All language subtitles for Het.Gouden.Uur.S02E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:02,000 888 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,400 Hier! 3 00:00:17,280 --> 00:00:20,320 Heb je je telefoon? Nee, die heeft m'n assistente. Kut! 4 00:00:22,440 --> 00:00:25,440 We moeten hier weg. De enige veilige plek is de kelder. 5 00:00:33,360 --> 00:00:34,840 (spannende muziek) 6 00:00:37,600 --> 00:00:39,080 Fuck. 7 00:00:40,560 --> 00:00:42,160 Mijn naam is Timon Tevreden. 8 00:00:42,280 --> 00:00:45,400 Ik heb één van de terroristen zojuist geneutraliseerd. 9 00:00:45,520 --> 00:00:49,680 Kun jij veilig dichter bij de plek komen waar de anderen vastzitten? 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,280 Ja, dat denk ik wel. 11 00:00:51,400 --> 00:00:53,800 Nathan Reinders, zo heette die persoon... 12 00:00:53,920 --> 00:00:56,160 die wegvluchtte bij het winkelcentrum. 13 00:00:56,280 --> 00:00:57,760 Hij werkt als beveiliger. 14 00:00:57,880 --> 00:01:00,400 Kom zo snel mogelijk naar het amfitheater... 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,840 ik heb een afspraak opgezet. Ik kom eraan. 16 00:01:22,080 --> 00:01:24,440 (schoten) 17 00:01:24,560 --> 00:01:26,040 Fuck! 18 00:01:39,080 --> 00:01:40,560 Hij durft niet. 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,800 En Reza? Ben ik mee bezig. 20 00:02:18,400 --> 00:02:21,640 Ik wil immuniteit, zwart op wit, daarna pas gaan we praten. 21 00:02:23,280 --> 00:02:25,480 En ik wil eerst weten of het zin heeft... 22 00:02:25,600 --> 00:02:27,400 om al die moeite voor jou te doen. 23 00:02:31,160 --> 00:02:32,640 Voor wie werk je? 24 00:02:32,760 --> 00:02:34,320 Wie heeft je ingehuurd? 25 00:02:35,760 --> 00:02:37,240 Oké... (schot) 26 00:03:09,000 --> 00:03:11,120 Alle genoemde namen zijn onbekend... 27 00:03:11,240 --> 00:03:13,680 bij de AIVD, Justitie, welk systeem dan ook. 28 00:03:13,800 --> 00:03:16,720 Ze zitten niet vast in Nederland. In het buitenland? 29 00:03:16,840 --> 00:03:18,960 Europol en Interpol zijn ermee bezig. 30 00:03:19,080 --> 00:03:21,320 Nog niet alle landen hebben gereageerd. 31 00:03:21,440 --> 00:03:23,880 Hebben we een ID van die ene terrorist? Niks. 32 00:03:24,000 --> 00:03:27,040 Of hij was hier illegaal of hij komt uit het buitenland. 33 00:03:27,160 --> 00:03:28,640 Die Arabische namen... 34 00:03:28,760 --> 00:03:31,200 Waarom willen ze die mannen in Kabul hebben? 35 00:03:31,320 --> 00:03:33,840 Fuck, tien minuten tot de volgende deadline. 36 00:03:33,960 --> 00:03:35,440 We moeten tijd winnen. 37 00:03:35,560 --> 00:03:39,000 Kun jij een reply op die mail sturen? Is al gecheckt, kansloos. 38 00:03:39,120 --> 00:03:41,920 Weet je waar die mail vandaan komt? Roterende VPN. 39 00:03:42,040 --> 00:03:44,880 Heeft die commando al meer zicht op de gegijzelden? 40 00:03:51,400 --> 00:03:55,720 Dion, heb je al zicht op de gegijzelden? 41 00:03:57,240 --> 00:03:58,720 Nog niet. 42 00:04:25,840 --> 00:04:27,320 Dion? 43 00:04:28,520 --> 00:04:30,560 Is-ie er nog? Nee. 44 00:04:39,040 --> 00:04:41,080 Verdwenen, niemand te zien. Fuck! 45 00:04:43,080 --> 00:04:45,120 Ze zijn hem gevolgd, kan niet anders. 