Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
I'll give you one try, girl.
2
00:02:37,866 --> 00:02:39,910
Kill me and you're free.
3
00:02:40,410 --> 00:02:43,455
But if I live, I'll break both your hands.
4
00:02:45,957 --> 00:02:47,793
Go on, hit me.
5
00:02:48,710 --> 00:02:50,253
Hit me hard.
6
00:03:00,347 --> 00:03:01,515
Sulk all you want.
7
00:03:02,557 --> 00:03:05,060
The truth is, you're lucky.
8
00:03:06,770 --> 00:03:09,272
You don't want to be alone out here, girl.
9
00:03:09,439 --> 00:03:11,942
Someone worse than me would find you.
10
00:03:12,401 --> 00:03:13,860
There's no one worse than you.
11
00:03:13,944 --> 00:03:16,279
You never knew my brother.
12
00:03:16,405 --> 00:03:18,740
He once killed a man for snoring.
13
00:03:19,199 --> 00:03:21,243
There's plenty worse than me.
14
00:03:21,284 --> 00:03:25,914
There's men who like to beat little
girls, men who like to rape them.
15
00:03:25,956 --> 00:03:28,625
I saved your sister from some of them.
16
00:03:29,876 --> 00:03:31,294
You're lying.
17
00:03:31,378 --> 00:03:33,213
Ask her, if you ever see her again.
18
00:03:33,296 --> 00:03:37,634
Ask her who came back
for her when the mob had her on her back.
19
00:03:39,678 --> 00:03:42,013
They would have taken her every which way
20
00:03:42,139 --> 00:03:44,474
and left her there with
her throat cut open.
21
00:03:50,188 --> 00:03:51,481
Is that the Blackwater?
22
00:03:51,690 --> 00:03:53,358
The Blackwater?
23
00:03:54,151 --> 00:03:56,194
Where do you think I'm taking you?
24
00:03:58,155 --> 00:04:01,324
Back to King's Landing,
to Joffrey and the Queen.
25
00:04:01,366 --> 00:04:03,952
Fuck Joffrey. Fuck the Queen.
26
00:04:03,994 --> 00:04:08,123
That's the Red Fork.
I'm taking you to the Twins.
27
00:04:09,916 --> 00:04:11,293
But why?
28
00:04:11,668 --> 00:04:16,381
Your mother and brother will be
there, and they'll pay me for you.
29
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
Why would they be at the Twins?
30
00:04:20,802 --> 00:04:25,056
Those outlaws
you love so much never told you?
31
00:04:25,140 --> 00:04:27,976
The whole countryside is yapping about it.
32
00:04:28,685 --> 00:04:31,688
Your uncle is marrying
one of the Frey girls.
33
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
So quit trying to bash my skull in,
34
00:04:34,316 --> 00:04:38,361
and we might
just make it there in time for the wedding.
35
00:04:54,711 --> 00:04:57,047
Men who fight for gold
have neither honor nor loyalty.
36
00:04:57,631 --> 00:04:59,341
They cannot be trusted.
37
00:04:59,424 --> 00:05:01,885
They can be
trusted to kill you if they're well paid.
38
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
The Yunkish are paying them well.
39
00:05:04,179 --> 00:05:05,889
You know these men?
40
00:05:06,223 --> 00:05:08,058
Only by the broken swords on their banners.
41
00:05:09,017 --> 00:05:11,728
They're called the Second Sons.
42
00:05:11,770 --> 00:05:16,817
A company led by
a Braavosi named Mero, the Titan's Bastard.
43
00:05:17,442 --> 00:05:19,736
Is he more titan or bastard?
44
00:05:19,778 --> 00:05:23,573
He's a dangerous man,
Khaleesi. They all are.
45
00:05:25,283 --> 00:05:26,409
How many?
46
00:05:27,577 --> 00:05:31,414
2,000, Your Grace.
Armored and mounted.
47
00:05:31,748 --> 00:05:33,542
Enough to make a difference?
48
00:05:37,587 --> 00:05:40,465
It's hard to collect wages from a corpse.
49
00:05:40,590 --> 00:05:43,176
I'm sure the sellswords
prefer to fight for the winning side.
50
00:05:43,760 --> 00:05:45,387
I imagine you're right.
51
00:05:46,346 --> 00:05:49,766
I'd like to talk
to the Titan's Bastard about winning.
52
00:05:49,808 --> 00:05:51,768
He may not agree to meet.
53
00:05:51,852 --> 00:05:53,186
He will.
54
00:05:53,311 --> 00:05:57,107
A man who fights
for gold can't afford to lose to a girl.
55
00:05:57,190 --> 00:05:59,276
Your Grace, allow me to present
56
00:05:59,401 --> 00:06:01,486
the captains of the Second Sons,
57
00:06:02,737 --> 00:06:04,614
Mero of Braavos,
58
00:06:05,448 --> 00:06:07,617
Prendahl na Ghezn,
59
00:06:08,451 --> 00:06:09,911
and, um...
60
00:06:10,203 --> 00:06:12,289
Daario Nahatris.
61
00:06:17,127 --> 00:06:18,670
You are the Mother of Dragons?
62
00:06:20,463 --> 00:06:22,883
I swear I fucked you once
in a pleasure house in Lys.
63
00:06:22,966 --> 00:06:24,134
Mind your tongue.
64
00:06:24,301 --> 00:06:25,510
Why?
65
00:06:25,594 --> 00:06:26,678
I didn't mind hers.
66
00:06:28,263 --> 00:06:30,724
She licked my ass like
she was born to do it.
67
00:06:34,102 --> 00:06:36,313
You, slave girl, bring wine.
68
00:06:36,438 --> 00:06:37,647
We have no slaves here.
69
00:06:39,149 --> 00:06:42,903
You'll all be
slaves after the battle, unless I save you.
70
00:06:44,946 --> 00:06:47,449
Take your clothes off
and come and sit on Mero's lap,
71
00:06:47,490 --> 00:06:49,159
and I may give you my Second Sons.
72
00:06:49,242 --> 00:06:51,745
Give me your Second Sons
and I may not have you gelded.
