All language subtitles for Crutch.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:06,240 Crutch is filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,276 Jake! We're out of dryer sheets. 3 00:00:08,376 --> 00:00:09,927 I know you're putting three in there. 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,546 That's way too much freshness. 5 00:00:13,447 --> 00:00:14,632 Jake! 6 00:00:14,715 --> 00:00:15,683 -Jake! -Oh. 7 00:00:15,783 --> 00:00:17,135 Oh, my bad. My bad, Dad. 8 00:00:17,218 --> 00:00:18,769 I'm front row at the Travis Scott concert. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,889 How you gonna be at a concert you in my living room? 10 00:00:21,989 --> 00:00:23,557 Well, it's virtual reality. 11 00:00:23,657 --> 00:00:25,726 That is not a concert. That's laziness. 12 00:00:25,826 --> 00:00:27,695 The fun of going to a concert is 13 00:00:27,795 --> 00:00:30,264 all the stuff you got to go through just to get there. 14 00:00:31,965 --> 00:00:34,119 Do you mind telling me how my generation sucks later? 15 00:00:34,202 --> 00:00:35,969 He's about to do "Butterfly Effect." 16 00:00:37,271 --> 00:00:39,707 Dad, I was thinking about, uh... 17 00:00:39,807 --> 00:00:41,126 About what, dryer sheets? 18 00:00:41,209 --> 00:00:44,078 'Cause you kids are running right through 'em. 19 00:00:44,212 --> 00:00:46,631 No, I was thinking about the business. 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,149 Okay. 21 00:00:48,249 --> 00:00:49,417 What you got? 22 00:00:49,550 --> 00:00:51,585 Well, I was hoping for a better title. 23 00:00:51,685 --> 00:00:54,088 That's not about the business. That's about you. 24 00:00:54,188 --> 00:00:55,840 Well, I just feel like 25 00:00:55,923 --> 00:00:58,809 "social media manager" is a little narrow, you know. 26 00:00:58,892 --> 00:01:00,345 And-and it's a clunky acronym. 27 00:01:00,428 --> 00:01:03,397 You know, "SMM" just doesn't flow off the tongue. 28 00:01:03,497 --> 00:01:04,932 How about "J-O-B"? 29 00:01:05,065 --> 00:01:06,600 How does that flow? 30 00:01:07,835 --> 00:01:09,237 What is it with you kids? 31 00:01:09,370 --> 00:01:10,988 He wants to be at pretend concerts, 32 00:01:11,071 --> 00:01:12,606 and you want a pretend title. 33 00:01:12,706 --> 00:01:14,408 I don't want a pretend title. 34 00:01:14,508 --> 00:01:15,876 I want it to mean something. 35 00:01:15,976 --> 00:01:18,363 Well, if you want a title, baby, you got to earn it. 36 00:01:18,446 --> 00:01:19,713 Okay. 37 00:01:19,813 --> 00:01:21,115 Okay. Yeah. 38 00:01:21,215 --> 00:01:22,975 Let's, uh... let's circle back to that later. 39 00:01:24,185 --> 00:01:26,454 Dad, Dad, you really got to try this. 40 00:01:26,554 --> 00:01:27,821 That was so intense. 41 00:01:27,920 --> 00:01:29,223 I'm not putting that on my head. 42 00:01:29,323 --> 00:01:32,126 Fine, suit yourself. I got to go shower. 43 00:01:32,926 --> 00:01:35,729 Excuse me. 44 00:01:36,530 --> 00:01:39,133 What you talking about put this on my head? 45 00:01:40,334 --> 00:01:43,371 He must be out of his rabbit-ass mind. 46 00:01:43,471 --> 00:01:44,938 Kids today. 47 00:01:45,072 --> 00:01:46,507 Okay. 48 00:01:46,607 --> 00:01:48,442 Oh, damn. 49 00:01:48,542 --> 00:01:51,145 Jake! Where's the concert? 50 00:01:51,245 --> 00:01:52,946 Oh, man, here we go. 51 00:01:53,045 --> 00:01:55,616 Oh, uh-oh. I'm on a snowy mountain. 52 00:01:56,450 --> 00:01:59,387 Black man on a snowy mountain. We in trouble. 53 00:01:59,487 --> 00:02:01,655 Oh, I'm skiing now. Here we go. 54 00:02:09,463 --> 00:02:11,665 Yeah! 55 00:02:11,765 --> 00:02:14,368 Who says Black men can't ski? 56 00:02:15,135 --> 00:02:17,471 ♪ Tells it like it is ♪ 57 00:02:17,571 --> 00:02:19,507 ♪ Crutch is here ♪ 58 00:02:19,607 --> 00:02:21,975 -♪ For friends, family, kids ♪ -CRUTCH: Yo, it's Francois! 59 00:02:22,109 --> 00:02:24,378 -♪ Crutch is Crutchfield ♪ -♪ Crutch. ♪ 60 00:02:28,949 --> 00:02:30,818 Check it out. Chess is like life. 61 00:02:30,918 --> 00:02:32,403 It teaches you strategy, 62 00:02:32,486 --> 00:02:35,723 and it teaches you how to get into your opponent's head. 63 00:02:35,823 --> 00:02:38,459 Chess is not like life at all. 64 00:02:38,559 --> 00:02:41,161 That's why you suck at it, Jake. 65 00:02:42,129 --> 00:02:44,232 No, seriously. 66 00:02:44,332 --> 00:02:45,750 In chess, everyone starts off 67 00:02:45,833 --> 00:02:48,168 with the same pieces on a level playing field, 68 00:02:48,302 --> 00:02:50,838 and that is not like life. 69 00:02:50,938 --> 00:02:52,406 Not like life? 70 00:02:52,506 --> 00:02:53,674 Nope. 71 00:02:53,774 --> 00:02:55,343 Then how come the white pieces go first? 72 00:02:55,442 --> 00:02:58,546 That's 'cause chess is more like America. 