Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,670 --> 00:00:18,350
Previously on House of David
When I was
2
00:00:18,350 --> 00:00:20,230
young, there were these stones.
3
00:00:20,610 --> 00:00:22,670
Your mother loved them, so I had this
4
00:00:22,670 --> 00:00:23,550
made for her.
5
00:00:23,990 --> 00:00:27,010
I trust you've checked every corner for scorpions.
6
00:00:27,430 --> 00:00:29,290
You must be careful to crush them.
7
00:00:29,970 --> 00:00:32,050
If there's love to be found, you must
8
00:00:32,050 --> 00:00:32,710
embrace it.
9
00:00:33,250 --> 00:00:33,990
I still can.
10
00:00:34,290 --> 00:00:35,730
Jonathan, what are you doing here?
11
00:00:36,790 --> 00:00:38,830
David, I have never been chosen.
12
00:00:39,210 --> 00:00:41,050
I deserve to have a future as much
13
00:00:41,050 --> 00:00:41,590
as Michal.
14
00:00:42,230 --> 00:00:44,150
Please, don't embarrass me.
15
00:00:44,310 --> 00:00:47,010
Tell me, son of Judah, does your conscience
16
00:00:47,010 --> 00:00:48,750
still drown in the blood of the innocent
17
00:00:48,750 --> 00:00:49,770
family you slaughtered?
18
00:00:50,210 --> 00:00:50,830
Get away, son!
19
00:00:50,950 --> 00:00:51,190
Run!
20
00:00:51,870 --> 00:00:53,810
Lately, you seem to be fighting more than
21
00:00:53,810 --> 00:00:54,230
the enemy.
22
00:00:57,850 --> 00:01:00,390
They would crown my boy today if they
23
00:01:00,390 --> 00:01:00,770
could.
24
00:01:01,170 --> 00:01:02,010
He is a threat.
25
00:01:03,090 --> 00:01:04,530
Why do you refuse to see it?
26
00:01:04,850 --> 00:01:05,310
My king.
27
00:01:07,010 --> 00:01:07,490
David.
28
00:01:08,490 --> 00:01:11,030
I will not marry Mirav.
29
00:01:11,670 --> 00:01:12,830
Do what you must.
30
00:03:05,850 --> 00:03:07,830
If David is not grateful for the favor
31
00:03:07,830 --> 00:03:09,350
of his king, let him leave.
32
00:03:10,270 --> 00:03:12,370
Banish him back to the hills of Bethlehem.
33
00:03:12,550 --> 00:03:13,330
Back to nothing!
34
00:03:13,690 --> 00:03:14,150
And what then?
35
00:03:15,130 --> 00:03:16,270
You are the one who put him on
36
00:03:16,270 --> 00:03:16,870
this pedestal.
37
00:03:17,170 --> 00:03:18,890
Should he step off, the people will blame
38
00:03:18,890 --> 00:03:19,890
you for it, not him.
39
00:03:20,670 --> 00:03:22,250
Now, my king, your hands are tied.
40
00:03:22,330 --> 00:03:24,170
The king's hands are never tied!
41
00:03:24,890 --> 00:03:26,270
There is another solution.
42
00:03:31,290 --> 00:03:33,330
Close the doors and leave us.
43
00:03:35,110 --> 00:03:36,450
Give David what he wants.
44
00:03:38,930 --> 00:03:40,470
Let him marry Michal.
45
00:03:42,070 --> 00:03:45,630
But only after he completes one last mission.
46
00:03:46,610 --> 00:03:48,510
One that will prove his worthiness.
47
00:03:48,910 --> 00:03:49,770
Win her hand.
48
00:03:51,310 --> 00:03:52,890
One he will not survive.
49
00:03:56,120 --> 00:03:58,220
My queen, the boy serves this house.
50
00:03:58,860 --> 00:04:00,300
He inspires our people.
51
00:04:00,440 --> 00:04:01,840
Then let them be inspired.
52
00:04:02,920 --> 00:04:05,940
One last time.
