All language subtitles for Game.of.Thrones.S03E09.The.Rains.of.Castamere.2160p.BluRay.HDR10.10bit.x265.HEVC.TrueHD.Atmos.7.1-PHOCiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,711 --> 00:02:10,631 Are you sure about this? 2 00:02:10,922 --> 00:02:12,424 No. 3 00:02:13,967 --> 00:02:15,677 It's dangerous. 4 00:02:17,387 --> 00:02:20,098 If we take Tywin's castle from him, 5 00:02:20,182 --> 00:02:23,435 the lords of Westeros will realize he's not invincible. 6 00:02:23,852 --> 00:02:26,938 Take his home, take his gold, take his power. 7 00:02:27,230 --> 00:02:29,274 Why are you telling me? 8 00:02:33,070 --> 00:02:34,821 You begged me not to send Theon 9 00:02:34,905 --> 00:02:38,700 to negotiate with his father, and I ignored your advice. 10 00:02:40,744 --> 00:02:43,038 Now Winterfell is burnt to the ground, 11 00:02:43,080 --> 00:02:47,084 the North is overrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone. 12 00:02:50,212 --> 00:02:51,713 So, Casterly Rock... 13 00:02:56,343 --> 00:02:57,928 I'm asking your advice. 14 00:03:04,476 --> 00:03:06,937 We have enough men? 15 00:03:10,107 --> 00:03:12,401 If Walder Frey cooperates. 16 00:03:12,442 --> 00:03:15,237 If Walder Frey cooperates. 17 00:03:20,242 --> 00:03:25,706 If reinforcements arrive from King's Landing before we take the castle, 18 00:03:27,040 --> 00:03:30,836 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 19 00:03:35,507 --> 00:03:39,594 We'll lose the war and die the way Father died. 20 00:03:39,636 --> 00:03:41,346 Or worse. 21 00:03:46,101 --> 00:03:49,563 Show them how it feels to lose what they love. 22 00:04:20,343 --> 00:04:23,013 My honored guests, 23 00:04:24,389 --> 00:04:28,268 be welcome within my walls and at my table. 24 00:04:30,687 --> 00:04:33,148 I extend to you my hospitality 25 00:04:33,190 --> 00:04:37,027 and protection in the light of the Seven. 26 00:04:37,110 --> 00:04:39,529 We thank you for your hospitality, my lord. 27 00:04:43,825 --> 00:04:48,538 I have come to make my apologies, my lord, and to beg your forgiveness. 28 00:04:48,955 --> 00:04:52,042 Don't beg my forgiveness, Your Grace. 29 00:04:53,210 --> 00:04:56,379 It wasn't me you spurned. It was my girls. 30 00:05:08,892 --> 00:05:11,394 One of them was supposed to be queen. 31 00:05:11,478 --> 00:05:13,021 Now none of them are. 32 00:05:14,689 --> 00:05:18,151 This is Arwyn, my daughter. 33 00:05:18,235 --> 00:05:22,823 My daughter Walda, my daughter Derwa, 34 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 my daughter Waldra. 35 00:05:29,871 --> 00:05:35,085 My eldest granddaughters Ginia and Neila. 36 00:05:36,962 --> 00:05:41,216 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 37 00:05:41,258 --> 00:05:42,968 You could have had either. 38 00:05:43,593 --> 00:05:46,221 Could have had both, for all I care. 39 00:05:46,555 --> 00:05:48,598 My granddaughter Marianne. 40 00:05:49,474 --> 00:05:51,685 My granddaughter Freya. 41 00:05:52,811 --> 00:05:54,479 My granddaughter... 42 00:05:55,814 --> 00:05:56,857 Wertha. 43 00:05:59,734 --> 00:06:00,861 Waldra. 44 00:06:02,988 --> 00:06:04,322 Waldina. 45 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 I'm Merry. 46 00:06:05,615 --> 00:06:07,325 Fine. 47 00:06:07,409 --> 00:06:11,037 And here's my youngest daughter Shirei, 48 00:06:12,289 --> 00:06:13,915 though she hasn't bled yet. 49 00:06:14,457 --> 00:06:16,585 Clearly you don't have the patience for all that. 50 00:06:18,461 --> 00:06:19,796 My ladies. 51 00:06:19,963 --> 00:06:23,174 All men should keep their word, kings most of all. 52 00:06:24,718 --> 00:06:27,846 I was pledged to marry one of you and I broke that vow. 53 00:06:27,929 --> 00:06:30,015 The fault is not with you. 54 00:06:30,098 --> 00:06:32,350 Any man would be lucky to have any one of you. 55 00:06:33,685 --> 00:06:38,398 I did what I did not to slight you, but because I loved another. 56 00:06:38,481 --> 00:06:40,317 I know these words cannot set right 57 00:06:40,442 --> 00:06:42,277 the wrong I have done to you and your house. 58 00:06:43,278 --> 00:06:44,779 I beg your forgiveness 59 00:06:45,947 --> 00:06:50,160 and pledge to do all I can to make amends so the Freys of the Crossing 60 00:06:50,243 --> 00:06:52,704 and the Starks of Winterfell may once again be friends. 