All language subtitles for Ghosts.Australia.S01E06.Meet.the.Neighbours.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,034 --> 00:00:26,344 We did it, Gerard. 2 00:00:26,448 --> 00:00:29,137 Empty, uninhabited land. 3 00:00:29,241 --> 00:00:30,724 Natives may have been here, sir. 4 00:00:30,827 --> 00:00:32,379 Oh, my dear, paranoid fusspot. 5 00:00:32,482 --> 00:00:34,413 Do you see any natives around? 6 00:00:35,827 --> 00:00:38,517 Well, that could have been left by wild animals. 7 00:00:38,620 --> 00:00:42,965 Ah, look, a large mammal that's capable of shedding its fur. 8 00:00:43,068 --> 00:00:44,241 Incredible, sir. 9 00:00:44,344 --> 00:00:46,034 Gerard, the oar! 10 00:00:46,137 --> 00:00:48,172 Quickly! Quickly, man. 11 00:00:48,275 --> 00:00:49,137 Here we go. 12 00:00:49,241 --> 00:00:51,172 Yes, thank you, best friend. 13 00:00:51,275 --> 00:00:52,931 Hey! 14 00:00:53,034 --> 00:00:54,827 By order of the King, 15 00:00:54,931 --> 00:00:59,482 I hereby claim this land for His Majesty King George. 16 00:00:59,586 --> 00:01:00,689 The settlers will be so excited. 17 00:01:00,793 --> 00:01:02,896 Let's release the celebratory rabbits. 18 00:01:03,000 --> 00:01:05,379 Yes, yes, yes, yes! Oh, oh, oh! 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,586 Oh, Bunnikins and Flopsy will provide healthy recreation 20 00:01:09,689 --> 00:01:11,586 for our new settlement. 21 00:01:11,689 --> 00:01:13,034 Ooh! 22 00:01:13,137 --> 00:01:15,758 Oh, farewell, adorable vermin. 23 00:01:15,862 --> 00:01:17,206 Mwah! Oh! 24 00:01:17,310 --> 00:01:19,586 Oh, have fun getting shot at for sport. 25 00:01:19,689 --> 00:01:20,931 Mwah! Alright. 26 00:01:21,034 --> 00:01:23,517 Now go forth and multiply. 27 00:01:23,620 --> 00:01:25,517 Such a sustainable choice. 28 00:01:25,620 --> 00:01:28,172 Shall we release the cane toads as well, sir? 29 00:01:29,551 --> 00:01:31,103 Tomorrow. Mm! 30 00:01:31,206 --> 00:01:33,448 Come on, come on. 31 00:01:33,551 --> 00:01:34,827 Cuddle time is over. 32 00:01:34,931 --> 00:01:36,724 Come on, Gerard, sing the song. 33 00:01:36,827 --> 00:01:37,931 โ™ช Two best friends... โ™ช 34 00:01:38,034 --> 00:01:39,862 - Oh! - โ™ช Two bunny friends 35 00:01:39,965 --> 00:01:42,275 - โ™ช Two best bunny friends... โ™ช - Oh! 36 00:01:42,379 --> 00:01:43,896 Oh, they can't leave me! 37 00:01:44,000 --> 00:01:45,068 - โ™ช Two best friends... โ™ช - They'll never leave me. 38 00:01:45,172 --> 00:01:46,965 โ™ช Two bunny friends... โ™ช 39 00:01:47,068 --> 00:01:49,758 They'll never leave me, but they have to leave me. 40 00:01:49,862 --> 00:01:51,931 - I think it's time, sir. - Alright. 41 00:01:52,034 --> 00:01:54,482 Goodbye. Goodbye. 42 00:02:05,448 --> 00:02:07,517 What do you reckon people do in the country? 43 00:02:07,620 --> 00:02:10,551 Like, should we take up a hobby? 44 00:02:10,655 --> 00:02:11,724 Bushwalking or... 45 00:02:11,827 --> 00:02:12,586 - Birdwatching? - Yeah. 46 00:02:12,689 --> 00:02:13,655 - Mm-hm. - Fishing? 47 00:02:13,758 --> 00:02:14,724 You know what we can do? 48 00:02:14,827 --> 00:02:16,551 - We can swim. - No, we can't. 49 00:02:16,655 --> 00:02:18,103 - Yep. - No, no, we can't, Kate. No. 50 00:02:18,206 --> 00:02:19,551 - Come on. - No, we can't. 51 00:02:19,655 --> 00:02:20,827 According to the farmers' markets, 52 00:02:20,931 --> 00:02:22,620 this is home to a particularly spiteful family 53 00:02:22,724 --> 00:02:23,689 of bull sharks. 54 00:02:23,793 --> 00:02:26,379 And jellyfish and algae. Look. See? 55 00:02:26,482 --> 00:02:29,034 No, no! Kate, don't. Let me check the shark app. 56 00:02:29,137 --> 00:02:31,448 There's no bull sharks. No jellyfish. 57 00:02:31,551 --> 00:02:33,034 There's nothing even remotely dangerous about these waters. 58 00:02:33,137 --> 00:02:34,620 - Look. - Yoo-hoo! 59 00:02:34,724 --> 00:02:35,965 Hi, hi! 60 00:02:36,068 --> 00:02:37,793 We're the neighbours. 61 00:02:39,000 --> 00:02:40,344 Hello. 62 00:02:40,448 --> 00:02:42,413 - Richard. - Joy. 63 00:02:43,965 --> 00:02:45,241 We're coming over. 64 00:02:45,344 --> 00:02:46,724 Jim, take us over. 65 00:02:48,655 --> 00:02:49,896 It's electric. 66 00:02:50,000 --> 00:02:51,827 Lovely to finally meet you. 67 00:02:51,931 --> 00:02:55,413 We were wondering who owned this vast... land. 68 00:02:55,517 --> 00:02:58,000 Hardly vast, but we have been away. 69 00:02:58,103 --> 00:02:59,413 We've just come back from 70 00:02:59,517 --> 00:03:03,000 the most wonderful round-the-world cruise. 71 00:03:03,103 --> 00:03:04,413 - How lovely. - Ah! 72 00:03:04,517 --> 00:03:06,034 - Do you cruise? - Ooh. 73 00:03:06,137 --> 00:03:07,620 - No. - No. 74 00:03:07,724 --> 00:03:09,827 No, actually. No. 75 00:03:09,931 --> 00:03:10,965 Have you been here long? 76 00:03:11,068 --> 00:03:13,482 Oh, well, you could say that. 77 00:03:13,586 --> 00:03:17,310 Richard is descended from the town's founder, 78 00:03:17,413 --> 00:03:18,724 Gerard Larkin. 