53
00:04:09,500 --> 00:04:12,380
The giant slayer will die a hero at
54
00:04:12,380 --> 00:04:13,300
the hands of our enemies.
55
00:04:14,720 --> 00:04:17,880
Leave our nation with a legend they will
56
00:04:17,880 --> 00:04:18,420
cherish.
57
00:04:20,040 --> 00:04:20,959
And soon forget.
58
00:04:25,080 --> 00:04:25,640
My king.
59
00:04:27,350 --> 00:04:30,060
This plan comes with significant risk should it
60
00:04:30,060 --> 00:04:30,280
fail.
61
00:04:30,360 --> 00:04:31,480
Then don't fail, Avner.
62
00:04:33,380 --> 00:04:35,440
But I do care about the boy.
63
00:04:36,680 --> 00:04:37,340
I know.
64
00:04:41,460 --> 00:04:44,000
But David grows more powerful by the day
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,560
and soon you will not be able to
66
00:04:46,560 --> 00:04:47,360
contain him.
67
00:04:51,930 --> 00:04:52,730
My king.
68
00:04:55,120 --> 00:04:55,680
My husband.
69
00:04:58,770 --> 00:05:00,070
Heed my words.
70
00:05:01,070 --> 00:05:02,610
As you always have.
71
00:05:03,810 --> 00:05:05,290
For the sake of your throne.
72
00:05:06,790 --> 00:05:08,490
And the future of our family.
73
00:05:11,390 --> 00:05:13,670
David must die.
74
00:05:43,030 --> 00:05:44,970
You make it look harder than it is.
75
00:05:45,130 --> 00:05:47,290
I confess I don't have much experience.
76
00:05:48,370 --> 00:05:50,650
Not the regular part of a prince's duty.
77
00:05:52,870 --> 00:05:54,770
I can see why you love it here.
78
00:06:10,920 --> 00:06:11,360
Jonathan.
79
00:06:15,100 --> 00:06:16,020
Why have you come?
80
00:06:33,040 --> 00:06:34,240
To ask you to marry me.
81
00:06:35,080 --> 00:06:35,560
Jonathan.
82
00:06:35,580 --> 00:06:36,580
I'm sorry about your brother.
83
00:06:37,860 --> 00:06:39,040
That I could not protect him.
84
00:06:41,680 --> 00:06:42,880
And you're right.
85
00:06:43,900 --> 00:06:44,940
I take lives.
86
00:06:45,040 --> 00:06:47,260
It wasn't fair of me to leave you.
87
00:06:49,480 --> 00:06:51,420
And I know my brother was honored to
88
00:06:51,420 --> 00:06:52,240
fight beside you.
89
00:06:53,520 --> 00:06:55,540
But as much as I can understand it,
90
00:06:55,600 --> 00:06:56,840
I cannot live your life.
91
00:06:58,100 --> 00:06:59,240
Then we will build our own life.
92
00:07:00,600 --> 00:07:01,500
I love you.
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,980
You have healed more than my body.
94
00:07:06,380 --> 00:07:09,200
I cannot see my future without you.
95
00:07:09,380 --> 00:07:10,340
I refuse to.
96
00:07:11,160 --> 00:07:12,920
You're the first born prince of Israel.
97
00:07:14,260 --> 00:07:15,940
One day, whether I like it or not,
98
00:07:16,020 --> 00:07:17,200
you are going to be king.
99
00:07:18,940 --> 00:07:20,760
And I do not wish to be queen.
100
00:07:20,800 --> 00:07:21,620
Not if I wasn't.
101
00:07:21,620 --> 00:07:22,080
Wasn't what?
102
00:07:22,080 --> 00:07:22,840
Going to be king.
103
00:07:24,500 --> 00:07:25,440
But you are.
104
00:07:28,080 --> 00:07:29,620
There's something I need to tell you.
105
00:07:29,620 --> 00:07:43,280
Have you come
106
00:07:43,280 --> 00:07:43,860
to gloat?
107
00:07:46,220 --> 00:07:46,900
I came to apologize.
