Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,034 --> 00:00:26,344
We did it, Gerard.
2
00:00:26,448 --> 00:00:29,137
Empty, uninhabited land.
3
00:00:29,241 --> 00:00:30,724
Natives
may have been here, sir.
4
00:00:30,827 --> 00:00:32,379
Oh, my dear, paranoid fusspot.
5
00:00:32,482 --> 00:00:34,413
Do you see any natives around?
6
00:00:35,827 --> 00:00:38,517
Well, that could have been left
by wild animals.
7
00:00:38,620 --> 00:00:42,965
Ah, look, a large mammal that's
capable of shedding its fur.
8
00:00:43,068 --> 00:00:44,241
Incredible, sir.
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,034
Gerard, the oar!
10
00:00:46,137 --> 00:00:48,172
Quickly! Quickly, man.
11
00:00:48,275 --> 00:00:49,137
Here we go.
12
00:00:49,241 --> 00:00:51,172
Yes, thank you, best friend.
13
00:00:51,275 --> 00:00:52,931
Hey!
14
00:00:53,034 --> 00:00:54,827
By order of the King,
15
00:00:54,931 --> 00:00:59,482
I hereby claim this land for
His Majesty King George.
16
00:00:59,586 --> 00:01:00,689
The settlers will be so
excited.
17
00:01:00,793 --> 00:01:02,896
Let's release
the celebratory rabbits.
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,379
Yes, yes, yes, yes! Oh, oh, oh!
19
00:01:05,482 --> 00:01:09,586
Oh, Bunnikins and Flopsy
will provide healthy recreation
20
00:01:09,689 --> 00:01:11,586
for our new settlement.
21
00:01:11,689 --> 00:01:13,034
Ooh!
22
00:01:13,137 --> 00:01:15,758
Oh, farewell, adorable vermin.
23
00:01:15,862 --> 00:01:17,206
Mwah! Oh!
24
00:01:17,310 --> 00:01:19,586
Oh, have fun getting shot at
for sport.
25
00:01:19,689 --> 00:01:20,931
Mwah! Alright.
26
00:01:21,034 --> 00:01:23,517
Now go forth and multiply.
27
00:01:23,620 --> 00:01:25,517
Such a sustainable choice.
28
00:01:25,620 --> 00:01:28,172
Shall we release the cane toads
as well, sir?
29
00:01:29,551 --> 00:01:31,103
Tomorrow. Mm!
30
00:01:31,206 --> 00:01:33,448
Come on, come on.
31
00:01:33,551 --> 00:01:34,827
Cuddle time is over.
32
00:01:34,931 --> 00:01:36,724
Come on, Gerard, sing the song.
33
00:01:36,827 --> 00:01:37,931
โช Two best friends... โช
34
00:01:38,034 --> 00:01:39,862
- Oh!
- โช Two bunny friends
35
00:01:39,965 --> 00:01:42,275
- โช Two best bunny friends... โช
- Oh!
36
00:01:42,379 --> 00:01:43,896
Oh, they can't leave me!
37
00:01:44,000 --> 00:01:45,068
- โช Two best friends... โช
- They'll never leave me.
38
00:01:45,172 --> 00:01:46,965
โช Two bunny friends... โช
39
00:01:47,068 --> 00:01:49,758
They'll never leave me,
but they have to leave me.
40
00:01:49,862 --> 00:01:51,931
- I think it's time, sir.
- Alright.
41
00:01:52,034 --> 00:01:54,482
Goodbye. Goodbye.
42
00:02:05,448 --> 00:02:07,517
What do you reckon
people do in the country?
43
00:02:07,620 --> 00:02:10,551
Like, should we take up a
hobby?
44
00:02:10,655 --> 00:02:11,724
Bushwalking or...
45
00:02:11,827 --> 00:02:12,586
- Birdwatching?
- Yeah.
46
00:02:12,689 --> 00:02:13,655
- Mm-hm.
- Fishing?
47
00:02:13,758 --> 00:02:14,724
You know what we can do?
48
00:02:14,827 --> 00:02:16,551
- We can swim.
- No, we can't.
49
00:02:16,655 --> 00:02:18,103
- Yep.
- No, no, we can't, Kate. No.
50
00:02:18,206 --> 00:02:19,551
- Come on.
- No, we can't.
51
00:02:19,655 --> 00:02:20,827
According to
the farmers' markets,
52
00:02:20,931 --> 00:02:22,620
this is home to
a particularly spiteful family
53
00:02:22,724 --> 00:02:23,689
of bull sharks.
54
00:02:23,793 --> 00:02:26,379
And jellyfish and algae.
Look. See?
55
00:02:26,482 --> 00:02:29,034
No, no! Kate, don't.
Let me check the shark app.
56
00:02:29,137 --> 00:02:31,448
There's no bull sharks.
No jellyfish.
57
00:02:31,551 --> 00:02:33,034
There's nothing even remotely
dangerous about these waters.
58
00:02:33,137 --> 00:02:34,620
- Look.
- Yoo-hoo!
59
00:02:34,724 --> 00:02:35,965
Hi, hi!
60
00:02:36,068 --> 00:02:37,793
We're the neighbours.
61
00:02:39,000 --> 00:02:40,344
Hello.
62
00:02:40,448 --> 00:02:42,413
- Richard.
- Joy.
63
00:02:43,965 --> 00:02:45,241
We're coming over.
64
00:02:45,344 --> 00:02:46,724
Jim, take us over.
65
00:02:48,655 --> 00:02:49,896
It's electric.
66
00:02:50,000 --> 00:02:51,827
Lovely to finally meet you.
67
00:02:51,931 --> 00:02:55,413
We were wondering
who owned this vast... land.
68
00:02:55,517 --> 00:02:58,000
Hardly vast,
but we have been away.
69
00:02:58,103 --> 00:02:59,413
We've just come back from
70
00:02:59,517 --> 00:03:03,000
the most wonderful
round-the-world cruise.
71
00:03:03,103 --> 00:03:04,413
- How lovely.
- Ah!
72
00:03:04,517 --> 00:03:06,034
- Do you cruise?
- Ooh.
73
00:03:06,137 --> 00:03:07,620
- No.
- No.
74
00:03:07,724 --> 00:03:09,827
No, actually. No.
75
00:03:09,931 --> 00:03:10,965
Have you been here long?
76
00:03:11,068 --> 00:03:13,482
Oh, well, you could say that.