79 00:03:18,827 --> 00:03:20,206 Wow. 80 00:03:20,310 --> 00:03:23,137 Gerard Larkin founded the town? Ha! 81 00:03:23,241 --> 00:03:25,379 Why, I could bore you all day with details on why she's wrong. 82 00:03:25,482 --> 00:03:28,034 For starters, I was the one first off the landing party. 83 00:03:28,137 --> 00:03:29,827 I put my foot down, and I remember it 84 00:03:29,931 --> 00:03:31,965 because I got soggy socks for a week. 85 00:03:32,068 --> 00:03:33,241 And I'm sixth generation, 86 00:03:33,344 --> 00:03:35,827 so you could say we've always been here. 87 00:03:35,931 --> 00:03:37,206 - Ah. - Wow. 88 00:03:37,310 --> 00:03:38,206 Yeah. 89 00:03:38,310 --> 00:03:39,655 With the colony in need of 90 00:03:39,758 --> 00:03:41,310 new pastures for livestock, 91 00:03:41,413 --> 00:03:43,000 the Governor had approved an expedition 92 00:03:43,103 --> 00:03:45,655 to settle the fertile lands beyond the three waterholes. 93 00:03:45,758 --> 00:03:46,827 Well, well, well! 94 00:03:46,931 --> 00:03:48,103 Let me tell you how that went, Katherine. 95 00:03:48,206 --> 00:03:49,655 Not very well, Gerard. 96 00:03:49,758 --> 00:03:51,379 I'm sure you've noticed 97 00:03:51,482 --> 00:03:54,827 that our mutual boundary's in dire straits. 98 00:03:54,931 --> 00:03:55,931 I mean... 99 00:03:56,034 --> 00:03:57,655 It was, of course, a great honour 100 00:03:57,758 --> 00:03:59,517 to be chosen to lead the party. 101 00:03:59,620 --> 00:04:01,448 - Ohh! Ah! - Oh, sorry. I just tripped. 102 00:04:01,551 --> 00:04:03,172 - Uh, fixing the fence? - Yeah, that's right. 103 00:04:03,275 --> 00:04:04,586 Uh, I've got a couple of quotes. 104 00:04:04,689 --> 00:04:06,172 Looks like it's going to come in at 40. 105 00:04:06,275 --> 00:04:07,827 Dollars? 106 00:04:07,931 --> 00:04:09,379 40,000. 107 00:04:09,482 --> 00:04:10,655 - Dollars? Dollars. - Hm! 108 00:04:10,758 --> 00:04:13,103 But split between two, it's only 20 grand each. 109 00:04:13,206 --> 00:04:14,103 Sound reasonable? 110 00:04:19,862 --> 00:04:24,103 No, there's literally not 20K in here for a stupid fence. 111 00:04:24,206 --> 00:04:25,482 I mean, they're well off. 112 00:04:25,586 --> 00:04:27,172 Can't we just cry poor? 113 00:04:27,275 --> 00:04:29,724 Oh, I'm not a fan of crying poor to rich white people. Nuh. 114 00:04:29,827 --> 00:04:31,103 But you are poor. 115 00:04:31,206 --> 00:04:32,551 Your man is also bone idle, 116 00:04:32,655 --> 00:04:34,413 or he'd be fixing the fence himself. 117 00:04:34,517 --> 00:04:36,965 Don't give him the satisfaction. Larkin's as sketchy as. 118 00:04:37,068 --> 00:04:39,172 - Oh! What do you know? - Nothing. 119 00:04:39,275 --> 00:04:40,448 Snitches get stitches, 120 00:04:40,551 --> 00:04:42,068 and stitches can get heavily infected. 121 00:04:42,172 --> 00:04:44,689 - Wait, what do you know? - No... Well, nothing. I just... 122 00:04:44,793 --> 00:04:46,448 What happens on a private property 123 00:04:46,551 --> 00:04:47,862 between a man, a woman and their dog is... 124 00:04:47,965 --> 00:04:49,310 I don't want to talk about it. 125 00:04:49,413 --> 00:04:52,206 The Larkins were low-down sheep duffers. 126 00:04:52,310 --> 00:04:54,379 And worse, Protestant. 127 00:04:56,517 --> 00:04:58,655 The Larkins stole my radishes. 128 00:04:58,758 --> 00:05:00,965 - They did not! - Oh, my goodness. 129 00:05:01,068 --> 00:05:03,965 I think you're all forgetting that the Larkins are very rich 130 00:05:04,068 --> 00:05:05,862 and therefore better people. 131 00:05:05,965 --> 00:05:07,586 My fiance Roland was a Larkin. 132 00:05:07,689 --> 00:05:09,862 General consensus is the Larkins are terrible, 133 00:05:09,965 --> 00:05:11,241 give or take Miranda's fiance. 134 00:05:11,344 --> 00:05:14,310 OK, look, the Larkins may be cringe and everything, 135 00:05:14,413 --> 00:05:15,620 but they are our neighbours, 136 00:05:15,724 --> 00:05:17,448 so why don't we just invite them over to drinks 137 00:05:17,551 --> 00:05:19,310 and we can blow smoke up their butts. 138 00:05:19,413 --> 00:05:21,793 - OK, but no crying poor. - No, no, no crying poor. 139 00:05:21,896 --> 00:05:24,482 Crying... nice. 140 00:05:24,586 --> 00:05:26,586 - Deal. - Uh! I love crying. 141 00:05:26,689 --> 00:05:27,965 So it's a dinner party, then. 142 00:05:28,068 --> 00:05:29,827 I love crying at dinner parties. 143 00:05:31,689 --> 00:05:33,379 Hey, guys! 144 00:05:33,482 --> 00:05:36,068 Notice you've got some jungle-y patches, 145 00:05:36,172 --> 00:05:38,034 so we're lending you 'The Beast'. 146 00:05:38,137 --> 00:05:40,137 Yeah! 147 00:05:41,862 --> 00:05:45,000 Cost an absolute bomb, but she purrs. 