73 00:02:59,913 --> 00:03:00,881 I'll get it. 74 00:03:00,981 --> 00:03:02,550 Don't listen to your uncle. 75 00:03:02,683 --> 00:03:05,219 You just remember to protect your king. 76 00:03:05,353 --> 00:03:07,855 Sounds like a patriarchy to me. 77 00:03:08,789 --> 00:03:09,823 Can I help you? 78 00:03:09,923 --> 00:03:11,525 What's going on, man? 79 00:03:12,460 --> 00:03:13,861 -It's Teddy Grams. -Oh. 80 00:03:13,994 --> 00:03:15,613 We spoke on the phone about a legal situation. 81 00:03:15,696 --> 00:03:17,030 Right, right, but, uh, I thought 82 00:03:17,130 --> 00:03:18,966 we were going to meet later at my office. 83 00:03:19,066 --> 00:03:20,534 Ah, something came up. 84 00:03:20,634 --> 00:03:21,769 Okay. 85 00:03:21,869 --> 00:03:23,504 How you know where I live? 86 00:03:24,305 --> 00:03:26,374 You're not a hard guy to find. 87 00:03:27,608 --> 00:03:30,043 Okay. How can I help you? 88 00:03:30,177 --> 00:03:33,113 I got a lot of revenue streams that need protecting. 89 00:03:33,213 --> 00:03:34,748 I can do that. Sure. 90 00:03:34,848 --> 00:03:36,216 Uh, what type of revenue, though? 91 00:03:36,350 --> 00:03:38,335 Property? Incorporating a business? 92 00:03:38,418 --> 00:03:40,688 Ah, something like that. 93 00:03:41,555 --> 00:03:45,125 Look, bro, I'm-a go ahead and put you on retainer. 94 00:03:45,225 --> 00:03:46,527 Yes, sir. 95 00:03:46,627 --> 00:03:49,228 Well, I didn't agree to take you on as a client. 96 00:03:49,363 --> 00:03:51,816 -Mm-hmm. -Um... 97 00:03:51,899 --> 00:03:54,067 I can't accept this. 98 00:03:54,167 --> 00:03:55,303 Accept what? 99 00:03:55,403 --> 00:03:58,305 This is a bag full of money. 100 00:03:59,206 --> 00:04:00,341 What money? 101 00:04:01,475 --> 00:04:04,177 You a wild boy. 102 00:04:06,414 --> 00:04:07,915 Checkmate. 103 00:04:08,015 --> 00:04:10,584 Down goes the patriarchy. 104 00:04:11,852 --> 00:04:14,121 I must be a really good teacher. 105 00:04:14,221 --> 00:04:17,208 Like you said, chess is about strategy. 106 00:04:17,291 --> 00:04:21,295 My strategy was to not tell you I'm in Chess Club. 107 00:04:23,130 --> 00:04:24,515 But that's lying. 108 00:04:24,598 --> 00:04:27,401 Now I'm in my opponent's head. 109 00:04:27,501 --> 00:04:30,137 Wait! Get out of my head! 110 00:04:31,271 --> 00:04:33,441 ♪ ♪ 111 00:04:33,574 --> 00:04:36,026 Do you know who Teddy Grams' peoples are? 112 00:04:36,109 --> 00:04:38,111 His uncle is Caleb Washington. 113 00:04:38,211 --> 00:04:40,481 -Oh, that is not good. -Wait, uh, 114 00:04:40,581 --> 00:04:42,182 -who are y'all talking about? -Yeah. 115 00:04:42,282 --> 00:04:43,784 Caleb Washington. 116 00:04:43,917 --> 00:04:45,870 He was the meanest kid in Harlem. 117 00:04:45,953 --> 00:04:47,872 He once set a fire truck on fire 118 00:04:47,955 --> 00:04:51,525 just to see if a fire truck would come put the fire out. 119 00:04:52,926 --> 00:04:55,663 He was so confident, when he robbed bodegas, 120 00:04:55,796 --> 00:04:57,965 he would feed the cat on the way out. 121 00:04:59,099 --> 00:05:01,218 Jake, what are you doing bringing this man's nephew 122 00:05:01,301 --> 00:05:03,437 into our house, where my kids live? 123 00:05:03,537 --> 00:05:04,638 I didn't bring him. 124 00:05:04,738 --> 00:05:06,073 He just showed up. 125 00:05:06,173 --> 00:05:07,541 With a stack of cash? 126 00:05:07,641 --> 00:05:09,093 We all know what that means. 127 00:05:09,176 --> 00:05:11,945 Any legitimate client would not be carrying around 128 00:05:12,045 --> 00:05:14,682 a stack of cash in a paper bag. 129 00:05:14,815 --> 00:05:15,983 I know that, Auntie. 130 00:05:16,082 --> 00:05:17,451 That's why I went to law school... 131 00:05:17,551 --> 00:05:19,119 to handle situations like this. 132 00:05:19,219 --> 00:05:22,356 Let me tell you something, homey pastromey. 133 00:05:24,992 --> 00:05:26,760 This is real life. 134 00:05:26,860 --> 00:05:28,161 You might know the law, 135 00:05:28,261 --> 00:05:30,831 but you do not know the law of the jungle. 136 00:05:30,931 --> 00:05:33,233 You is not Mufasa. 137 00:05:36,069 --> 00:05:37,571 I grew up in Harlem, too, Dad. 138 00:05:37,671 --> 00:05:40,240 Yeah, but you was in Pokey-man Club. 139 00:05:41,642 --> 00:05:43,844 First of all, it's Pokémon. 140 00:05:43,977 --> 00:05:45,979 Secondly, it's Anime Club. 141 00:05:46,079 --> 00:05:49,282 And have you ever seen One Piece? It's gangsta. 142 00:05:50,050 --> 00:05:52,586 Yeah, you're proving his point, nephew. 143 00:05:52,686 --> 00:05:54,321 You get involved like this, 144 00:05:54,422 --> 00:05:56,056 it just keeps going deeper and deeper. 145 00:05:56,189 --> 00:05:57,558 But we don't even know 146 00:05:57,658 --> 00:05:59,243 if this has anything to do with Caleb, though. 