61 00:07:01,171 --> 00:07:03,006 Very good. 62 00:07:05,175 --> 00:07:06,426 There she is. 63 00:07:07,093 --> 00:07:11,056 Come closer. Let me have a look at you. 64 00:07:17,938 --> 00:07:19,606 Still can't see you. 65 00:07:20,565 --> 00:07:22,192 Old eyes. 66 00:07:37,582 --> 00:07:39,501 Love. 67 00:07:39,542 --> 00:07:43,171 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 68 00:07:45,632 --> 00:07:49,511 Very honorable. I call it a pretty face. 69 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Mmm. 70 00:07:51,638 --> 00:07:52,681 Very pretty. 71 00:07:54,808 --> 00:07:56,851 Prettier than this lot, that's for sure. 72 00:07:58,728 --> 00:08:00,438 Very shapely as well. 73 00:08:02,399 --> 00:08:05,276 Oh, you try to hide her under that dress. 74 00:08:05,944 --> 00:08:07,070 If you wanted to hide her, 75 00:08:07,153 --> 00:08:09,447 you shouldn't have brought her here in the first place. 76 00:08:15,996 --> 00:08:20,333 I can always see what's going on beneath a dress. 77 00:08:20,625 --> 00:08:22,752 Been at this a long time. 78 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 I bet when you take that dress off, 79 00:08:27,298 --> 00:08:29,926 everything stays right where it is. 80 00:08:30,010 --> 00:08:31,428 Doesn't drop an inch. 81 00:08:33,638 --> 00:08:36,182 Your king says he betrayed me for love. 82 00:08:37,600 --> 00:08:41,354 I say he betrayed me for firm tits and a tight fit. 83 00:08:42,856 --> 00:08:45,150 And I can respect that. 84 00:08:46,943 --> 00:08:50,238 When I was your age, I'd have broken 50 oaths 85 00:08:50,363 --> 00:08:53,658 to get into that without a second thought. 86 00:08:57,370 --> 00:09:00,832 Well, I've enough room in the hall for you lot. 87 00:09:00,915 --> 00:09:05,128 We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. 88 00:09:05,628 --> 00:09:07,130 Thank you, my lord. 89 00:09:10,884 --> 00:09:11,968 Well, let's get ready. 90 00:09:12,594 --> 00:09:14,345 The wine will flow red 91 00:09:15,472 --> 00:09:17,807 and the music will play loud 92 00:09:18,183 --> 00:09:22,145 and we'll put this mess behind us. 93 00:09:31,321 --> 00:09:32,614 Where? 94 00:09:32,655 --> 00:09:34,157 There. 95 00:09:41,664 --> 00:09:44,667 There. It's a back gate. 96 00:09:44,709 --> 00:09:47,170 My men use it when they visit Yunkai's bed slaves. 97 00:09:47,212 --> 00:09:48,880 Your men, but not you? 98 00:09:49,005 --> 00:09:50,673 I have no interest in slaves. 99 00:09:50,715 --> 00:09:52,842 A man cannot make love to property. 100 00:09:56,513 --> 00:09:59,432 This is where we enter the city. Very few guards. They know me. 101 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 They let me inside... 102 00:10:00,892 --> 00:10:03,144 We're not gonna sneak an army through a back gate. 103 00:10:03,186 --> 00:10:04,354 [ kill the guards. 104 00:10:04,729 --> 00:10:05,980 I take your two best men 105 00:10:06,022 --> 00:10:09,109 and lead them through the back streets, which I know well, 106 00:10:09,192 --> 00:10:11,194 and open the front gates. 107 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 Then comes the army. 108 00:10:13,696 --> 00:10:16,116 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 109 00:10:16,199 --> 00:10:18,868 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 110 00:10:19,619 --> 00:10:21,496 cutting the head off our army. 111 00:10:21,704 --> 00:10:23,540 The masters of Yunkai will pay you your fee 112 00:10:23,665 --> 00:10:25,458 and you won't have to split it three ways 113 00:10:25,542 --> 00:10:27,710 'cause you've already slaughtered your partners. 114 00:10:27,794 --> 00:10:30,463 You have a very suspicious mind. 115 00:10:30,547 --> 00:10:33,133 In my experience, only dishonest people think this way. 116 00:10:35,385 --> 00:10:37,554 You command the Unsullied. 117 00:10:38,388 --> 00:10:40,199 - What do you think? 118 00:10:40,223 --> 00:10:42,517 You are a leader now. 119 00:10:43,059 --> 00:10:45,937 Do you trust him? 120 00:10:49,107 --> 00:10:51,860 I trust him. 121 00:10:52,986 --> 00:10:54,070 You leave tonight. 122 00:10:54,612 --> 00:10:57,949 Very good. We'll prepare. 123 00:11:03,496 --> 00:11:04,581 Ser Jorah. 124 00:11:06,749 --> 00:11:08,293 You can use an extra sword. 125 00:11:08,793 --> 00:11:12,380 You're the Queensguard, Ser Barristan. Your place is by the Queen. 