46 00:04:46,320 --> 00:04:50,880 Nigel weet dat ik je help, dus als je bij me in de buurt blijft... Hm. 47 00:04:57,840 --> 00:05:00,160 Ik leen z'n auto even. Is dat slim? 48 00:05:00,280 --> 00:05:01,880 Ik moet in beweging blijven. 49 00:05:02,000 --> 00:05:04,840 Als ze me pakken zit ik de rest van m'n leven in Vught. 50 00:05:04,960 --> 00:05:07,160 Zoek jij uit waarvoor dit is? Ja, doe ik. 51 00:05:11,440 --> 00:05:13,960 Ik ga kijken of ik met de telefoon van Husna... 52 00:05:14,080 --> 00:05:17,120 Reza te pakken kan krijgen. Hem vinden ze wel, ik bel je. 53 00:05:30,360 --> 00:05:32,440 Ah! 54 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Fuck. 55 00:05:41,080 --> 00:05:42,720 (Mardik kermt wat van de pijn) 56 00:06:10,480 --> 00:06:11,960 Waarom duurt het zo lang? 57 00:06:17,560 --> 00:06:21,040 Wat staan die gasten nou allemaal te doen? Hou je mond. 58 00:06:21,160 --> 00:06:22,880 Ik meen het, hoor, ik ga gillen. 59 00:06:23,960 --> 00:06:27,720 Ja... daar ben je veel te bang voor. Wat zei jij? 60 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 Dat is toch zo. 61 00:06:29,440 --> 00:06:32,680 Je bent het gewend om vanuit je luie stoel op de redactie... 62 00:06:32,800 --> 00:06:36,240 commentaar te geven op alles en iedereen die je niet aanstaat. 63 00:06:36,360 --> 00:06:39,720 Pas op, Philip. Typisch de linkse media. 64 00:06:39,840 --> 00:06:43,080 Hele hoop grote woorden, maar als het er echt op aankomt... 65 00:06:43,200 --> 00:06:45,520 dan schijten jullie allemaal in je broek. 66 00:06:50,520 --> 00:06:53,080 Doe dan, ga gillen dan. 67 00:06:55,320 --> 00:06:56,800 (Philip lacht wat) 68 00:07:00,480 --> 00:07:02,640 Dat bedoel ik. 69 00:07:02,760 --> 00:07:06,120 Zodra je eigen miezerige leventje in gevaar komt... 70 00:07:06,240 --> 00:07:08,120 durf je niks, helemaal niks. 71 00:07:11,960 --> 00:07:14,280 Die beveiligers van jou, hè. 72 00:07:14,400 --> 00:07:17,520 Hoe voelt het om verantwoordelijk te zijn voor hun dood? 73 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 Als jij jezelf een klein beetje had ingehouden... 74 00:07:22,320 --> 00:07:26,120 en jij zou stoppen met geweld uit te lokken, dan liep jij geen gevaar. 75 00:07:26,240 --> 00:07:29,240 En als jij geen gevaar liep, dan zaten wij niet hier... 76 00:07:29,360 --> 00:07:32,000 en dan liepen jouw beveiligers gewoon nog rond. 77 00:07:33,600 --> 00:07:35,200 Jij bent verantwoordelijk. 78 00:07:35,320 --> 00:07:39,560 Voor al dit geweld, voor hun dood. 79 00:07:39,680 --> 00:07:42,920 Voor de rouwende families die achter gaan blijven. 80 00:07:43,040 --> 00:07:47,360 En dat allemaal alleen maar omdat jij de hele dag... 81 00:07:47,480 --> 00:07:50,480 wil kunnen verkondigen hoe kut je allochtonen vindt. 82 00:07:50,600 --> 00:07:54,960 Dat is echt het enige wat er de hele tijd uit jou komt. 83 00:07:55,080 --> 00:07:57,880 Jezus Christus, man, de infantiliteit. 84 00:07:59,720 --> 00:08:02,760 Dus jij denkt echt dat dit allemaal niet gebeurd was... 85 00:08:02,880 --> 00:08:04,520 als ik mijn mond had gehouden? 86 00:08:06,600 --> 00:08:08,080 Dat weet ik wel zeker. 