77
00:03:13,586 --> 00:03:17,310
Richard is descended from
the town's founder,
78
00:03:17,413 --> 00:03:18,724
Gerard Larkin.
79
00:03:18,827 --> 00:03:20,206
Wow.
80
00:03:20,310 --> 00:03:23,137
Gerard Larkin founded
the town? Ha!
81
00:03:23,241 --> 00:03:25,379
Why, I could bore you all day
with details on why she's
wrong.
82
00:03:25,482 --> 00:03:28,034
For starters, I was the one
first off the landing party.
83
00:03:28,137 --> 00:03:29,827
I put my foot down,
and I remember it
84
00:03:29,931 --> 00:03:31,965
because I got soggy socks
for a week.
85
00:03:32,068 --> 00:03:33,241
And I'm sixth generation,
86
00:03:33,344 --> 00:03:35,827
so you could say
we've always been here.
87
00:03:35,931 --> 00:03:37,206
- Ah.
- Wow.
88
00:03:37,310 --> 00:03:38,206
Yeah.
89
00:03:38,310 --> 00:03:39,655
With the colony in need of
90
00:03:39,758 --> 00:03:41,310
new pastures for livestock,
91
00:03:41,413 --> 00:03:43,000
the Governor
had approved an expedition
92
00:03:43,103 --> 00:03:45,655
to settle the fertile lands
beyond the three waterholes.
93
00:03:45,758 --> 00:03:46,827
Well, well, well!
94
00:03:46,931 --> 00:03:48,103
Let me tell you
how that went, Katherine.
95
00:03:48,206 --> 00:03:49,655
Not very well, Gerard.
96
00:03:49,758 --> 00:03:51,379
I'm sure you've noticed
97
00:03:51,482 --> 00:03:54,827
that our mutual boundary's
in dire straits.
98
00:03:54,931 --> 00:03:55,931
I mean...
99
00:03:56,034 --> 00:03:57,655
It was, of course,
a great honour
100
00:03:57,758 --> 00:03:59,517
to be chosen to lead the party.
101
00:03:59,620 --> 00:04:01,448
- Ohh! Ah!
- Oh, sorry. I just tripped.
102
00:04:01,551 --> 00:04:03,172
- Uh, fixing the fence?
- Yeah, that's right.
103
00:04:03,275 --> 00:04:04,586
Uh, I've got a couple of
quotes.
104
00:04:04,689 --> 00:04:06,172
Looks like it's going
to come in at 40.
105
00:04:06,275 --> 00:04:07,827
Dollars?
106
00:04:07,931 --> 00:04:09,379
40,000.
107
00:04:09,482 --> 00:04:10,655
- Dollars? Dollars.
- Hm!
108
00:04:10,758 --> 00:04:13,103
But split between two,
it's only 20 grand each.
109
00:04:13,206 --> 00:04:14,103
Sound reasonable?
110
00:04:19,862 --> 00:04:24,103
No, there's literally not 20K
in here for a stupid fence.
111
00:04:24,206 --> 00:04:25,482
I mean, they're well off.
112
00:04:25,586 --> 00:04:27,172
Can't we just cry poor?
113
00:04:27,275 --> 00:04:29,724
Oh, I'm not a fan of crying
poor to rich white people. Nuh.
114
00:04:29,827 --> 00:04:31,103
But you are poor.
115
00:04:31,206 --> 00:04:32,551
Your man
is also bone idle,
116
00:04:32,655 --> 00:04:34,413
or he'd be fixing the fence
himself.
117
00:04:34,517 --> 00:04:36,965
Don't give him the
satisfaction. Larkin's as
sketchy as.
118
00:04:37,068 --> 00:04:39,172
- Oh! What do you know?
- Nothing.
119
00:04:39,275 --> 00:04:40,448
Snitches get stitches,
120
00:04:40,551 --> 00:04:42,068
and stitches
can get heavily infected.
121
00:04:42,172 --> 00:04:44,689
- Wait, what do you know?
- No... Well, nothing. I just...
122
00:04:44,793 --> 00:04:46,448
What happens
on a private property
123
00:04:46,551 --> 00:04:47,862
between a man, a woman
and their dog is...
124
00:04:47,965 --> 00:04:49,310
I don't want to talk about it.
125
00:04:49,413 --> 00:04:52,206
The Larkins were low-down
sheep duffers.
126
00:04:52,310 --> 00:04:54,379
And worse, Protestant.
127
00:04:56,517 --> 00:04:58,655
The Larkins stole my radishes.
128
00:04:58,758 --> 00:05:00,965
- They did not!
- Oh, my goodness.
129
00:05:01,068 --> 00:05:03,965
I think you're all forgetting
that the Larkins are very rich
130
00:05:04,068 --> 00:05:05,862
and therefore better people.
131
00:05:05,965 --> 00:05:07,586
My fiance Roland was a Larkin.
132
00:05:07,689 --> 00:05:09,862
General consensus is
the Larkins are terrible,
133
00:05:09,965 --> 00:05:11,241
give or take Miranda's fiance.
134
00:05:11,344 --> 00:05:14,310
OK, look, the Larkins
may be cringe and everything,
135
00:05:14,413 --> 00:05:15,620
but they are our neighbours,
136
00:05:15,724 --> 00:05:17,448
so why don't we just
invite them over to drinks
137
00:05:17,551 --> 00:05:19,310
and we can blow
smoke up their butts.
138
00:05:19,413 --> 00:05:21,793
- OK, but no crying poor.
- No, no, no crying poor.
139
00:05:21,896 --> 00:05:24,482
Crying... nice.
140
00:05:24,586 --> 00:05:26,586
- Deal.
- Uh! I love crying.
141
00:05:26,689 --> 00:05:27,965
So it's a dinner party, then.
142
00:05:28,068 --> 00:05:29,827
I love crying at dinner
parties.
143
00:05:31,689 --> 00:05:33,379
Hey, guys!
144
00:05:33,482 --> 00:05:36,068
Notice you've got
some jungle-y patches,
145
00:05:36,172 --> 00:05:38,034
so we're lending you
'The Beast'.
146
00:05:38,137 --> 00:05:40,137
Yeah!
147
00:05:41,862 --> 00:05:45,000
Cost an absolute bomb,
but she purrs.
148
00:05:45,103 --> 00:05:46,137
Meow!
149
00:05:46,241 --> 00:05:47,931
Woof. Woof, woof, woof.
150
00:05:48,034 --> 00:05:49,413
No, Richard. Leg.
