00:19:52,378 --> 00:19:55,217 Please don't leave me alone like Mom did. 380 00:20:12,338 --> 00:20:14,156 Mia seems like a sweet girl. 381 00:20:14,208 --> 00:20:15,666 You don't know her. 382 00:20:16,455 --> 00:20:17,888 And you don't know me. 383 00:20:18,507 --> 00:20:19,697 So just leave me alone. 384 00:20:19,740 --> 00:20:21,609 I'm here to try to help you, Elroy. 385 00:20:21,610 --> 00:20:22,696 You're wasting your time. 386 00:20:22,703 --> 00:20:24,718 I prefer to think of it as giving you another chance. 387 00:20:24,745 --> 00:20:27,220 - Another chance. - To make things right. 388 00:20:28,058 --> 00:20:30,300 Another chance to be with Mia again. 389 00:20:33,412 --> 00:20:35,617 How far do you trust Tyler Traynor? 390 00:20:36,286 --> 00:20:38,713 I work for him. I don't know. 391 00:20:38,721 --> 00:20:40,171 Well, you should know that me and my partners 392 00:20:40,197 --> 00:20:42,582 are going to prove that Tyler killed Malcolm Carter. 393 00:20:43,543 --> 00:20:45,095 You can go down with him. 394 00:20:45,162 --> 00:20:46,852 Or you can help yourself. 395 00:20:48,529 --> 00:20:49,609 Do you want your daughter 396 00:20:49,610 --> 00:20:51,555 to be grown up by the time you get out of prison? 397 00:20:51,576 --> 00:20:53,326 You want to miss all that time with her? 398 00:20:55,164 --> 00:20:56,544 How can you help me? 399 00:20:58,382 --> 00:21:00,115 Tell us what really happened on that wharf. 400 00:21:00,403 --> 00:21:01,783 You don't have a serious record. 401 00:21:01,790 --> 00:21:02,874 We could talk to the Crown 402 00:21:02,895 --> 00:21:04,569 and advise them to stay charges. 403 00:21:04,692 --> 00:21:07,005 Jason says there might not be a case. 404 00:21:07,129 --> 00:21:09,305 Why would he say that? We have a witness. 405 00:21:14,876 --> 00:21:16,715 You're thinking he's suggesting that... 406 00:21:16,983 --> 00:21:18,719 something might happen to the witness? 407 00:21:21,992 --> 00:21:23,976 If something happens to the witness, 408 00:21:24,078 --> 00:21:25,774 know that you'll be party to another murder. 409 00:21:25,822 --> 00:21:26,837 And this one, 410 00:21:26,852 --> 00:21:28,704 would be premeditated. 411 00:21:29,280 --> 00:21:31,783 And Elroy, that's the point where all deals are off. 412 00:21:31,817 --> 00:21:33,403 So, who are you loyal to? 413 00:21:35,433 --> 00:21:37,967 Tyler Traynor? Or your daughter, Mia? 414 00:21:49,736 --> 00:21:51,126 I heard there's someone 415 00:21:51,151 --> 00:21:53,665 that Jason likes to use for this kind of work. 416 00:21:57,610 --> 00:21:59,325 Elroy's started to open up. 417 00:21:59,694 --> 00:22:01,307 He says that Jason said he was going to make 418 00:22:01,315 --> 00:22:02,628 the problem go away. 419 00:22:02,937 --> 00:22:04,430 Meaning, make our witness go away? 420 00:22:04,457 --> 00:22:05,823 Yeah. He also said he's heard 421 00:22:05,844 --> 00:22:07,505 that Jason's go-to for that kind of work 422 00:22:07,518 --> 00:22:09,241 is someone out of Halifax. 423 00:22:16,138 --> 00:22:17,284 Check the flights. 424 00:22:17,448 --> 00:22:19,236 - See what we can find out. - Okay. 425 00:22:23,867 --> 00:22:25,643 Yes, this is Joe Donovan. 426 00:22:47,886 --> 00:22:49,790 You think that's our witnesses trail? 