148 00:05:45,103 --> 00:05:46,137 Meow! 149 00:05:46,241 --> 00:05:47,931 Woof. Woof, woof, woof. 150 00:05:48,034 --> 00:05:49,413 No, Richard. Leg. 151 00:05:49,517 --> 00:05:52,344 Here you go, sweetheart. 152 00:05:52,448 --> 00:05:53,241 Thank you! 153 00:05:53,344 --> 00:05:54,517 I'm sure you've noticed 154 00:05:54,620 --> 00:05:56,482 our little vineyard, by the way. 155 00:05:56,586 --> 00:05:58,034 Yeah. 156 00:05:58,137 --> 00:06:00,344 We stomp the grapes with our own bare feet. 157 00:06:00,448 --> 00:06:01,689 Mm. 158 00:06:01,793 --> 00:06:03,689 - Hm. - Cheers. 159 00:06:03,793 --> 00:06:06,482 - Cheers. - Mmm! 160 00:06:06,586 --> 00:06:07,517 Mmm! 161 00:06:07,620 --> 00:06:09,103 We named it Gerard's grapes 162 00:06:09,206 --> 00:06:11,172 after Richard's famous ancestor. 163 00:06:11,275 --> 00:06:14,758 It's really, um... it's, like, zesty. 164 00:06:14,862 --> 00:06:17,448 - Mm! - The obfuscation continues. 165 00:06:17,551 --> 00:06:20,620 Why, this portrait is, well, shall we say, very flattering. 166 00:06:20,724 --> 00:06:21,862 Pfft! 167 00:06:21,965 --> 00:06:25,206 Your uncle seemed a bit of a sad character. 168 00:06:25,310 --> 00:06:27,482 You know, reclusive. 169 00:06:27,586 --> 00:06:29,655 I never met him. He was on my dad's side, so... 170 00:06:29,758 --> 00:06:32,931 And your mother is... Indian? 171 00:06:33,034 --> 00:06:34,103 First Nations. 172 00:06:34,206 --> 00:06:36,137 Of course. How lovely. Ohh! 173 00:06:36,241 --> 00:06:38,482 Do you know the Johnsons? 174 00:06:38,586 --> 00:06:40,517 They're the Aboriginal family in town. 175 00:06:40,620 --> 00:06:42,551 No, I don't. No. 176 00:06:42,655 --> 00:06:45,620 That portrait is far smoother of skin and bushier of moustache 177 00:06:45,724 --> 00:06:49,724 than when I knew Gerard, when he was busy not founding the town. 178 00:06:49,827 --> 00:06:51,965 Pfft! The man was a pleb. 179 00:06:53,034 --> 00:06:54,689 This is so yum. 180 00:06:54,793 --> 00:06:56,413 Do you mind if I grab a top-up? -Oh, go for your life. 181 00:06:56,517 --> 00:06:59,482 The 2022 has an amazing finish, doesn't it? 182 00:06:59,586 --> 00:07:02,137 Yes. Yes! So good. 183 00:07:07,000 --> 00:07:08,379 Joon. 184 00:07:08,482 --> 00:07:09,896 Hmm? 185 00:07:11,482 --> 00:07:12,517 Hmm? 186 00:07:12,620 --> 00:07:13,931 I need you to distract Gideon for me. 187 00:07:14,034 --> 00:07:15,379 OK. 188 00:07:15,482 --> 00:07:17,034 - Gideon! - Ehh... What? 189 00:07:17,137 --> 00:07:18,241 Uh... 190 00:07:18,344 --> 00:07:20,137 Spit it out, man. 191 00:07:21,344 --> 00:07:22,724 What is this? What are you doing? 192 00:07:22,827 --> 00:07:24,310 Stop that. Stop... Ugh! 193 00:07:24,413 --> 00:07:25,827 I need you to listen to his story. 194 00:07:25,931 --> 00:07:27,172 - Argh! - Please? 195 00:07:27,275 --> 00:07:29,379 - I'll buy you a metal detector. - Whuh? 196 00:07:29,482 --> 00:07:31,241 - It detects metal. - Whuh? 197 00:07:31,344 --> 00:07:32,517 Gold is a metal. 198 00:07:33,586 --> 00:07:35,413 Bah! 199 00:07:35,517 --> 00:07:37,275 - Gideon. - Hm? 200 00:07:38,896 --> 00:07:40,344 To hear your story would be an honour. 201 00:07:40,448 --> 00:07:41,413 Please talk at me. 202 00:07:42,620 --> 00:07:44,206 Finally. 203 00:07:45,689 --> 00:07:47,620 Joy, Joy, would you like to come over here 204 00:07:47,724 --> 00:07:49,965 and tell me more about the, um, gren...'grenackie'? 205 00:07:50,068 --> 00:07:51,413 Aren't you gorgeous? 206 00:07:51,517 --> 00:07:52,758 It's grenache. 207 00:07:52,862 --> 00:07:54,793 Just like how much light this place gets. 208 00:07:54,896 --> 00:07:57,793 Are you, uh... You a dog man, Sean? 209 00:07:57,896 --> 00:08:00,241 Uh, I'm a turtle man. 210 00:08:00,344 --> 00:08:02,310 Yeah, I had turtles as a kid. 211 00:08:02,413 --> 00:08:03,551 Yeah. 212 00:08:03,655 --> 00:08:05,758 I had a gorgeous kelpie once. 213 00:08:05,862 --> 00:08:07,068 - Mm-hm? - Mm. 214 00:08:07,172 --> 00:08:08,275 Grover. 215 00:08:08,379 --> 00:08:09,275 Ah. 216 00:08:09,379 --> 00:08:11,310 I'm a kelpie man. 217 00:08:11,413 --> 00:08:13,137 Uh-oh. 218 00:08:13,241 --> 00:08:14,655 - Yeah. - Hm. 219 00:08:14,758 --> 00:08:16,172 He just ran away one day. 220 00:08:17,689 --> 00:08:19,931 It's possible I loved him too much. 221 00:08:20,034 --> 00:08:21,000 Oh. 222 00:08:23,482 --> 00:08:25,137 The thing is we're, like, six months off 223 00:08:25,241 --> 00:08:26,137 opening the guesthouse. 224 00:08:26,241 --> 00:08:29,241 12. 12. 12 months, really. Um, yeah. 225 00:08:29,344 --> 00:08:31,068 And then after that, once the revenue starts coming in, 226 00:08:31,172 --> 00:08:32,689 we're more than happy to pay for the fence. 227 00:08:32,793 --> 00:08:36,724 Well, Richard and I have had a little chat 228 00:08:36,827 --> 00:08:39,482 and we're happy to cover the costs. 