151
00:05:49,517 --> 00:05:52,344
Here you go, sweetheart.
152
00:05:52,448 --> 00:05:53,241
Thank you!
153
00:05:53,344 --> 00:05:54,517
I'm sure you've noticed
154
00:05:54,620 --> 00:05:56,482
our little vineyard, by the
way.
155
00:05:56,586 --> 00:05:58,034
Yeah.
156
00:05:58,137 --> 00:06:00,344
We stomp the grapes
with our own bare feet.
157
00:06:00,448 --> 00:06:01,689
Mm.
158
00:06:01,793 --> 00:06:03,689
- Hm.
- Cheers.
159
00:06:03,793 --> 00:06:06,482
- Cheers.
- Mmm!
160
00:06:06,586 --> 00:06:07,517
Mmm!
161
00:06:07,620 --> 00:06:09,103
We named it Gerard's grapes
162
00:06:09,206 --> 00:06:11,172
after Richard's famous
ancestor.
163
00:06:11,275 --> 00:06:14,758
It's really, um...
it's, like, zesty.
164
00:06:14,862 --> 00:06:17,448
- Mm!
- The obfuscation continues.
165
00:06:17,551 --> 00:06:20,620
Why, this portrait is, well,
shall we say, very flattering.
166
00:06:20,724 --> 00:06:21,862
Pfft!
167
00:06:21,965 --> 00:06:25,206
Your uncle seemed
a bit of a sad character.
168
00:06:25,310 --> 00:06:27,482
You know, reclusive.
169
00:06:27,586 --> 00:06:29,655
I never met him.
He was on my dad's side, so...
170
00:06:29,758 --> 00:06:32,931
And your mother is... Indian?
171
00:06:33,034 --> 00:06:34,103
First Nations.
172
00:06:34,206 --> 00:06:36,137
Of course. How lovely. Ohh!
173
00:06:36,241 --> 00:06:38,482
Do you know the Johnsons?
174
00:06:38,586 --> 00:06:40,517
They're the Aboriginal family
in town.
175
00:06:40,620 --> 00:06:42,551
No, I don't. No.
176
00:06:42,655 --> 00:06:45,620
That portrait is far smoother
of skin and bushier of
moustache
177
00:06:45,724 --> 00:06:49,724
than when I knew Gerard, when
he was busy not founding the
town.
178
00:06:49,827 --> 00:06:51,965
Pfft! The man was a pleb.
179
00:06:53,034 --> 00:06:54,689
This is so yum.
180
00:06:54,793 --> 00:06:56,413
Do you mind if I grab a
top-up? -Oh, go for your life.
181
00:06:56,517 --> 00:06:59,482
The 2022 has an amazing finish,
doesn't it?
182
00:06:59,586 --> 00:07:02,137
Yes. Yes! So good.
183
00:07:07,000 --> 00:07:08,379
Joon.
184
00:07:08,482 --> 00:07:09,896
Hmm?
185
00:07:11,482 --> 00:07:12,517
Hmm?
186
00:07:12,620 --> 00:07:13,931
I need you to distract Gideon
for me.
187
00:07:14,034 --> 00:07:15,379
OK.
188
00:07:15,482 --> 00:07:17,034
- Gideon!
- Ehh... What?
189
00:07:17,137 --> 00:07:18,241
Uh...
190
00:07:18,344 --> 00:07:20,137
Spit it out, man.
191
00:07:21,344 --> 00:07:22,724
What is this?
What are you doing?
192
00:07:22,827 --> 00:07:24,310
Stop that. Stop... Ugh!
193
00:07:24,413 --> 00:07:25,827
I need you
to listen to his story.
194
00:07:25,931 --> 00:07:27,172
- Argh!
- Please?
195
00:07:27,275 --> 00:07:29,379
- I'll buy you a metal detector.
- Whuh?
196
00:07:29,482 --> 00:07:31,241
- It detects metal.
- Whuh?
197
00:07:31,344 --> 00:07:32,517
Gold is a metal.
198
00:07:33,586 --> 00:07:35,413
Bah!
199
00:07:35,517 --> 00:07:37,275
- Gideon.
- Hm?
200
00:07:38,896 --> 00:07:40,344
To hear your story
would be an honour.
201
00:07:40,448 --> 00:07:41,413
Please talk at me.
202
00:07:42,620 --> 00:07:44,206
Finally.
203
00:07:45,689 --> 00:07:47,620
Joy, Joy, would you like
to come over here
204
00:07:47,724 --> 00:07:49,965
and tell me more about
the, um, gren...'grenackie'?
205
00:07:50,068 --> 00:07:51,413
Aren't you gorgeous?
206
00:07:51,517 --> 00:07:52,758
It's grenache.
207
00:07:52,862 --> 00:07:54,793
Just like how much light
this place gets.
208
00:07:54,896 --> 00:07:57,793
Are you, uh...
You a dog man, Sean?
209
00:07:57,896 --> 00:08:00,241
Uh, I'm a turtle man.
210
00:08:00,344 --> 00:08:02,310
Yeah, I had turtles as a kid.
211
00:08:02,413 --> 00:08:03,551
Yeah.
212
00:08:03,655 --> 00:08:05,758
I had a gorgeous kelpie once.
213
00:08:05,862 --> 00:08:07,068
- Mm-hm?
- Mm.
214
00:08:07,172 --> 00:08:08,275
Grover.
215
00:08:08,379 --> 00:08:09,275
Ah.
216
00:08:09,379 --> 00:08:11,310
I'm a kelpie man.
217
00:08:11,413 --> 00:08:13,137
Uh-oh.
218
00:08:13,241 --> 00:08:14,655
- Yeah.
- Hm.
219
00:08:14,758 --> 00:08:16,172
He just ran away one day.
220
00:08:17,689 --> 00:08:19,931
It's possible I loved him
too much.
221
00:08:20,034 --> 00:08:21,000
Oh.
222
00:08:23,482 --> 00:08:25,137
The thing is we're,
like, six months off
223
00:08:25,241 --> 00:08:26,137
opening the guesthouse.
224
00:08:26,241 --> 00:08:29,241
12. 12. 12 months, really.
Um, yeah.
225
00:08:29,344 --> 00:08:31,068
And then after that, once
the revenue starts coming in,
226
00:08:31,172 --> 00:08:32,689
we're more than happy
to pay for the fence.