427 00:22:50,092 --> 00:22:51,886 You got him? 428 00:23:08,627 --> 00:23:09,914 Joe. 429 00:23:10,308 --> 00:23:12,933 I was checking the passengers from Halifax. 430 00:23:12,993 --> 00:23:15,017 Checking records for a possible hitman. 431 00:23:15,120 --> 00:23:16,544 I found something different. 432 00:23:16,604 --> 00:23:19,125 Her ID identifies her as Kellie Streeter. 433 00:23:19,162 --> 00:23:20,274 But a deeper dive shows 434 00:23:20,300 --> 00:23:22,255 that the address on file is a mail drop. 435 00:23:22,341 --> 00:23:25,532 So I did a facial recognition search 436 00:23:25,635 --> 00:23:27,402 and came up with her real identity. 437 00:23:27,625 --> 00:23:29,126 Her name is Serena Rickett. 438 00:23:29,212 --> 00:23:32,861 Arrested in Halifax for aggravated assault and attempted murder. 439 00:23:32,991 --> 00:23:34,804 This woman seems like she has anger issues. 440 00:23:34,817 --> 00:23:35,977 That's not the half of it. 441 00:23:36,005 --> 00:23:38,296 She's also been a suspect in the deaths and disappearances 442 00:23:38,300 --> 00:23:40,842 of six crime figures in Toronto and Montreal. 443 00:23:40,852 --> 00:23:42,988 - No convictions. - Any connection to Jason Traynor? 444 00:23:43,014 --> 00:23:45,859 Not that I can find but I talked to the witness's mother, 445 00:23:46,127 --> 00:23:48,467 and someone fitting Serena's description visited, 446 00:23:48,507 --> 00:23:49,935 saying she was a detective. 447 00:23:49,997 --> 00:23:51,369 She wasn't one of ours. 448 00:23:51,678 --> 00:23:54,265 But Donner's mother told her where Donner was hiking. 449 00:23:54,306 --> 00:23:56,509 Okay, I need to scramble a team to warn Mark and Jesse. 450 00:23:56,541 --> 00:23:59,157 This woman won't hesitate to use lethal force. 451 00:23:59,294 --> 00:24:01,847 Oh, also, I texted the Crown attorney. 452 00:24:01,852 --> 00:24:03,453 If he's willing to do a deal for Elroy, 453 00:24:03,466 --> 00:24:04,640 you need to convince him 454 00:24:04,674 --> 00:24:06,211 to help us connect Jason and Tyler 455 00:24:06,231 --> 00:24:07,955 to Malcolm Carter's murder. 456 00:24:08,058 --> 00:24:09,231 Okay. 457 00:24:23,487 --> 00:24:25,550 - What are you doing here, boy? - Wyatt Donner? 458 00:24:27,588 --> 00:24:29,737 Who the hell are you? 459 00:24:30,395 --> 00:24:31,521 What's going on? 460 00:24:31,569 --> 00:24:33,229 We're with the St. John's Police Department. 461 00:24:33,654 --> 00:24:35,024 This is my partner, Rex. 462 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 Cops. 463 00:24:36,604 --> 00:24:38,127 You witnessed a crime this morning. 464 00:24:38,203 --> 00:24:39,754 Look, I called it in. 465 00:24:39,822 --> 00:24:42,221 I gave the license number. I described the guys. 466 00:24:42,440 --> 00:24:43,880 I don't want to be more involved. 467 00:24:43,897 --> 00:24:45,494 Look, if we don't get your identification, 468 00:24:45,507 --> 00:24:46,839 those killers get off. 469 00:24:46,997 --> 00:24:49,172 I was just trying to do my job and get home. 470 00:24:49,673 --> 00:24:50,970 I didn't ask to be a part of this. 471 00:24:50,991 --> 00:24:52,521 I'm sorry, but you're involved, Wyatt. 472 00:24:52,541 --> 00:24:53,673 This isn't going away. 473 00:24:53,735 --> 00:24:54,922 We need your help. 474 00:24:57,448 --> 00:24:59,171 Can I finish my coffee, at least? 