87 00:08:11,240 --> 00:08:12,720 Hm. 88 00:08:19,880 --> 00:08:21,880 Niks. 89 00:08:22,000 --> 00:08:25,280 Geen wifi, geen signaal, niks. 90 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 (fluisterend:) We moeten hier weg. 91 00:08:32,040 --> 00:08:35,160 We moeten naar boven, zodat we de politie kunnen bellen. 92 00:08:35,280 --> 00:08:38,680 We gaan zeker niet naar boven. Ze moeten weten waar we zitten. 93 00:08:38,920 --> 00:08:41,840 Dat is zelfmoord. Ben ik zelfs te jong voor. 94 00:08:44,400 --> 00:08:48,600 Nee, nee, hier blijven zitten en niks doen, dat is zelfmoord. 95 00:08:52,600 --> 00:08:54,080 Kut! 96 00:10:43,800 --> 00:10:45,280 (ze haalt nerveus adem) 97 00:10:49,640 --> 00:10:53,040 (journaal:) De terroristen die mensen gegijzeld houden... 98 00:10:53,160 --> 00:10:56,280 in het CGB in Amsterdam hebben hun eisen bekendgemaakt. 99 00:10:56,400 --> 00:10:59,040 In een mail aan de politie en aan persbureaus... 100 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 laten ze weten dat ze de vrijlating eisen... 101 00:11:01,720 --> 00:11:04,760 van een voormalig rechercheur van Afghaanse afkomst. 102 00:11:07,920 --> 00:11:09,400 Het gaat om Mardik S. 103 00:11:09,520 --> 00:11:11,840 Hij wordt verdacht van betrokkenheid... 104 00:11:11,960 --> 00:11:14,400 bij de aanslagen van vorige week en zit vast. 105 00:11:14,520 --> 00:11:17,520 Dat de terroristen nu juist zijn vrijlating eisen... 106 00:11:17,640 --> 00:11:21,360 lijkt erop te duiden dat hij bij de aanslagen is betrokken. 107 00:11:21,480 --> 00:11:23,880 Is Nederland nu in oorlog is de vraag. Fuck! 108 00:11:24,000 --> 00:11:26,240 De gijzeling lijkt een terreuractie... 109 00:11:26,360 --> 00:11:29,400 gericht tegen de extreme verrechtsing van Nederland. 110 00:11:29,520 --> 00:11:32,560 Politicus Philip de Koninck is voor zover nu bekend... 111 00:11:32,680 --> 00:11:35,120 nog altijd één van de gegijzelden in het CGB. 112 00:11:35,240 --> 00:11:39,360 Inmiddels is duidelijk dat er twee mensen zijn doodgeschoten. 113 00:11:39,480 --> 00:11:41,480 Om hun eisen kracht bij te zetten... 114 00:11:41,600 --> 00:11:44,440 zeggen de terroristen dit elk uur te gaan herhalen. 115 00:11:44,560 --> 00:11:47,680 Wat ga je doen? Je hebt nog een paar minuten. 116 00:11:50,800 --> 00:11:53,520 Ik kan moeilijk zeggen dat Mardik ontsnapt is... 117 00:11:53,640 --> 00:11:56,480 dan breekt de hel pas echt los. Je moet met ze praten. 118 00:11:58,200 --> 00:12:02,160 Sorry, maar ik ga niet dat plein op, niemand gaat dat plein op. 119 00:12:02,280 --> 00:12:03,760 Waarom niet? 120 00:12:03,880 --> 00:12:07,040 Ze schieten me kapot. Reden genoeg, toch? 121 00:12:07,160 --> 00:12:08,640 Misschien. 122 00:12:08,760 --> 00:12:11,080 Maar zo schieten ze nog meer mensen kapot. 123 00:12:11,200 --> 00:12:13,040 Er moet een gesprek komen, Nigel. 124 00:12:14,560 --> 00:12:16,400 Onmogelijk! Veel te gevaarlijk! 125 00:12:35,040 --> 00:12:38,680 Nog twee minuten, stand-by, situatie wordt mogelijk dynamisch. 126 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 Stop. 127 00:13:10,200 --> 00:13:11,680 Hee. 128 00:13:25,480 --> 00:13:26,960 (spannende muziek) 129 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 Riad, ben je gek geworden! 