73
00:06:52,913 --> 00:06:55,332
Ser Barristan,
how many men fight for the Second Sons?
74
00:06:55,373 --> 00:06:57,542
Under 2,000, Your Grace.
75
00:06:57,667 --> 00:06:59,753
We have more, don't we?
76
00:06:59,836 --> 00:07:01,838
10,000 Unsullied.
77
00:07:01,880 --> 00:07:04,007
I'm only a young girl,
new to the ways of war,
78
00:07:04,174 --> 00:07:06,301
but perhaps a seasoned
captain like yourself
79
00:07:06,343 --> 00:07:09,888
can explain to me
how you propose to defeat us.
80
00:07:09,971 --> 00:07:12,557
I hope the old man is better
with a sword than he is with a lie.
81
00:07:13,141 --> 00:07:14,893
You have 8,000 Unsullied.
82
00:07:17,812 --> 00:07:19,356
You're very young to be a captain.
83
00:07:19,439 --> 00:07:22,108
He's not a captain. He's a lieutenant.
84
00:07:22,943 --> 00:07:24,861
Even if your numbers are right,
85
00:07:25,028 --> 00:07:26,947
the odds don't favor your side.
86
00:07:27,030 --> 00:07:29,115
The Second Sons have
faced worse odds and won.
87
00:07:29,199 --> 00:07:31,660
The Second Sons have
faced worse odds and run.
88
00:07:33,536 --> 00:07:34,955
Or you could fight for me.
89
00:07:38,041 --> 00:07:41,795
We've taken
the slavers' gold. We fight for Yunkai.
90
00:07:42,504 --> 00:07:43,731
I would pay you
as much and more.
91
00:07:46,383 --> 00:07:48,259
Our contract is our bond.
92
00:07:48,343 --> 00:07:52,055
If we break our bond,
no one will hire the Second Sons again.
93
00:07:52,138 --> 00:07:55,392
Ride with me
and you'll never need another contract.
94
00:07:55,433 --> 00:07:58,395
You'll have gold and
castles and lordships of your choosing
95
00:07:58,436 --> 00:08:00,355
when I take back the Seven Kingdoms.
96
00:08:00,397 --> 00:08:02,477
You have no ships.
You have no siege weapons.
97
00:08:02,607 --> 00:08:04,150
You have no cavalry.
98
00:08:04,693 --> 00:08:09,239
A fortnight ago, I had
no army. A year ago, I had no dragons.
99
00:08:12,242 --> 00:08:13,910
You have two days to decide.
100
00:08:17,080 --> 00:08:18,224
Show me your cunt. I want to see
101
00:08:18,248 --> 00:08:20,059
- if it's worth fighting for.
102
00:08:20,083 --> 00:08:23,253
My Queen, shall I slice out
his tongue for you?
103
00:08:23,878 --> 00:08:25,755
These men are our guests.
104
00:08:27,007 --> 00:08:28,508
You seem to be enjoying my wine.
105
00:08:28,591 --> 00:08:30,969
Perhaps you'd like a flagon
to help you ponder.
106
00:08:31,052 --> 00:08:35,098
Only a flagon?
And what are my brothers in arms to drink?
107
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
- A barrel, then.
- Good.
108
00:08:38,518 --> 00:08:41,521
The Titan's Bastard does not drink alone.
109
00:08:43,690 --> 00:08:45,817
In the Second Sons, we share everything.
110
00:08:45,942 --> 00:08:48,111
After the battle, maybe
we'll all share you.
111
00:08:53,867 --> 00:08:55,744
I'll come looking for
you when this is over.
112
00:08:59,122 --> 00:09:05,211
Ser Barristan,
if it comes to battle, kill that one first.
113
00:09:05,462 --> 00:09:07,630
Gladly, Your Grace.
114
00:10:00,809 --> 00:10:03,019
Half Robert, half lowborn.
115
00:10:05,063 --> 00:10:06,397
Show the boy to his chambers.
116
00:10:06,481 --> 00:10:10,443
Have the maids draw him
a bath and find him some decent clothes.
117
00:10:10,735 --> 00:10:11,903
I'll come visit you soon.
118
00:10:20,912 --> 00:10:22,192
What do you mean to do with him?
119
00:10:22,247 --> 00:10:23,498
You know.
120
00:10:23,623 --> 00:10:26,292
Then why bathe him
and dress him in fine clothes?
121
00:10:26,376 --> 00:10:28,962
If it needs to be
done, do it. Don't torture the boy.
122
00:10:29,045 --> 00:10:31,548
Have you ever slaughtered a lamb, my king?
123
00:10:32,173 --> 00:10:33,216
No.
124
00:10:33,842 --> 00:10:37,804
If the lamb sees the knife, she panics.
125
00:10:38,555 --> 00:10:42,725
Her panic seeps into
her meat, darkens it, fouls the flavor.
126
00:10:43,101 --> 00:10:45,311
You've slaughtered many lambs?
127
00:10:46,437 --> 00:10:48,398
And none have seen the blade.
128
00:10:59,117 --> 00:11:01,327
"And though
129
00:11:03,746 --> 00:11:05,456
"Visenya
130
00:11:05,540 --> 00:11:06,958
"Targaryen
131
00:11:07,667 --> 00:11:09,711
"rode
132
00:11:10,795 --> 00:11:12,547
"Vhagar
133
00:11:13,256 --> 00:11:14,841
-ll
134
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Fuck me.
135
00:11:21,347 --> 00:11:24,392
"Visenya Targaryen
136
00:11:24,767 --> 00:11:26,728
"rode Vhagar,
137
00:11:27,270 --> 00:11:31,566
"the smallest of the dragons,
138
00:11:31,941 --> 00:11:33,651
"though still
139
00:11:34,360 --> 00:11:35,612
"large
140
00:11:37,822 --> 00:11:39,449
"enough
141
00:11:40,116 --> 00:11:43,745
"to swallow a horse whole."
142
00:11:56,966 --> 00:11:58,343
Your Grace.
143
00:11:59,219 --> 00:12:01,095
They feeding you enough?
144
00:12:01,137 --> 00:12:02,639
Two meals a day.