229 00:08:39,586 --> 00:08:41,034 - Real... really? - Mm-hm. 230 00:08:41,137 --> 00:08:42,517 Really? I mean... 231 00:08:42,620 --> 00:08:43,655 - That's very generous. - Really. 232 00:08:43,758 --> 00:08:46,034 See? Wonderful rich people. 233 00:08:46,137 --> 00:08:47,758 There's always a catch with the Proddies. 234 00:08:47,862 --> 00:08:49,862 I'm not taking me eye off these two. 235 00:08:49,965 --> 00:08:51,896 We'll just need to move the fence back to where it belongs. 236 00:08:52,000 --> 00:08:53,379 Two birds and all that. 237 00:08:53,482 --> 00:08:55,137 - Sorry? - Hm? 238 00:08:55,241 --> 00:08:56,586 Oh, that sad old thing's 239 00:08:56,689 --> 00:08:58,758 built three metres too close to our house. 240 00:08:58,862 --> 00:08:59,827 Like... 241 00:08:59,931 --> 00:09:02,655 - Oh. Oh, too... too close? - Hm. 242 00:09:02,758 --> 00:09:05,034 Uh, but you can't even see the fence from your place. 243 00:09:05,137 --> 00:09:06,724 Uh, look, a bit of a tits-up, honestly. 244 00:09:06,827 --> 00:09:08,379 - Our son, Dickie Jr... - Dickie! 245 00:09:08,482 --> 00:09:09,413 ...did the work. 246 00:09:09,517 --> 00:09:13,275 I mean, very talented, very fast. 247 00:09:13,379 --> 00:09:15,034 Just a little too fast. 248 00:09:15,137 --> 00:09:16,379 Nearly as fast as Grover. 249 00:09:16,482 --> 00:09:18,586 You know, I'd whistle, he'd be all over me in a flash 250 00:09:18,689 --> 00:09:20,724 and jumping up and licking and nibbling. 251 00:09:20,827 --> 00:09:21,689 No, Richard. 252 00:09:22,965 --> 00:09:25,413 You want... my land? 253 00:09:25,517 --> 00:09:27,965 Well, yes. 254 00:09:28,068 --> 00:09:30,310 You know, spiritually, your land. 255 00:09:30,413 --> 00:09:31,655 But technically, you know... 256 00:09:32,655 --> 00:09:34,551 ...legally ours. 257 00:09:34,655 --> 00:09:36,310 Hm. Mm-hm. 258 00:09:43,931 --> 00:09:44,862 As it transpired, 259 00:09:44,965 --> 00:09:46,310 the land around Ramshead 260 00:09:46,413 --> 00:09:48,310 wasn't completely uninhabited. 261 00:09:48,413 --> 00:09:49,448 Are you alright? 262 00:09:49,551 --> 00:09:51,034 This is helping me listen. 263 00:09:51,137 --> 00:09:52,275 Just so you know, 264 00:09:52,379 --> 00:09:55,000 that gesture is quite offensive to Anglo-Saxons. 265 00:09:57,000 --> 00:09:58,586 Thank you. 266 00:09:58,689 --> 00:10:02,758 There was an incident at one of our spiffy new fences. 267 00:10:02,862 --> 00:10:03,758 The... 268 00:10:06,448 --> 00:10:08,379 Hello, chaps! Good morning. 269 00:10:08,482 --> 00:10:09,758 Oh, what's this? 270 00:10:09,862 --> 00:10:13,241 Kangaroo or a possum, perhaps? Hmm? 271 00:10:13,344 --> 00:10:15,206 May I? Oh, thank you. 272 00:10:15,310 --> 00:10:16,551 Mmm! 273 00:10:17,724 --> 00:10:19,379 Oh, yummy. 274 00:10:19,482 --> 00:10:21,689 Gerard, do you remember that Spanish barbacoa? 275 00:10:21,793 --> 00:10:23,448 I daresay this is even better. 276 00:10:23,551 --> 00:10:25,689 That's mutton, sir. 277 00:10:25,793 --> 00:10:28,000 They killed one of our sheep. 278 00:10:28,103 --> 00:10:29,724 They must be punished. 279 00:10:29,827 --> 00:10:30,827 Oh. 280 00:10:30,931 --> 00:10:31,862 Oh, I see. 281 00:10:31,965 --> 00:10:34,068 Er, well, my dear, impetuous hothead, 282 00:10:34,172 --> 00:10:35,862 the King's orders are to establish cordial relations 283 00:10:35,965 --> 00:10:36,862 with the natives. 284 00:10:36,965 --> 00:10:38,206 The picture cards, Gerard. 285 00:10:38,310 --> 00:10:39,793 Thank you. 286 00:10:39,896 --> 00:10:41,275 Yes. Er... 287 00:10:41,379 --> 00:10:42,931 Ye... Oh. Sally. 288 00:10:43,034 --> 00:10:44,344 Oh. Broke her hip. 289 00:10:44,448 --> 00:10:46,103 Hm. Don't ride roos. 290 00:10:46,206 --> 00:10:47,344 Um... Ah! 291 00:10:47,448 --> 00:10:48,689 Sheep. 292 00:10:48,793 --> 00:10:50,931 Fluffy. Moronic. Delicious. 293 00:10:51,034 --> 00:10:52,379 Baaarbacoa. 294 00:10:52,482 --> 00:10:54,965 But they're ours, you see. 295 00:10:55,068 --> 00:10:58,862 And the punishment for theft is... 296 00:10:58,965 --> 00:11:01,103 - Where's the hanging card? - It's in there. 297 00:11:01,206 --> 00:11:02,241 Should be in there. 298 00:11:02,344 --> 00:11:03,758 The, um... Uh... 299 00:11:03,862 --> 00:11:07,000 Man... go... bye-bye. 300 00:11:07,103 --> 00:11:08,965 Eh... Er... 301 00:11:09,068 --> 00:11:10,206 Here. 302 00:11:10,310 --> 00:11:11,448 Look. 303 00:11:11,551 --> 00:11:13,241 Yes, yes, I know. 304 00:11:13,344 --> 00:11:15,344 Rather nasty business, isn't it? 305 00:11:15,448 --> 00:11:16,551 But worry not. 306 00:11:16,655 --> 00:11:19,551 Since I have claimed this land for the Crown, 307 00:11:19,655 --> 00:11:22,620 you're now subjects of the King, 308 00:11:22,724 --> 00:11:25,206 which means that you're now under King's law. 309 00:11:25,310 --> 00:11:27,379 Your king? Our land? 310 00:11:27,482 --> 00:11:29,620 Oh, the King's English. Bravo, sir. 311 00:11:29,724 --> 00:11:31,931 You block our waterholes. You block our hunting. 