126 00:11:13,089 --> 00:11:15,133 If we are truly her loyal servants, 127 00:11:15,258 --> 00:11:17,385 we'll do whatever needs to be done, 128 00:11:17,927 --> 00:11:21,306 no matter the cost, no matter our pride. 129 00:11:24,976 --> 00:11:27,061 We're west of Castle Black, 130 00:11:27,187 --> 00:11:29,272 but the Nightfort's closest to us. 131 00:11:29,689 --> 00:11:32,567 It was the first castle on the Wall. 132 00:11:32,609 --> 00:11:35,987 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I. 133 00:11:36,070 --> 00:11:39,532 Too big. Impossible to maintain. 134 00:11:39,782 --> 00:11:42,160 Other than Castle Black itself, 135 00:11:42,285 --> 00:11:44,704 the Nightfort's the perfect castle for us. 136 00:11:44,787 --> 00:11:50,668 It's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself. 137 00:11:50,752 --> 00:11:54,339 No one's used it in centuries, most likely. 138 00:11:54,547 --> 00:11:59,052 It leads through the Wall right down into the Nightfort, 139 00:11:59,135 --> 00:12:04,182 if one knows how to find it, which, it just so happens, I do. 140 00:12:08,895 --> 00:12:11,272 How do you know all that? 141 00:12:11,564 --> 00:12:15,151 I read about it in a very old book. 142 00:12:20,990 --> 00:12:25,370 You know all that from staring at marks on paper? 143 00:12:26,371 --> 00:12:27,956 Yes. 144 00:12:28,665 --> 00:12:31,000 You're like a wizard. 145 00:12:46,349 --> 00:12:48,184 Our father used to tell us 146 00:12:48,268 --> 00:12:52,188 that no wildling ever looked upon the Wall and lived. 147 00:12:52,981 --> 00:12:54,732 Here we are. 148 00:12:56,067 --> 00:12:57,652 Alive. 149 00:13:14,043 --> 00:13:16,629 Remember what happens to children who run. 150 00:13:16,754 --> 00:13:19,382 I'm your father and I'll do the talking. 151 00:13:29,600 --> 00:13:31,894 The roads have gone right to hell. 152 00:13:31,936 --> 00:13:33,296 Cracked three spokes this morning. 153 00:13:33,396 --> 00:13:34,731 Need a hand? 154 00:13:34,772 --> 00:13:35,940 Need about eight hands. 155 00:13:36,107 --> 00:13:37,108 Oh! 156 00:13:37,775 --> 00:13:41,821 Got to get this salt pork to the Twins in time for the wedding. 157 00:13:43,323 --> 00:13:44,615 Many thanks. 158 00:13:47,452 --> 00:13:50,330 Don't! Don't kill him. 159 00:13:50,663 --> 00:13:52,623 Dead rats don't squeak. 160 00:13:52,707 --> 00:13:54,500 You're so dangerous, aren't you? 161 00:13:54,625 --> 00:13:56,419 Saying scary things to little girls. 162 00:13:56,711 --> 00:14:00,631 Killing little boys and old people. A real hard man you are. 163 00:14:01,090 --> 00:14:02,175 More than anyone you know. 164 00:14:02,300 --> 00:14:03,426 You're wrong. 165 00:14:03,551 --> 00:14:05,595 I know a Killer. 166 00:14:05,636 --> 00:14:07,513 - A real killer. - That so? 167 00:14:07,597 --> 00:14:11,267 You'd be like a kitten to him. He'd kill you with his little finger. 168 00:14:12,435 --> 00:14:14,437 That him? 169 00:14:15,772 --> 00:14:17,690 - No. - Good. 170 00:14:18,316 --> 00:14:20,151 Don't kill him. 171 00:14:20,860 --> 00:14:22,403 Please. 172 00:14:22,987 --> 00:14:24,447 Please don't. 173 00:14:28,034 --> 00:14:31,621 You're very kind. Someday it'll get you killed. 174 00:14:49,263 --> 00:14:51,140 Where are we? 175 00:14:51,182 --> 00:14:52,934 The Gift, I think. 176 00:14:53,476 --> 00:14:55,144 Brandon the Builder gave all this land 177 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 south of the Wall to the Night's Watch 178 00:14:57,063 --> 00:14:59,607 for their sustenance and support. 179 00:15:00,233 --> 00:15:01,984 Maester Luwin taught me that. 180 00:15:04,362 --> 00:15:06,362 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 181 00:15:07,281 --> 00:15:09,534 It's good land, and there's no war up here. 182 00:15:10,493 --> 00:15:11,494 Why leave? 183 00:15:11,536 --> 00:15:13,162 Wildlings. 184 00:15:13,788 --> 00:15:15,081 Sorry. 185 00:15:15,832 --> 00:15:19,502 But they come over the Wall and raid, steal, carry off women. 186 00:15:19,585 --> 00:15:21,671 Old Nan said they turn your skull into a cup 187 00:15:21,796 --> 00:15:23,840 and make you drink your own blood from it. 188 00:15:26,676 --> 00:15:28,219 That's what Old Nan said. 189 00:15:28,845 --> 00:15:29,929 There's a storm coming. 190 00:15:31,180 --> 00:15:32,223 I don't see any. 191 00:15:37,395 --> 00:15:38,955 It's as good a place to shelter as any. 192 00:15:42,233 --> 00:15:44,193 We can drink some blood while we wait. 193 00:15:45,027 --> 00:15:46,612 I don't need much. 194 00:15:58,499 --> 00:16:01,002 Only one old man and eight good horses. 