145
00:12:02,680 --> 00:12:06,726
Cold for breakfast,
hot for supper. I cannot complain.
146
00:12:08,353 --> 00:12:10,313
You don't belong in a place like this.
147
00:12:10,396 --> 00:12:13,274
Well, it's sad to say, but I've seen worse.
148
00:12:14,525 --> 00:12:15,777
Yeah.
149
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
I'm sorry about your son.
150
00:12:22,325 --> 00:12:24,452
Didn't get the chance to tell you before.
151
00:12:24,827 --> 00:12:27,205
Good lad. Loyal lad.
152
00:12:31,000 --> 00:12:33,002
Melisandre's returned.
153
00:12:34,337 --> 00:12:36,464
I didn't know she'd been gone.
154
00:12:36,506 --> 00:12:38,841
Came back with a bastard boy.
155
00:12:40,051 --> 00:12:41,636
Robert's bastard boy.
156
00:12:41,719 --> 00:12:42,845
Why?
157
00:12:44,013 --> 00:12:46,516
She says there's power in king's blood.
158
00:12:48,184 --> 00:12:49,310
She's going to kill him.
159
00:12:49,435 --> 00:12:50,603
Sacrifice him.
160
00:12:50,687 --> 00:12:52,814
Forgive me, Your Grace,
I'm not a learned man,
161
00:12:52,855 --> 00:12:55,066
but is there a difference
between kill and sacrifice?
162
00:12:56,276 --> 00:12:57,694
The boy is your nephew.
163
00:12:57,777 --> 00:12:59,904
What of it? We're at war.
164
00:13:00,238 --> 00:13:02,991
Why should I spare the son
of some tavern slut
165
00:13:03,116 --> 00:13:05,702
Robert bedded one drunken night?
166
00:13:06,202 --> 00:13:07,996
Because he has your blood in his veins.
167
00:13:10,540 --> 00:13:11,708
So did Renly.
168
00:13:13,626 --> 00:13:15,295
Renly wronged you.
169
00:13:15,420 --> 00:13:17,964
Renly declared himself
king when the throne belonged to you.
170
00:13:18,047 --> 00:13:20,675
He raised an army, stole your bannermen.
171
00:13:21,384 --> 00:13:22,885
This boy has done you no harm.
172
00:13:22,969 --> 00:13:24,220
He's an innocent.
173
00:13:24,345 --> 00:13:25,596
How many boys live in Westeros?
174
00:13:26,097 --> 00:13:29,017
How many girls?
How many men? How many women?
175
00:13:29,058 --> 00:13:32,562
The darkness will devour them all, she
says. The night that never ends.
176
00:13:33,313 --> 00:13:36,774
Unless I triumph. I never asked for this.
177
00:13:36,858 --> 00:13:38,568
No more than I asked to be king.
178
00:13:38,901 --> 00:13:44,240
We do not choose our destiny,
but we must do our duty, no?
179
00:13:44,824 --> 00:13:47,118
Great or small, we must do our duty.
180
00:13:49,120 --> 00:13:52,415
What's one bastard boy against a kingdom?
181
00:13:55,918 --> 00:14:00,089
Your Grace,
why did you come to see me today?
182
00:14:00,965 --> 00:14:02,717
I came to free you.
183
00:14:03,092 --> 00:14:06,554
If you swear never to raise your hand
to the Lady Melisandre again.
184
00:14:07,430 --> 00:14:08,765
I swear it.
185
00:14:09,849 --> 00:14:11,601
I can't swear never to speak against her.
186
00:14:12,143 --> 00:14:14,103
You have little regard for your own life.
187
00:14:14,228 --> 00:14:17,231
Quite little, Your Grace. Verging on none.
188
00:14:18,941 --> 00:14:21,944
You could have
freed me yesterday or tomorrow,
189
00:14:22,612 --> 00:14:25,031
but you came to me now
before this boy is put to the knife
190
00:14:25,114 --> 00:14:28,785
because you knew I'd counsel restraint.
191
00:14:30,453 --> 00:14:33,706
You came to hear me
say it because you believe it yourself.
192
00:14:33,790 --> 00:14:37,085
You're not a man who
slaughters innocents for gain or glory.
193
00:14:42,340 --> 00:14:44,801
When my son was five, he said to me,
194
00:14:45,635 --> 00:14:47,678
"I don't ever want to die."
195
00:14:47,762 --> 00:14:51,349
I wanted to say to him,
"You won't, child. You won't ever."
196
00:14:51,766 --> 00:14:55,895
I hated the idea
of him lying awake in the dark, afraid.
197
00:14:59,816 --> 00:15:01,651
I think mothers and
fathers made up the Gods
198
00:15:01,734 --> 00:15:05,655
because they wanted their
children to sleep through the night.
199
00:15:06,864 --> 00:15:09,242
I saw a vision in the flames.
200
00:15:11,828 --> 00:15:15,832
A great battle in the snow. I saw it.
201
00:15:18,835 --> 00:15:21,170
And you saw whatever she gave birth to.
202
00:15:22,588 --> 00:15:25,550
I never believed, but
when you see the truth,
203
00:15:25,675 --> 00:15:28,678
when it's right there in front of you,
204
00:15:28,719 --> 00:15:33,808
as real as these iron bars,
how can you deny her god is real?
205
00:15:55,538 --> 00:15:57,748
That dragon bitch. She talks too much.
206
00:15:57,832 --> 00:15:59,542
You talk too much.
207
00:15:59,584 --> 00:16:02,044
She won't talk so much
when she's choking on my cock.
208
00:16:02,128 --> 00:16:04,714
8,000 Unsullied stand
between her and your cock.
209
00:16:05,965 --> 00:16:08,301
My cock will find a way. Tell him.
210
00:16:08,843 --> 00:16:10,928
Is there any place that
my cock can't reach?
211
00:16:11,012 --> 00:16:13,264
She'll tell me whatever
you pay her to tell me.
212
00:16:13,347 --> 00:16:16,684
Daario Naharis, the whore
who doesn't like whores.
213
00:16:16,767 --> 00:16:19,729
I like them very much.
I just refuse to pay them.