227
00:08:32,793 --> 00:08:36,724
Well, Richard and I
have had a little chat
228
00:08:36,827 --> 00:08:39,482
and we're happy
to cover the costs.
229
00:08:39,586 --> 00:08:41,034
- Real... really?
- Mm-hm.
230
00:08:41,137 --> 00:08:42,517
Really? I mean...
231
00:08:42,620 --> 00:08:43,655
- That's very generous.
- Really.
232
00:08:43,758 --> 00:08:46,034
See? Wonderful rich people.
233
00:08:46,137 --> 00:08:47,758
There's always a catch
with the Proddies.
234
00:08:47,862 --> 00:08:49,862
I'm not taking me eye
off these two.
235
00:08:49,965 --> 00:08:51,896
We'll just need to move the
fence back to where it belongs.
236
00:08:52,000 --> 00:08:53,379
Two birds and all that.
237
00:08:53,482 --> 00:08:55,137
- Sorry?
- Hm?
238
00:08:55,241 --> 00:08:56,586
Oh, that sad old thing's
239
00:08:56,689 --> 00:08:58,758
built three metres too close
to our house.
240
00:08:58,862 --> 00:08:59,827
Like...
241
00:08:59,931 --> 00:09:02,655
- Oh. Oh, too... too close?
- Hm.
242
00:09:02,758 --> 00:09:05,034
Uh, but you can't even see
the fence from your place.
243
00:09:05,137 --> 00:09:06,724
Uh, look, a bit of
a tits-up, honestly.
244
00:09:06,827 --> 00:09:08,379
- Our son, Dickie Jr...
- Dickie!
245
00:09:08,482 --> 00:09:09,413
...did the work.
246
00:09:09,517 --> 00:09:13,275
I mean, very talented,
very fast.
247
00:09:13,379 --> 00:09:15,034
Just a little too fast.
248
00:09:15,137 --> 00:09:16,379
Nearly as fast as Grover.
249
00:09:16,482 --> 00:09:18,586
You know, I'd whistle,
he'd be all over me in a flash
250
00:09:18,689 --> 00:09:20,724
and jumping up and licking
and nibbling.
251
00:09:20,827 --> 00:09:21,689
No, Richard.
252
00:09:22,965 --> 00:09:25,413
You want... my land?
253
00:09:25,517 --> 00:09:27,965
Well, yes.
254
00:09:28,068 --> 00:09:30,310
You know, spiritually,
your land.
255
00:09:30,413 --> 00:09:31,655
But technically, you know...
256
00:09:32,655 --> 00:09:34,551
...legally ours.
257
00:09:34,655 --> 00:09:36,310
Hm. Mm-hm.
258
00:09:43,931 --> 00:09:44,862
As it transpired,
259
00:09:44,965 --> 00:09:46,310
the land around Ramshead
260
00:09:46,413 --> 00:09:48,310
wasn't completely uninhabited.
261
00:09:48,413 --> 00:09:49,448
Are you alright?
262
00:09:49,551 --> 00:09:51,034
This is helping me listen.
263
00:09:51,137 --> 00:09:52,275
Just so you know,
264
00:09:52,379 --> 00:09:55,000
that gesture is quite offensive
to Anglo-Saxons.
265
00:09:57,000 --> 00:09:58,586
Thank you.
266
00:09:58,689 --> 00:10:02,758
There was an incident at
one of our spiffy new fences.
267
00:10:02,862 --> 00:10:03,758
The...
268
00:10:06,448 --> 00:10:08,379
Hello, chaps! Good morning.
269
00:10:08,482 --> 00:10:09,758
Oh, what's this?
270
00:10:09,862 --> 00:10:13,241
Kangaroo or a possum, perhaps?
Hmm?
271
00:10:13,344 --> 00:10:15,206
May I? Oh, thank you.
272
00:10:15,310 --> 00:10:16,551
Mmm!
273
00:10:17,724 --> 00:10:19,379
Oh, yummy.
274
00:10:19,482 --> 00:10:21,689
Gerard, do you remember
that Spanish barbacoa?
275
00:10:21,793 --> 00:10:23,448
I daresay this is even better.
276
00:10:23,551 --> 00:10:25,689
That's mutton, sir.
277
00:10:25,793 --> 00:10:28,000
They killed one of our sheep.
278
00:10:28,103 --> 00:10:29,724
They must be punished.
279
00:10:29,827 --> 00:10:30,827
Oh.
280
00:10:30,931 --> 00:10:31,862
Oh, I see.
281
00:10:31,965 --> 00:10:34,068
Er, well, my dear,
impetuous hothead,
282
00:10:34,172 --> 00:10:35,862
the King's orders are
to establish cordial relations
283
00:10:35,965 --> 00:10:36,862
with the natives.
284
00:10:36,965 --> 00:10:38,206
The picture cards, Gerard.
285
00:10:38,310 --> 00:10:39,793
Thank you.
286
00:10:39,896 --> 00:10:41,275
Yes. Er...
287
00:10:41,379 --> 00:10:42,931
Ye... Oh. Sally.
288
00:10:43,034 --> 00:10:44,344
Oh. Broke her hip.
289
00:10:44,448 --> 00:10:46,103
Hm. Don't ride roos.
290
00:10:46,206 --> 00:10:47,344
Um... Ah!
291
00:10:47,448 --> 00:10:48,689
Sheep.
292
00:10:48,793 --> 00:10:50,931
Fluffy. Moronic. Delicious.
293
00:10:51,034 --> 00:10:52,379
Baaarbacoa.
294
00:10:52,482 --> 00:10:54,965
But they're ours, you see.
295
00:10:55,068 --> 00:10:58,862
And the punishment
for theft is...
296
00:10:58,965 --> 00:11:01,103
- Where's the hanging card?
- It's in
there.
297
00:11:01,206 --> 00:11:02,241
Should be in there.
298
00:11:02,344 --> 00:11:03,758
The, um... Uh...
299
00:11:03,862 --> 00:11:07,000
Man... go... bye-bye.
300
00:11:07,103 --> 00:11:08,965
Eh... Er...
301
00:11:09,068 --> 00:11:10,206
Here.
302
00:11:10,310 --> 00:11:11,448
Look.
303
00:11:11,551 --> 00:11:13,241
Yes, yes, I know.
304
00:11:13,344 --> 00:11:15,344
Rather nasty business, isn't
it?
305
00:11:15,448 --> 00:11:16,551
But worry not.