147 00:05:59,326 --> 00:06:01,595 Well, if Caleb's nephew got money back on the streets, 148 00:06:01,695 --> 00:06:03,113 Caleb know about it. 149 00:06:03,196 --> 00:06:05,566 So, where is this Caleb Washington? 150 00:06:05,699 --> 00:06:08,035 He's doing 25 to life in Gardnersville. 151 00:06:08,135 --> 00:06:10,037 I do shifts up there sometimes. 152 00:06:10,137 --> 00:06:12,372 You know what? I'm gonna give Teddy a call, 153 00:06:12,473 --> 00:06:15,208 give him his money back, and this will all go away. 154 00:06:15,308 --> 00:06:18,178 No. 'Cause if he's working for his uncle, 155 00:06:18,278 --> 00:06:21,014 you got to go to the top of the food chain, 156 00:06:21,114 --> 00:06:22,716 and the top is Caleb. 157 00:06:22,816 --> 00:06:24,251 Okay, then I'll make an appointment 158 00:06:24,384 --> 00:06:25,953 at Gardnersville to see Caleb. 159 00:06:26,053 --> 00:06:27,888 Yeah, well, then I'm going with you. 160 00:06:27,988 --> 00:06:29,474 I-I can't bring you, Dad. 161 00:06:29,557 --> 00:06:30,641 You're a civilian. 162 00:06:30,724 --> 00:06:32,593 Well, tell them I'm your father. 163 00:06:32,726 --> 00:06:33,927 They're going to say, 164 00:06:34,061 --> 00:06:36,530 "Tell your father to wait in the car." 165 00:06:36,630 --> 00:06:38,649 Jake is right... the only person 166 00:06:38,732 --> 00:06:40,985 who can go inside with him is his paralegal. 167 00:06:41,068 --> 00:06:42,603 I'm your paralegal. 168 00:06:44,237 --> 00:06:46,507 You are not going to let this go, are you? 169 00:06:46,607 --> 00:06:47,492 No. 170 00:06:47,575 --> 00:06:49,142 'Cause if you can't handle me, 171 00:06:49,242 --> 00:06:53,163 I know you can't deal with an old-school guy like Caleb. 172 00:06:53,246 --> 00:06:54,815 Dad, 173 00:06:54,915 --> 00:06:57,751 I talk to incarcerated people all the time. 174 00:06:57,851 --> 00:06:59,520 It is a part of my job. 175 00:06:59,620 --> 00:07:01,506 Yeah, but you've never talked to Caleb. 176 00:07:01,589 --> 00:07:04,792 Plus, I'm not gonna shut up until you agree to take me. 177 00:07:07,695 --> 00:07:09,129 Ah, fine. 178 00:07:09,229 --> 00:07:11,264 Fine, you can be my paralegal. 179 00:07:11,364 --> 00:07:12,633 Are you happy? 180 00:07:13,801 --> 00:07:16,103 Grab me a cup of coffee, Frank. 181 00:07:17,471 --> 00:07:18,672 No. 182 00:07:18,772 --> 00:07:20,024 I'm off the clock right now. 183 00:07:20,107 --> 00:07:21,809 I don't start till tomorrow. 184 00:07:22,576 --> 00:07:24,978 Plus, my legs are beat up from skiing. 185 00:07:25,946 --> 00:07:28,281 I took gold. 186 00:07:29,783 --> 00:07:31,985 ♪ ♪ 187 00:07:35,088 --> 00:07:37,057 Good morning, Flaco. 188 00:07:37,758 --> 00:07:39,376 Good morning. 189 00:07:39,459 --> 00:07:41,294 Look who's all dressed up. 190 00:07:41,428 --> 00:07:42,996 Not necessary. 191 00:07:43,997 --> 00:07:47,568 Well, I believe you've got to dress for the title you want. 192 00:07:47,668 --> 00:07:51,204 Oh, I get it... you're doing that manifesting thing again. 193 00:07:51,304 --> 00:07:53,040 Yeah, good luck with that. 194 00:07:54,307 --> 00:07:55,876 What's with the box? 195 00:07:55,976 --> 00:07:59,312 Oh, I just thought I'd add some of my personality to the office. 196 00:07:59,412 --> 00:08:03,734 And, um, some calming oils to lift the mood. 197 00:08:03,817 --> 00:08:05,553 Freshen the air. 198 00:08:05,653 --> 00:08:07,154 It'll make the store more inviting. 199 00:08:07,254 --> 00:08:08,355 Yeah. 200 00:08:08,488 --> 00:08:11,358 Calming oils really agitate me. 201 00:08:12,159 --> 00:08:13,911 Well, you know, I was thinking. 202 00:08:13,994 --> 00:08:17,197 Why don't we, like, expand our clientele? 203 00:08:17,297 --> 00:08:20,433 You know, after my success with the rugs, I... 204 00:08:20,534 --> 00:08:21,769 You mean our success? 205 00:08:21,869 --> 00:08:23,136 Well, yes, of course. 206 00:08:23,236 --> 00:08:25,773 Um, I mean, I already have my first... 207 00:08:28,341 --> 00:08:31,178 Our first appointment coming in. 208 00:08:31,278 --> 00:08:33,358 They found us through our new company Instagram page. 209 00:08:33,480 --> 00:08:36,216 Look, I know I make it look easy, 210 00:08:36,316 --> 00:08:38,451 but it's a very complicated business. 211 00:08:38,552 --> 00:08:41,889 Oh, well, sales are just sales, Flaco. 212 00:08:42,022 --> 00:08:44,324 I thought you were trying to get the bag. 213 00:08:45,358 --> 00:08:47,527 -We're here. -Yo. 214 00:08:47,628 --> 00:08:49,730 -Are you "Ja-my-lah"? -It's "Ja-mill-ah." 215 00:08:49,863 --> 00:08:51,665 Oh, hey, Jamilah. 216 00:08:51,765 --> 00:08:53,117 -How are you? -Good. 217 00:08:53,200 --> 00:08:55,603 And you must be Aiden, and you must be Madison. 218 00:08:55,703 --> 00:08:57,154 -Yes. -You can just call us Aidison. 