195 00:16:01,043 --> 00:16:03,796 What's one old man doing with eight horses? 196 00:16:04,172 --> 00:16:05,882 He breeds them for the Watch. 197 00:16:05,923 --> 00:16:07,758 How's he keep folks from stealing them? 198 00:16:08,384 --> 00:16:09,969 The Watch protects him. 199 00:16:10,761 --> 00:16:12,638 Not today, they don't. 200 00:16:13,222 --> 00:16:15,475 He's selling horses, he's got some gold in there. 201 00:16:15,892 --> 00:16:17,059 And proper steel. 202 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 Let's carve him up. 203 00:16:18,436 --> 00:16:19,937 We just take the horses and go. 204 00:16:21,063 --> 00:16:22,565 The old man's no threat. 205 00:16:23,858 --> 00:16:25,151 I keep telling you. 206 00:16:25,651 --> 00:16:29,280 He's an old man. A spear through the heart's a better way to die 207 00:16:29,363 --> 00:16:32,074 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 208 00:16:33,743 --> 00:16:37,246 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 209 00:16:37,330 --> 00:16:40,208 They'll send a lot more to hunt down murderers. 210 00:16:40,249 --> 00:16:44,962 I hope so. Killing crows in their castle is tough. 211 00:16:45,046 --> 00:16:48,674 Killing them out here in the open, that's what we do. 212 00:16:49,509 --> 00:16:52,929 Spread out. Surround the hut and move in. 213 00:17:35,805 --> 00:17:36,847 Ygritte! 214 00:17:39,475 --> 00:17:40,893 Clear the barn! 215 00:18:18,931 --> 00:18:21,531 No one's going to believe you're a hog farmer if you eat them all. 216 00:18:22,852 --> 00:18:24,770 Best part of the animal. 217 00:18:29,609 --> 00:18:31,277 Don't worry. They're still there. 218 00:18:32,987 --> 00:18:34,363 I know they're still there. 219 00:18:34,572 --> 00:18:38,034 You check every five minutes like you're afraid they're gonna move. 220 00:18:39,619 --> 00:18:40,703 I'm not afraid. 221 00:18:40,870 --> 00:18:41,996 Of course you are. 222 00:18:43,039 --> 00:18:47,585 You're almost there and you're afraid you won't make it. 223 00:18:47,960 --> 00:18:51,213 The closer you get, the worse the fear gets. 224 00:18:51,881 --> 00:18:54,467 No point in trying to hide behind that face. 225 00:18:55,009 --> 00:18:57,428 I know fear when I see it. 226 00:18:57,511 --> 00:18:59,305 Seen it a lot. 227 00:19:00,890 --> 00:19:02,224 I knew fear when I saw it in you. 228 00:19:04,685 --> 00:19:06,687 You're afraid of fire. 229 00:19:07,897 --> 00:19:09,398 When Beric's sword went up in flames, 230 00:19:09,523 --> 00:19:11,025 you looked like a scared little girl. 231 00:19:15,029 --> 00:19:16,906 And I know why, too. 232 00:19:19,075 --> 00:19:21,243 I heard what your brother did to you. 233 00:19:22,745 --> 00:19:26,374 Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop. 234 00:19:30,419 --> 00:19:32,254 That give you some ideas? 235 00:19:35,424 --> 00:19:37,301 Might do. 236 00:19:38,260 --> 00:19:42,348 Go ahead, then. You might get away. 237 00:19:43,015 --> 00:19:45,059 Might even make it there on your own. 238 00:19:46,310 --> 00:19:48,229 They're just over the river. 239 00:19:49,105 --> 00:19:51,357 The closest you've been to family 240 00:19:51,482 --> 00:19:53,776 since llyn Payne snipped your daddy's neck. 241 00:19:57,530 --> 00:19:59,573 Someday I'll put a sword through 242 00:19:59,699 --> 00:20:01,742 your eye and out the back of your skull. 243 00:20:26,934 --> 00:20:29,145 How are we going to get past the Wall? 244 00:20:30,146 --> 00:20:32,481 My uncle said it's 700 feet high. 245 00:20:37,611 --> 00:20:38,821 How did you get past it? 246 00:20:43,492 --> 00:20:45,870 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 247 00:20:46,370 --> 00:20:49,248 It would take us two months to get to the Bay of Seals. 248 00:20:49,457 --> 00:20:51,083 Some climb straight up the ice. 249 00:20:51,167 --> 00:20:52,793 Even Hodor's not strong enough to 250 00:20:52,918 --> 00:20:54,545 climb the Wall with me on his back. 251 00:20:54,628 --> 00:20:55,671 Hodor. 252 00:20:58,048 --> 00:21:00,342 Nineteen castles guard the Wall. 253 00:21:00,426 --> 00:21:01,528 Only three are still manned. 254 00:21:01,552 --> 00:21:02,632 - Hodor! 255 00:21:03,679 --> 00:21:05,907 One of those abandoned fortresses will give us a way through. 