214
00:16:20,104 --> 00:16:22,315
And I'm no whore, my friend.
215
00:16:22,857 --> 00:16:24,942
She sells her sheath,
and you sell your blade.
216
00:16:25,026 --> 00:16:27,069
- What's the difference?
- Ifight for beauty.
217
00:16:27,153 --> 00:16:28,988
- For beauty?
218
00:16:29,071 --> 00:16:30,698
We fight for gold.
219
00:16:30,740 --> 00:16:34,744
The Gods gave men two gifts to
entertain ourselves before we die,
220
00:16:35,411 --> 00:16:38,206
the thrill of fucking
a woman who wants to be fucked
221
00:16:38,247 --> 00:16:41,417
and the thrill
of killing a man who wants to kill you.
222
00:16:41,751 --> 00:16:42,919
You'll die young.
223
00:16:42,960 --> 00:16:44,563
What do we do
about the dragon girl?
224
00:16:44,587 --> 00:16:46,797
We can't beat 8,000 Unsullied
on the battlefield.
225
00:16:47,298 --> 00:16:50,092
There won't be a battle,
and we don't have to deal with her eunuchs.
226
00:16:50,176 --> 00:16:51,761
We only have to deal with her.
227
00:16:51,802 --> 00:16:52,970
She's well guarded.
228
00:16:53,095 --> 00:16:54,305
Tonight's a new moon.
229
00:16:54,388 --> 00:16:58,392
One of us slips into her camp
past her Unsullied and her knights.
230
00:16:59,310 --> 00:17:00,937
Which one of us?
231
00:17:03,147 --> 00:17:04,315
Close your eyes, love.
232
00:17:10,821 --> 00:17:11,948
Three coins.
233
00:17:13,074 --> 00:17:14,825
A coin from Meereen,
234
00:17:15,201 --> 00:17:16,994
a coin from Volantis,
235
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
and a coin from Braavos.
236
00:17:18,746 --> 00:17:20,414
The Braavosi does the deed.
237
00:17:25,086 --> 00:17:27,338
One for each of us, darling.
238
00:17:28,005 --> 00:17:29,382
No peeking.
239
00:17:45,773 --> 00:17:46,899
Do you hear me?
240
00:17:47,650 --> 00:17:50,152
Follow my voice. I'm right here.
241
00:17:52,488 --> 00:17:54,490
You have something for me?
242
00:17:58,995 --> 00:18:00,663
Valar Morghulis.
243
00:18:22,476 --> 00:18:23,686
Lady Sansa.
244
00:18:26,230 --> 00:18:27,940
You look very handsome, my lord.
245
00:18:28,024 --> 00:18:29,275
Oh, yes.
246
00:18:29,734 --> 00:18:34,572
The husband of your dreams.
But you do look glorious.
247
00:18:40,036 --> 00:18:43,247
Perhaps we could
have a moment alone. Do you mind?
248
00:18:45,124 --> 00:18:48,544
Podrick, could you escort
Lady Stark's handmaiden?
249
00:19:04,310 --> 00:19:07,855
My lady, I want you to know
250
00:19:08,731 --> 00:19:10,608
I didn't ask for this.
251
00:19:11,192 --> 00:19:13,319
I hope I will not disappoint you, my lord.
252
00:19:13,402 --> 00:19:14,737
No, don't.
253
00:19:15,738 --> 00:19:18,532
You don't have to
speak to me as a prisoner anymore.
254
00:19:18,574 --> 00:19:22,078
You won't be
a prisoner after today. You'll be my wife.
255
00:19:23,579 --> 00:19:26,916
I suppose that's a
different kind of prison.
256
00:19:29,085 --> 00:19:31,003
I just wanted to say...
257
00:19:31,420 --> 00:19:34,507
I'm just trying to say, very badly...
258
00:19:36,008 --> 00:19:37,385
I just...
259
00:19:38,594 --> 00:19:41,013
Just want to say I know how you feel.
260
00:19:43,391 --> 00:19:45,935
I doubt that very much, my lord.
261
00:19:48,604 --> 00:19:51,941
You're right. I have no idea how you feel.
262
00:19:51,982 --> 00:19:54,443
And you have no idea how I feel.
263
00:20:01,909 --> 00:20:07,748
But I promise you
one thing, my lady. I won't ever hurt you.
264
00:20:12,545 --> 00:20:14,213
Do you drink wine?
265
00:20:15,631 --> 00:20:17,174
When I have to.
266
00:20:17,758 --> 00:20:19,760
Well, today you have to.
267
00:20:27,893 --> 00:20:29,854
You look radiant, Your Grace.
268
00:20:30,771 --> 00:20:32,565
Radiant? Why radiant?
269
00:20:32,648 --> 00:20:33,834
It's the word that came to mind.
270
00:20:36,736 --> 00:20:40,364
We're going to
be sisters soon. We should be friends.
271
00:20:41,157 --> 00:20:43,617
You're a musical girl, aren't you?
272
00:20:43,743 --> 00:20:46,203
I imagine you have a lovely voice.
273
00:20:46,620 --> 00:20:49,206
A better dancer than a singer, I'm afraid.
274
00:20:49,331 --> 00:20:52,168
But you know the song
The Rains of Castamere?
275
00:20:52,209 --> 00:20:55,379
Of course. They play
it so often here at court.
276
00:20:55,463 --> 00:20:58,466
So you know the story
of House Reyne of Castamere?
277
00:20:58,549 --> 00:20:59,693
Not as well as you, I'm sure.
278
00:21:01,302 --> 00:21:04,513
House Reyne was
a powerful family. Very wealthy.
279
00:21:04,555 --> 00:21:06,849
The second wealthiest in Westeros.
280
00:21:07,641 --> 00:21:11,645
Aren't the Tyrells the second
wealthiest family in Westeros now?
281
00:21:12,146 --> 00:21:15,983
Ambitious climbers don't want to
stop on the second highest rung.
282
00:21:16,609 --> 00:21:18,903
If only you could take that final step,
283
00:21:19,028 --> 00:21:21,363
you'd see further than all the rest.
284
00:21:22,281 --> 00:21:25,868
You'd be alone with nothing
but blue sky above you.