306
00:11:16,655 --> 00:11:19,551
Since I have claimed this land
for the Crown,
307
00:11:19,655 --> 00:11:22,620
you're now subjects of the
King,
308
00:11:22,724 --> 00:11:25,206
which means that you're now
under King's law.
309
00:11:25,310 --> 00:11:27,379
Your king? Our land?
310
00:11:27,482 --> 00:11:29,620
Oh, the King's English.
Bravo, sir.
311
00:11:29,724 --> 00:11:31,931
You block our waterholes.
You block our hunting.
312
00:11:32,034 --> 00:11:34,275
Well, how about this,
my noble friend?
313
00:11:34,379 --> 00:11:37,551
- I'll write to the Governor.
- How long's that gonna take?
314
00:11:37,655 --> 00:11:41,310
Uh, well, he may need to write
back to His Majesty in England,
315
00:11:41,413 --> 00:11:44,310
so it should only take
about a year or two.
316
00:11:44,413 --> 00:11:46,896
And in the meantime, I'll let
you chaps off with a warning.
317
00:11:47,000 --> 00:11:50,137
No, this is us letting you off
with a warning.
318
00:11:50,241 --> 00:11:52,931
- Oh!
- That's a threat, sir.
319
00:11:53,034 --> 00:11:55,655
There may be some discontent
if you just let them off.
320
00:11:55,758 --> 00:11:58,413
Oh, pish! This is going to be
a wonderful exchange.
321
00:11:58,517 --> 00:11:59,896
We'll teach them
to be civilised,
322
00:12:00,000 --> 00:12:01,896
and they'll teach us
some delicious recipes.
323
00:12:02,000 --> 00:12:04,655
Uh, I say,
what's the secret seasoning?
324
00:12:04,758 --> 00:12:07,379
- Saltbush and stolen land.
- Uh...
325
00:12:07,482 --> 00:12:10,689
It means piss off
and don't come back.
326
00:12:10,793 --> 00:12:13,000
Oh, piss... piss off, eh?
327
00:12:13,103 --> 00:12:15,137
Piss? Is that a spice?
328
00:12:18,655 --> 00:12:20,137
Hmm.
329
00:12:27,965 --> 00:12:30,206
Richard. No.
330
00:12:30,310 --> 00:12:31,344
Sorry.
331
00:12:34,517 --> 00:12:36,965
Where are they? I'm starving.
332
00:12:37,068 --> 00:12:37,827
It's rude.
333
00:12:37,931 --> 00:12:40,310
And do you know the Johnsons?
334
00:12:40,413 --> 00:12:41,310
Come on!
335
00:12:41,413 --> 00:12:42,620
I know.
336
00:12:42,724 --> 00:12:44,896
I thought Richard's dog thing
was a red flag.
337
00:12:45,000 --> 00:12:48,689
Oh, my God, that wine
makes me need a drink.
338
00:12:48,793 --> 00:12:50,551
Alright.
339
00:12:50,655 --> 00:12:53,068
Guys, these are all the
property docs that I could
find.
340
00:12:53,172 --> 00:12:55,137
Everyone pick a page and read.
341
00:12:55,241 --> 00:12:58,793
Except for Eileen,
who can't read. Ah!
342
00:12:58,896 --> 00:13:01,241
I can read a room.
343
00:13:01,344 --> 00:13:04,655
Let me tell you, there's a big
secret the shiny woman's
keeping
344
00:13:04,758 --> 00:13:06,448
from the mopey-looking fella.
345
00:13:06,551 --> 00:13:07,586
Ah! Amazing. What is it?
346
00:13:07,689 --> 00:13:08,724
How would I know?
347
00:13:08,827 --> 00:13:10,965
Only God above can read minds.
348
00:13:11,068 --> 00:13:13,689
- Their kid's a meth-head.
- Ooh!
349
00:13:13,793 --> 00:13:15,758
I will not tell you
any more than that.
350
00:13:15,862 --> 00:13:16,758
Tell us more.
351
00:13:16,862 --> 00:13:17,689
Dick Larkin Jr
352
00:13:17,793 --> 00:13:18,793
was one of my biggest
customers.
353
00:13:18,896 --> 00:13:20,620
- Lindy...
- I remember him!
354
00:13:20,724 --> 00:13:22,379
No wonder he built that fence
so fast.
355
00:13:22,482 --> 00:13:24,172
I don't know if I can mention
the addict son.
356
00:13:24,275 --> 00:13:25,620
I think that's kind of mean.
357
00:13:25,724 --> 00:13:27,000
What was he addicted to?
358
00:13:27,103 --> 00:13:29,310
And please do not say
the love of a loyal canine.
359
00:13:29,413 --> 00:13:30,827
This is why you're going to
lose
360
00:13:30,931 --> 00:13:33,586
with your sad little
middle-class feelings, Kate.
361
00:13:33,689 --> 00:13:34,827
I'm not going to lose anything
362
00:13:34,931 --> 00:13:36,551
because I used to be
a really good lawyer
363
00:13:36,655 --> 00:13:40,241
and now I'm a really good
lawyer who's really, really
annoyed.
364
00:13:40,344 --> 00:13:43,206
Aye, that's it.
Drink up, drink up.
365
00:13:43,310 --> 00:13:45,034
Take your medicine.
366
00:13:45,137 --> 00:13:49,000
That'll put some fire in your
belly. Oh, yes.
367
00:13:51,000 --> 00:13:52,620
Now, new settlements require
368
00:13:52,724 --> 00:13:54,689
not just a heroic founder
369
00:13:54,793 --> 00:13:57,551
but also a brilliant
magistrate.
370
00:13:57,655 --> 00:14:02,034
And fortunately for the unruly
settlers, I was both.
371
00:14:03,551 --> 00:14:05,620
Order!
372
00:14:05,724 --> 00:14:07,103
Order!
373
00:14:08,206 --> 00:14:10,310
This crime is punishable
by hanging.
374
00:14:10,413 --> 00:14:12,241
The natives killed a sheep
375
00:14:12,344 --> 00:14:14,310
and made some truly inspired
barbacoa
376
00:14:14,413 --> 00:14:16,827
and you ungrateful settlers
hunted them down
377
00:14:16,931 --> 00:14:19,034
and remorselessly dispatched
several members of their tribe.
378
00:14:19,137 --> 00:14:20,896
Order!
379
00:14:21,000 --> 00:14:21,896
Order!
380
00:14:22,000 --> 00:14:24,862
Order!