108
00:07:51,480 --> 00:07:53,080
I never intended to hurt you.
109
00:07:54,460 --> 00:07:56,200
You would have to matter to me for
110
00:07:56,200 --> 00:07:57,160
your betrayal to hurt.
111
00:07:59,040 --> 00:08:02,300
Besides, my father will probably banish you to
112
00:08:02,300 --> 00:08:02,680
Egypt.
113
00:08:03,580 --> 00:08:06,860
Or maybe have you dragged behind a hundred
114
00:08:06,860 --> 00:08:08,720
horses until you beg for death.
115
00:08:08,720 --> 00:08:09,040
Yeah.
116
00:08:09,240 --> 00:08:10,120
Or make you a eunuch.
117
00:08:11,440 --> 00:08:12,520
I like it.
118
00:08:12,740 --> 00:08:14,060
I'll recommend it to him myself.
119
00:08:14,220 --> 00:08:15,480
I wish I could explain to him.
120
00:08:15,480 --> 00:08:16,720
There is nothing for you to explain.
121
00:08:17,440 --> 00:08:18,900
We had a public arrangement.
122
00:08:19,100 --> 00:08:20,360
An arrangement is no reason to marry.
123
00:08:21,420 --> 00:08:22,480
It isn't fair to either of us.
124
00:08:22,480 --> 00:08:24,440
Do not talk to me about what is
125
00:08:24,440 --> 00:08:24,680
fair.
126
00:08:30,290 --> 00:08:32,309
I only ever asked you for one thing.
127
00:08:33,429 --> 00:08:36,230
One, to not embarrass me.
128
00:08:37,409 --> 00:08:39,690
And now it appears you have embarrassed us
129
00:08:39,690 --> 00:08:40,070
both.
130
00:08:42,730 --> 00:08:44,530
You defied the man who made you famous
131
00:08:44,530 --> 00:08:45,970
because you want what you want.
132
00:08:46,570 --> 00:08:48,090
And you do not care who you hurt.
133
00:08:48,730 --> 00:08:51,490
And now you will face the consequences.
134
00:08:54,670 --> 00:08:55,470
Goodbye, David.
135
00:08:56,710 --> 00:08:57,990
You will not be missed.
136
00:09:05,470 --> 00:09:07,270
Samuel anointed David.
137
00:09:08,230 --> 00:09:08,870
The shepherd.
138
00:09:10,210 --> 00:09:11,510
To be the next king of Israel.
139
00:09:12,670 --> 00:09:13,190
Yes.
140
00:09:14,510 --> 00:09:15,830
And your father does not know this?
141
00:09:16,830 --> 00:09:17,350
No.
142
00:09:17,910 --> 00:09:19,070
So if he finds out...
143
00:09:21,930 --> 00:09:22,910
What about Michal?
144
00:09:22,950 --> 00:09:23,370
Does she know?
145
00:09:23,410 --> 00:09:23,890
Only me.
146
00:09:24,510 --> 00:09:26,030
And, uh, well, now you.
147
00:09:26,310 --> 00:09:27,790
I should have told you I am not
148
00:09:27,790 --> 00:09:28,490
good at lying.
149
00:09:29,290 --> 00:09:29,730
Sorry.
150
00:09:36,760 --> 00:09:38,060
Why are you telling me this?
151
00:09:40,500 --> 00:09:41,820
Because God has a design.
152
00:09:44,740 --> 00:09:46,460
And it is clear it does not involve
153
00:09:46,460 --> 00:09:47,300
me becoming king.
154
00:09:48,780 --> 00:09:49,400
I'm sorry.
155
00:09:53,810 --> 00:09:54,250
No.
156
00:09:55,070 --> 00:09:58,970
I've spent my entire life watching other men
157
00:09:58,970 --> 00:10:00,190
discover their destinies.
158
00:10:01,910 --> 00:10:03,770
A man laid before me.
159
00:10:04,810 --> 00:10:05,890
Already written in stone.