256 00:21:05,931 --> 00:21:07,850 My uncle said the gates were sealed with ice 257 00:21:07,975 --> 00:21:09,852 and stone when the castles were deserted. 258 00:21:10,352 --> 00:21:12,480 Well, we'll have to open them up again. 259 00:21:13,856 --> 00:21:15,816 Whoa, whoa, whoal 260 00:21:15,858 --> 00:21:17,276 There's a rider out there. 261 00:21:19,069 --> 00:21:20,571 - Just one? 262 00:21:20,654 --> 00:21:22,406 There's more. - Hodor! 263 00:21:25,367 --> 00:21:26,702 It's just thunder, sweet giant. 264 00:21:26,827 --> 00:21:28,162 Hodor. 265 00:21:28,662 --> 00:21:30,539 I yield. 266 00:21:30,623 --> 00:21:32,166 - I yield. - Wildlings. 267 00:21:37,505 --> 00:21:38,798 Where's Shaggydog and Summer? 268 00:21:38,881 --> 00:21:39,965 Hunting. 269 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 - Hodor! 270 00:21:43,803 --> 00:21:45,179 - Shh. Quiet, Hodor. - Hodor! 271 00:21:45,221 --> 00:21:47,264 Make him shut up. If they hear us... 272 00:21:47,348 --> 00:21:48,784 Hush, Hodor. No... No more Hodoring. 273 00:21:48,808 --> 00:21:50,226 Hodor! 274 00:21:50,309 --> 00:21:51,977 - Hodor! - Hodor, calm down. 275 00:21:52,061 --> 00:21:54,021 - You need to keep quiet. - They're gonna hear us. 276 00:21:54,396 --> 00:21:55,940 Hodor, be quiet. 277 00:21:57,650 --> 00:21:59,568 - Hodor! - Hodor, calm down. 278 00:21:59,652 --> 00:22:01,028 Hodor! Hodor! 279 00:22:01,153 --> 00:22:02,530 Hodor, be quiet! 280 00:22:25,427 --> 00:22:26,637 What did you do? 281 00:22:27,304 --> 00:22:29,056 Nothing. 282 00:22:29,557 --> 00:22:31,183 I don't know. 283 00:22:36,522 --> 00:22:37,773 What's that? 284 00:22:38,190 --> 00:22:40,442 That's a horse dying. 285 00:22:50,703 --> 00:22:52,955 Bring them over here. 286 00:22:53,539 --> 00:22:56,083 That was the last of them. The rest are dead. 287 00:22:56,625 --> 00:22:58,711 I heard shouting up there. 288 00:22:58,878 --> 00:23:00,087 Thunder. 289 00:23:00,880 --> 00:23:03,090 I know the difference between shouting and thunder. 290 00:23:03,716 --> 00:23:05,968 Maybe it's ghosts. 291 00:23:16,478 --> 00:23:19,064 That won't help you, grandpa. 292 00:23:23,611 --> 00:23:24,945 Where you riding? 293 00:23:25,362 --> 00:23:27,072 Doesn't matter now, does it? 294 00:23:27,156 --> 00:23:29,575 No, it doesn't matter now. 295 00:23:31,535 --> 00:23:34,663 Cut his throat, or he'll tell the crows we're here. 296 00:23:41,211 --> 00:23:42,379 You understand. 297 00:23:43,005 --> 00:23:44,298 Let me stand at least. 298 00:23:45,591 --> 00:23:47,760 Let me go with a bit of dignity. 299 00:23:53,098 --> 00:23:54,475 Make the crow kill him. 300 00:23:58,354 --> 00:24:01,440 You're one of us now. Prove it. 301 00:24:06,195 --> 00:24:07,696 The wolves are out there. 302 00:24:11,575 --> 00:24:12,993 I can't do it by choice. 303 00:24:13,702 --> 00:24:15,162 I don't know how. 304 00:24:15,496 --> 00:24:17,122 It happens in my dreams. 305 00:24:17,456 --> 00:24:20,042 You're a warg, Bran. It's in your blood. 306 00:24:21,877 --> 00:24:22,878 I can't. 307 00:24:23,212 --> 00:24:25,047 You just did, with him. 308 00:24:25,547 --> 00:24:26,947 A wolf is nothing compared to that. 309 00:24:35,057 --> 00:24:36,141 She looks sharp. 310 00:24:46,193 --> 00:24:47,820 Do it. 311 00:24:48,946 --> 00:24:50,322 Do it. 312 00:24:50,656 --> 00:24:53,450 I told you. He's still one of them. 313 00:24:55,911 --> 00:24:57,162 Go on, boy. 314 00:25:00,374 --> 00:25:01,709 Go on! 315 00:25:10,968 --> 00:25:13,595 He's a crow. He'll always be a crow. 316 00:25:14,054 --> 00:25:16,473 And here's his crow wife guarding him. 317 00:25:16,807 --> 00:25:19,601 He'll stab us in the back first chance he gets. 318 00:25:22,604 --> 00:25:24,106 -Kill him. 319 00:25:39,997 --> 00:25:41,123 He's one of them. 320 00:25:41,248 --> 00:25:42,374 No! 321 00:25:42,458 --> 00:25:44,293 Do you hear me? Ahh! 322 00:25:50,340 --> 00:25:53,385 You're not gonna die for one of them. 323 00:25:54,970 --> 00:25:56,180 Do it. 324 00:25:57,514 --> 00:25:59,433 They'll find us if you don't. 325 00:26:29,171 --> 00:26:31,006 You were right the whole time. 326 00:27:18,220 --> 00:27:20,389 When you hear a songbird's whistle, you come. 327 00:27:21,014 --> 00:27:24,685 I'm a great whistler. The greatest in the land. 328 00:27:30,566 --> 00:27:32,234 Daario Nahatris. 329 00:28:00,762 --> 00:28:02,139 That one was quick. 