219 00:08:57,237 --> 00:08:58,205 Oh. 220 00:08:58,305 --> 00:09:00,340 Oh, I get it. 221 00:09:00,440 --> 00:09:02,042 "Aidison." 222 00:09:02,142 --> 00:09:03,577 Yes. 223 00:09:04,678 --> 00:09:06,246 Why don't we all just take a seat 224 00:09:06,346 --> 00:09:07,514 -at the table... -Thank you. 225 00:09:07,615 --> 00:09:09,783 ...and we can see what you're looking for. 226 00:09:09,883 --> 00:09:12,720 Hey, folks, are you guys looking for throw rugs? 227 00:09:12,853 --> 00:09:14,221 Oh. Throw rugs. 228 00:09:14,321 --> 00:09:16,256 Um, those gross me out. 229 00:09:16,356 --> 00:09:19,259 They're like zoos for germs. 230 00:09:20,694 --> 00:09:22,596 Well, here's the zookeeper, Jamilah. 231 00:09:22,696 --> 00:09:24,598 She does throw rugs. 232 00:09:25,899 --> 00:09:29,136 I'm the expert on hardwood and tiles. 233 00:09:29,236 --> 00:09:32,139 Oh, well, then you're the one that we want to talk to. 234 00:09:32,239 --> 00:09:34,474 I'm the one they want to talk to. 235 00:09:35,375 --> 00:09:37,978 ♪ 236 00:09:40,580 --> 00:09:41,849 I really don't get it. 237 00:09:41,949 --> 00:09:44,017 I don't understand why they took my belt 238 00:09:44,117 --> 00:09:46,286 and let you keep yours. 239 00:09:46,419 --> 00:09:47,855 'Cause I'm an attorney 240 00:09:47,955 --> 00:09:49,840 and I have a different security clearance than you. 241 00:09:49,923 --> 00:09:53,560 Yeah, well, paralegals need to unionize. 242 00:09:55,929 --> 00:09:59,366 You know, I worked my whole life 243 00:09:59,466 --> 00:10:01,935 for me and you to avoid places like this. 244 00:10:02,035 --> 00:10:05,438 Now look, we're locked up all because of you. 245 00:10:05,572 --> 00:10:07,607 This next part is called a mantrap. 246 00:10:07,708 --> 00:10:09,293 It's kind of like entering a jewelry store 247 00:10:09,376 --> 00:10:11,478 but they take all your valuables. 248 00:10:11,578 --> 00:10:13,346 Oh, that's not that bad. 249 00:10:14,815 --> 00:10:16,449 Yo! Yo! 250 00:10:16,549 --> 00:10:17,818 Get me out of here! 251 00:10:17,951 --> 00:10:20,420 Hey, hey, you need to calm down, Frank. 252 00:10:20,520 --> 00:10:21,655 Sorry, guys. 253 00:10:21,755 --> 00:10:23,590 It's his first time in a mantrap. 254 00:10:23,691 --> 00:10:25,759 More crowded than the A Train up here. 255 00:10:25,859 --> 00:10:27,560 Get your hand out of my pocket! 256 00:10:31,331 --> 00:10:33,466 Jake, good to see you again. Welcome back. 257 00:10:33,566 --> 00:10:36,036 Hello, Clarice. 258 00:10:38,005 --> 00:10:39,807 Is this your paralegal? 259 00:10:39,907 --> 00:10:41,425 This is Frank. 260 00:10:41,508 --> 00:10:44,144 He a little wet behind the ears, but he'll get the hang of it. 261 00:10:44,244 --> 00:10:46,747 He looks incompetent to me. 262 00:10:48,648 --> 00:10:51,251 Shoot, I thought you was an inmate. 263 00:10:53,086 --> 00:10:55,823 Listen, I'm stationed right there 264 00:10:55,923 --> 00:10:57,624 outside the glass, and I can communicate 265 00:10:57,725 --> 00:10:58,992 with you through the intercom. 266 00:10:59,092 --> 00:11:00,527 You cannot touch him. 267 00:11:00,660 --> 00:11:02,579 He cannot touch you. 268 00:11:02,662 --> 00:11:05,632 And don't make any sudden moves. 269 00:11:13,173 --> 00:11:15,208 Hello. I'm attorney Jake Crutch... 270 00:11:15,308 --> 00:11:16,977 You ain't my lawyer. 271 00:11:17,077 --> 00:11:18,879 What, you with the DA? 272 00:11:18,979 --> 00:11:21,014 FBI? Literary agent? 273 00:11:21,114 --> 00:11:24,351 'Cause, uh, got my manuscript back in my cell if you... 274 00:11:25,218 --> 00:11:26,353 No, actually. 275 00:11:26,453 --> 00:11:30,223 No, uh, we have a few questions for you. 276 00:11:31,024 --> 00:11:33,526 I don't know you, and I don't care about your questions, 277 00:11:33,660 --> 00:11:35,963 and I ain't talking to some kid lawyer. 278 00:11:36,063 --> 00:11:39,466 You're sure saying a lot for a guy who ain't talking. 279 00:11:40,367 --> 00:11:42,535 You look real familiar to me. 280 00:11:42,635 --> 00:11:43,971 Where I know you from, huh? 281 00:11:44,071 --> 00:11:47,140 This is, uh, my paralegal, Frankie. 282 00:11:47,908 --> 00:11:49,877 You look kind of old to be a paralegal. 283 00:11:49,977 --> 00:11:52,412 Career transition, you know? 284 00:11:53,180 --> 00:11:55,883 Never too late for you to follow your dreams. 285 00:11:56,784 --> 00:11:59,887 Why are y'all wasting my time? 286 00:12:00,020 --> 00:12:03,223 What? You got a hot date? 287 00:12:05,092 --> 00:12:08,628 Sit your ass down, inmate. 288 00:12:10,764 --> 00:12:14,902 I knew I recognized that smart mouth from somewhere, 289 00:12:15,002 --> 00:12:17,337 Francois Crutchfield. 290 00:12:18,571 --> 00:12:20,407 Jake, the jig is up. 291 00:12:20,507 --> 00:12:22,409 What's up, Caleb? 292 00:12:23,643 --> 00:12:24,995 Been a minute. 