312 00:11:32,034 --> 00:11:34,275 Well, how about this, my noble friend? 313 00:11:34,379 --> 00:11:37,551 - I'll write to the Governor. - How long's that gonna take? 314 00:11:37,655 --> 00:11:41,310 Uh, well, he may need to write back to His Majesty in England, 315 00:11:41,413 --> 00:11:44,310 so it should only take about a year or two. 316 00:11:44,413 --> 00:11:46,896 And in the meantime, I'll let you chaps off with a warning. 317 00:11:47,000 --> 00:11:50,137 No, this is us letting you off with a warning. 318 00:11:50,241 --> 00:11:52,931 - Oh! - That's a threat, sir. 319 00:11:53,034 --> 00:11:55,655 There may be some discontent if you just let them off. 320 00:11:55,758 --> 00:11:58,413 Oh, pish! This is going to be a wonderful exchange. 321 00:11:58,517 --> 00:11:59,896 We'll teach them to be civilised, 322 00:12:00,000 --> 00:12:01,896 and they'll teach us some delicious recipes. 323 00:12:02,000 --> 00:12:04,655 Uh, I say, what's the secret seasoning? 324 00:12:04,758 --> 00:12:07,379 - Saltbush and stolen land. - Uh... 325 00:12:07,482 --> 00:12:10,689 It means piss off and don't come back. 326 00:12:10,793 --> 00:12:13,000 Oh, piss... piss off, eh? 327 00:12:13,103 --> 00:12:15,137 Piss? Is that a spice? 328 00:12:18,655 --> 00:12:20,137 Hmm. 329 00:12:27,965 --> 00:12:30,206 Richard. No. 330 00:12:30,310 --> 00:12:31,344 Sorry. 331 00:12:34,517 --> 00:12:36,965 Where are they? I'm starving. 332 00:12:37,068 --> 00:12:37,827 It's rude. 333 00:12:37,931 --> 00:12:40,310 And do you know the Johnsons? 334 00:12:40,413 --> 00:12:41,310 Come on! 335 00:12:41,413 --> 00:12:42,620 I know. 336 00:12:42,724 --> 00:12:44,896 I thought Richard's dog thing was a red flag. 337 00:12:45,000 --> 00:12:48,689 Oh, my God, that wine makes me need a drink. 338 00:12:48,793 --> 00:12:50,551 Alright. 339 00:12:50,655 --> 00:12:53,068 Guys, these are all the property docs that I could find. 340 00:12:53,172 --> 00:12:55,137 Everyone pick a page and read. 341 00:12:55,241 --> 00:12:58,793 Except for Eileen, who can't read. Ah! 342 00:12:58,896 --> 00:13:01,241 I can read a room. 343 00:13:01,344 --> 00:13:04,655 Let me tell you, there's a big secret the shiny woman's keeping 344 00:13:04,758 --> 00:13:06,448 from the mopey-looking fella. 345 00:13:06,551 --> 00:13:07,586 Ah! Amazing. What is it? 346 00:13:07,689 --> 00:13:08,724 How would I know? 347 00:13:08,827 --> 00:13:10,965 Only God above can read minds. 348 00:13:11,068 --> 00:13:13,689 - Their kid's a meth-head. - Ooh! 349 00:13:13,793 --> 00:13:15,758 I will not tell you any more than that. 350 00:13:15,862 --> 00:13:16,758 Tell us more. 351 00:13:16,862 --> 00:13:17,689 Dick Larkin Jr 352 00:13:17,793 --> 00:13:18,793 was one of my biggest customers. 353 00:13:18,896 --> 00:13:20,620 - Lindy... - I remember him! 354 00:13:20,724 --> 00:13:22,379 No wonder he built that fence so fast. 355 00:13:22,482 --> 00:13:24,172 I don't know if I can mention the addict son. 356 00:13:24,275 --> 00:13:25,620 I think that's kind of mean. 357 00:13:25,724 --> 00:13:27,000 What was he addicted to? 358 00:13:27,103 --> 00:13:29,310 And please do not say the love of a loyal canine. 359 00:13:29,413 --> 00:13:30,827 This is why you're going to lose 360 00:13:30,931 --> 00:13:33,586 with your sad little middle-class feelings, Kate. 361 00:13:33,689 --> 00:13:34,827 I'm not going to lose anything 362 00:13:34,931 --> 00:13:36,551 because I used to be a really good lawyer 363 00:13:36,655 --> 00:13:40,241 and now I'm a really good lawyer who's really, really annoyed. 364 00:13:40,344 --> 00:13:43,206 Aye, that's it. Drink up, drink up. 365 00:13:43,310 --> 00:13:45,034 Take your medicine. 366 00:13:45,137 --> 00:13:49,000 That'll put some fire in your belly. Oh, yes. 367 00:13:51,000 --> 00:13:52,620 Now, new settlements require 368 00:13:52,724 --> 00:13:54,689 not just a heroic founder 369 00:13:54,793 --> 00:13:57,551 but also a brilliant magistrate. 370 00:13:57,655 --> 00:14:02,034 And fortunately for the unruly settlers, I was both. 371 00:14:03,551 --> 00:14:05,620 Order! 372 00:14:05,724 --> 00:14:07,103 Order! 373 00:14:08,206 --> 00:14:10,310 This crime is punishable by hanging. 374 00:14:10,413 --> 00:14:12,241 The natives killed a sheep 375 00:14:12,344 --> 00:14:14,310 and made some truly inspired barbacoa 376 00:14:14,413 --> 00:14:16,827 and you ungrateful settlers hunted them down 377 00:14:16,931 --> 00:14:19,034 and remorselessly dispatched several members of their tribe. 378 00:14:19,137 --> 00:14:20,896 Order! 379 00:14:21,000 --> 00:14:21,896 Order! 380 00:14:22,000 --> 00:14:24,862 Order! 381 00:14:24,965 --> 00:14:27,172 You have murdered subjects of the King. 382 00:14:27,275 --> 00:14:29,482 A good hanging is the only way you'll learn. 