All language subtitles for Chikatilo.S03.E07.2024.WEB-DL.720p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,220 --> 00:00:47,220
Сука, блох.
2
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
Виктор!
3
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Продолжение следует...
4
00:04:47,720 --> 00:04:50,580
У нас тогда, пожалуйста, сразу в корчево
отведите, хорошо?
5
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
Отвезу.
6
00:04:57,580 --> 00:04:59,200
Простите, у вас что -то случилось?
7
00:05:02,340 --> 00:05:03,900
Ничего не случилось, все нормально.
8
00:05:08,300 --> 00:05:10,600
Если нужна помощь, вы говорите.
9
00:05:11,560 --> 00:05:14,720
Мне не нужна никакая помощь, все
нормально, я же сказал.
10
00:05:19,210 --> 00:05:23,290
Если что, я психолог. Мне не нужен
никакой психолог. Я не псих.
11
00:05:25,230 --> 00:05:27,910
Хорошо. Вы только, пожалуйста, не
нервничайте.
12
00:05:28,190 --> 00:05:29,390
Вы же за рулем.
13
00:05:38,710 --> 00:05:41,170
Спасибо. А вы нас во сколько сегодня
заберете?
14
00:05:41,510 --> 00:05:43,070
Не я, другой водитель будет.
15
00:05:43,490 --> 00:05:44,830
Почему другой?
16
00:05:45,690 --> 00:05:47,110
Сменщику машину отдаю.
17
00:05:47,410 --> 00:05:48,410
Увольняйся.
18
00:05:49,539 --> 00:05:50,780
Меня простите, пожалуйста.
19
00:05:51,120 --> 00:05:53,160
Мне кажется, все -таки вот что -то
случилось.
20
00:05:55,020 --> 00:05:56,360
Я лично на свое дело.
21
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
Спасибо, до свидания.
22
00:06:05,260 --> 00:06:07,020
Да, психолог из тебя, конечно.
23
00:06:08,540 --> 00:06:10,140
Ты не думал сменить профессию?
24
00:06:10,660 --> 00:06:13,780
Ой, очень интересный вопрос, Елена
Алексеевна. Я отвечу вам позже.
25
00:06:14,020 --> 00:06:15,280
А мы с вами опять на вы?
26
00:06:16,080 --> 00:06:18,920
Вы сами сказали, что у нас строго
рабочие отношения.
27
00:06:19,340 --> 00:06:20,820
Жаль.
28
00:06:43,620 --> 00:06:47,960
Доброго денечка нашей доблестной
милиции. Ждите кого -то.
29
00:06:48,460 --> 00:06:50,900
Давай, строй свой взвод. Я хочу
посмотреть.
30
00:06:53,320 --> 00:06:55,220
Леночка, четвертый размер груди.
31
00:06:56,620 --> 00:06:58,040
Танюшка, я тушей.
32
00:06:59,380 --> 00:07:01,220
Верунчик, горячий язычок.
33
00:07:02,160 --> 00:07:04,680
А это вот наша дочь полка, Санька.
34
00:07:04,920 --> 00:07:06,720
Здравствуйте, дяденька -милиционер.
35
00:07:08,440 --> 00:07:12,860
Ее давай. Какой горячий, слыхали, девки?
Судьба моя просто ждет.
36
00:07:13,200 --> 00:07:14,640
Хорош трындеть, иди.
37
00:07:16,180 --> 00:07:21,300
А вы правда милиционер? Или просто так
форму одели. У нас просто тут один
38
00:07:21,300 --> 00:07:22,860
был, под майором ВВС работал.
39
00:07:23,300 --> 00:07:28,200
Маленький, злющий. Двух девок брал,
напивался и хлестал их шлангом от
40
00:07:28,460 --> 00:07:31,620
Иначе у него не вставал. Хорош болтать,
давай садись. Так сразу?
41
00:07:31,840 --> 00:07:36,040
И даже покурить не предложится. И цену
не спросит. А то я ваших цен не знаю.
42
00:07:36,200 --> 00:07:37,240
Давай, времени мало.
43
00:07:39,480 --> 00:07:43,000
Ну все, девки, судьба оказалась со мной
тороплива.
44
00:07:43,780 --> 00:07:44,780
Скоро буду.