293 00:12:25,078 --> 00:12:27,480 Wait, wait, wait. 294 00:12:27,580 --> 00:12:28,700 You-you two know each other? 295 00:12:30,250 --> 00:12:31,952 What's that siren mean? 296 00:12:32,052 --> 00:12:35,122 It don't mean lunch, that's for sure. 297 00:12:35,255 --> 00:12:37,024 Son, we gotta get out of here. 298 00:12:37,124 --> 00:12:38,091 Son? 299 00:12:38,191 --> 00:12:40,227 We having a small prison emergency. 300 00:12:40,327 --> 00:12:42,930 You guys'll be safe in here. The door will be locked. 301 00:12:47,100 --> 00:12:51,604 Well, look like I do got a hot date after all, huh? 302 00:12:56,944 --> 00:12:57,744 ♪ ♪ 303 00:12:57,878 --> 00:12:59,212 Hmm, interesting. 304 00:12:59,312 --> 00:13:01,281 So, you're saying none of these options could work 305 00:13:01,414 --> 00:13:02,666 for postmodern minimalism 306 00:13:02,749 --> 00:13:05,052 or Renaissance meets revolution? 307 00:13:05,152 --> 00:13:07,620 Don't point at me when you say Renaissance meets revolution. 308 00:13:07,720 --> 00:13:09,289 I'm the postmodern minimalist. 309 00:13:09,422 --> 00:13:10,423 Come on. 310 00:13:10,523 --> 00:13:12,292 Okay, why does everything 311 00:13:12,392 --> 00:13:13,927 have to be white and plain? 312 00:13:14,027 --> 00:13:15,996 I'm searching for a vibe. 313 00:13:16,096 --> 00:13:19,166 Yes, you said that 12 times. 314 00:13:20,067 --> 00:13:20,934 Now 13. 315 00:13:21,034 --> 00:13:22,853 Whoa. This... 316 00:13:22,936 --> 00:13:24,972 this energy is not very productive. 317 00:13:25,105 --> 00:13:27,274 Well, maybe there's a way to combine both styles. 318 00:13:28,876 --> 00:13:30,410 Excuse me, Flaco. 319 00:13:30,510 --> 00:13:32,112 Allow me to bail you out. 320 00:13:32,212 --> 00:13:33,397 What if we combine 321 00:13:33,480 --> 00:13:35,448 this white base molding 322 00:13:35,582 --> 00:13:37,201 with this marble flooring? 323 00:13:37,284 --> 00:13:40,587 Oh, now, this is an interesting vibe. Okay. 324 00:13:40,687 --> 00:13:43,190 -I love the sapphire veins. -Oh, yeah. 325 00:13:43,290 --> 00:13:46,543 Score one for "throw rug girl." Ow. 326 00:13:46,626 --> 00:13:48,261 I have sapphire shooting through my veins 327 00:13:48,361 --> 00:13:49,997 right now. 328 00:13:50,097 --> 00:13:52,082 Can you tell me where the marble was sourced? 329 00:13:52,165 --> 00:13:53,266 Um, well... 330 00:13:53,366 --> 00:13:54,968 ...let me see. 331 00:13:55,068 --> 00:13:56,220 Uh, I would like to get that for you. 332 00:13:56,303 --> 00:13:57,737 I just need to, uh... 333 00:13:57,837 --> 00:14:00,257 Learn the difference between marble and quartzite. 334 00:14:00,340 --> 00:14:02,375 Stick to rugs. 335 00:14:04,311 --> 00:14:06,513 This is quartzite. It's very durable, 336 00:14:06,613 --> 00:14:09,816 and this type is manufactured, not sourced. 337 00:14:09,917 --> 00:14:11,068 Ooh, I love that. 338 00:14:11,151 --> 00:14:12,585 That'll reduce our carbon footprint. 339 00:14:12,685 --> 00:14:14,854 Manufactured quartzite? 340 00:14:14,988 --> 00:14:17,157 I don't even know who you are anymore. 341 00:14:17,257 --> 00:14:19,826 These two, am I right? 342 00:14:19,960 --> 00:14:21,111 If you would have let me handle it, 343 00:14:21,194 --> 00:14:22,729 I would've had this in the bag. 344 00:14:22,829 --> 00:14:24,331 What are you talking about? 345 00:14:24,431 --> 00:14:26,483 You couldn't answer any of their most basic questions 346 00:14:26,566 --> 00:14:27,867 about these materials. 347 00:14:27,968 --> 00:14:30,203 Well, at least I read a recent style magazine. 348 00:14:30,337 --> 00:14:32,705 You couldn't find their vibe in the middle of Coachella. 349 00:14:32,805 --> 00:14:35,842 This energy is not productive. 350 00:14:36,776 --> 00:14:39,179 ♪ ♪ 351 00:14:41,281 --> 00:14:42,549 Dad, how do you know Caleb? 352 00:14:42,649 --> 00:14:44,717 Yeah, Dad, 353 00:14:44,851 --> 00:14:46,586 tell him how you know me. 354 00:14:47,387 --> 00:14:49,189 We grew up in the same neighborhood 355 00:14:49,289 --> 00:14:51,358 at the same time, had the same paper route. 356 00:14:51,491 --> 00:14:54,311 Same paper route, huh? 357 00:14:54,394 --> 00:14:56,981 Nah, it's a little bit more than that. 358 00:14:57,064 --> 00:14:59,099 What's he talking about? 359 00:14:59,199 --> 00:15:02,035 Back then, the neighborhood was a lot smaller. 360 00:15:02,135 --> 00:15:03,736 Everybody knew each other. 361 00:15:03,870 --> 00:15:05,605 Put it to you like this: 362 00:15:05,705 --> 00:15:08,875 We had a guard on the inside of the bank on 147th. 363 00:15:08,976 --> 00:15:11,711 We was gonna hit all the safety deposit boxes. 364 00:15:11,811 --> 00:15:13,630 Job went perfect, 365 00:15:13,713 --> 00:15:16,049 but our ride didn't show up. 366 00:15:16,149 --> 00:15:18,085 Do you know how hard it is 367 00:15:18,185 --> 00:15:20,971 to lug 80 pounds of cash and jewelry 368 00:15:21,054 --> 00:15:23,256 on the A train? 