160
00:10:08,730 --> 00:10:10,490
Now God has chosen David.
161
00:10:11,930 --> 00:10:18,170
And somehow I feel relief.
162
00:10:20,500 --> 00:10:22,120
In truth, I feel free.
163
00:10:23,280 --> 00:10:24,460
Perhaps for the first time.
164
00:10:25,560 --> 00:10:26,540
In my life.
165
00:10:30,500 --> 00:10:33,920
But I do not need to search for
166
00:10:33,920 --> 00:10:34,380
passion.
167
00:10:37,690 --> 00:10:39,930
Because it walked into my life and it
168
00:10:39,930 --> 00:10:40,570
found me.
169
00:10:45,660 --> 00:10:46,520
It's to marry me.
170
00:10:49,410 --> 00:10:49,890
When?
171
00:10:51,530 --> 00:10:52,050
Today.
172
00:10:53,150 --> 00:10:53,650
Here.
173
00:10:54,650 --> 00:10:56,190
Only in the presence of God and your
174
00:10:56,190 --> 00:10:56,410
king.
175
00:11:00,240 --> 00:11:01,460
All I desire is here.
176
00:11:13,570 --> 00:11:15,290
Do you know the turmoil you have caused
177
00:11:15,290 --> 00:11:16,070
in this house?
178
00:11:16,070 --> 00:11:18,990
Speak the truth to me.
179
00:11:20,030 --> 00:11:21,790
You refused to marry me, Raab, because of
180
00:11:21,790 --> 00:11:23,130
your love for Michal, yes?
181
00:11:24,330 --> 00:11:24,850
Yes.
182
00:11:25,710 --> 00:11:27,910
And you would do anything for this love?
183
00:11:29,550 --> 00:11:30,910
You would die for it?
184
00:11:33,370 --> 00:11:34,150
I would.
185
00:11:36,330 --> 00:11:37,770
I married for love.
186
00:11:39,130 --> 00:11:41,250
When I was not much older than you.
187
00:11:41,790 --> 00:11:43,050
Then you must understand.
188
00:11:44,130 --> 00:11:44,630
I do.
189
00:11:44,630 --> 00:11:47,190
And I am willing to compromise.
190
00:11:49,170 --> 00:11:51,350
I will allow you to marry Michal.
191
00:11:52,290 --> 00:11:53,790
Because I know you love her.
192
00:11:54,690 --> 00:11:59,530
But first you must prove your devotion to
193
00:11:59,530 --> 00:11:59,850
me.
194
00:12:01,190 --> 00:12:01,790
Anything.
195
00:12:05,700 --> 00:12:07,860
I will fight any battle for you.
196
00:12:08,860 --> 00:12:10,640
The Philistine forge at Gath.
197
00:12:12,360 --> 00:12:14,060
Where they are crafting weapons of iron.
198
00:12:14,560 --> 00:12:15,720
You must destroy it.
199
00:12:16,460 --> 00:12:17,400
Burn it to the ground.
200
00:12:18,140 --> 00:12:19,220
Consider it done.
201
00:12:19,600 --> 00:12:20,660
It will not be easy.
202
00:12:21,420 --> 00:12:23,100
It is fortified and elevated.
203
00:12:23,280 --> 00:12:24,880
They will see your army from a long
204
00:12:24,880 --> 00:12:25,600
distance away.
205
00:12:26,120 --> 00:12:29,120
Well, then I will take only my finest
206
00:12:29,120 --> 00:12:29,440
men.
207
00:12:29,960 --> 00:12:31,440
You will do more than that.
208
00:12:34,160 --> 00:12:37,120
They have raided my villages, murdered my people.
209
00:12:38,540 --> 00:12:45,320
In return you will personally kill one hundred
210
00:12:45,320 --> 00:12:47,940
Philistines and bring me their foreskins.
211
00:12:48,800 --> 00:12:51,500
This will make you worthy of my daughter's
212
00:12:51,500 --> 00:12:51,820
hand.