130 00:13:44,120 --> 00:13:45,600 Kom terug! 131 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Shit! 132 00:14:03,280 --> 00:14:05,080 (pistool wordt op scherp gezet) 133 00:14:29,240 --> 00:14:30,720 (de vrouw huilt) 134 00:15:54,200 --> 00:15:55,680 (spannende muziek) 135 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 (schot en de vrouw gilt hard) 136 00:16:43,880 --> 00:16:45,360 No. 137 00:20:29,800 --> 00:20:31,280 Hallo? 138 00:20:31,400 --> 00:20:35,960 Hallo. Ik heb zicht op de zaal waar ze de gijzelaars vasthouden. 139 00:20:36,080 --> 00:20:37,560 Een man of 40. 140 00:20:37,680 --> 00:20:40,920 En een stuk of acht terroristen zie ik. 141 00:20:41,040 --> 00:20:43,840 Ze hebben onenigheid. Waarover? 142 00:20:43,960 --> 00:20:46,880 Sommigen willen een uitgang nemen... 143 00:20:47,000 --> 00:20:49,680 maar hun leider wil een livestream doen. 144 00:20:49,800 --> 00:20:51,920 Een livestream? Met wat? 145 00:20:52,040 --> 00:20:53,520 Geen idee. 146 00:20:53,640 --> 00:20:55,120 Ze zoeken wel iemand. 147 00:20:56,400 --> 00:20:58,640 Die Philip de Koninck, denk ik. 148 00:21:01,040 --> 00:21:04,840 Hun leider, heeft-ie nummer 11 op z'n borst staan? 149 00:21:04,960 --> 00:21:08,920 Ja, ja, die onenigheid maakt ze minder georganiseerd. 150 00:21:09,040 --> 00:21:12,240 Ik denk dat het moment om binnen te vallen snel moet komen. 151 00:21:33,360 --> 00:21:34,840 Til. 152 00:21:41,520 --> 00:21:45,040 Riad probeerde contact te maken met de gijzelnemers in het CGB. 153 00:21:51,360 --> 00:21:52,840 En... wat? 154 00:21:58,040 --> 00:21:59,640 Ze hebben 'm neergeschoten. 155 00:22:04,600 --> 00:22:06,080 Het spijt me. 156 00:22:17,360 --> 00:22:20,080 Ik moet er naartoe. Dat lijkt me niet verstandig. 157 00:22:20,200 --> 00:22:22,120 Breng me er naartoe, alsjeblieft. 158 00:22:30,480 --> 00:22:32,640 Shit! Wat? 159 00:22:40,080 --> 00:22:41,600 M'n batterij is bijna leeg. 160 00:22:46,720 --> 00:22:48,960 Ik ga daar niet op wachten. 161 00:22:49,080 --> 00:22:51,040 Ik ga proberen signaal te zoeken. 162 00:23:00,160 --> 00:23:01,640 Wacht. 163 00:23:03,880 --> 00:23:05,360 Ik ga mee. 164 00:23:14,560 --> 00:23:16,240 Hee, jullie zijn gek! 165 00:23:26,040 --> 00:23:27,520 (de deur kraakt) 166 00:23:38,200 --> 00:23:39,680 Kom op. 167 00:23:42,680 --> 00:23:44,160 (spannende muziek) 168 00:24:06,440 --> 00:24:08,560 (ze is aan het hyperventileren) Ssst. 169 00:24:42,480 --> 00:24:43,960 (ze begint te huilen) 170 00:25:04,160 --> 00:25:05,640 (ze huilen hard) 171 00:27:31,400 --> 00:27:33,320 Hij communiceert met iemand. 172 00:27:33,440 --> 00:27:34,920 Ze improviseren. 173 00:27:46,280 --> 00:27:47,760 (dreigende muziek) 174 00:28:57,800 --> 00:29:00,040 Wat is dit? Haal die gijzelaars daar weg. 175 00:29:00,160 --> 00:29:01,640 Copy! 176 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 Kom. 177 00:29:48,120 --> 00:29:49,600 Wat is de stand van zaken? 178 00:29:53,320 --> 00:29:54,800 Eh... 179 00:29:56,280 --> 00:29:59,600 Eh, nou, het lijkt alsof ze toenadering zoeken. 