383 00:14:30,689 --> 00:14:33,965 Sir, are you sure you want to take the side 384 00:14:34,068 --> 00:14:36,344 of those filthy savages 385 00:14:36,448 --> 00:14:38,068 over your own kind? 386 00:14:38,172 --> 00:14:39,758 You mean noble natives, 387 00:14:39,862 --> 00:14:41,206 and you'll find that this execution 388 00:14:41,310 --> 00:14:43,551 projects strength, rule of law, that sort of thing. 389 00:14:43,655 --> 00:14:45,103 Ohh. 390 00:14:45,206 --> 00:14:46,310 - Why... - This is not justice. 391 00:14:46,413 --> 00:14:47,379 This is not justice. 392 00:14:48,551 --> 00:14:51,275 - Hm. Good point, sir. - Hm! 393 00:14:51,379 --> 00:14:53,068 The people may despise you 394 00:14:53,172 --> 00:14:55,344 but that's a small price to pay for justice. 395 00:14:59,586 --> 00:15:01,620 Then again... 396 00:15:02,862 --> 00:15:05,448 ...mercy is a virtue. 397 00:15:05,551 --> 00:15:07,172 On this one occasion, 398 00:15:07,275 --> 00:15:09,551 I will let you naughty chaps off with a warning. 399 00:15:09,655 --> 00:15:13,551 But it happens again... 400 00:15:17,965 --> 00:15:19,206 - What's that? - What's that? 401 00:15:22,827 --> 00:15:23,862 The kiss... 402 00:15:23,965 --> 00:15:25,517 ...of death. 403 00:15:32,379 --> 00:15:35,689 And thus, the harmony of our fledgling settlement 404 00:15:35,793 --> 00:15:37,103 was maintained. 405 00:15:37,206 --> 00:15:38,413 Are you following, Joon? 406 00:15:38,517 --> 00:15:40,620 - "Two best friends." - Ah! 407 00:15:40,724 --> 00:15:42,793 - "Two bunny friends." - Yes. 408 00:15:42,896 --> 00:15:45,448 โ™ช Two best bunny friends... โ™ช 409 00:15:45,551 --> 00:15:46,517 Oh, you are listening! 410 00:15:46,620 --> 00:15:47,793 What else? 411 00:15:47,896 --> 00:15:48,827 Piss off. 412 00:15:48,931 --> 00:15:50,758 Yes, 'pessiff' - 413 00:15:50,862 --> 00:15:53,310 that delicious spice that they must have used 414 00:15:53,413 --> 00:15:55,379 on the barbacoa. 415 00:15:55,482 --> 00:15:58,344 The fence is definitely in the wrong place. 416 00:15:58,448 --> 00:15:59,758 Ask anyone in town. 417 00:15:59,862 --> 00:16:02,413 Speaking as a lawyer, that's a little anecdotal for me. 418 00:16:02,517 --> 00:16:04,103 I might go into the local council tomorrow 419 00:16:04,206 --> 00:16:05,137 and take a look at the original surveys. 420 00:16:05,241 --> 00:16:06,000 Yeah. 421 00:16:06,103 --> 00:16:06,965 Just dropped the word 'lawyer' 422 00:16:07,068 --> 00:16:07,827 in the convo. 423 00:16:07,931 --> 00:16:08,793 Nice one, Kate. 424 00:16:08,896 --> 00:16:10,620 Speaking as a councillor, 425 00:16:10,724 --> 00:16:13,758 we have some serious doubts about two outsiders 426 00:16:13,862 --> 00:16:16,034 opening a hotel in our little village. 427 00:16:16,137 --> 00:16:18,103 Just not in keeping with the local character. 428 00:16:18,206 --> 00:16:20,275 Hm! And an immediate riposte. 429 00:16:20,379 --> 00:16:22,551 S-sorry, you've got a problem with the hotel now? 430 00:16:23,551 --> 00:16:24,689 Oh, sorry. 431 00:16:24,793 --> 00:16:27,551 Just a little... power nap. 432 00:16:27,655 --> 00:16:29,448 Whatever doubts you may have, Joy, 433 00:16:29,551 --> 00:16:30,827 I doubt you want to go to court. 434 00:16:30,931 --> 00:16:33,034 Court? Who said anything about court? 435 00:16:33,137 --> 00:16:33,931 Yeah, who did say anything? 436 00:16:34,034 --> 00:16:34,931 Well, at the very least, 437 00:16:35,034 --> 00:16:35,896 your son built a dodgy fence 438 00:16:36,000 --> 00:16:37,586 and you neglected it for years, 439 00:16:37,689 --> 00:16:39,448 so you'd be paying for the fence and our... 440 00:16:39,551 --> 00:16:40,448 ..legal fees. 441 00:16:40,551 --> 00:16:42,275 OK. 442 00:16:42,379 --> 00:16:44,586 You're being very aggressive right now. 443 00:16:44,689 --> 00:16:45,896 Richard, come. 444 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Oh, back to the doghouse. 445 00:16:48,103 --> 00:16:49,965 I wish. 446 00:16:50,068 --> 00:16:51,448 What? 447 00:16:51,551 --> 00:16:52,793 I have a secret, but I'm keeping it. 448 00:16:52,896 --> 00:16:54,655 I'm keeping it really secret, so w... uh, watch. 449 00:16:54,758 --> 00:16:55,827 We tried to be nice, 450 00:16:55,931 --> 00:16:57,965 but if I have anything to do with it, 451 00:16:58,068 --> 00:17:00,827 your little hotel will never see a guest. 452 00:17:01,931 --> 00:17:03,448 - Richard! - Oh! 453 00:17:03,551 --> 00:17:05,965 Honestly, they're just starting to give rich people a bad name. 454 00:17:06,068 --> 00:17:07,793 Thank you. 455 00:17:09,965 --> 00:17:11,000 Oh, God, I regret it. 456 00:17:11,103 --> 00:17:12,068 I regret it. I regret that. I regret that. 457 00:17:17,482 --> 00:17:19,586 - What's in there? - This looks serious. 458 00:17:19,689 --> 00:17:21,413 - Yeah. - Yep. 459 00:17:21,517 --> 00:17:23,655 Well, I need to prove the original boundary lines. 