213
00:12:53,220 --> 00:12:56,120
My king, I would kill one thousand if
214
00:12:56,120 --> 00:12:57,460
it meant I could be with Michal.
215
00:12:58,600 --> 00:13:00,420
Then may God be with you.
216
00:13:02,980 --> 00:13:08,820
But David love is one thing.
217
00:13:09,980 --> 00:13:10,880
Loyalty is another.
218
00:13:11,380 --> 00:13:13,300
You will speak of this to no one.
219
00:13:15,360 --> 00:13:16,480
Especially Michal.
220
00:13:18,520 --> 00:13:20,200
I will not disappoint you.
221
00:13:32,050 --> 00:13:45,900
David before you go will
222
00:13:45,900 --> 00:13:47,400
you play for me?
223
00:14:08,460 --> 00:14:15,760
Jonathan son of Saura today you have honored
224
00:14:15,760 --> 00:14:22,660
our family as you join our houses and
225
00:14:22,660 --> 00:14:27,160
take my granddaughter Saura as your wife.
226
00:15:33,860 --> 00:15:35,620
As beautiful as ever.
227
00:15:45,280 --> 00:15:46,580
God go with you, son.
228
00:16:01,940 --> 00:16:03,680
He was foolish what he did.
229
00:16:04,420 --> 00:16:05,320
And brave.
230
00:16:07,580 --> 00:16:08,860
Mostly foolish.
231
00:16:12,500 --> 00:16:13,520
Michal, can I ask you a question?
232
00:16:15,640 --> 00:16:20,200
If we could still marry would you?
233
00:16:21,400 --> 00:16:25,400
David we've talked about this, we can't.
234
00:16:25,460 --> 00:16:26,020
If we could.
235
00:16:27,600 --> 00:16:29,260
Why are you asking me this?
236
00:16:30,000 --> 00:16:30,640
Why now?
237
00:16:31,560 --> 00:16:32,880
If I could say where I would but
238
00:16:32,880 --> 00:16:34,400
all I need is a simple yes or
239
00:16:34,400 --> 00:16:34,660
no.
240
00:16:38,280 --> 00:16:41,540
Yes but David that doesn't change the situation.
241
00:16:41,900 --> 00:16:42,740
Please just trust me.
242
00:16:43,700 --> 00:16:44,600
I will be back.
243
00:16:44,980 --> 00:16:45,360
Back?
244
00:16:45,360 --> 00:16:45,880
Yes.
245
00:16:46,520 --> 00:16:47,660
Back, back from where?
246
00:16:48,900 --> 00:16:55,160
David Where else in my kingdom can I
247
00:16:55,160 --> 00:16:56,680
drink wine like this?
248
00:17:02,020 --> 00:17:03,720
It is decidedly strong.
249
00:17:04,599 --> 00:17:06,520
Strength knows strength.
250
00:17:09,200 --> 00:17:13,020
I'm afraid to ask where is this made
251
00:17:13,020 --> 00:17:13,319
from?
252
00:17:13,319 --> 00:17:15,300
Best you don't know.
253
00:17:25,349 --> 00:17:27,369
Surely someone's not still in your head.
254
00:17:28,490 --> 00:17:30,070
Like a termite.
255
00:17:32,170 --> 00:17:35,630
We have each suffered from pestilence.
256
00:17:37,130 --> 00:17:39,330
But I turn my blade on my enemies,
257
00:17:39,450 --> 00:17:40,070
not myself.
258
00:17:41,430 --> 00:17:43,190
That is how I was freed from this.
259
00:17:44,430 --> 00:17:49,930
So if God no longer troubles you what
260
00:17:49,930 --> 00:17:50,390
is it?
261
00:17:56,960 --> 00:18:06,000
David I would ask how you knew that.
262
00:18:06,780 --> 00:18:07,940
I listen, I observe.
263
00:18:09,380 --> 00:18:11,680
But I will tell you a story.
264
00:18:12,860 --> 00:18:17,260
I knew a man once kept a tiger
265
00:18:18,200 --> 00:18:19,560
magnificent creature.