180 00:29:59,720 --> 00:30:02,520 Ze hebben twee gegijzelden naar buiten gestuurd. 181 00:30:02,640 --> 00:30:05,960 We stellen de instap uit tot we weten wat ze te zeggen hebben. 182 00:30:06,080 --> 00:30:08,480 Samya, zet dat beeld uit. 183 00:30:11,000 --> 00:30:13,320 Maar het kan zijn dat Riad nog leeft, toch? 184 00:30:15,720 --> 00:30:17,880 Sorry, Joelle. 185 00:30:18,000 --> 00:30:20,840 Waarom heb je 'm überhaupt toestemming gegeven... 186 00:30:20,960 --> 00:30:23,960 om met die mensen in z'n eentje te gaan onderhandelen. 187 00:30:26,600 --> 00:30:29,040 Dat heb ik niet gedaan. Prutser. 188 00:30:31,000 --> 00:30:33,520 Eh, het lijkt me beter als jij, eh... 189 00:30:33,640 --> 00:30:35,120 Nee, ik blijf hier. 190 00:30:35,240 --> 00:30:38,640 Het lijkt me beter als je daar even gaat zitten. Ik blijf hier. 191 00:30:38,760 --> 00:30:40,240 Het is geen vraag. 192 00:30:44,880 --> 00:30:46,360 Doe toch maar. 193 00:31:11,040 --> 00:31:14,640 Ik begrijp natuurlijk dat dit verschrikkelijk is voor haar. 194 00:31:14,760 --> 00:31:17,880 Ze heeft niet haar vriend verloren, het is vreselijk... 195 00:31:18,000 --> 00:31:21,120 maar zij helpt een terreurverdachte die ontsnapt is... 196 00:31:21,240 --> 00:31:23,280 en waarvan de gijzelnemers eisen... 197 00:31:23,400 --> 00:31:26,440 dat-ie op een vliegtuig naar Kabul wordt gezet. 198 00:31:28,160 --> 00:31:31,880 En jij... houdt haar uit de wind. 199 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 Joelle is een uitstekende AIVD'er. 200 00:31:37,280 --> 00:31:40,280 En Mardik verdient een waardig onderzoek. 201 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 Ik weiger me te laten meeslepen door tunnelvisie. 202 00:31:45,160 --> 00:31:47,880 Natuurlijk krijgt hij een waardig onderzoek... 203 00:31:48,000 --> 00:31:50,440 maar ik wil hem zo snel mogelijk hier hebben. 204 00:31:50,560 --> 00:31:52,480 En Joelle gaat ons daarbij helpen. 205 00:31:56,280 --> 00:31:57,760 Godverdomme. 206 00:32:20,520 --> 00:32:24,160 Joelle is weg. Hoe kan dat? Geen idee. 207 00:32:24,280 --> 00:32:27,280 Als het in de pers komt dat Mardik voortvluchtig is... 208 00:32:27,400 --> 00:32:29,920 en geholpen wordt door één van jouw mensen... 209 00:32:30,040 --> 00:32:32,160 dan zijn de gevolgen niet te overzien. 210 00:32:32,280 --> 00:32:36,280 Dan gaat 't niet over onze baantjes. Ik heb 'm niet laten ontkomen, toch? 211 00:32:36,400 --> 00:32:39,040 Het zou fijn zijn als we aan dezelfde kant staan! 212 00:33:00,920 --> 00:33:02,400 Hallo. 213 00:33:02,520 --> 00:33:05,600 Til, je spreekt met Mardik Sardagh. 214 00:33:05,720 --> 00:33:07,760 Ik heb je nummer gekregen van Joelle. 215 00:33:09,600 --> 00:33:11,080 Ik heb hulp nodig. 216 00:33:11,200 --> 00:33:13,400 Kun je iets voor me doen? Ligt eraan wat. 217 00:33:14,680 --> 00:33:18,000 Ik heb snel iemand nodig die een telefoon kan ontgrendelen. 218 00:33:18,120 --> 00:33:19,600 Heb jij een specialist? 219 00:33:21,800 --> 00:33:24,080 Ja, heb ik, heb ik voor je. 220 00:33:24,200 --> 00:33:25,680 Blijf hangen. 221 00:33:29,000 --> 00:33:32,920 Hij zal je een code vragen, gebruik daarvoor 990. 