475 00:25:00,776 --> 00:25:02,924 Yeah, I think we've got time for that. 476 00:25:06,465 --> 00:25:08,002 Your friend here helped you find me? 477 00:25:08,613 --> 00:25:10,294 Rex has got many talents. 478 00:25:11,487 --> 00:25:12,901 I bet he does. 479 00:25:15,645 --> 00:25:16,783 So... 480 00:25:17,937 --> 00:25:19,638 You caught the guys who did the shooting? 481 00:25:21,052 --> 00:25:22,184 Well, we have them. 482 00:25:22,946 --> 00:25:25,371 Whether or not we keep them depends on you. 483 00:25:25,954 --> 00:25:27,944 I've never seen anything like that before. 484 00:25:28,038 --> 00:25:30,020 - Thank you. - The one guy just took out his gun 485 00:25:30,054 --> 00:25:32,093 and shot the other guy like it was nothing. 486 00:25:34,041 --> 00:25:35,537 Even his friend was shocked. 487 00:25:36,004 --> 00:25:38,487 Not like how you see it on TV, you know? 488 00:25:38,488 --> 00:25:39,949 That's why I took off. 489 00:25:42,227 --> 00:25:44,128 I didn't want to keep revisiting it. 490 00:25:45,033 --> 00:25:46,982 I just wanted it all to be over. 491 00:25:54,393 --> 00:25:55,725 Oh my God! 492 00:25:56,507 --> 00:25:57,645 I was lost. 493 00:25:57,679 --> 00:25:58,991 And it was coming after me! 494 00:25:59,024 --> 00:26:01,814 - And then I saw your camp! - It's okay, you're okay. 495 00:26:01,834 --> 00:26:02,953 What was coming after you? 496 00:26:02,960 --> 00:26:03,960 I don't know. 497 00:26:04,010 --> 00:26:05,410 It was huge with antlers. 498 00:26:05,430 --> 00:26:06,521 I think it was a moose. 499 00:26:06,542 --> 00:26:08,596 I saw it through the trees and it was coming after me! 500 00:26:08,631 --> 00:26:10,291 Can we get you something? You want some water? 501 00:26:10,641 --> 00:26:12,143 Yes, water. 502 00:26:16,412 --> 00:26:17,990 I'm glad I found you out here. 503 00:26:18,093 --> 00:26:20,543 We're not far off the main trail. 504 00:26:20,585 --> 00:26:21,990 We can get you back there easily. 505 00:26:22,801 --> 00:26:25,637 I don't think I'm ready to go back on that trail all alone yet. 506 00:26:25,679 --> 00:26:26,879 There was that thing. 507 00:26:26,921 --> 00:26:28,972 - Whatever it was. - Hey. 508 00:26:29,066 --> 00:26:30,403 You're okay. 509 00:26:33,329 --> 00:26:35,507 My name's Kelly. Who are you guys? 510 00:26:35,576 --> 00:26:37,229 I'm Jesse. This is Mark. 511 00:26:37,265 --> 00:26:38,725 This is Rex. 512 00:26:38,955 --> 00:26:41,118 And this is Wyatt. 513 00:26:44,175 --> 00:26:46,789 You know what? I dropped my pack just outside your camp. 514 00:26:46,817 --> 00:26:48,264 I'm just going to go get it, okay? 515 00:26:48,300 --> 00:26:49,445 You sure you're okay? 516 00:26:49,456 --> 00:26:50,576 You want someone to come with you? 517 00:26:50,615 --> 00:26:52,380 No. I mean, I was just spooked. 518 00:26:52,422 --> 00:26:54,886 My stuff is through the trees. I'll just be a minute. 519 00:26:55,264 --> 00:26:57,138 Thanks again for helping me here. 520 00:26:58,009 --> 00:26:59,258 Sure. 521 00:27:05,386 --> 00:27:07,055 Jesse. Is your phone working? 522 00:27:07,151 --> 00:27:08,369 Let me see. 523 00:27:08,527 --> 00:27:10,476 No, no signal. Why? 524 00:27:10,874 --> 00:27:12,058 Yeah... 525 00:27:14,472 --> 00:27:15,635 I don't know. 526 00:27:16,493 --> 00:27:17,714 Something about her. 527 00:27:23,541 --> 00:27:25,299 Jesse! 