285
00:21:25,910 --> 00:21:29,997
So Lord Reyne built a castle
as grand as Casterly Rock.
286
00:21:30,039 --> 00:21:33,876
He gave his wife diamonds
larger than any my mother ever wore.
287
00:21:34,460 --> 00:21:38,881
And finally one day,
he rebelled against my father.
288
00:21:39,507 --> 00:21:41,759
Do you know where House Reyne is now?
289
00:21:41,842 --> 00:21:42,927
Gone.
290
00:21:43,844 --> 00:21:45,012
Gone.
291
00:21:45,971 --> 00:21:49,391
A gentle word. Why not say "slaughtered"?
292
00:21:50,684 --> 00:21:55,189
Every man, woman, and
child put to the sword.
293
00:21:56,065 --> 00:21:58,275
I remember seeing their bodies hanging
294
00:21:58,400 --> 00:22:00,653
high above the gates of Casterly Rock.
295
00:22:00,736 --> 00:22:05,241
My father let them rot up there
all summer. It was a long summer.
296
00:22:06,158 --> 00:22:11,664
"And now the rains weep o'er
their halls, and not a soul to hear."
297
00:22:17,461 --> 00:22:19,588
If you ever call me "sister" again,
298
00:22:19,713 --> 00:22:21,841
I'll have you strangled in your sleep.
299
00:22:52,413 --> 00:22:53,539
What are you doing?
300
00:22:55,416 --> 00:22:56,792
Your father's gone.
301
00:22:57,835 --> 00:23:00,421
As the father of the realm, it is my duty
302
00:23:00,546 --> 00:23:03,132
to give you away to your husband.
303
00:24:26,298 --> 00:24:30,386
You may now cloak the bride
and bring her under your protection.
304
00:24:59,081 --> 00:25:00,082
Uh...
305
00:25:00,165 --> 00:25:01,583
Could you...
306
00:25:08,424 --> 00:25:09,591
Thank you.
307
00:25:15,889 --> 00:25:19,935
Your Grace, Your Grace,
my lords, my ladies,
308
00:25:20,602 --> 00:25:23,647
we stand here in the sight of gods and men
309
00:25:23,772 --> 00:25:26,859
to witness the union of man and wife.
310
00:25:27,192 --> 00:25:32,448
One flesh,
one heart, one soul, now and forever.
311
00:25:50,924 --> 00:25:53,177
Have you ever seen one like it?
312
00:25:53,886 --> 00:25:57,890
I've never seen
anything like any of this. Not in my life.
313
00:25:57,973 --> 00:26:01,810
It's shocking, isn't it,
the first time you encounter real wealth?
314
00:26:02,478 --> 00:26:05,814
When I was your age,
I lived on one bowl of stew a day.
315
00:26:05,898 --> 00:26:08,442
And stew is a kind word for it.
316
00:26:09,526 --> 00:26:12,529
In Flea Bottom
we called them "bowls of brown."
317
00:26:14,198 --> 00:26:17,326
We'd pretend that
the meat in them was chicken.
318
00:26:17,993 --> 00:26:20,204
We knew it wasn't chicken.
319
00:26:31,548 --> 00:26:33,175
Here, taste this.
320
00:26:35,010 --> 00:26:36,887
You think I'm trying to poison you?
321
00:26:59,618 --> 00:27:00,702
That's good.
322
00:27:04,790 --> 00:27:06,083
That's really good.
323
00:27:06,166 --> 00:27:08,210
Where do you think it's from?
324
00:27:08,877 --> 00:27:10,045
I couldn't even guess.
325
00:27:10,129 --> 00:27:14,091
Doesn't matter, does it?
It's the real thing or it's not.
326
00:27:14,591 --> 00:27:18,053
You only need a tongue
to tell the difference.
327
00:27:19,638 --> 00:27:21,390
Go on, have some more.
328
00:27:26,019 --> 00:27:28,730
You still don't trust it.
329
00:27:28,814 --> 00:27:30,399
You think this is all a mistake
330
00:27:30,524 --> 00:27:32,860
and that you have to pay
for every bite you take.
331
00:27:32,901 --> 00:27:35,904
That thought had
crossed my mind, yeah.
332
00:27:37,030 --> 00:27:38,240
There are no mistakes.
333
00:27:39,449 --> 00:27:40,826
Not for us.
334
00:27:41,910 --> 00:27:43,287
I'm a mistake.
335
00:27:45,247 --> 00:27:47,167
I'm only here because
my father grabbed my mother
336
00:27:47,207 --> 00:27:49,209
instead of the girl next
to her in the tavern.
337
00:27:49,251 --> 00:27:53,172
Your father chose your
mother because the Lord of Light willed it.
338
00:27:53,255 --> 00:27:55,757
He willed it so you could be here right now
339
00:27:56,758 --> 00:28:00,846
with a power inside you
you can't even begin to understand.
340
00:28:03,682 --> 00:28:07,936
And He brought me here to draw it
from you and birth it into the world.
341
00:28:11,273 --> 00:28:13,567
We're both a part of His plan.
342
00:28:14,526 --> 00:28:18,488
He wants this for us.
No, He demands this of us.
343
00:28:22,743 --> 00:28:24,828
I don't understand. This...
344
00:28:25,454 --> 00:28:27,122
This doesn't seem very religious.
345
00:28:27,789 --> 00:28:29,458
According to whom?
346
00:28:31,585 --> 00:28:33,003
The Silent Sisters?
347
00:28:33,337 --> 00:28:37,799
With their stern looks,
muzzled mouths, and dried-up cunts?
348
00:28:39,885 --> 00:28:42,304
What have their gods done for you?
349
00:28:42,804 --> 00:28:43,805
Mmm?
350
00:28:44,973 --> 00:28:47,935
When you pray to them, what's their answer?
351
00:28:48,477 --> 00:28:50,979
A god is real or he's not.
352
00:28:52,356 --> 00:28:54,691
You only need eyes to see.
353
00:28:59,655 --> 00:29:02,532
Death is coming for
everyone and everything.
354
00:29:02,658 --> 00:29:05,577
A darkness that will swallow the dawn.