222 00:33:33,040 --> 00:33:35,240 Waar ben je? In de buurt van Zuiderpark. 223 00:33:35,360 --> 00:33:37,400 Oké, hij komt er zo snel mogelijk aan. 224 00:33:37,520 --> 00:33:40,440 En Til, ik probeer Joelle de hele tijd te bereiken... 225 00:33:40,560 --> 00:33:44,200 maar ze neemt niet op. Joelle is even niet bereikbaar. 226 00:33:44,320 --> 00:33:46,040 Ze hebben Riad doodgeschoten. 227 00:33:49,520 --> 00:33:52,120 Hij probeerde te bemiddelen bij de gijzeling. 228 00:33:53,480 --> 00:33:54,960 Het spijt me. 229 00:34:23,560 --> 00:34:27,160 Hebben jullie iets meegekregen van de explosieven op de deuren? 230 00:34:27,280 --> 00:34:30,480 Er zat een lampje op, het was rood en toen werd het groen... 231 00:34:30,600 --> 00:34:33,320 en toen konden we door de deur. Hoe werd het groen? 232 00:34:33,440 --> 00:34:36,080 Met een schakelaar? Eén van die terroristen... 233 00:34:36,200 --> 00:34:41,400 had een afstandsbediening en daarmee zette hij dat lampje op groen. 234 00:34:43,160 --> 00:34:45,400 Het leek of er een overleg plaatsvond... 235 00:34:45,520 --> 00:34:48,440 toen jullie naar buiten mochten. Wat gebeurde daar? 236 00:34:48,560 --> 00:34:53,520 Ehm, die terrorist... die baas? Ja. Die baas van hen... 237 00:34:53,640 --> 00:34:57,040 die, eh, die vroeg m'n telefoon. 238 00:34:57,160 --> 00:34:58,640 Waar is die telefoon nu? 239 00:35:04,920 --> 00:35:06,400 (telefoon) 240 00:35:12,160 --> 00:35:13,640 Hallo. 241 00:36:39,000 --> 00:36:40,480 (de terrorist lacht) 242 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 339. 990. 243 00:37:12,520 --> 00:37:16,160 What's the problem? Ik wil alle invoer die op deze telefoon staat. 244 00:37:16,280 --> 00:37:18,800 Nummers die gebeld zijn, appverkeer, alles. 245 00:37:37,840 --> 00:37:40,520 Een stap achteruit, alsjeblieft. 246 00:37:40,640 --> 00:37:42,880 Signaal. 247 00:37:43,000 --> 00:37:44,480 Tuurlijk. 248 00:37:49,880 --> 00:37:51,880 Je wilt het misschien niet horen... 249 00:37:52,000 --> 00:37:54,320 heel Nederland weet dat je gevlucht bent. 250 00:37:54,440 --> 00:37:56,760 Hm-m. De politie ontkent, natuurlijk... 251 00:37:56,880 --> 00:37:58,880 maar het is een hardnekkig gerucht. 252 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Je weet hoe de dingen gaan, toch? 253 00:38:06,720 --> 00:38:10,760 De hele bevolking komt in opstand, eisen een nieuwe regering... 254 00:38:10,880 --> 00:38:13,160 demonstraties, fake news. 255 00:38:13,280 --> 00:38:15,800 En dan moeten er koppen rollen. 256 00:38:15,920 --> 00:38:17,400 Succes. 257 00:38:21,320 --> 00:38:22,800 Thanks. 258 00:38:40,280 --> 00:38:41,760 Reza. 259 00:38:47,000 --> 00:38:48,480 385... 260 00:38:55,600 --> 00:38:57,080 Kroatië. 261 00:39:02,760 --> 00:39:04,240 52. 262 00:39:10,200 --> 00:39:11,680 Istrië. 263 00:39:19,040 --> 00:39:20,520 Oké. 264 00:39:20,640 --> 00:39:22,840 Ik ben er klaar mee. Wat ga je doen? 265 00:39:25,560 --> 00:39:27,040 Staan ze daar nou nog? 266 00:39:27,160 --> 00:39:29,720 Ja. Wat doe je? 267 00:39:34,040 --> 00:39:36,720 Eh, chef, we zien beweging. 268 00:39:38,120 --> 00:39:41,240 Zien jullie dat ook? Dat is Philip de Koninck. 