266
00:18:20,600 --> 00:18:23,120
He fed it by hand only the finest
267
00:18:23,120 --> 00:18:26,220
meat and the tiger loved him for that
268
00:18:26,220 --> 00:18:29,940
until one day it decided it had a
269
00:18:29,940 --> 00:18:34,360
taste for something richer.
270
00:18:36,840 --> 00:18:39,640
Time came the tiger had to go.
271
00:18:42,940 --> 00:18:44,080
Do you have friends?
272
00:18:45,360 --> 00:18:46,660
A great many friends.
273
00:18:47,140 --> 00:18:47,820
In Philistia?
274
00:18:51,880 --> 00:18:52,560
Philistia?
275
00:18:53,620 --> 00:18:54,640
I listen as well.
276
00:18:55,220 --> 00:18:55,820
I observe.
277
00:19:03,400 --> 00:19:04,760
Send him a message.
278
00:19:07,990 --> 00:19:11,370
But do I remember who you serve?
279
00:19:20,400 --> 00:19:21,600
Malwa is my king.
280
00:19:35,690 --> 00:19:37,850
Does your conscience stand proud in the blood
281
00:19:37,850 --> 00:19:40,830
of the innocent family you slaughtered?
282
00:19:40,930 --> 00:19:43,650
No, no, no, no.
283
00:19:43,650 --> 00:19:44,330
Where is your conscience?
284
00:19:56,640 --> 00:19:58,460
So you are going to kill me?
285
00:19:58,460 --> 00:19:59,840
You kill your way to the throne, is
286
00:19:59,840 --> 00:20:00,120
that it?
287
00:20:00,160 --> 00:20:00,940
Keep your voice down.
288
00:20:03,300 --> 00:20:04,560
These are our enemies, Eliov.
289
00:20:05,480 --> 00:20:05,920
Yeah.
290
00:20:09,910 --> 00:20:12,270
I started to question what that even means.
291
00:20:12,510 --> 00:20:12,730
No.
292
00:20:13,450 --> 00:20:14,010
You're staying.
293
00:20:16,090 --> 00:20:16,530
Really?
294
00:20:19,240 --> 00:20:20,640
You're going to fight without me?
295
00:20:22,100 --> 00:20:23,240
Do you have a death wish?
296
00:20:24,320 --> 00:20:24,760
No.
297
00:20:25,920 --> 00:20:26,560
But here you do.
298
00:20:28,180 --> 00:20:29,680
I see the way you fight out there
299
00:20:29,680 --> 00:20:30,320
every battle.
300
00:20:31,320 --> 00:20:33,040
You don't listen to orders or reason.
301
00:20:33,620 --> 00:20:35,020
You put everyone's lives around you at risk.
302
00:20:36,120 --> 00:20:37,520
You're the one who's going to get yourself
303
00:20:37,520 --> 00:20:38,180
killed, brother.
304
00:20:40,960 --> 00:20:42,260
But not on my command.
305
00:21:02,700 --> 00:21:03,140
David.
306
00:21:04,380 --> 00:21:05,180
Where is Eliov?
307
00:21:06,920 --> 00:21:07,800
Eliov's not coming.
308
00:21:08,340 --> 00:21:08,500
No?
309
00:21:08,580 --> 00:21:08,920
David!
310
00:21:10,300 --> 00:21:10,660
Uriah.
311
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
May I see your sword?
312
00:21:15,680 --> 00:21:16,360
All right.
313
00:21:19,960 --> 00:21:21,140
For you, commander.
314
00:21:22,180 --> 00:21:23,240
Specially forged of iron.
315
00:21:24,120 --> 00:21:25,060
By a new blacksmith.
316
00:21:26,320 --> 00:21:26,700
All right.
317
00:21:27,080 --> 00:21:27,640
All yours.
318
00:21:32,440 --> 00:21:33,400
Very nice.
319
00:21:34,380 --> 00:21:35,200
Thank you, Uriah.
320
00:21:35,960 --> 00:21:37,140
Let's go put this to good use.