355
00:29:06,828 --> 00:29:09,623
And we can stop it, you and I.
356
00:29:37,192 --> 00:29:39,027
Let me show you what you have inside you.
357
00:29:40,904 --> 00:29:42,656
Come fight death with me.
358
00:30:12,269 --> 00:30:14,146
What are you doing?
359
00:30:17,399 --> 00:30:19,192
You have to trust me.
360
00:30:42,257 --> 00:30:43,300
What...
361
00:30:43,967 --> 00:30:45,427
Get it away.
362
00:30:46,678 --> 00:30:47,971
Get it off me.
363
00:30:48,055 --> 00:30:50,515
Don't fight, don't fight.
They won't take much.
364
00:30:51,892 --> 00:30:53,560
Why are you doing this?
365
00:30:54,770 --> 00:30:56,772
I told you there's power
in the blood of kings.
366
00:30:57,939 --> 00:30:59,691
And you have so much blood.
367
00:31:00,025 --> 00:31:01,109
No.
368
00:31:01,610 --> 00:31:02,611
No, no, no, no!
369
00:31:04,404 --> 00:31:06,198
Not there. Not there!
370
00:31:12,371 --> 00:31:17,125
You can blame Ser Davos. He didn't
believe in the power of king's blood.
371
00:31:19,378 --> 00:31:21,421
He wanted a demonstration.
372
00:31:21,963 --> 00:31:24,466
Please. Please, Your Grace.
373
00:31:25,217 --> 00:31:26,551
My lord!
374
00:32:03,296 --> 00:32:05,257
The usurper Robb Stark.
375
00:32:08,885 --> 00:32:11,054
The usurper Baton Grey joy.
376
00:32:15,475 --> 00:32:18,103
The usurper Joffrey Baratheon.
377
00:32:35,704 --> 00:32:39,583
So their son will be your nephew.
378
00:32:40,000 --> 00:32:42,043
After you're wed to Cersei, of course.
379
00:32:43,712 --> 00:32:48,884
And you will be
the King's stepfather and brother-in-law.
380
00:32:49,342 --> 00:32:54,723
When you marry the King, Joffrey's
mother will become his sister-in-law
381
00:32:54,764 --> 00:32:58,477
and your son will be Loras' nephew?
382
00:32:58,935 --> 00:33:01,897
Grandson? I'm not sure.
383
00:33:02,564 --> 00:33:05,108
But your brother
will become your father-in-law.
384
00:33:05,233 --> 00:33:07,277
That much is beyond dispute.
385
00:33:28,340 --> 00:33:30,342
Will you pardon me, my lord?
386
00:33:31,426 --> 00:33:33,595
Of course. Of course. Enjoy.
387
00:33:37,974 --> 00:33:41,478
Perhaps you could
talk to your bride-to-be instead.
388
00:33:44,773 --> 00:33:45,933
I've got a lifetime for that.
389
00:33:58,578 --> 00:33:59,788
Stay.
390
00:34:08,463 --> 00:34:10,090
You seem rather drunk.
391
00:34:11,466 --> 00:34:14,135
Rather less than I plan to be.
392
00:34:14,302 --> 00:34:16,680
Isn't it a man's duty to be
drunk at his own wedding?
393
00:34:16,763 --> 00:34:20,892
This isn't about your
wedding. Renly Baratheon had a wedding.
394
00:34:21,309 --> 00:34:26,356
Your wife needs a child,
a Lannister child, as soon as possible.
395
00:34:26,523 --> 00:34:27,607
And?
396
00:34:27,732 --> 00:34:28,834
If you're going to give her one,
397
00:34:28,858 --> 00:34:30,944
you need to perform.
398
00:34:31,152 --> 00:34:33,154
What did you once call me?
399
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
A drunken little lust-filled beast.
400
00:34:36,908 --> 00:34:38,827
- More than once.
- There you have it.
401
00:34:38,952 --> 00:34:40,829
Nothing to worry about.
402
00:34:41,121 --> 00:34:45,959
Drinking and lust,
no man can match me in these things.
403
00:34:46,001 --> 00:34:48,670
I am the god of tits and wine.
404
00:34:49,546 --> 00:34:54,551
I shall build a shrine
to myself at the next brothel I visit.
405
00:34:56,011 --> 00:34:58,471
You can drink, you can joke,
406
00:34:58,513 --> 00:35:00,390
you can engage in juvenile attempts
407
00:35:00,515 --> 00:35:02,392
to make your father uncomfortable,
408
00:35:02,475 --> 00:35:05,186
but you will do your duty.
409
00:35:44,559 --> 00:35:45,727
Well...
410
00:35:50,899 --> 00:35:53,026
My father once told me...
411
00:35:53,151 --> 00:35:55,320
Nobody cares what
your father once told you.
412
00:36:17,592 --> 00:36:19,135
Congratulations, my lady.
413
00:36:19,260 --> 00:36:20,887
Thank you, Your Grace.
414
00:36:20,929 --> 00:36:23,723
Well, you've done it.
You've married a Lannister.
415
00:36:23,765 --> 00:36:26,142
Soon you'll have a Lannister baby.
416
00:36:26,226 --> 00:36:28,978
It's a dream come true for you, isn't it?
417
00:36:29,062 --> 00:36:30,730
What a glorious day.
418
00:36:30,855 --> 00:36:32,065
Yes, Your Grace.
419
00:36:32,107 --> 00:36:34,609
I suppose it doesn't really matter
420
00:36:34,776 --> 00:36:37,278
which Lannister puts the baby into you.
421
00:36:38,446 --> 00:36:41,616
Maybe I'll pay you a visit
tonight after my uncle passes out.
422
00:36:43,118 --> 00:36:44,911
How'd you like that?
423
00:36:47,247 --> 00:36:48,790
You wouldn't?
424
00:36:48,873 --> 00:36:52,544
That's all right.
Ser Meryn and Ser Boros will hold you down.
425
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
Time for the bedding ceremony.
426
00:36:58,258 --> 00:36:59,426
Ah!
427
00:36:59,467 --> 00:37:01,344
There will be no bedding ceremony.