330 00:28:05,434 --> 00:28:07,477 - There may be others. - Idoubt it. 331 00:28:07,561 --> 00:28:10,522 The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them. 332 00:28:55,275 --> 00:28:56,944 That's what you call a few guards? 333 00:29:22,261 --> 00:29:24,513 Come on! What do you got, huh? 334 00:30:38,712 --> 00:30:40,547 Lord Edmure, 335 00:30:42,799 --> 00:30:45,093 I hope I'm not a disappointment to you. 336 00:30:54,144 --> 00:30:56,438 You're a delight to me, my lady. 337 00:30:57,939 --> 00:31:01,234 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 338 00:31:30,597 --> 00:31:35,185 In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, 339 00:31:36,228 --> 00:31:39,648 binding them as one for eternity. 340 00:31:39,731 --> 00:31:42,401 Look upon each other and say the words. 341 00:31:45,445 --> 00:31:47,280 - Father, Smith... - Father, Smith... 342 00:31:47,322 --> 00:31:49,699 - Warrior, Mother... - Warrior, Mother... 343 00:31:49,783 --> 00:31:52,828 - Maiden, Crone, Stranger. - Maiden, Crone, Stranger. 344 00:31:53,495 --> 00:31:55,163 - I am hers... - I am his... 345 00:31:55,205 --> 00:31:57,207 - and she is mine... - and he is mine... 346 00:31:57,290 --> 00:32:00,752 from this day until the end of my days. 347 00:32:06,007 --> 00:32:07,342 Is that safe? 348 00:32:07,509 --> 00:32:08,885 They're long gone. 349 00:32:14,015 --> 00:32:15,308 You were right. 350 00:32:15,350 --> 00:32:18,478 I can get inside Summer's mind whenever I want. 351 00:32:18,520 --> 00:32:20,230 Of course you can. 352 00:32:21,481 --> 00:32:23,316 North of the Wall there are wildlings 353 00:32:23,442 --> 00:32:25,277 who can control all sorts of animals. 354 00:32:26,778 --> 00:32:28,363 But you did a lot more than that. 355 00:32:30,574 --> 00:32:32,784 You got inside Hodor's mind. 356 00:32:34,661 --> 00:32:36,141 They can't do that north of the Wall? 357 00:32:38,790 --> 00:32:41,710 No one can do that. Anywhere. 358 00:32:48,800 --> 00:32:51,094 When I was looking through Summer's eyes, 359 00:32:51,178 --> 00:32:52,762 - I saw Jon. - Where? 360 00:32:52,846 --> 00:32:54,097 He was with the wildlings. 361 00:32:54,639 --> 00:32:56,475 They tried to kill him, but he got away. 362 00:32:56,600 --> 00:32:58,560 He'll be heading back to Castle Black, then. 363 00:32:59,102 --> 00:33:00,228 That's where we should go. 364 00:33:00,312 --> 00:33:02,731 For all we know, Castle Black's already under attack. 365 00:33:03,148 --> 00:33:04,375 If this many wildlings got through... 366 00:33:04,399 --> 00:33:05,484 I already told you. 367 00:33:05,901 --> 00:33:07,402 I'm not going north of the Wall. 368 00:33:08,570 --> 00:33:10,363 Everything Jojen told me is true. 369 00:33:12,699 --> 00:33:14,659 You saw what I did to Hodor. 370 00:33:14,910 --> 00:33:16,745 I have to find the three-eyed raven. 371 00:33:16,828 --> 00:33:18,330 Listen to me, little lord. 372 00:33:18,413 --> 00:33:19,623 Don't worry. 373 00:33:20,457 --> 00:33:22,584 I'm not asking you to come with me. 374 00:33:24,920 --> 00:33:26,338 It won't be safe for Rickon. 375 00:33:27,088 --> 00:33:29,508 Me? I'm coming with you. 376 00:33:29,591 --> 00:33:31,134 No. 377 00:33:31,801 --> 00:33:34,513 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 378 00:33:34,679 --> 00:33:37,849 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 379 00:33:37,933 --> 00:33:42,938 I'm coming with you. I'm your brother. I have to protect you. 380 00:33:46,274 --> 00:33:48,985 Right now I have to protect you. 381 00:33:49,694 --> 00:33:52,656 Robb's at war and I'm going beyond the Wall. 382 00:33:52,739 --> 00:33:55,784 If something happens to us, you're the heir to Winterfell. 383 00:33:59,162 --> 00:34:01,081 Would you know how to find the Last Hearth? 384 00:34:01,122 --> 00:34:04,584 You Southerners build your big castles and you never move. 385 00:34:04,626 --> 00:34:05,961 You're easy to find. 386 00:34:06,628 --> 00:34:08,838 We're not Southerners. 387 00:34:09,881 --> 00:34:11,841 And I don't want to leave you. 388 00:34:11,925 --> 00:34:12,926 Shh! 389 00:34:13,009 --> 00:34:14,970 Come here, little soldier. 390 00:34:16,179 --> 00:34:19,349 You and me, we're gonna have some adventures. 391 00:34:20,267 --> 00:34:22,018 You don't have to do any of this. 392 00:34:23,562 --> 00:34:27,274 Your family took me in and was good to me without cause. 