381
00:14:24,965 --> 00:14:27,172
You have murdered
subjects of the King.
382
00:14:27,275 --> 00:14:29,482
A good hanging is the only way
you'll learn.
383
00:14:30,689 --> 00:14:33,965
Sir, are you sure
you want to take the side
384
00:14:34,068 --> 00:14:36,344
of those filthy savages
385
00:14:36,448 --> 00:14:38,068
over your own kind?
386
00:14:38,172 --> 00:14:39,758
You mean noble natives,
387
00:14:39,862 --> 00:14:41,206
and you'll find that
this execution
388
00:14:41,310 --> 00:14:43,551
projects strength, rule of law,
that sort of thing.
389
00:14:43,655 --> 00:14:45,103
Ohh.
390
00:14:45,206 --> 00:14:46,310
- Why...
- This is not justice.
391
00:14:46,413 --> 00:14:47,379
This is not justice.
392
00:14:48,551 --> 00:14:51,275
- Hm. Good point, sir.
- Hm!
393
00:14:51,379 --> 00:14:53,068
The people may despise you
394
00:14:53,172 --> 00:14:55,344
but that's a small price to pay
for justice.
395
00:14:59,586 --> 00:15:01,620
Then again...
396
00:15:02,862 --> 00:15:05,448
...mercy is a virtue.
397
00:15:05,551 --> 00:15:07,172
On this one occasion,
398
00:15:07,275 --> 00:15:09,551
I will let you naughty chaps
off with a warning.
399
00:15:09,655 --> 00:15:13,551
But it happens again...
400
00:15:17,965 --> 00:15:19,206
- What's that?
- What's that?
401
00:15:22,827 --> 00:15:23,862
The kiss...
402
00:15:23,965 --> 00:15:25,517
...of death.
403
00:15:32,379 --> 00:15:35,689
And thus, the harmony
of our fledgling settlement
404
00:15:35,793 --> 00:15:37,103
was maintained.
405
00:15:37,206 --> 00:15:38,413
Are you following, Joon?
406
00:15:38,517 --> 00:15:40,620
- "Two best friends."
- Ah!
407
00:15:40,724 --> 00:15:42,793
- "Two bunny friends."
- Yes.
408
00:15:42,896 --> 00:15:45,448
โช Two best bunny friends... โช
409
00:15:45,551 --> 00:15:46,517
Oh, you are listening!
410
00:15:46,620 --> 00:15:47,793
What else?
411
00:15:47,896 --> 00:15:48,827
Piss off.
412
00:15:48,931 --> 00:15:50,758
Yes, 'pessiff' -
413
00:15:50,862 --> 00:15:53,310
that delicious spice
that they must have used
414
00:15:53,413 --> 00:15:55,379
on the barbacoa.
415
00:15:55,482 --> 00:15:58,344
The fence is definitely
in the wrong place.
416
00:15:58,448 --> 00:15:59,758
Ask anyone in town.
417
00:15:59,862 --> 00:16:02,413
Speaking as a lawyer, that's
a little anecdotal for me.
418
00:16:02,517 --> 00:16:04,103
I might go into
the local council tomorrow
419
00:16:04,206 --> 00:16:05,137
and take a look
at the original surveys.
420
00:16:05,241 --> 00:16:06,000
Yeah.
421
00:16:06,103 --> 00:16:06,965
Just dropped the word 'lawyer'
422
00:16:07,068 --> 00:16:07,827
in the convo.
423
00:16:07,931 --> 00:16:08,793
Nice one, Kate.
424
00:16:08,896 --> 00:16:10,620
Speaking as a councillor,
425
00:16:10,724 --> 00:16:13,758
we have some serious doubts
about two outsiders
426
00:16:13,862 --> 00:16:16,034
opening a hotel
in our little village.
427
00:16:16,137 --> 00:16:18,103
Just not in keeping with
the local character.
428
00:16:18,206 --> 00:16:20,275
Hm! And an immediate riposte.
429
00:16:20,379 --> 00:16:22,551
S-sorry, you've got a problem
with the hotel now?
430
00:16:23,551 --> 00:16:24,689
Oh, sorry.
431
00:16:24,793 --> 00:16:27,551
Just a little... power nap.
432
00:16:27,655 --> 00:16:29,448
Whatever doubts
you may have, Joy,
433
00:16:29,551 --> 00:16:30,827
I doubt you want to go to
court.
434
00:16:30,931 --> 00:16:33,034
Court?
Who said anything about court?
435
00:16:33,137 --> 00:16:33,931
Yeah, who did say anything?
436
00:16:34,034 --> 00:16:34,931
Well, at the very least,
437
00:16:35,034 --> 00:16:35,896
your son built a dodgy fence
438
00:16:36,000 --> 00:16:37,586
and you neglected it for years,
439
00:16:37,689 --> 00:16:39,448
so you'd be paying for the
fence and our...
440
00:16:39,551 --> 00:16:40,448
..legal fees.
441
00:16:40,551 --> 00:16:42,275
OK.
442
00:16:42,379 --> 00:16:44,586
You're being very aggressive
right now.
443
00:16:44,689 --> 00:16:45,896
Richard, come.
444
00:16:46,000 --> 00:16:48,000
Oh, back to the doghouse.
445
00:16:48,103 --> 00:16:49,965
I wish.
446
00:16:50,068 --> 00:16:51,448
What?
447
00:16:51,551 --> 00:16:52,793
I have a secret,
but I'm keeping it.
448
00:16:52,896 --> 00:16:54,655
I'm keeping it really secret,
so w... uh, watch.
449
00:16:54,758 --> 00:16:55,827
We tried to be nice,
450
00:16:55,931 --> 00:16:57,965
but if I have anything
to do with it,
451
00:16:58,068 --> 00:17:00,827
your little hotel
will never see a guest.
452
00:17:01,931 --> 00:17:03,448
- Richard!
- Oh!
453
00:17:03,551 --> 00:17:05,965
Honestly, they're just starting
to give rich people a bad name.
454
00:17:06,068 --> 00:17:07,793
Thank you.
455
00:17:09,965 --> 00:17:11,000
Oh, God, I regret it.
456
00:17:11,103 --> 00:17:12,068
I regret it. I regret that.
I regret that.
457
00:17:17,482 --> 00:17:19,586
- What's in there?
- This looks serious.
458
00:17:19,689 --> 00:17:21,413
- Yeah.
- Yep.