428
00:37:01,428 --> 00:37:04,139
Where's your respect for tradition, Uncle?
429
00:37:04,222 --> 00:37:08,017
Come, everyone. Pick her up
and carry her to her wedding bed.
430
00:37:08,518 --> 00:37:11,646
Get rid of her gown.
She won't be needing it any longer.
431
00:37:11,730 --> 00:37:14,607
Ladies, attend to my uncle. He's not heavy.
432
00:37:14,649 --> 00:37:16,484
There will be no bedding ceremony.
433
00:37:16,526 --> 00:37:18,486
There will be if I command it.
434
00:37:21,698 --> 00:37:26,161
Then you'll be
fucking your own bride with a wooden cock.
435
00:37:29,664 --> 00:37:31,291
What did you say?
436
00:37:35,044 --> 00:37:38,965
What did you say?
437
00:37:40,008 --> 00:37:43,344
I believe we can
dispense with the bedding, Your Grace.
438
00:37:44,554 --> 00:37:47,849
I'm sure Tyrion did not mean
to threaten the King.
439
00:37:55,607 --> 00:37:57,525
A bad joke, Your Grace.
440
00:37:58,234 --> 00:38:01,529
Made out of envy of your own royal manhood.
441
00:38:03,072 --> 00:38:05,158
Mine is so small.
442
00:38:05,700 --> 00:38:08,703
My poor wife won't even know I'm there.
443
00:38:08,745 --> 00:38:11,623
Your uncle is clearly
quite drunk, Your Grace.
444
00:38:11,956 --> 00:38:13,166
[ am.
445
00:38:14,751 --> 00:38:15,960
Guilty.
446
00:38:17,587 --> 00:38:18,838
But...
447
00:38:21,007 --> 00:38:22,717
But it is my wedding night.
448
00:38:23,218 --> 00:38:27,055
My tiny drunk cock and I have a job to do.
449
00:38:30,350 --> 00:38:31,726
Come, wife.
450
00:38:35,688 --> 00:38:38,983
I vomited on a girl once
in the middle of the act.
451
00:38:39,067 --> 00:38:40,652
Not proud of it.
452
00:38:41,069 --> 00:38:43,905
But I think honesty is important
453
00:38:44,072 --> 00:38:46,950
between a man and wife, don't you agree?
454
00:38:47,075 --> 00:38:50,703
Come, I'll tell you
all about it. Put you in the mood.
455
00:39:23,361 --> 00:39:25,405
Is that wise, my lord?
456
00:39:25,446 --> 00:39:26,948
Tyrion, Sansa.
457
00:39:28,283 --> 00:39:29,951
My name is Tyrion.
458
00:39:31,160 --> 00:39:32,954
Is that wise, Tyrion?
459
00:39:38,167 --> 00:39:40,086
Nothing was ever wiser.
460
00:39:51,973 --> 00:39:54,434
Astoundingly long.
461
00:39:55,727 --> 00:39:56,811
What?
462
00:39:57,020 --> 00:39:58,146
Neck.
463
00:39:58,771 --> 00:40:00,273
You have one.
464
00:40:03,401 --> 00:40:04,652
How old are you exactly?
465
00:40:04,777 --> 00:40:05,987
14.
466
00:40:13,244 --> 00:40:15,830
Well, talk won't make you any older.
467
00:40:22,754 --> 00:40:28,343
My lord father has
commanded me to consummate this marriage.
468
00:41:47,046 --> 00:41:48,131
Stop.
469
00:41:50,967 --> 00:41:52,218
I can't.
470
00:41:56,639 --> 00:41:58,224
I could, I won't.
471
00:41:58,349 --> 00:41:59,392
But your father...
472
00:41:59,475 --> 00:42:04,147
If my father wants someone to get
fucked, I know where he can start.
473
00:42:09,777 --> 00:42:11,446
I won't share your bed.
474
00:42:14,949 --> 00:42:16,951
Not until you want me to.
475
00:42:19,787 --> 00:42:21,998
What if I never want you to?
476
00:42:33,301 --> 00:42:35,303
And so my watch begins.
477
00:43:29,816 --> 00:43:31,025
Nineteen?
478
00:43:31,192 --> 00:43:32,401
Yes, Your Grace.
479
00:43:32,485 --> 00:43:35,863
How can anyone speak 19 languages?
480
00:43:35,947 --> 00:43:39,075
It only took Your Grace
a year to learn Dothraki reasonably well.
481
00:43:39,158 --> 00:43:41,536
Yes, well, it was either learn Dothraki
482
00:43:41,702 --> 00:43:44,122
or grunt at my husband and hope...
483
00:43:45,873 --> 00:43:47,708
What do you mean, "reasonably well"?
484
00:43:49,418 --> 00:43:52,380
Dothraki is difficult for
the mouth to master.
485
00:43:52,880 --> 00:43:54,358
- So guttural and harsh.
486
00:43:54,382 --> 00:43:58,136
Drogo said I spoke Dothraki
like one born to it.
487
00:43:58,344 --> 00:44:00,555
It gave him great pride.
488
00:44:03,099 --> 00:44:04,225
Athjahakar.
489
00:44:06,394 --> 00:44:08,229
Athjahaka.
490
00:44:08,521 --> 00:44:10,731
Ath-ja-hakar.
491
00:44:11,566 --> 00:44:13,401
Athjahakar.
492
00:44:14,694 --> 00:44:17,488
Well, I suppose I'm a bit out of practice.
493
00:44:18,865 --> 00:44:21,742
Your High Valyrian is
very good, Your Grace.
494
00:44:22,243 --> 00:44:25,288
The Gods could not devise
a more perfect tongue.
495
00:44:25,371 --> 00:44:28,249
It is the only proper language for poetry.
496
00:44:33,754 --> 00:44:35,756
No screaming, or she dies.
497
00:44:49,896 --> 00:44:51,063
What do you want?
498
00:44:52,982 --> 00:44:54,233
You.
499
00:44:54,275 --> 00:44:55,860
Let her go.
500
00:44:55,943 --> 00:44:57,945
Don't scream, lovely girl.
501
00:45:05,703 --> 00:45:07,246
You were sent here to kill me?