393 00:34:29,901 --> 00:34:32,153 We'll be fine, you and me. 394 00:34:32,237 --> 00:34:36,283 The Umbers are great warriors. Even I heard about them growing up. 395 00:34:37,325 --> 00:34:39,369 They'll teach you how to swing a sword. 396 00:34:40,161 --> 00:34:42,664 I know how to swing a sword. 397 00:34:49,921 --> 00:34:52,632 You're leaving now? It's the middle of the night. 398 00:34:52,674 --> 00:34:54,259 I learned to walk in darkness. 399 00:34:57,262 --> 00:34:58,502 Say your good-byes, little man. 400 00:35:07,022 --> 00:35:08,690 Keep this one safe. 401 00:35:11,234 --> 00:35:12,527 He means the world to me. 402 00:35:34,174 --> 00:35:36,509 We've been waiting a long time. 403 00:35:38,637 --> 00:35:40,305 Haven't we? 404 00:35:41,640 --> 00:35:43,391 Well, I don't know, you tell me. 405 00:35:43,558 --> 00:35:45,310 How long does it take to sack a city? 406 00:35:54,069 --> 00:35:55,820 It was just as you said. 407 00:35:56,404 --> 00:35:59,157 They did not believe until it was too late. 408 00:35:59,240 --> 00:36:04,579 Their slave soldiers threw down their spears and surrendered. 409 00:36:09,209 --> 00:36:11,252 And Daario Naharis? 410 00:36:32,232 --> 00:36:34,484 The city is yours, my queen. 411 00:36:57,757 --> 00:36:59,175 They're good, aren't they? 412 00:36:59,259 --> 00:37:00,444 They ought to be because they cost enough. 413 00:37:08,476 --> 00:37:10,311 Look at the crowd there. 414 00:37:15,442 --> 00:37:16,985 He complained about this marriage 415 00:37:17,026 --> 00:37:19,279 the entire ride from Riverrun, 416 00:37:19,320 --> 00:37:20,613 and now look at him. 417 00:37:20,655 --> 00:37:22,866 The Gods love to reward a fool. 418 00:37:23,199 --> 00:37:24,576 - Uncle. - What? 419 00:37:25,368 --> 00:37:30,457 He's my nephew. I love him. And he's a damned fool. 420 00:37:35,879 --> 00:37:37,922 Don't you drink, Lord Bolton? 421 00:37:38,006 --> 00:37:40,467 Never do, my lady. Dulls the senses. 422 00:37:40,508 --> 00:37:42,510 That's the point. 423 00:37:42,594 --> 00:37:44,637 Didn't you marry one of these Frey girls? 424 00:37:44,679 --> 00:37:48,433 Aye. Lord Walder let me choose any of his granddaughters 425 00:37:48,933 --> 00:37:52,520 and promised me the girl's weight in silver as a dowry. 426 00:37:52,604 --> 00:37:54,272 So I have a fat young bride. 427 00:37:56,274 --> 00:37:58,193 I hope she makes you very happy. 428 00:37:58,276 --> 00:38:00,028 Well, she's made me very rich. 429 00:38:00,361 --> 00:38:05,116 Pardon, my lord, my lady. I need to find a tree to piss on. 430 00:38:07,535 --> 00:38:11,122 My mother's alone with Roose Bolton. I should rescue her. 431 00:38:11,206 --> 00:38:14,709 Your mother is less in need of rescue than any woman I've ever met. 432 00:38:15,084 --> 00:38:18,046 Be kind. She's finally starting to like you. 433 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 And I like her. 434 00:38:21,633 --> 00:38:24,969 But if she had her way, I would be back in Volantis 435 00:38:25,053 --> 00:38:28,306 playing my harp and you would be sitting over there, 436 00:38:28,556 --> 00:38:31,351 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 437 00:38:31,434 --> 00:38:33,478 Perhaps I've made a terrible mistake. 438 00:38:36,481 --> 00:38:39,150 Striking your king is an act of treason. 439 00:38:42,570 --> 00:38:43,988 No, don't. 440 00:38:45,824 --> 00:38:46,825 Don't insult them. 441 00:38:49,786 --> 00:38:51,579 Your Grace. 442 00:38:58,628 --> 00:39:02,590 The septon has prayed his prayers, 443 00:39:02,632 --> 00:39:04,592 some words were said, 444 00:39:04,634 --> 00:39:09,472 and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. 445 00:39:09,556 --> 00:39:13,893 But they are not yet man and wife. 446 00:39:13,935 --> 00:39:15,770 A sword needs a sheath. 447 00:39:22,819 --> 00:39:24,153 And a wedding needs a bedding. 448 00:39:26,322 --> 00:39:28,074 What does my sire say? 449 00:39:28,116 --> 00:39:31,035 To bed! To bed! To bed! 450 00:39:36,749 --> 00:39:40,920 If you think the time is right, Lord Walder, by all means, 451 00:39:42,046 --> 00:39:43,089 let us bed them. 452 00:39:50,138 --> 00:39:52,765 To bed! To bed! To bed! 453 00:39:58,771 --> 00:40:00,189 Go on. 454 00:40:18,541 --> 00:40:19,751 Ho-ho! 455 00:40:20,001 --> 00:40:21,794 Careful now, ladies. 