459
00:17:21,517 --> 00:17:23,655
Well, I need to prove
the original boundary lines.
460
00:17:23,758 --> 00:17:26,103
Surveys, maps, anything.
461
00:17:26,206 --> 00:17:27,206
Yes, yes, yes,
462
00:17:27,310 --> 00:17:28,896
to prove that
I founded the town.
463
00:17:29,000 --> 00:17:31,206
Oi, Curly here
didn't found the town.
464
00:17:31,310 --> 00:17:32,793
That's right.
Old snaggletooth Larkin did.
465
00:17:32,896 --> 00:17:34,275
No, no! Bah! Lies!
466
00:17:34,379 --> 00:17:35,862
Yes, that's right.
467
00:17:35,965 --> 00:17:38,517
- Exactly. Oh, I...
- Guys, guys.
468
00:17:38,620 --> 00:17:40,103
I have a raging
sulphite headache,
469
00:17:40,206 --> 00:17:42,275
so if you're not gonna be
helpful, can you just drift
off?
470
00:17:43,448 --> 00:17:44,758
He should drift off.
471
00:17:44,862 --> 00:17:46,689
They're wrong, Katherine.
I swear to you.
472
00:17:46,793 --> 00:17:48,448
If nothing else,
473
00:17:48,551 --> 00:17:50,965
I did my duty.
474
00:18:04,137 --> 00:18:06,379
The natives are burning
the farmhouses down.
475
00:18:06,482 --> 00:18:07,965
You have to arm the men.
476
00:18:08,068 --> 00:18:10,275
My dear, panicky worry wart,
477
00:18:10,379 --> 00:18:12,310
I...I don't know what
they've got in a lather about.
478
00:18:12,413 --> 00:18:15,000
I gave these naughty settlers
a stern warning.
479
00:18:15,103 --> 00:18:16,758
The natives don't understand.
480
00:18:16,862 --> 00:18:19,137
You have to go out
and speak to them, sir.
481
00:18:19,241 --> 00:18:20,344
Now?
482
00:18:20,448 --> 00:18:22,137
Uh, they seem rather heated.
483
00:18:22,241 --> 00:18:24,931
You're the only one
that can fix this, sir.
484
00:18:25,034 --> 00:18:26,862
They offered you mutton once.
485
00:18:26,965 --> 00:18:28,620
They'll do it again.
486
00:18:28,724 --> 00:18:30,551
They respect you, sir.
487
00:18:30,655 --> 00:18:32,517
Just as much as I do.
488
00:18:32,620 --> 00:18:34,000
Yes.
489
00:18:34,103 --> 00:18:35,206
- Yes?
- Yes, yes, yes.
490
00:18:35,310 --> 00:18:37,689
I...I suppose you're right.
I...
491
00:18:37,793 --> 00:18:40,000
You're a hero. You are.
492
00:18:40,103 --> 00:18:41,517
Thank you, Gerard.
493
00:18:41,620 --> 00:18:43,896
You'll go down
in history, sir.
494
00:18:48,241 --> 00:18:49,931
Excuse me, chaps!
495
00:18:50,034 --> 00:18:51,862
What say
we sort this out, eh?
496
00:18:51,965 --> 00:18:53,379
You there!
497
00:18:53,482 --> 00:18:54,517
Put that down!
498
00:18:57,275 --> 00:18:58,827
Ah!
499
00:18:58,931 --> 00:19:00,241
Ooh!
500
00:19:00,344 --> 00:19:03,620
That didn't go quite as well
as I'd hoped.
501
00:19:03,724 --> 00:19:05,482
You're alright, sir.
502
00:19:05,586 --> 00:19:07,758
We'll get that thing out of you
in a jiffy.
503
00:19:07,862 --> 00:19:10,448
You just have a little lie-down
there.
504
00:19:10,551 --> 00:19:11,965
- Thank you, Gerard.
- Yeah.
505
00:19:12,068 --> 00:19:14,482
You always were
my most faithful friend.
506
00:19:14,586 --> 00:19:15,724
Yes.
507
00:19:15,827 --> 00:19:16,931
What's that smell?
508
00:19:17,034 --> 00:19:18,172
Oh.
509
00:19:21,034 --> 00:19:22,068
Alright, lads!
510
00:19:22,172 --> 00:19:23,344
Now, now, let's not
511
00:19:23,448 --> 00:19:25,172
escalate things any further.
512
00:19:25,275 --> 00:19:27,310
I said stand down,
you rapscallions!
513
00:19:27,413 --> 00:19:28,896
- Get out there!
- Come on!
514
00:19:29,000 --> 00:19:31,827
No mercy, lads!
515
00:19:31,931 --> 00:19:35,137
And, you, clean up this mess.
516
00:19:35,241 --> 00:19:36,448
Arghh!
517
00:19:36,551 --> 00:19:38,103
Gerard!
518
00:19:38,206 --> 00:19:39,793
Ger...
519
00:19:49,827 --> 00:19:51,310
Wow.
520
00:19:51,413 --> 00:19:54,172
So he set you up
and started a war.
521
00:19:54,275 --> 00:19:56,275
What?
No, that's not what happened.
522
00:19:56,379 --> 00:19:58,482
No, he... he was my closest
ally.
523
00:19:58,586 --> 00:19:59,896
Oh, no, he hated you, guv.
524
00:20:00,000 --> 00:20:01,758
Behind your back, he called you
all sorts of things.
525
00:20:01,862 --> 00:20:02,862
Know-nothin' blowhard.
526
00:20:02,965 --> 00:20:04,655
A cotton-headed
koala shagger.
527
00:20:04,758 --> 00:20:06,206
Yeah, and after that,
he'd start insulting you.
528
00:20:06,310 --> 00:20:08,000
So many names.
529
00:20:08,103 --> 00:20:09,758
Wait, so you were all working
for Gerard?
530
00:20:09,862 --> 00:20:11,206
Oh, no, no, we wanted
no part of the bloke.
531
00:20:11,310 --> 00:20:12,620
No, not us.
Definitely not.
532
00:20:12,724 --> 00:20:13,862
- We never wanted to come here.
- Oh, we're sorry, Kate.
533
00:20:13,965 --> 00:20:15,413
Please forgive us.
Please forgive us.
534
00:20:15,517 --> 00:20:16,689
- We didn't mean anything by it.
- Oi!
535
00:20:16,793 --> 00:20:19,241
Mob were fighting
for their lives.