528 00:27:25,334 --> 00:27:27,023 Get Wyatt out of here! 529 00:27:27,024 --> 00:27:28,169 Go, go! 530 00:27:37,369 --> 00:27:39,231 Aghh! 531 00:28:28,472 --> 00:28:30,103 - Is that okay? - Yeah. 532 00:28:30,130 --> 00:28:31,338 Yeah, that's good. 533 00:28:31,551 --> 00:28:33,129 The bullet may have gone through 534 00:28:33,157 --> 00:28:34,893 but you're still going to lose a lot of blood. 535 00:28:34,907 --> 00:28:36,122 Yeah, I'll be fine. 536 00:28:36,190 --> 00:28:37,295 Take Donner. 537 00:28:37,329 --> 00:28:38,482 Head for the trail end bluff. 538 00:28:38,530 --> 00:28:40,211 You'll have a line of sight to the cell tower. 539 00:28:40,238 --> 00:28:42,440 Mark. You've been hit. I'm not going to leave. 540 00:28:42,449 --> 00:28:44,199 Keep the witness safe. 541 00:28:44,576 --> 00:28:46,310 Rex and I can take care of ourselves. 542 00:28:46,344 --> 00:28:47,744 This is the way it has to be. 543 00:28:47,758 --> 00:28:49,199 He's the priority. 544 00:28:49,590 --> 00:28:50,886 Okay. 545 00:29:03,973 --> 00:29:05,345 I've got an idea. 546 00:29:32,934 --> 00:29:35,582 Let's see how good she is with a false trail. 547 00:30:21,541 --> 00:30:23,651 - Chopper 104. - Donovan. 548 00:30:24,058 --> 00:30:25,980 I'm at the Cape Broyle trailhead. 549 00:30:26,048 --> 00:30:27,303 How long before you get here? 550 00:30:27,344 --> 00:30:28,792 ETA is ten minutes. 551 00:30:28,817 --> 00:30:31,058 Okay, I've got three members of my team out there, 552 00:30:31,084 --> 00:30:32,477 along with a witness. 553 00:30:32,676 --> 00:30:34,824 And someone's been sent to kill that witness. 554 00:30:34,852 --> 00:30:36,827 I need a heat map of the entire area. 555 00:30:36,852 --> 00:30:39,334 I need their location and the fastest way to get to them. 556 00:30:39,374 --> 00:30:41,701 - Copy that, Superintendent. - Thank you. 557 00:30:44,854 --> 00:30:46,712 Sarah. I'm at the trailhead. 558 00:30:46,781 --> 00:30:48,058 How are we doing with Ellroy? 559 00:30:48,162 --> 00:30:49,244 The Crown attorney called. 560 00:30:49,272 --> 00:30:51,024 He says he's good to make a deal. 561 00:30:51,055 --> 00:30:52,386 Good, that's what I wanted to hear. 562 00:30:52,407 --> 00:30:54,760 But he says it only applies if what Ellroy gives us 563 00:30:54,783 --> 00:30:56,887 is valuable enough in putting the Trainors away. 564 00:30:56,956 --> 00:30:58,955 Okay, well, his future is in his own hands. 565 00:30:59,467 --> 00:31:02,276 I'll make sure he understands that. Okay, good luck. 566 00:31:05,312 --> 00:31:08,374 This woman that we're after is a trained professional. 567 00:31:09,421 --> 00:31:11,961 She's dangerous. She'll shoot to kill. 568 00:31:12,154 --> 00:31:13,478 Let's be careful in there. 569 00:32:09,541 --> 00:32:10,852 Uh-uh. 570 00:32:14,053 --> 00:32:15,752 Don't even think about it. 571 00:32:16,093 --> 00:32:17,655 She's a killer. 572 00:32:19,259 --> 00:32:20,820 We got lucky once before 573 00:32:20,846 --> 00:32:22,698 but she's not going to let us get lucky again. 574 00:32:29,346 --> 00:32:31,541 Yeah. 575 00:32:33,552 --> 00:32:34,976 I've got an idea. 576 00:32:35,276 --> 00:32:37,231 What we're going to do is a two-man job. 577 00:32:37,334 --> 00:32:38,936 You up for it? 578 00:32:41,024 --> 00:32:43,300 It's a trick the Taliban used to pull on us. 579 00:32:49,422 --> 00:32:50,748 Oh come on. 580 00:33:01,931 --> 00:33:03,125 Come on. 581 00:33:03,955 --> 00:33:05,191 Still no signal. 