269 00:39:41,360 --> 00:39:42,840 Kijk nou, hee! 270 00:39:42,960 --> 00:39:44,600 Stop, stop nou, alsjeblieft. 271 00:39:44,720 --> 00:39:48,120 Beweging in het gebouw, derde verdieping, rechtervleugel. 272 00:40:18,840 --> 00:40:20,440 Ze hebben Philip de Koninck. 273 00:40:22,920 --> 00:40:26,800 Najib. Ja. We moeten nu instappen, anders gaat het mis. 274 00:40:26,920 --> 00:40:29,120 Hebben we toestemming van de minister? 275 00:41:03,600 --> 00:41:05,080 (Philip huilt luid) 276 00:41:18,680 --> 00:41:20,680 En? In het beste geval is het niks... 277 00:41:20,800 --> 00:41:24,640 maar in het slechtste geval heb je een live uitgezonden ontploffing. 278 00:41:24,760 --> 00:41:27,960 Dan heb je kans dat het hele gebouw... de lucht ingaat. Ja. 279 00:41:28,080 --> 00:41:31,120 Ik wil dat we nu toeslaan! Ik wil niet nog meer lichamen! 280 00:41:31,240 --> 00:41:34,560 Dat snap ik, Nigel, maar zonder toestemming ga ik niks doen. 281 00:41:34,680 --> 00:41:37,320 Ik ga niet de levens van mijn mannen riskeren... 282 00:41:42,960 --> 00:41:46,560 Ik kom van een overleg met de minister en die was woest. 283 00:41:48,840 --> 00:41:50,480 Maar we hebben carte blanche. 284 00:41:59,440 --> 00:42:03,280 We leggen alles plat, licht, porto's, telefoons, alles. 285 00:42:03,400 --> 00:42:06,240 Dan EOD naar binnen om die bommen te ontmantelen... 286 00:42:06,360 --> 00:42:09,600 tegelijkertijd is het hun wapens tegenover die van ons... 287 00:42:09,720 --> 00:42:11,520 maar die gok durf ik wel te nemen. 288 00:42:19,800 --> 00:42:21,520 Nou, op hoop van zegen dan maar. 289 00:42:45,320 --> 00:42:47,640 Nummer 11 heeft het bomvest geactiveerd. 290 00:42:50,920 --> 00:42:52,640 Alpha-team nadert sector één. 291 00:42:56,600 --> 00:42:58,080 Ladder. 292 00:42:59,640 --> 00:43:01,960 Alpha klaar voor elektronische jamming. 293 00:43:04,320 --> 00:43:06,360 Stand-by. Scanning frequenties. 294 00:43:10,400 --> 00:43:11,880 Signaal gevonden. 295 00:43:18,320 --> 00:43:19,800 Mijn God. 296 00:43:21,520 --> 00:43:23,640 Najib, ze zijn live. 297 00:43:24,840 --> 00:43:26,320 Stand-by. 298 00:43:26,440 --> 00:43:27,920 Jamming bezig. 299 00:44:14,840 --> 00:44:16,320 (schoten) 300 00:44:26,320 --> 00:44:27,800 Alpha in positie. 301 00:44:31,760 --> 00:44:33,240 (spannende muziek) 302 00:44:47,200 --> 00:44:48,680 Stand-by. 303 00:45:21,560 --> 00:45:23,800 Alpha hier, explosieven uitgeschakeld. 304 00:45:23,920 --> 00:45:26,080 Bravo, deactivated. 305 00:45:34,800 --> 00:45:36,720 Alle frequenties uitgeschakeld. 306 00:45:36,840 --> 00:45:39,080 Explosieven onschadelijk. 307 00:45:39,200 --> 00:45:42,480 Black-out, één, twee, drie. 308 00:45:42,600 --> 00:45:44,880 Go. 309 00:45:45,000 --> 00:45:46,480 What the fuck? 310 00:45:50,880 --> 00:45:52,360 Naar binnen, go, go, go. 311 00:45:57,080 --> 00:45:58,560 Alpha naar binnen. 312 00:46:03,880 --> 00:46:05,360 Vrij. 313 00:46:09,840 --> 00:46:11,320 Go, go, go. 314 00:46:20,360 --> 00:46:21,840 Nu! 315 00:46:29,080 --> 00:46:30,560 (schoten) 316 00:46:41,880 --> 00:46:43,360 (overal klinken schoten) 317 00:46:45,760 --> 00:46:47,240 (piepjes) 318 00:46:56,880 --> 00:46:58,360 (schoten) 319 00:47:09,800 --> 00:47:11,560 Laat je wapen vallen! 