369 00:15:24,091 --> 00:15:26,259 Why didn't you take a cab? 370 00:15:27,027 --> 00:15:29,096 I think about that every day. 371 00:15:30,530 --> 00:15:31,764 And after you beat that case, 372 00:15:31,864 --> 00:15:33,233 you didn't learn your lesson. 373 00:15:33,333 --> 00:15:36,303 You turned around and ran a big drug empire. 374 00:15:36,403 --> 00:15:39,239 I think about that every day, too. 375 00:15:40,240 --> 00:15:42,326 How am I just finding out about this? 376 00:15:42,409 --> 00:15:43,810 'Cause it was before you was born. 377 00:15:43,910 --> 00:15:45,262 I can't believe you were part of a bank robbery. 378 00:15:45,345 --> 00:15:47,780 No, no, no, he wasn't. 379 00:15:47,914 --> 00:15:50,250 He was supposed to be, 380 00:15:50,350 --> 00:15:52,352 and his ass didn't show up. 381 00:15:52,452 --> 00:15:53,620 I was a kid, 382 00:15:53,720 --> 00:15:55,122 just got my learner's permit 383 00:15:55,255 --> 00:15:58,725 and I wasn't allowed to drive without an adult. 384 00:16:00,027 --> 00:16:01,694 Nah, man. 385 00:16:01,794 --> 00:16:03,430 You ain't show up 'cause you soft. 386 00:16:05,298 --> 00:16:06,633 Soft? 387 00:16:07,600 --> 00:16:08,468 Okay. 388 00:16:08,601 --> 00:16:10,370 Well, you know something, 389 00:16:10,470 --> 00:16:12,722 I looked at your file, Caleb Washington. 390 00:16:12,805 --> 00:16:14,058 And, uh, 391 00:16:14,141 --> 00:16:15,875 it says here you helped 392 00:16:15,975 --> 00:16:17,777 20 inmates get their GED. 393 00:16:17,910 --> 00:16:20,480 -Yeah, they struggle with vowels. -Yeah, and 394 00:16:20,580 --> 00:16:21,932 you lead Bible study on Wednesdays. 395 00:16:22,015 --> 00:16:24,034 I'm one of God's vessels. 396 00:16:24,117 --> 00:16:26,453 And you bake for the guards? 397 00:16:26,553 --> 00:16:28,205 Uh, all that's in my file? 398 00:16:28,288 --> 00:16:30,090 Yes, you got blueberry muffins 399 00:16:30,190 --> 00:16:31,958 on your permanent record. 400 00:16:33,493 --> 00:16:35,495 So, you see something, 401 00:16:35,595 --> 00:16:38,098 joining gangs and committing crimes is easy, 402 00:16:38,198 --> 00:16:39,883 but you know what's hard? 403 00:16:39,966 --> 00:16:42,402 Raising two kids in Harlem, 404 00:16:42,502 --> 00:16:44,304 looking out for your community, 405 00:16:44,404 --> 00:16:46,673 and running your own legit business. 406 00:16:46,773 --> 00:16:49,709 There's nothing soft about that. 407 00:16:49,809 --> 00:16:52,712 Kid got some stones, Crutch. 408 00:16:52,812 --> 00:16:55,348 But look, your nephew Teddy 409 00:16:55,448 --> 00:16:58,851 dropped off a bag of cash to try to get me on retainer. 410 00:16:58,951 --> 00:17:00,187 That's why you here? 411 00:17:00,287 --> 00:17:02,689 Mm-hmm. I'm not that type of lawyer, 412 00:17:02,822 --> 00:17:05,023 so you got to tell him to take it back. 413 00:17:05,125 --> 00:17:08,895 Well, I don't put cash on the street like that no more. 414 00:17:08,994 --> 00:17:10,347 And I don't know what Teddy's into. 415 00:17:10,430 --> 00:17:12,531 I thought he was straight, but if you saying 416 00:17:12,632 --> 00:17:14,767 he got cash on the street, then... 417 00:17:14,867 --> 00:17:16,703 I don't know. 418 00:17:18,037 --> 00:17:19,939 You don't kn... 419 00:17:20,039 --> 00:17:21,441 Wait. 420 00:17:21,540 --> 00:17:24,711 So, you're not the top of the food chain? 421 00:17:25,678 --> 00:17:27,764 And I could have just talked to Teddy 422 00:17:27,847 --> 00:17:29,549 like I wanted to in the first place? 423 00:17:30,317 --> 00:17:33,019 That's what I would have did. 424 00:17:33,120 --> 00:17:35,122 Uh-uh. Uh. 425 00:17:35,222 --> 00:17:38,458 Your blueberry muffin ass ain't gonna do nothing. 426 00:17:38,558 --> 00:17:39,726 'Cause you locked up. 427 00:17:39,859 --> 00:17:41,928 I'm gonna do something you can't do. 428 00:17:43,163 --> 00:17:44,564 I'm-a go home. 429 00:17:50,837 --> 00:17:52,805 That'd have been fly if the door wasn't locked. 430 00:17:54,307 --> 00:17:56,743 ♪ ♪ 431 00:17:56,876 --> 00:17:58,978 Take a look at this Brazilian mahogany. 432 00:17:59,078 --> 00:18:01,914 Oh, yeah, let's just destroy the rainforest. Great. 433 00:18:02,715 --> 00:18:05,418 What about vinyl, huh? Easy to clean, 434 00:18:05,518 --> 00:18:06,553 never goes out of style. 435 00:18:06,686 --> 00:18:08,338 Well, it's never in style. 436 00:18:08,421 --> 00:18:10,223 Sorry, I do not do vinyl. 437 00:18:10,323 --> 00:18:11,791 Well, you sure have a lot of records 438 00:18:11,891 --> 00:18:13,110 for someone who doesn't do vinyl. 439 00:18:13,193 --> 00:18:14,093 This is not working. 440 00:18:14,194 --> 00:18:15,428 Of course it isn't working. 