536
00:20:19,344 --> 00:20:21,379
I am not dealing with
white ghost guilt right now.
537
00:20:21,482 --> 00:20:23,620
Yeah, Kate!
That's what I've been saying.
538
00:20:23,724 --> 00:20:25,793
- I'm so sorry.
- Sorry.
539
00:20:25,896 --> 00:20:27,931
- Sorry about that.
- God.
540
00:20:28,034 --> 00:20:29,448
Oi! -Here she comes.
Here she comes.
541
00:20:29,551 --> 00:20:31,137
You better retract that thing
before I retract it for you.
542
00:20:31,241 --> 00:20:33,862
Oh, relax.
I'm not on your property.
543
00:20:33,965 --> 00:20:34,931
And you never will be,
544
00:20:35,034 --> 00:20:36,275
because you are a pair of
545
00:20:36,379 --> 00:20:38,137
land-grabbing gubbas.
546
00:20:38,241 --> 00:20:40,068
'Gubbas'? That's what
the Johnsons call us.
547
00:20:40,172 --> 00:20:41,310
Oh, Richard,
don't listen to her.
548
00:20:41,413 --> 00:20:42,965
She's unhinged.
549
00:20:43,068 --> 00:20:44,137
Where's your evidence?
550
00:20:44,241 --> 00:20:45,862
The evidence is buried
under that tree.
551
00:20:45,965 --> 00:20:47,413
- She's a murderer too.
- What?
552
00:20:47,517 --> 00:20:49,103
So who are you talking to?
553
00:20:50,724 --> 00:20:52,724
There is a body buried
under that tree.
554
00:20:52,827 --> 00:20:54,137
What's she talking about?
555
00:20:54,241 --> 00:20:55,413
What am I talking about?
556
00:20:55,517 --> 00:20:57,896
Well, I am gonna tell you
what I'm talking about.
557
00:20:58,000 --> 00:20:59,379
She killed the dog.
The family dog.
558
00:20:59,482 --> 00:21:00,275
- Oh, the dog?
- She killed the dog.
559
00:21:00,379 --> 00:21:01,965
15 years ago,
560
00:21:02,068 --> 00:21:05,068
you ran over your pet kelpie
on purpose.
561
00:21:05,172 --> 00:21:07,103
Or maybe it was accidentally.
562
00:21:07,206 --> 00:21:08,310
And then
in the middle of the night,
563
00:21:08,413 --> 00:21:09,482
you buried him under that tree,
564
00:21:09,586 --> 00:21:10,586
which is not as bad as that.
565
00:21:10,689 --> 00:21:11,758
But you know what,
it's still pretty bad.
566
00:21:11,862 --> 00:21:12,724
Bad!
567
00:21:12,827 --> 00:21:14,586
You ran over Grover
568
00:21:14,689 --> 00:21:16,137
with the family Land Rover!
569
00:21:16,241 --> 00:21:17,241
Darling, it was an accident.
570
00:21:17,344 --> 00:21:19,344
I knew it!
You never liked him.
571
00:21:19,448 --> 00:21:22,827
OK, look, I was allergic
to dogs, but did you care?
572
00:21:22,931 --> 00:21:23,862
No.
573
00:21:23,965 --> 00:21:25,448
15 years without a dog.
574
00:21:25,551 --> 00:21:26,793
I loved that dog.
575
00:21:26,896 --> 00:21:28,275
What a load
off.
576
00:21:28,379 --> 00:21:29,517
I remember Grover.
577
00:21:29,620 --> 00:21:31,724
He was a good little boy,
he was.
578
00:21:31,827 --> 00:21:35,310
Katie, I'm very sorry
for all the upset today.
579
00:21:35,413 --> 00:21:36,896
The fence can stay where it is.
580
00:21:37,000 --> 00:21:39,310
Oh, Richard, no!
581
00:21:39,413 --> 00:21:42,862
Ahhh!
582
00:21:42,965 --> 00:21:44,344
Ohhh!
583
00:21:49,103 --> 00:21:50,793
There's your mower.
584
00:21:50,896 --> 00:21:51,724
Oh!
585
00:21:51,827 --> 00:21:53,034
Go fetch.
586
00:22:11,448 --> 00:22:12,344
I must say, Katherine,
587
00:22:12,448 --> 00:22:13,344
you were quite brave
588
00:22:13,448 --> 00:22:14,931
facing down those Larkins,
589
00:22:15,034 --> 00:22:16,172
defending your land.
590
00:22:16,275 --> 00:22:18,793
Oh, so it's my land now, is it?
591
00:22:18,896 --> 00:22:20,413
Well, yeah...
well, let's be clear.
592
00:22:20,517 --> 00:22:21,586
I was here first.
593
00:22:21,689 --> 00:22:23,344
Oh, you weren't, though,
were you?
594
00:22:23,448 --> 00:22:25,206
And I'm not from here either.
595
00:22:25,310 --> 00:22:27,241
And I'm taking time to pay my
respects to the people who
were,
596
00:22:27,344 --> 00:22:28,413
so if you'd like to.
597
00:22:38,448 --> 00:22:40,206
I...
598
00:22:40,310 --> 00:22:43,551
I do have some regrets
for my actions, you know.
599
00:22:44,862 --> 00:22:45,827
Like?
600
00:22:45,931 --> 00:22:47,172
Well, I could have built
your people
601
00:22:47,275 --> 00:22:48,344
a little gate for the
waterhole.
602
00:22:48,448 --> 00:22:50,310
Oh!
603
00:22:50,413 --> 00:22:54,068
Gideon, are there any bigger
regrets that spring to mind?
604
00:22:54,172 --> 00:22:56,379
I should have gifted them
some rabbits.
605
00:22:56,482 --> 00:22:59,206
But I never wrote down
that recipe for the barbacoa.
606
00:22:59,310 --> 00:23:00,724
Gideon, if we're gonna
keep living together,
607
00:23:00,827 --> 00:23:02,896
you're going to have to learn
to stop talking
608
00:23:03,000 --> 00:23:04,413
and think.
609
00:23:04,517 --> 00:23:05,310
Y...
610
00:23:05,413 --> 00:23:06,413
No, no.
611
00:23:06,517 --> 00:23:07,551
No, no, no.
612
00:23:08,896 --> 00:23:10,103
- Uh, I...
- Gideon.
613
00:23:13,827 --> 00:23:14,827
Thank you.
614
00:23:16,172 --> 00:23:17,379
I'm sorry.
39165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.