582 00:33:05,651 --> 00:33:06,906 Nowhere to go. 583 00:33:07,291 --> 00:33:08,751 - What do we do? - Well, we just hope 584 00:33:08,752 --> 00:33:10,111 that help gets here in time. 585 00:33:11,442 --> 00:33:14,537 Okay, okay, let's... let's find some cover. 586 00:33:14,558 --> 00:33:15,765 Get you out of sight. 587 00:33:20,225 --> 00:33:21,990 What the hell's taking my old man so long? 588 00:33:22,093 --> 00:33:23,403 I should be out of here already. 589 00:33:24,185 --> 00:33:26,332 Murder wrap's a tough thing to make go away. 590 00:33:26,785 --> 00:33:28,541 Jason said he's taking care of it. 591 00:33:28,562 --> 00:33:30,003 Are you taking his side now? 592 00:33:30,120 --> 00:33:31,994 - I'm just saying. - Yeah? 593 00:33:32,054 --> 00:33:34,096 You're not the one with everything to lose here. 594 00:33:34,576 --> 00:33:36,584 Remember whose side you're on, Elroy. 595 00:33:39,182 --> 00:33:41,653 You think it might be a good idea to get in with my old man? 596 00:33:41,713 --> 00:33:43,300 Squeal on my side deal? 597 00:33:43,669 --> 00:33:45,264 I know where you live. 598 00:33:45,748 --> 00:33:47,571 I know where your kid lives. 599 00:33:50,410 --> 00:33:52,949 I'm not squealing to your old man, Tyler. 600 00:34:06,982 --> 00:34:08,236 Sir! 601 00:34:09,059 --> 00:34:10,505 Sir! This way! 602 00:34:10,566 --> 00:34:11,726 Come on. 603 00:34:12,472 --> 00:34:13,572 Let's go. 604 00:34:21,643 --> 00:34:22,714 That's Mark's. 605 00:34:22,760 --> 00:34:24,265 There's a blood trail, sir! 606 00:36:02,422 --> 00:36:04,405 Superintendent Donovan. Come in. 607 00:36:04,947 --> 00:36:06,774 - 104. - What have you got for me? 608 00:36:06,815 --> 00:36:09,059 I'm tracking five heat signatures, sir, 609 00:36:09,183 --> 00:36:10,652 spread out in three groupings. 610 00:36:10,679 --> 00:36:12,319 We've got five people moving. 611 00:36:12,676 --> 00:36:14,597 That means our people are still alive. 612 00:36:15,215 --> 00:36:16,457 What's their orientation? 613 00:36:16,533 --> 00:36:18,288 All due east of your position. 614 00:36:18,316 --> 00:36:19,541 Copy that. 615 00:36:19,613 --> 00:36:20,889 Get back with updates. 616 00:36:20,955 --> 00:36:22,350 Tracking you, sir. 617 00:36:22,969 --> 00:36:24,127 This way. 618 00:36:36,748 --> 00:36:37,936 What do you want now? 619 00:36:37,990 --> 00:36:39,783 I already told you what we want. 620 00:36:40,495 --> 00:36:42,629 We want to know why Tyler killed Malcolm Carter. 621 00:36:42,650 --> 00:36:44,777 And we need to know how Jason is connected. 622 00:36:45,244 --> 00:36:48,104 And I already told you, I'm not giving up anything more. 623 00:36:48,145 --> 00:36:49,772 I heard back from the Crown prosecutor. 624 00:36:49,881 --> 00:36:50,881 He's willing to make a deal 625 00:36:50,897 --> 00:36:52,118 but you have to give us something 626 00:36:52,162 --> 00:36:53,511 to make it worth his while. 627 00:36:56,132 --> 00:36:58,266 Tyler threatened my daughter. 628 00:37:00,578 --> 00:37:01,800 You help us, 629 00:37:01,875 --> 00:37:04,524 and Tyler won't be able to hurt anyone. 630 00:37:06,185 --> 00:37:08,250 You and your daughter can start again. 