45
00:07:47,980 --> 00:07:48,980
А куда едем -то?
46
00:07:49,160 --> 00:07:50,160
Куда надо.
47
00:07:51,080 --> 00:07:53,140
Расслабься, милиционер. Все жена не
дает.
48
00:08:20,080 --> 00:08:21,080
Красота -то какая!
49
00:08:28,240 --> 00:08:28,660
А
50
00:08:28,660 --> 00:08:35,940
выпить
51
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
-то у тебя есть?
52
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
У меня все есть.
53
00:09:28,250 --> 00:09:29,690
Давай выпей ещё.
54
00:09:30,530 --> 00:09:32,350
Не хочу, оно тёплое.
55
00:09:32,730 --> 00:09:33,730
Да выпей.
56
00:09:37,930 --> 00:09:42,310
Давай я тебе лучше массажик сделаю.
57
00:09:43,910 --> 00:09:45,450
Расслабит лучше мозги.
58
00:09:47,910 --> 00:09:51,270
Что тут у нас?
59
00:09:54,070 --> 00:09:57,170
Слушай, а ты же меня обратно отвезешь?
60
00:09:57,370 --> 00:09:59,370
Мне еще в училище надо сегодня.
61
00:10:03,300 --> 00:10:04,340
Водку заберешь?
62
00:10:06,480 --> 00:10:07,600
Себе оставь.
63
00:10:14,000 --> 00:10:20,560
Слушай, так, довезешь меня или мне сама
на
64
00:10:20,560 --> 00:10:21,560
попытках?
65
00:10:25,200 --> 00:10:27,540
Да ладно, ты не переживай, у всех
бывает.
66
00:10:28,360 --> 00:10:29,740
Кучу раз видела сама.
67
00:10:30,640 --> 00:10:31,640
Может быть.
68
00:10:32,400 --> 00:10:34,040
Себе шланг и пылесос найти.
69
00:10:36,680 --> 00:10:39,720
Да я шучу. Погнали.
70
00:11:15,660 --> 00:11:18,640
Шестнадцатый. Кто последний? Тут
последних нет.
71
00:11:19,620 --> 00:11:24,300
Тут все крайние. Как плоть. За мной
будешь.
72
00:11:44,010 --> 00:11:46,670
Пока определенно сказать что -то сложно.
73
00:11:47,990 --> 00:11:51,250
Половое бессилие это распространенный
симптом.
74
00:11:51,450 --> 00:11:53,810
Его могут вызывать различные
заболевания.
75
00:11:54,930 --> 00:11:55,950
Ну, окей.
76
00:11:56,610 --> 00:11:59,950
Так, я вам выписал направление на
анализы.
77
00:12:00,350 --> 00:12:03,210
Пойдете в 26 кабинет, это второй этаж.
78
00:12:04,210 --> 00:12:05,470
Там все написано.
79
00:12:06,210 --> 00:12:08,050
А что за анализы?
80
00:12:09,610 --> 00:12:12,890
Мазокудзуретра, кровь на вич, на
гепатит.
81
00:12:13,390 --> 00:12:16,870
на заболевания, передающиеся половым
путем, и на реакцию Лакермана.
82
00:12:17,390 --> 00:12:18,410
А это кто?
83
00:12:18,970 --> 00:12:19,970
Это врач.
84
00:12:20,790 --> 00:12:24,850
Впервые научился определять тифилис. В
честь его и назвали.
85
00:12:26,070 --> 00:12:29,610
Да, и вашей половой партнерке тоже нужно
сдать анализы.
86
00:12:31,370 --> 00:12:33,170
Всего доброго. Понял, ага.
87
00:12:33,550 --> 00:12:34,570
До свидания.
88
00:12:38,010 --> 00:12:42,470
Семенович, а что ты к нам в гости, и так
не зайдешь? Завтра суббота, давай.
89
00:12:43,579 --> 00:12:46,340
Что? Я говорю, завтра в субботу заходи в
гости к нам.
90
00:12:47,260 --> 00:12:53,000
Эдик, да подожди ты, а. Какие гости? У
нас наконец -то появилась конкретная
91
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
зацепка.
92
00:12:58,140 --> 00:12:59,140
Смотри здесь.