321
00:21:47,340 --> 00:21:48,180
Let's ride.
322
00:23:23,880 --> 00:23:24,740
My king.
323
00:23:25,760 --> 00:23:26,280
A message.
324
00:23:27,640 --> 00:23:28,340
From where?
325
00:23:30,000 --> 00:23:30,360
Israel.
326
00:23:49,810 --> 00:23:50,990
Why are you looking?
327
00:23:54,380 --> 00:23:55,980
Because you're not here with me.
328
00:23:58,100 --> 00:23:58,980
I am.
329
00:24:02,070 --> 00:24:03,390
I am here.
330
00:24:05,110 --> 00:24:07,230
There is no place I would rather be.
331
00:24:08,950 --> 00:24:10,150
May I ask you a favor?
332
00:24:13,070 --> 00:24:17,710
When David marries Michal, it will be such
333
00:24:17,710 --> 00:24:18,770
a grand event.
334
00:24:20,970 --> 00:24:23,030
Will you allow me to attend?
335
00:24:24,450 --> 00:24:28,570
Not as a servant, but as a guest.
336
00:24:31,870 --> 00:24:32,950
My dear.
337
00:24:34,850 --> 00:24:37,470
That would create quite a stir in this
338
00:24:37,470 --> 00:24:38,010
household.
339
00:24:40,810 --> 00:24:41,650
Yes.
340
00:24:42,770 --> 00:24:43,530
Of course.
341
00:24:44,630 --> 00:24:45,370
I understand.
342
00:24:59,090 --> 00:24:59,750
Kasia.
343
00:25:04,140 --> 00:25:05,360
My sweet.
344
00:25:07,380 --> 00:25:09,340
I shall find a way to make it
345
00:25:09,340 --> 00:25:10,020
up to you.
346
00:25:13,490 --> 00:25:16,150
For bringing your light into my life.
347
00:25:30,040 --> 00:25:31,080
Don't get up.
348
00:25:32,220 --> 00:25:34,360
Stay down there by my husband's feet.
349
00:25:35,940 --> 00:25:36,600
I'll be back.
350
00:25:37,420 --> 00:25:39,480
What is it you want, Ahinon?
351
00:25:41,700 --> 00:25:43,960
Our son has returned.
352
00:25:46,000 --> 00:25:47,200
With news.
353
00:25:53,200 --> 00:25:54,780
Here he comes.
354
00:25:56,100 --> 00:25:57,180
In his nightgown.
355
00:25:57,520 --> 00:25:57,920
Jonathan.
356
00:25:59,100 --> 00:25:59,900
Father.
357
00:26:03,200 --> 00:26:04,540
We have some news.
358
00:26:07,480 --> 00:26:09,520
You're getting married, aren't you?
359
00:26:13,310 --> 00:26:13,760
No.
360
00:26:16,870 --> 00:26:17,740
We are married.
361
00:26:19,260 --> 00:26:20,160
What?
362
00:26:20,480 --> 00:26:20,980
When?
363
00:26:22,240 --> 00:26:23,400
Of course you are.
364
00:26:24,180 --> 00:26:24,840
Jonathan.
365
00:26:25,320 --> 00:26:25,960
Congratulations.
366
00:26:38,750 --> 00:26:42,240
Our future king has found his beautiful queen.
367
00:26:43,980 --> 00:26:45,920
But the union is not valid.
368
00:26:46,360 --> 00:26:48,320
Then we will make it valid.
369
00:26:49,760 --> 00:26:52,140
This calls for a feast.
370
00:27:07,530 --> 00:27:08,190
Come on.
371
00:27:18,750 --> 00:27:20,370
Look at them.
372
00:27:20,750 --> 00:27:21,070
See?
373
00:27:23,430 --> 00:27:25,910
They're trying so hard to look happy.
374
00:27:28,910 --> 00:27:30,250
It's really sad.
375
00:27:35,210 --> 00:27:37,150
What's spinning in that little head of yours,
376
00:27:37,450 --> 00:27:37,550
sister?