502
00:45:08,956 --> 00:45:10,666
So why haven't you?
503
00:45:11,500 --> 00:45:12,627
I don't want to.
504
00:45:13,794 --> 00:45:15,963
What do your captains
have to say about that?
505
00:45:16,047 --> 00:45:17,798
You should ask them.
506
00:45:23,596 --> 00:45:24,639
Why?
507
00:45:24,972 --> 00:45:27,141
We had philosophical differences.
508
00:45:27,225 --> 00:45:28,601
Over what?
509
00:45:28,726 --> 00:45:29,810
Your beauty.
510
00:45:30,311 --> 00:45:33,022
It meant more to me than it did to them.
511
00:45:33,105 --> 00:45:34,565
You're a strange man.
512
00:45:34,649 --> 00:45:38,236
I'm the simplest man you'll ever
meet. I only do what I want to do.
513
00:45:38,319 --> 00:45:40,196
And this is supposed to impress me?
514
00:45:41,155 --> 00:45:42,240
Yes.
515
00:45:44,325 --> 00:45:47,161
Why would I trust a man
who murders his comrades?
516
00:45:47,370 --> 00:45:49,080
They ordered me to murder you.
517
00:45:49,330 --> 00:45:51,791
I told them I preferred not to.
518
00:45:51,832 --> 00:45:54,293
They told me I had no choice.
519
00:45:54,335 --> 00:45:58,506
I told them I am Daario
Naharis. I always have a choice.
520
00:46:00,591 --> 00:46:05,012
They drew their swords and I drew mine.
521
00:46:36,419 --> 00:46:38,296
Will you fight for me?
522
00:46:45,636 --> 00:46:47,054
Swear to me.
523
00:46:50,224 --> 00:46:53,269
The Second Sons are yours,
and so is Daario Naharis.
524
00:46:53,811 --> 00:46:58,441
My sword is yours,
my life is yours, my heart is yours.
525
00:47:17,043 --> 00:47:19,337
You really ought to knock.
526
00:47:19,420 --> 00:47:21,422
I brought your breakfast.
527
00:48:39,375 --> 00:48:43,212
It's getting dark.
We could stay here for the night.
528
00:49:16,537 --> 00:49:18,789
How hard can it be to build a fire?
529
00:49:19,457 --> 00:49:24,587
It doesn't matter. Come under the
furs. We can keep each other warm.
530
00:49:43,647 --> 00:49:45,357
He winked at me before.
531
00:49:46,609 --> 00:49:48,194
I doubt it.
532
00:49:48,319 --> 00:49:49,904
I saw him wink at me.
533
00:49:50,237 --> 00:49:51,363
He blinked.
534
00:49:53,199 --> 00:49:55,534
I suppose it's a rather
philosophical difference
535
00:49:55,576 --> 00:49:57,578
between a wink and a blink.
536
00:49:58,704 --> 00:49:59,914
A what?
537
00:50:01,874 --> 00:50:05,586
Well, I mean, there's no real difference.
538
00:50:08,756 --> 00:50:10,549
A wink is on purpose.
539
00:50:14,094 --> 00:50:15,429
You thought of a name yet?
540
00:50:20,142 --> 00:50:22,478
It would be easier
to refer to him if he had a name.
541
00:50:22,603 --> 00:50:24,813
Sometimes do you talk fancy
on purpose to confuse me?
542
00:50:25,773 --> 00:50:27,816
What? No.
543
00:50:28,526 --> 00:50:30,277
This is just the way I talk.
544
00:50:34,448 --> 00:50:36,283
I'll build that fire.
545
00:50:44,875 --> 00:50:47,545
Don't you think he should have a name?
546
00:50:49,046 --> 00:50:51,131
I don't know many boys' names.
547
00:50:52,299 --> 00:50:55,135
Let's see, there's Duncan,
548
00:50:56,387 --> 00:50:58,180
- Kevan, Jon...
549
00:50:59,306 --> 00:51:02,601
Guymon, Feldan, Tristifer.
550
00:51:02,643 --> 00:51:03,769
Craster.
551
00:51:05,646 --> 00:51:07,565
Uh... Yes.
552
00:51:08,691 --> 00:51:09,834
Maybe that's not...
553
00:51:09,858 --> 00:51:10,943
Mormont.
554
00:51:12,403 --> 00:51:16,490
That's a lovely idea,
but Mormont's a last name.
555
00:51:17,324 --> 00:51:19,159
Why is it a last name?
556
00:51:19,535 --> 00:51:21,829
Well, it's a family name.
557
00:51:24,331 --> 00:51:26,584
For instance, I'm Samwell Tarty.
558
00:51:27,167 --> 00:51:31,880
Samwell is my birth name
and Tarty is my family name.
559
00:51:33,424 --> 00:51:36,677
You see? So my father is also a Tarty.
560
00:51:38,721 --> 00:51:40,556
His name is Samwell Tarty, too?
561
00:51:40,681 --> 00:51:43,225
No, Randyll Tarty.
562
00:51:43,559 --> 00:51:45,686
Randyll is a handsome name.
563
00:51:47,187 --> 00:51:48,564
Please don't name him Ranadyll.
564
00:51:53,235 --> 00:51:54,903
Is your father cruel, like mine?
565
00:51:59,617 --> 00:52:01,660
Different manner of cruel.
566
00:52:14,882 --> 00:52:16,216
Not Randyll, then.
567
00:52:39,490 --> 00:52:40,532
Don't.
568
00:52:41,784 --> 00:52:43,535
Don't go out there.
569
00:52:43,619 --> 00:52:47,206
I'll be back. I just want to look.
570
00:53:23,075 --> 00:53:24,410
Go inside.
571
00:53:25,994 --> 00:53:27,454
Go back inside. I'll...
572
00:53:41,135 --> 00:53:43,637
It's come for the baby.
573
00:53:58,861 --> 00:53:59,987
Stay back!
574
00:54:07,953 --> 00:54:09,246
You stay back!
575
00:54:21,717 --> 00:54:23,552
No, you can't have him! No!
576
00:54:26,513 --> 00:54:27,639
No!
41967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.