93
00:12:59,580 --> 00:13:01,680
Я тут кое -что набросал.
94
00:13:02,100 --> 00:13:08,580
Пока ветвицкие с Ириной роют архив, мы с
тобой аккуратно всех ментов города
95
00:13:08,580 --> 00:13:11,840
проверим. Кто что, стаж, характеристика
и так далее.
96
00:13:13,050 --> 00:13:15,190
Блин, ну, Эдик, ну сам подумай.
97
00:13:16,430 --> 00:13:21,590
В машине, в люстре может быть кто
угодно. Опер, гаишник, ППСник, даже, я
98
00:13:21,590 --> 00:13:23,030
знаю, там, прокурорский.
99
00:13:23,530 --> 00:13:28,410
Жаль, что этот Никитин не помнит этого
Скворцова и как его там... Ну, если этот
100
00:13:28,410 --> 00:13:29,930
мент из Уссуалья, из Иркутска.
101
00:13:33,090 --> 00:13:34,390
Да черт его знает.
102
00:13:34,670 --> 00:13:35,670
Все может быть.
103
00:13:36,310 --> 00:13:40,750
Да не знаю, а что -то я сомневаюсь. Ну,
зачем маньяку ехать в окрестности
104
00:13:40,750 --> 00:13:42,310
Ангарска из другого города?
105
00:13:43,210 --> 00:13:44,650
Семенович, мне кажется, ты натягиваешь.
106
00:13:45,010 --> 00:13:46,070
Какие окрестности?
107
00:13:46,570 --> 00:13:51,510
Два трупа были вообще найдены ближе к
Рыхутску. Тут всего 45 километров.
108
00:13:52,910 --> 00:13:55,110
Да черт его знает. Может, я натягивал.
109
00:13:56,490 --> 00:13:57,490
Фух.
110
00:13:58,290 --> 00:14:01,670
Чего -то я устал, Эдик. Как белка в
колесе с этим.
111
00:14:09,110 --> 00:14:10,110
Лепягин.
112
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
Да, рядом со мной.
113
00:14:23,400 --> 00:14:24,780
Полковник, Ковалев слушает.
114
00:14:25,160 --> 00:14:26,920
Алло, Саш, это ты? Ты не спишь?
115
00:14:27,120 --> 00:14:28,620
Да нет, конечно, товарищ генерал.
116
00:14:29,240 --> 00:14:32,120
Звоню вот по какому делу. Ты мне срочно
нужен.
117
00:14:32,420 --> 00:14:33,420
Ага.
118
00:14:34,440 --> 00:14:39,060
Значит так, заканчивай там все дела,
передавай все местным и быстро прилетай.
119
00:14:39,880 --> 00:14:41,020
А что случилось?
120
00:14:42,600 --> 00:14:45,440
что случилось. Ты что, на самом деле не
знаешь, что ли?
121
00:14:45,920 --> 00:14:47,920
Сегодня Сильвестера грохнули.
122
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
А кто это?
123
00:14:50,880 --> 00:14:54,040
Господи, боже мой, Саша, ты кто? Слушай
внимательно.
124
00:14:54,700 --> 00:14:59,200
Тимофеев Сергей Иванович, кличка
Сильвестер, лидер Ореховской
125
00:14:59,200 --> 00:15:00,300
преступной группировки.
126
00:15:00,600 --> 00:15:06,500
Сегодня в 19 часов был взорван на 3 -й
Тверской Улице возле дома номер 46 в
127
00:15:06,500 --> 00:15:08,240
автомобиле Мерседес Бенз 600.
128
00:15:09,860 --> 00:15:11,300
Да, Саша, ты прав.
129
00:15:11,770 --> 00:15:12,770
Это именно он.
130
00:15:14,570 --> 00:15:16,010
Будет большая война.
131
00:15:17,370 --> 00:15:20,030
Поэтому группу вашу я расформировываю.
132
00:15:20,410 --> 00:15:21,790
Приказ уже подписан.
133
00:15:23,090 --> 00:15:27,470
Товарищ генерал, ну а как же
журналистка? Как -то все не по
134
00:15:27,470 --> 00:15:32,670
получается. То мне все преж проели.
Давай срочно найди преступника. А то
135
00:15:32,670 --> 00:15:35,170
получается подох Максим, да и вы с ним.