631 00:37:10,110 --> 00:37:11,679 Are you serious about this? 632 00:37:13,239 --> 00:37:14,852 I can keep Mia with me? 633 00:37:23,476 --> 00:37:26,214 Malcolm found out that Jason has a shipment coming in, 634 00:37:26,265 --> 00:37:28,012 on the late ferry tonight 635 00:37:28,293 --> 00:37:30,256 and that Tyler was planning on ripping it off 636 00:37:30,270 --> 00:37:32,719 somewhere between the ferry and Deer Lake. 637 00:37:33,777 --> 00:37:35,650 So, he wanted in on the deal? 638 00:37:37,318 --> 00:37:39,246 He was trying to blackmail Tyler. 639 00:37:40,069 --> 00:37:41,551 Said he'd tell his dad. 640 00:37:44,729 --> 00:37:46,822 Malcolm just wanted five grand. 641 00:37:48,265 --> 00:37:49,507 And Tyler shot him. 642 00:37:51,433 --> 00:37:52,915 He didn't have to do that. 643 00:38:01,024 --> 00:38:02,941 You're okay for a couple of minutes here, yeah? 644 00:38:03,057 --> 00:38:04,148 What do you mean? 645 00:38:04,231 --> 00:38:06,950 You're going to leave me all alone with that crazy person behind us? 646 00:38:07,081 --> 00:38:09,162 My partners are still out there. I have to help. 647 00:38:13,036 --> 00:38:14,265 Mark! 648 00:38:15,591 --> 00:38:17,491 Okay. There's no way down from up here 649 00:38:17,539 --> 00:38:18,795 and we can't go back the way we came. 650 00:38:18,809 --> 00:38:20,825 I've tried calling in the chopper but there's still no signal. 651 00:38:20,826 --> 00:38:22,507 It wouldn't be able to get here in time anyway. 652 00:38:22,879 --> 00:38:23,879 Give me your gun. 653 00:38:23,887 --> 00:38:25,618 No Mark, I got this. I'm good with guns. 654 00:38:25,628 --> 00:38:26,726 Jesse, Jesse! 655 00:38:32,599 --> 00:38:33,599 Where's Rex? 656 00:38:34,191 --> 00:38:35,322 I don't know. 657 00:38:37,183 --> 00:38:38,561 Get Donner back under cover. 658 00:39:07,495 --> 00:39:09,357 I need a location for my people! 659 00:39:09,399 --> 00:39:10,499 Three of the heat signatures 660 00:39:10,533 --> 00:39:12,386 are at the bluff at the end of the trail. 661 00:39:12,403 --> 00:39:14,300 Talk me into their location! 662 00:39:37,328 --> 00:39:39,764 Do I really need to come down there to shoot you? 663 00:39:49,817 --> 00:39:51,369 Put the gun down. 664 00:39:51,918 --> 00:39:53,359 Get on the ground. 665 00:39:53,617 --> 00:39:55,504 Get down on the ground. 666 00:40:01,594 --> 00:40:03,995 You're probably too weak to even pull the trigger. 667 00:40:05,608 --> 00:40:07,298 You heard the chopper. 668 00:40:08,096 --> 00:40:09,280 There's a team on the way. 669 00:40:09,301 --> 00:40:11,263 And I know how to hide in the woods. 670 00:40:12,478 --> 00:40:14,351 Let me take Wyatt. 671 00:40:14,427 --> 00:40:17,167 And I might let you and buddy over there live. 672 00:40:19,645 --> 00:40:20,969 Throw your gun to me. 673 00:40:21,038 --> 00:40:23,103 And get down on the ground. 674 00:40:23,295 --> 00:40:24,379 Really? 675 00:40:25,203 --> 00:40:26,707 He doesn't have a gun. 676 00:40:26,796 --> 00:40:29,136 And your dog is probably dead in the woods. 677 00:40:31,292 --> 00:40:33,247 Not much of a partner, was he? 678 00:40:35,921 --> 00:40:37,227 You'd be surprised. 679 00:40:44,300 --> 00:40:45,576 Stay down! 680 00:40:48,604 --> 00:40:49,679 Hey! 681 00:40:49,867 --> 00:40:51,978 - Nice work, Rex! - DONOVAN: Got a man down. 682 00:40:52,047 --> 00:40:54,354 - Copy, sir. - Get that bird in here now! 683 00:40:54,388 --> 00:40:56,224 We have a witness to extract! 