377
00:27:38,330 --> 00:27:39,650
It's nice, you know.
378
00:27:40,890 --> 00:27:44,010
After everything, they love each other, and they
379
00:27:44,010 --> 00:27:45,490
found a way to be together.
380
00:27:47,590 --> 00:27:48,330
Forgive me.
381
00:27:48,930 --> 00:27:49,430
It's dangerous.
382
00:27:49,830 --> 00:27:58,880
Will you excuse me?
383
00:28:00,260 --> 00:28:00,640
I'll be back.
384
00:28:05,500 --> 00:28:06,060
Mother.
385
00:28:10,600 --> 00:28:12,740
I know this isn't what you envisioned for
386
00:28:12,740 --> 00:28:12,900
me.
387
00:28:17,130 --> 00:28:18,010
But I love her.
388
00:28:19,150 --> 00:28:19,710
Deeply.
389
00:28:21,630 --> 00:28:22,590
And I...
390
00:28:23,230 --> 00:28:25,090
feel it in my spirit.
391
00:28:26,530 --> 00:28:28,410
This is what God had intended for me.
392
00:28:31,110 --> 00:28:34,470
Well, if you truly love her, then...
393
00:28:35,690 --> 00:28:37,010
how could I not be happy?
394
00:28:41,040 --> 00:28:42,000
My boy.
395
00:28:46,410 --> 00:28:47,730
Go, enjoy yourself.
396
00:29:02,800 --> 00:29:03,200
Hi.
397
00:29:07,620 --> 00:29:08,900
How are we supposed to fight in half
398
00:29:08,900 --> 00:29:09,540
rations, huh?
399
00:29:10,540 --> 00:29:12,560
There are never enough rations for you, my
400
00:29:12,560 --> 00:29:12,880
friend.
401
00:29:15,760 --> 00:29:16,460
Yes, David.
402
00:29:17,240 --> 00:29:17,640
David!
403
00:29:18,180 --> 00:29:19,580
Why do we always have to leave the
404
00:29:19,580 --> 00:29:19,880
palace?
405
00:29:20,460 --> 00:29:21,360
Where are we going now?
406
00:29:22,080 --> 00:29:23,820
We are going to destroy an iron forge
407
00:29:23,820 --> 00:29:24,340
near Gath.
408
00:29:24,620 --> 00:29:25,880
Why only 30 of us?
409
00:29:26,480 --> 00:29:27,560
It's high and fortified.
410
00:29:28,540 --> 00:29:30,060
And sometimes I feel I can do more
411
00:29:30,060 --> 00:29:31,360
with my best men than an army of
412
00:29:31,360 --> 00:29:31,500
1,000.
413
00:29:32,320 --> 00:29:32,760
Yeah.
414
00:29:33,460 --> 00:29:34,200
Best men.
415
00:29:35,180 --> 00:29:36,100
That's why I'm here.
416
00:29:36,860 --> 00:29:38,120
You're here because you're his brother.
417
00:29:39,880 --> 00:29:40,640
So, Uriah.
418
00:29:41,340 --> 00:29:42,660
You've traveled much, haven't you?
419
00:29:43,120 --> 00:29:43,860
I have.
420
00:29:44,460 --> 00:29:45,240
I am a Hittite.
421
00:29:46,060 --> 00:29:47,600
I came here through Egypt as a boy.
422
00:29:47,960 --> 00:29:48,360
Betrayed.
423
00:29:48,800 --> 00:29:49,640
You've been to Egypt?
424
00:29:50,240 --> 00:29:50,680
Yes.
425
00:29:50,960 --> 00:29:52,380
Yes, and the great sea of Inadab.
426
00:29:52,680 --> 00:29:54,300
Tell me about the women in Egypt.
427
00:29:54,980 --> 00:29:56,740
They're not as beautiful as the women here.
428
00:29:56,900 --> 00:29:57,340
Ah.
429
00:29:57,980 --> 00:29:58,960
So why did you decide to come here?
24990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.