441 00:18:15,528 --> 00:18:16,680 You won't let me do my job. 442 00:18:16,763 --> 00:18:18,731 -You're right. -I am? 443 00:18:18,831 --> 00:18:20,833 Flaco, we need to be allies. 444 00:18:20,933 --> 00:18:23,570 No, I think it's better we just team up. 445 00:18:25,004 --> 00:18:26,939 ♪ ♪ 446 00:18:27,073 --> 00:18:28,675 Is that order ready yet, Flaco? 447 00:18:28,775 --> 00:18:30,910 -They're on their way to pick it up. -Sure thing. 448 00:18:31,010 --> 00:18:32,279 Hey, what's on the cart? 449 00:18:32,379 --> 00:18:33,530 Oh, that's for another customer. 450 00:18:33,613 --> 00:18:34,881 They're having their house 451 00:18:34,981 --> 00:18:37,016 remodeled for Architectural Digest. 452 00:18:37,116 --> 00:18:39,486 Architectural Digest, 453 00:18:39,586 --> 00:18:41,588 the holy grail of hipster aesthetic? 454 00:18:41,721 --> 00:18:42,706 I want to see. 455 00:18:42,789 --> 00:18:43,956 With these big customers, 456 00:18:44,056 --> 00:18:45,858 we sign privacy agreements. 457 00:18:45,958 --> 00:18:47,960 But maybe you can give them a little peek? 458 00:18:48,094 --> 00:18:49,213 Mmm. 459 00:18:49,296 --> 00:18:50,863 30 years in the business, 460 00:18:50,963 --> 00:18:52,799 I've never given anyone a peek. 461 00:18:52,932 --> 00:18:56,102 Well, come on, Flac Flac. It's "Aidison." 462 00:18:56,236 --> 00:18:59,972 Yeah. Come on... Flac Flac. 463 00:19:01,040 --> 00:19:03,576 All right, but this did not happen. 464 00:19:07,447 --> 00:19:10,049 The style of this job is Harlem Authentic. 465 00:19:10,149 --> 00:19:12,702 Um, yeah. We want Harlem Authentic. 466 00:19:12,785 --> 00:19:16,022 Yeah, there's nothing more authentically Harlem than us. 467 00:19:17,257 --> 00:19:19,992 How much is the other customer paying for it? 468 00:19:20,092 --> 00:19:22,028 'Cause we could pay double. 469 00:19:22,128 --> 00:19:24,214 I just have to call my dad. 470 00:19:24,297 --> 00:19:25,798 Well, you do that, 471 00:19:25,898 --> 00:19:27,551 and we'll give you five minutes to give us an offer. 472 00:19:27,634 --> 00:19:29,336 -Thank you. -Yeah. 473 00:19:29,436 --> 00:19:31,588 Good job, partner. 474 00:19:31,671 --> 00:19:33,706 There's a lot of gold in these weirdos. 475 00:19:33,806 --> 00:19:35,559 You know, Flaco, I finally figured out 476 00:19:35,642 --> 00:19:37,277 what I think my title should be. 477 00:19:37,377 --> 00:19:40,063 -Partners? -Aw, that's very sweet, Flaco. 478 00:19:40,146 --> 00:19:43,283 But what I was gonna actually say was "Queen of Vibes." 479 00:19:43,383 --> 00:19:45,485 I like that. 480 00:19:45,585 --> 00:19:47,737 The notorious Q.O.V. 481 00:19:47,820 --> 00:19:49,406 Uh... 482 00:19:49,489 --> 00:19:51,291 ♪ ♪ 483 00:19:52,058 --> 00:19:54,694 All right, listen, when Teddy gets in here, 484 00:19:54,827 --> 00:19:56,563 do not say anything. 485 00:19:56,663 --> 00:19:58,164 Let me handle this. 486 00:19:58,265 --> 00:19:59,966 -It's all on you, son. -All right. 487 00:20:00,066 --> 00:20:01,701 But as your paralegal, 488 00:20:01,801 --> 00:20:04,837 I'm in charge of your backup. 489 00:20:04,937 --> 00:20:06,339 And you ain't gonna hear 490 00:20:06,439 --> 00:20:07,574 nothing from me. 491 00:20:07,674 --> 00:20:10,209 I let my taser do all the talking. 492 00:20:10,343 --> 00:20:12,379 We should stretch before the event begins. 493 00:20:12,512 --> 00:20:14,747 Ow. 494 00:20:17,149 --> 00:20:18,318 -Teddy... -What? 495 00:20:18,418 --> 00:20:20,270 -We need to talk. -Yeah, yeah, we do. 496 00:20:20,353 --> 00:20:21,921 There's been a misunderstanding. 497 00:20:22,021 --> 00:20:23,055 There sure has. 498 00:20:23,189 --> 00:20:24,857 My uncle Caleb called my house 499 00:20:24,957 --> 00:20:27,427 and told my momma that you visited him in prison. 500 00:20:27,527 --> 00:20:31,197 She came to my room and yelled at me for five minutes. 501 00:20:32,299 --> 00:20:34,100 Yeah, I still stay with my momma. 502 00:20:35,335 --> 00:20:36,903 There's no judgment, man. 503 00:20:37,036 --> 00:20:38,822 Look, I don't know what y'all think is going on. 504 00:20:38,905 --> 00:20:41,408 I just want a lawyer to help me with some VC I got coming in. 505 00:20:41,508 --> 00:20:44,243 VC? I don't know that gang, 506 00:20:44,377 --> 00:20:46,746 but if they want smoke, they can get it, too. 507 00:20:46,879 --> 00:20:48,515 Wait, wait. Hold on, Pop. 508 00:20:48,615 --> 00:20:50,483 VC? 509 00:20:50,583 --> 00:20:52,502 Like, venture capital? 510 00:20:52,585 --> 00:20:53,586 Yes. 511 00:20:53,686 --> 00:20:55,288 Yes. The reason I need a lawyer 512 00:20:55,388 --> 00:20:57,790 is because I got some guys who want to partner with me 513 00:20:57,890 --> 00:21:00,727 for a new app that I've developed. 