684 00:40:59,449 --> 00:41:01,018 You had me going there, partner. 685 00:41:07,966 --> 00:41:10,462 You are wasting your time, Donovan. 686 00:41:11,285 --> 00:41:12,623 Now why would you say that? 687 00:41:13,103 --> 00:41:16,526 You've been trying to take me down forever and it never works. 688 00:41:16,628 --> 00:41:18,335 This is a faked-up bust. 689 00:41:18,361 --> 00:41:20,410 You tried to have a witness killed, Jason. 690 00:41:21,058 --> 00:41:22,486 You got no proof of that. 691 00:41:22,503 --> 00:41:23,970 See, that's where you're wrong. 692 00:41:24,300 --> 00:41:25,437 We've got plenty. 693 00:41:25,582 --> 00:41:28,138 Serena Rickett is a professional. She didn't talk. 694 00:41:28,166 --> 00:41:30,955 But her phone security is not at the same level. 695 00:41:31,058 --> 00:41:32,228 We're still working on it. 696 00:41:33,196 --> 00:41:34,788 So, you're telling me you got nothing? 697 00:41:34,843 --> 00:41:36,531 No, you might also be interested 698 00:41:36,552 --> 00:41:38,796 in the fact that your son tried to hijack 699 00:41:38,817 --> 00:41:41,226 that shipment that you had trucked in on the night ferry 700 00:41:41,308 --> 00:41:43,231 in order to finance his own operation. 701 00:41:43,421 --> 00:41:44,649 Tyler killed Malcolm Carter 702 00:41:44,679 --> 00:41:46,454 because Carter was going to tell you. 703 00:41:48,416 --> 00:41:49,714 I got nothing to say. 704 00:41:51,024 --> 00:41:52,657 You know what? That's okay. 705 00:41:52,877 --> 00:41:54,874 Because everything that happens from here on in 706 00:41:54,880 --> 00:41:56,267 is pretty much taken care of. 707 00:41:56,363 --> 00:41:57,461 Get him out of here. 708 00:42:03,624 --> 00:42:06,310 - I've got to get this food going. - Hey, guys! 709 00:42:06,311 --> 00:42:08,043 I just realized I haven't eaten all day. 710 00:42:08,057 --> 00:42:09,882 I'm glad we get to pick up where we left off. 711 00:42:09,923 --> 00:42:12,737 Yeah, I'm glad we're in one piece to pick up anything. 712 00:42:13,738 --> 00:42:15,586 So, how'd it play out with Jason Traynor? 713 00:42:15,627 --> 00:42:17,603 Well, between Elroy and Wyatt's testimony, 714 00:42:17,617 --> 00:42:20,196 we should have enough to build a case against Jason and his son. 715 00:42:20,231 --> 00:42:22,763 And the next twenty to thirty family reunions 716 00:42:22,783 --> 00:42:24,067 are going to be behind bars. 717 00:42:24,156 --> 00:42:25,809 That's a heartwarming thought. 718 00:42:25,905 --> 00:42:27,473 Here. 719 00:42:27,516 --> 00:42:28,679 Oh, careful. 720 00:42:28,714 --> 00:42:30,726 You don't want to push too hard right now. 721 00:42:30,760 --> 00:42:32,578 Yeah. You might want to take it easy. 722 00:42:32,729 --> 00:42:34,115 Maybe go for a hike! 723 00:42:38,341 --> 00:42:39,748 Since the last time almost killed us, 724 00:42:39,775 --> 00:42:41,820 I think we're just going to spend some time on the couch. 725 00:42:42,053 --> 00:42:44,265 Right, partner? 726 00:42:49,326 --> 00:42:50,544 Cheers. 727 00:42:55,426 --> 00:42:57,304 I could get used to this. 728 00:42:59,108 --> 00:43:00,810 Is that Donovan's famous potato salad? 729 00:43:02,299 --> 00:43:04,491 - It is! - All right. 730 00:43:08,497 --> 00:43:13,944 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 51926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.