460 00:17:23,758 --> 00:17:26,103 Surveys, maps, anything. 461 00:17:26,206 --> 00:17:27,206 Yes, yes, yes, 462 00:17:27,310 --> 00:17:28,896 to prove that I founded the town. 463 00:17:29,000 --> 00:17:31,206 Oi, Curly here didn't found the town. 464 00:17:31,310 --> 00:17:32,793 That's right. Old snaggletooth Larkin did. 465 00:17:32,896 --> 00:17:34,275 No, no! Bah! Lies! 466 00:17:34,379 --> 00:17:35,862 Yes, that's right. 467 00:17:35,965 --> 00:17:38,517 - Exactly. Oh, I... - Guys, guys. 468 00:17:38,620 --> 00:17:40,103 I have a raging sulphite headache, 469 00:17:40,206 --> 00:17:42,275 so if you're not gonna be helpful, can you just drift off? 470 00:17:43,448 --> 00:17:44,758 He should drift off. 471 00:17:44,862 --> 00:17:46,689 They're wrong, Katherine. I swear to you. 472 00:17:46,793 --> 00:17:48,448 If nothing else, 473 00:17:48,551 --> 00:17:50,965 I did my duty. 474 00:18:04,137 --> 00:18:06,379 The natives are burning the farmhouses down. 475 00:18:06,482 --> 00:18:07,965 You have to arm the men. 476 00:18:08,068 --> 00:18:10,275 My dear, panicky worry wart, 477 00:18:10,379 --> 00:18:12,310 I...I don't know what they've got in a lather about. 478 00:18:12,413 --> 00:18:15,000 I gave these naughty settlers a stern warning. 479 00:18:15,103 --> 00:18:16,758 The natives don't understand. 480 00:18:16,862 --> 00:18:19,137 You have to go out and speak to them, sir. 481 00:18:19,241 --> 00:18:20,344 Now? 482 00:18:20,448 --> 00:18:22,137 Uh, they seem rather heated. 483 00:18:22,241 --> 00:18:24,931 You're the only one that can fix this, sir. 484 00:18:25,034 --> 00:18:26,862 They offered you mutton once. 485 00:18:26,965 --> 00:18:28,620 They'll do it again. 486 00:18:28,724 --> 00:18:30,551 They respect you, sir. 487 00:18:30,655 --> 00:18:32,517 Just as much as I do. 488 00:18:32,620 --> 00:18:34,000 Yes. 489 00:18:34,103 --> 00:18:35,206 - Yes? - Yes, yes, yes. 490 00:18:35,310 --> 00:18:37,689 I...I suppose you're right. I... 491 00:18:37,793 --> 00:18:40,000 You're a hero. You are. 492 00:18:40,103 --> 00:18:41,517 Thank you, Gerard. 493 00:18:41,620 --> 00:18:43,896 You'll go down in history, sir. 494 00:18:48,241 --> 00:18:49,931 Excuse me, chaps! 495 00:18:50,034 --> 00:18:51,862 What say we sort this out, eh? 496 00:18:51,965 --> 00:18:53,379 You there! 497 00:18:53,482 --> 00:18:54,517 Put that down! 498 00:18:57,275 --> 00:18:58,827 Ah! 499 00:18:58,931 --> 00:19:00,241 Ooh! 500 00:19:00,344 --> 00:19:03,620 That didn't go quite as well as I'd hoped. 501 00:19:03,724 --> 00:19:05,482 You're alright, sir. 502 00:19:05,586 --> 00:19:07,758 We'll get that thing out of you in a jiffy. 503 00:19:07,862 --> 00:19:10,448 You just have a little lie-down there. 504 00:19:10,551 --> 00:19:11,965 - Thank you, Gerard. - Yeah. 505 00:19:12,068 --> 00:19:14,482 You always were my most faithful friend. 506 00:19:14,586 --> 00:19:15,724 Yes. 507 00:19:15,827 --> 00:19:16,931 What's that smell? 508 00:19:17,034 --> 00:19:18,172 Oh. 509 00:19:21,034 --> 00:19:22,068 Alright, lads! 510 00:19:22,172 --> 00:19:23,344 Now, now, let's not 511 00:19:23,448 --> 00:19:25,172 escalate things any further. 512 00:19:25,275 --> 00:19:27,310 I said stand down, you rapscallions! 513 00:19:27,413 --> 00:19:28,896 - Get out there! - Come on! 514 00:19:29,000 --> 00:19:31,827 No mercy, lads! 515 00:19:31,931 --> 00:19:35,137 And, you, clean up this mess. 516 00:19:35,241 --> 00:19:36,448 Arghh! 517 00:19:36,551 --> 00:19:38,103 Gerard! 518 00:19:38,206 --> 00:19:39,793 Ger... 519 00:19:49,827 --> 00:19:51,310 Wow. 520 00:19:51,413 --> 00:19:54,172 So he set you up and started a war. 521 00:19:54,275 --> 00:19:56,275 What? No, that's not what happened. 522 00:19:56,379 --> 00:19:58,482 No, he... he was my closest ally. 523 00:19:58,586 --> 00:19:59,896 Oh, no, he hated you, guv. 524 00:20:00,000 --> 00:20:01,758 Behind your back, he called you all sorts of things. 525 00:20:01,862 --> 00:20:02,862 Know-nothin' blowhard. 526 00:20:02,965 --> 00:20:04,655 A cotton-headed koala shagger. 527 00:20:04,758 --> 00:20:06,206 Yeah, and after that, he'd start insulting you. 528 00:20:06,310 --> 00:20:08,000 So many names. 529 00:20:08,103 --> 00:20:09,758 Wait, so you were all working for Gerard? 530 00:20:09,862 --> 00:20:11,206 Oh, no, no, we wanted no part of the bloke. 531 00:20:11,310 --> 00:20:12,620 No, not us. Definitely not. 532 00:20:12,724 --> 00:20:13,862 - We never wanted to come here. - Oh, we're sorry, Kate. 533 00:20:13,965 --> 00:20:15,413 Please forgive us. Please forgive us. 534 00:20:15,517 --> 00:20:16,689 - We didn't mean anything by it. - Oi! 535 00:20:16,793 --> 00:20:19,241 Mob were fighting for their lives. 536 00:20:19,344 --> 00:20:21,379 I am not dealing with white ghost guilt right now. 537 00:20:21,482 --> 00:20:23,620 Yeah, Kate! That's what I've been saying. 