456 00:40:21,836 --> 00:40:23,838 Once you set that monster free, 457 00:40:23,963 --> 00:40:25,965 there's no caging him again. 458 00:40:27,717 --> 00:40:30,803 To bed! To bed! To bed! 459 00:40:33,598 --> 00:40:35,433 Poor girl. 460 00:40:35,516 --> 00:40:38,227 Every bride suffers the same. 461 00:40:38,311 --> 00:40:40,772 I'm sure you endured yours with grace. 462 00:40:40,855 --> 00:40:42,857 Oh, Ned forbade it. 463 00:40:43,441 --> 00:40:46,444 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 464 00:40:55,203 --> 00:40:58,206 That is a very strange custom. 465 00:40:58,706 --> 00:41:02,043 I suppose it does seem strange from a foreigner's perspective. 466 00:41:02,085 --> 00:41:03,544 It seems normal to you? 467 00:41:04,712 --> 00:41:05,964 It's a tradition. 468 00:41:08,257 --> 00:41:10,718 Without the bedding ceremony, there's no real proof 469 00:41:10,760 --> 00:41:12,595 the lord and lady consummated their marriage. 470 00:41:12,679 --> 00:41:16,724 No, but there are other ways of providing proof. 471 00:41:19,310 --> 00:41:20,728 Boy or girl? 472 00:41:23,648 --> 00:41:25,149 I don't know. 473 00:41:25,233 --> 00:41:28,069 But if it's a boy, I know what we should name him. 474 00:41:28,152 --> 00:41:29,821 Oh, do you? 475 00:41:30,571 --> 00:41:33,783 It seems to me the father should have some say in his son's naming. 476 00:41:33,866 --> 00:41:35,076 Eddard. 477 00:41:39,205 --> 00:41:43,418 Don't you want to teach little Ned Stark how to ride horses? 478 00:41:43,751 --> 00:41:45,461 I do. 479 00:42:41,851 --> 00:42:43,728 Go on, line 'em up! 480 00:43:00,828 --> 00:43:02,330 Whoa, whoa, whoa, whoa. 481 00:43:06,000 --> 00:43:07,126 Where are you going? 482 00:43:07,543 --> 00:43:09,170 Got salt pork for the feast. 483 00:43:09,253 --> 00:43:10,588 The feast is over. 484 00:43:12,048 --> 00:43:14,008 Doesn't sound like it's over. 485 00:43:14,092 --> 00:43:16,928 If I tell you it's over, it's over. 486 00:43:17,720 --> 00:43:21,349 Turn this cart around and get the hell out of here. 487 00:43:21,390 --> 00:43:23,017 Got pig's feet, too. 488 00:43:24,519 --> 00:43:28,022 Are you soft in the head? Turn this cart around. 489 00:43:40,993 --> 00:43:42,370 Your Grace. 490 00:43:48,543 --> 00:43:54,674 I feel I've been remiss in my duties. 491 00:43:54,882 --> 00:43:58,136 I've given you meat and wine and music, 492 00:43:58,219 --> 00:44:03,724 but I haven't shown you the hospitality you deserve. 493 00:44:05,143 --> 00:44:09,689 My king has married and I owe my new queen a wedding gift. 494 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 Robb! 495 00:44:31,752 --> 00:44:32,795 Ohh! 496 00:44:34,881 --> 00:44:36,757 - Ahh! 497 00:44:37,967 --> 00:44:39,260 Ahh! 498 00:45:03,117 --> 00:45:06,287 You ready to head home to Winterfell, en? 499 00:45:09,749 --> 00:45:11,083 Feast over yet, is it? 500 00:45:11,125 --> 00:45:12,126 Aye, it's over. 501 00:45:48,287 --> 00:45:49,830 Aim! 502 00:46:19,193 --> 00:46:20,194 It's too late. 503 00:47:02,403 --> 00:47:05,573 The King in the North arises. 504 00:47:27,219 --> 00:47:28,220 Lord Walder! 505 00:47:29,263 --> 00:47:30,848 Lord Walder, enough! 506 00:47:31,390 --> 00:47:33,267 Let it end! 507 00:47:35,269 --> 00:47:39,190 Please. He is my son. 508 00:47:39,648 --> 00:47:41,609 My first son. 509 00:47:41,692 --> 00:47:44,195 Let him go, and I swear that we will forget this. 510 00:47:44,570 --> 00:47:46,155 I swear it by the Old Gods and New. 511 00:47:47,031 --> 00:47:48,532 We will take no vengeance. 512 00:47:48,616 --> 00:47:52,161 You already swore me one oath right here in my castle. 513 00:47:52,244 --> 00:47:55,956 You swore by all the Gods your son would marry my daughter! 514 00:47:55,998 --> 00:47:59,460 Take me for a hostage, but let Robb go. 515 00:47:59,960 --> 00:48:03,297 Robb, get up. Get up and walk out. 516 00:48:04,173 --> 00:48:05,508 Please! 517 00:48:07,802 --> 00:48:09,470 Please! 518 00:48:10,137 --> 00:48:14,433 And why would I let him do that? 519 00:48:16,936 --> 00:48:18,771 On my honor as a Tully, 520 00:48:19,730 --> 00:48:22,191 on my honor as a Stark, 521 00:48:22,983 --> 00:48:28,406 let him go, or I will cut your wife's throat. 522 00:48:36,664 --> 00:48:39,166 I'll find another. 523 00:48:42,211 --> 00:48:44,130 Mother. 524 00:48:45,673 --> 00:48:47,341 The Lannisters send their regards. 37308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.