320 00:47:11,680 --> 00:47:13,160 Handen op je hoofd! 321 00:47:18,800 --> 00:47:21,320 Hun leider is achter het podium weggevlucht. 322 00:47:24,000 --> 00:47:25,480 Volg. 323 00:47:31,080 --> 00:47:32,560 Stil zitten. 324 00:47:43,360 --> 00:47:45,800 Ik maak het rustig los, blijf rustig zitten. 325 00:47:45,920 --> 00:47:47,400 Komt u maar. 326 00:47:47,520 --> 00:47:49,400 Oh! O, dank je. 327 00:47:50,920 --> 00:47:52,400 Oh! 328 00:47:52,520 --> 00:47:54,000 (applaus) 329 00:48:27,640 --> 00:48:29,120 Fuck! 330 00:48:38,160 --> 00:48:39,640 Dank je wel, jongens. 331 00:48:41,040 --> 00:48:43,240 Ik wil zo snel mogelijk een sit-wrap... 332 00:48:43,360 --> 00:48:45,480 richting de meldkamer en voor de NCTV. 333 00:48:45,600 --> 00:48:47,960 Eén Tango lijkt gevlucht. 334 00:48:48,080 --> 00:48:49,560 De rest is dood. 335 00:48:49,680 --> 00:48:51,160 Wat? Gevlucht? 336 00:48:51,280 --> 00:48:52,760 Het wordt onderzocht. 337 00:48:56,600 --> 00:48:58,080 (berichttoon) 338 00:49:28,480 --> 00:49:30,680 (geluid tv:) Ondanks dat de politie... 339 00:49:30,800 --> 00:49:34,400 de gijzeling in het Congresgebouw heeft weten te beëindigen... 340 00:49:34,520 --> 00:49:37,560 groeit de onrust en keren mensen zich tegen de politie. 341 00:49:37,680 --> 00:49:39,880 Aanleiding daarvoor is het gerucht... 342 00:49:40,000 --> 00:49:42,520 dat rondgaat op social media over Mardik S... 343 00:49:42,640 --> 00:49:45,840 de persoon die door de terroristen is geclaimd. 344 00:49:45,960 --> 00:49:48,400 De man zou werkzaam zijn als rechercheur... 345 00:49:48,520 --> 00:49:53,080 bij Amsterdamse politie en zou ontsnapt zijn uit de gevangenis. 346 00:49:53,200 --> 00:49:56,320 Daar komt bovenop dat verschillende bronnen melden... 347 00:49:56,440 --> 00:49:59,040 dat de mogelijke leider van de terroristen... 348 00:49:59,160 --> 00:50:00,960 tijdens de aanslag is ontkomen. 349 00:50:01,080 --> 00:50:04,160 De politie wil hier verder niet op reageren. 350 00:50:04,280 --> 00:50:07,080 Volgens onbevestigde bronnen zou deze leider... 351 00:50:07,200 --> 00:50:11,240 een rechercheur die probeerde te onderhandelen, hebben doodgeschoten. 352 00:50:11,360 --> 00:50:12,960 (het geluid van de tv ebt weg) 353 00:50:18,680 --> 00:50:20,160 Deze AIVD-agent... 354 00:50:20,280 --> 00:50:23,720 heeft de voortvluchtige terrorist Mardik Sardagh geholpen. 355 00:50:23,840 --> 00:50:26,640 Het is een organisatie. Ik ga die klootzak vinden. 356 00:50:27,960 --> 00:50:29,960 Richten, schieten, niet aarzelen. 357 00:50:30,080 --> 00:50:31,560 Ah! Wat dan! 358 00:50:31,680 --> 00:50:33,160 (de agent roept iets) 359 00:50:34,440 --> 00:50:35,920 Ah! 360 00:50:36,720 --> 00:50:38,200 Joelle! 361 00:50:39,200 --> 00:50:40,680 Politie! 362 00:50:42,200 --> 00:50:43,680 Joelle! 363 00:50:43,800 --> 00:50:45,920 Het gaat om geschiedenis, om kunst... 364 00:50:46,040 --> 00:50:48,840 het gaat om jezelf gezien voelen, gehoord voelen. 365 00:50:48,960 --> 00:50:52,360 NPO ONDERTITELING TT888, 2025 informatie: service.npo.nl 25050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.