538 00:20:23,724 --> 00:20:25,793 - I'm so sorry. - Sorry. 539 00:20:25,896 --> 00:20:27,931 - Sorry about that. - God. 540 00:20:28,034 --> 00:20:29,448 Oi! -Here she comes. Here she comes. 541 00:20:29,551 --> 00:20:31,137 You better retract that thing before I retract it for you. 542 00:20:31,241 --> 00:20:33,862 Oh, relax. I'm not on your property. 543 00:20:33,965 --> 00:20:34,931 And you never will be, 544 00:20:35,034 --> 00:20:36,275 because you are a pair of 545 00:20:36,379 --> 00:20:38,137 land-grabbing gubbas. 546 00:20:38,241 --> 00:20:40,068 'Gubbas'? That's what the Johnsons call us. 547 00:20:40,172 --> 00:20:41,310 Oh, Richard, don't listen to her. 548 00:20:41,413 --> 00:20:42,965 She's unhinged. 549 00:20:43,068 --> 00:20:44,137 Where's your evidence? 550 00:20:44,241 --> 00:20:45,862 The evidence is buried under that tree. 551 00:20:45,965 --> 00:20:47,413 - She's a murderer too. - What? 552 00:20:47,517 --> 00:20:49,103 So who are you talking to? 553 00:20:50,724 --> 00:20:52,724 There is a body buried under that tree. 554 00:20:52,827 --> 00:20:54,137 What's she talking about? 555 00:20:54,241 --> 00:20:55,413 What am I talking about? 556 00:20:55,517 --> 00:20:57,896 Well, I am gonna tell you what I'm talking about. 557 00:20:58,000 --> 00:20:59,379 She killed the dog. The family dog. 558 00:20:59,482 --> 00:21:00,275 - Oh, the dog? - She killed the dog. 559 00:21:00,379 --> 00:21:01,965 15 years ago, 560 00:21:02,068 --> 00:21:05,068 you ran over your pet kelpie on purpose. 561 00:21:05,172 --> 00:21:07,103 Or maybe it was accidentally. 562 00:21:07,206 --> 00:21:08,310 And then in the middle of the night, 563 00:21:08,413 --> 00:21:09,482 you buried him under that tree, 564 00:21:09,586 --> 00:21:10,586 which is not as bad as that. 565 00:21:10,689 --> 00:21:11,758 But you know what, it's still pretty bad. 566 00:21:11,862 --> 00:21:12,724 Bad! 567 00:21:12,827 --> 00:21:14,586 You ran over Grover 568 00:21:14,689 --> 00:21:16,137 with the family Land Rover! 569 00:21:16,241 --> 00:21:17,241 Darling, it was an accident. 570 00:21:17,344 --> 00:21:19,344 I knew it! You never liked him. 571 00:21:19,448 --> 00:21:22,827 OK, look, I was allergic to dogs, but did you care? 572 00:21:22,931 --> 00:21:23,862 No. 573 00:21:23,965 --> 00:21:25,448 15 years without a dog. 574 00:21:25,551 --> 00:21:26,793 I loved that dog. 575 00:21:26,896 --> 00:21:28,275 What a load off. 576 00:21:28,379 --> 00:21:29,517 I remember Grover. 577 00:21:29,620 --> 00:21:31,724 He was a good little boy, he was. 578 00:21:31,827 --> 00:21:35,310 Katie, I'm very sorry for all the upset today. 579 00:21:35,413 --> 00:21:36,896 The fence can stay where it is. 580 00:21:37,000 --> 00:21:39,310 Oh, Richard, no! 581 00:21:39,413 --> 00:21:42,862 Ahhh! 582 00:21:42,965 --> 00:21:44,344 Ohhh! 583 00:21:49,103 --> 00:21:50,793 There's your mower. 584 00:21:50,896 --> 00:21:51,724 Oh! 585 00:21:51,827 --> 00:21:53,034 Go fetch. 586 00:22:11,448 --> 00:22:12,344 I must say, Katherine, 587 00:22:12,448 --> 00:22:13,344 you were quite brave 588 00:22:13,448 --> 00:22:14,931 facing down those Larkins, 589 00:22:15,034 --> 00:22:16,172 defending your land. 590 00:22:16,275 --> 00:22:18,793 Oh, so it's my land now, is it? 591 00:22:18,896 --> 00:22:20,413 Well, yeah... well, let's be clear. 592 00:22:20,517 --> 00:22:21,586 I was here first. 593 00:22:21,689 --> 00:22:23,344 Oh, you weren't, though, were you? 594 00:22:23,448 --> 00:22:25,206 And I'm not from here either. 595 00:22:25,310 --> 00:22:27,241 And I'm taking time to pay my respects to the people who were, 596 00:22:27,344 --> 00:22:28,413 so if you'd like to. 597 00:22:38,448 --> 00:22:40,206 I... 598 00:22:40,310 --> 00:22:43,551 I do have some regrets for my actions, you know. 599 00:22:44,862 --> 00:22:45,827 Like? 600 00:22:45,931 --> 00:22:47,172 Well, I could have built your people 601 00:22:47,275 --> 00:22:48,344 a little gate for the waterhole. 602 00:22:48,448 --> 00:22:50,310 Oh! 603 00:22:50,413 --> 00:22:54,068 Gideon, are there any bigger regrets that spring to mind? 604 00:22:54,172 --> 00:22:56,379 I should have gifted them some rabbits. 605 00:22:56,482 --> 00:22:59,206 But I never wrote down that recipe for the barbacoa. 606 00:22:59,310 --> 00:23:00,724 Gideon, if we're gonna keep living together, 607 00:23:00,827 --> 00:23:02,896 you're going to have to learn to stop talking 608 00:23:03,000 --> 00:23:04,413 and think. 609 00:23:04,517 --> 00:23:05,310 Y... 610 00:23:05,413 --> 00:23:06,413 No, no. 611 00:23:06,517 --> 00:23:07,551 No, no, no. 612 00:23:08,896 --> 00:23:10,103 - Uh, I... - Gideon. 613 00:23:13,827 --> 00:23:14,827 Thank you. 614 00:23:16,172 --> 00:23:17,379 I'm sorry. 39165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.