514 00:21:00,860 --> 00:21:01,894 But, wait-wait. 515 00:21:02,028 --> 00:21:03,262 When you came to my house, 516 00:21:03,363 --> 00:21:06,098 you were acting so mysterious and dodgy. 517 00:21:06,198 --> 00:21:07,684 Yeah, that's because the old heads in my family 518 00:21:07,767 --> 00:21:09,287 told me that's how you retain a lawyer. 519 00:21:09,402 --> 00:21:10,687 Drop by their house and don't show 'em 520 00:21:10,770 --> 00:21:12,405 who you truly are until you trust them. 521 00:21:13,272 --> 00:21:14,491 So you were just acting? 522 00:21:14,574 --> 00:21:15,659 Yeah. 523 00:21:15,742 --> 00:21:17,243 Do you know how scary it was 524 00:21:17,344 --> 00:21:19,363 carrying around all that cash when I could have just 525 00:21:19,446 --> 00:21:21,514 sent it to you online? 526 00:21:21,614 --> 00:21:22,882 Oh, man. 527 00:21:22,982 --> 00:21:24,417 I feel you on that. 528 00:21:24,551 --> 00:21:25,652 I also got issues 529 00:21:25,752 --> 00:21:27,587 with an old head not trusting me 530 00:21:27,687 --> 00:21:29,756 to do things on my own. 531 00:21:29,856 --> 00:21:32,992 I guess we should have just trusted our instincts. 532 00:21:34,193 --> 00:21:36,363 So, wait, hold on. Why'd y'all come in deep like this? 533 00:21:36,463 --> 00:21:39,031 Oh, well, this is Pepper. He's my software engineer. 534 00:21:39,131 --> 00:21:40,584 -He helped me develop the app. -Nice to meet you. 535 00:21:40,667 --> 00:21:42,352 This is Julian. He's the project manager. 536 00:21:42,435 --> 00:21:43,936 And this right here, 537 00:21:44,036 --> 00:21:45,304 this is my best friend, Chris. 538 00:21:45,405 --> 00:21:46,706 -I'm very supportive. -Oh. 539 00:21:46,806 --> 00:21:48,575 He's very supportive. 540 00:21:48,675 --> 00:21:49,959 Wait, but hold up, man. I thought you were doing 541 00:21:50,042 --> 00:21:50,943 all things under the radar. 542 00:21:51,043 --> 00:21:52,111 What made you think that? 543 00:21:52,211 --> 00:21:54,313 I mean, we're meeting in a closed 544 00:21:54,414 --> 00:21:55,699 flooring store after hours, 545 00:21:55,782 --> 00:21:58,050 and your security won't stop mean mugging me. 546 00:21:58,150 --> 00:22:00,119 Oh, uh, she can't help herself. 547 00:22:00,219 --> 00:22:01,488 I'm Aunt Toni, baby. 548 00:22:01,588 --> 00:22:03,239 It's nice to meet you. 549 00:22:03,322 --> 00:22:04,882 And congratulations on all your success. 550 00:22:05,625 --> 00:22:08,294 I'm Flaco. I'm the Chris of this group. 551 00:22:10,296 --> 00:22:11,715 If you're not pushing all that weight, 552 00:22:11,798 --> 00:22:13,633 why is your name Teddy Grams? 553 00:22:13,733 --> 00:22:15,251 Oh, they used to call me that at computer camp 554 00:22:15,334 --> 00:22:17,637 because I was always disabling the cookies. 555 00:22:18,771 --> 00:22:21,474 Damn, Crutch, you pretty tough. 556 00:22:21,574 --> 00:22:24,511 You almost beat up The Big Bang Theory. 557 00:22:25,612 --> 00:22:27,814 ♪ 558 00:22:32,819 --> 00:22:35,187 ♪ ♪ 559 00:22:35,287 --> 00:22:37,089 Look at us, 560 00:22:37,189 --> 00:22:38,425 two attorneys sitting here, 561 00:22:38,558 --> 00:22:41,928 basking in the glow of justice. 562 00:22:42,028 --> 00:22:44,147 Except you're not an attorney. 563 00:22:44,230 --> 00:22:47,333 You're a paraleg... You're not even a paralegal. 564 00:22:48,267 --> 00:22:50,369 Well, I was today, and I killed it. 565 00:22:51,170 --> 00:22:53,205 Yeah, yeah, you did. 566 00:22:53,305 --> 00:22:55,625 But I am still going to have to let you go as my paralegal. 567 00:22:55,708 --> 00:22:57,827 Consider this your exit interview. 568 00:22:57,910 --> 00:22:59,496 Hmm. You can keep this job. 569 00:22:59,579 --> 00:23:01,814 I'm gonna stick to linoleum. 570 00:23:02,682 --> 00:23:03,850 Did I just hear 571 00:23:03,950 --> 00:23:06,118 that there's a job for a paralegal? 572 00:23:06,218 --> 00:23:08,672 You know, my résumé is fire. 573 00:23:08,755 --> 00:23:11,007 But I'm gonna need Thursdays off 574 00:23:11,090 --> 00:23:14,260 and Harriet Tubman's birthday. 575 00:23:16,195 --> 00:23:17,764 What day is that? 576 00:23:17,864 --> 00:23:19,716 I don't know. 577 00:23:19,799 --> 00:23:23,836 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 578 00:23:26,673 --> 00:23:29,275 ♪ Sometimes life can deal you ♪ 579 00:23:29,375 --> 00:23:32,044 ♪ A messed-up hand ♪ 580 00:23:33,846 --> 00:23:36,816 -♪ But when it hits the fan ♪ -♪ Hits the ♪ 581 00:23:36,916 --> 00:23:38,150 ♪ Never fear ♪ 582 00:23:38,284 --> 00:23:40,553 ♪ The Crutch is here ♪ 583 00:23:43,089 --> 00:23:46,926 ♪ Crutchfield, Crutchfield ♪ 584 00:23:47,026 --> 00:23:49,228 ♪ He keeps it real ♪ 585 00:23:49,328 --> 00:23:53,566 -♪ Crutchfield, whoa! ♪ -♪ Whoa! ♪ 586 00:23:54,366 --> 00:23:56,636 What's that, bro bro? 41220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.