136
00:15:36,070 --> 00:15:37,810
Значит, слушай меня, Саша.
137
00:15:38,010 --> 00:15:40,410
Сдавай дела местным Шерлокам.
138
00:15:40,730 --> 00:15:41,750
И прилетай.
139
00:15:42,490 --> 00:15:45,170
Повторяю, ты мне нужен в Москве. Понял?
140
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Понял. Так точно.
141
00:15:58,970 --> 00:16:00,110
У тебя есть коньяк?
142
00:17:35,590 --> 00:17:40,410
Да смотри, если прямо сейчас в аэропорт
поедешь, успеешь на последний рейс, он
143
00:17:40,410 --> 00:17:41,410
правда через Свердловск.
144
00:17:42,230 --> 00:17:46,790
Ну, знаешь, как говорят, поспешишь,
людей насмешишь.
145
00:17:47,190 --> 00:17:53,410
Я понимаю, они там в Москве копытом
бьют, но мне начнут суетиться, сразу
146
00:17:53,410 --> 00:18:00,330
заметят. А там такие вещи наблюдают.
Поэтому я спокойно в Иркутске переночую,
147
00:18:00,330 --> 00:18:01,390
завтра с утреца...
148
00:18:02,020 --> 00:18:05,020
Потом еще мне с Витвицкими и с Ириной
надо открыться.
149
00:18:05,560 --> 00:18:08,980
Что, они тоже уезжают? Ну, вот это я не
знаю, не знаю, Эдик.
150
00:18:12,100 --> 00:18:14,400
Ну, ладно, ты парням привет передавай.
151
00:18:15,640 --> 00:18:17,680
Дожмите его, найдите этого гада.
152
00:18:19,300 --> 00:18:21,140
Направление работы ты знаешь. Давай,
пока.
153
00:18:22,360 --> 00:18:23,360
Давай.
154
00:18:26,240 --> 00:18:28,600
Как получится, сразу тебя в Москву,
сразу.
155
00:18:43,020 --> 00:18:44,440
Куда едем, товарищ полковник?
156
00:18:46,320 --> 00:18:50,040
Сначала в отель, за вещами, потом в
Иркутск, в аэропорт.
157
00:18:50,940 --> 00:18:52,220
Понял, сделаем.
158
00:18:56,380 --> 00:18:57,520
Ты новенький?
159
00:18:58,620 --> 00:19:00,900
Ну, на этой машине, да, раньше УАЗик
рулил.
160
00:19:04,480 --> 00:19:10,000
А где тот, который все время улыбался?
161
00:19:10,680 --> 00:19:12,100
Попцов? Попцов, да.
162
00:19:12,460 --> 00:19:14,280
Увольняется. Почему?
163
00:19:15,240 --> 00:19:17,940
Да черт его знает. Работает, говорит,
много денег, мало.
164
00:19:23,680 --> 00:19:26,340
Рыба где глубже, человек где лучше.
165
00:19:26,660 --> 00:19:28,420
А что, скажете, не так, что ли?
166
00:19:31,160 --> 00:19:34,700
Разговора Философского не будет.
Смотрите за дорогой, пожалуйста.
167
00:19:40,200 --> 00:19:41,240
Товарищ полковник.
168
00:19:42,040 --> 00:19:42,919
Что еще?
169
00:19:42,920 --> 00:19:44,560
Вам телефонный номер, министр.
170
00:20:27,760 --> 00:20:28,699
Это Ковалев.
171
00:20:28,700 --> 00:20:31,800
Так вот, слушай, мне час назад был отдан
приказ.
172
00:20:32,140 --> 00:20:34,700
Навести в нефтяной сфере порядок.
173
00:20:34,920 --> 00:20:36,940
В кратчайшие сроки.
174
00:20:38,080 --> 00:20:43,480
Так что теперь я не просто тебя жду, а
жду максимально быстро. Понял?
175
00:20:43,800 --> 00:20:44,619
Ну, хорошо.
176
00:20:44,620 --> 00:20:45,800
А завтра вылетаю?
177
00:20:46,000 --> 00:20:47,740
Нет, не завтра. Сегодня.
178
00:20:49,240 --> 00:20:54,220
Тебя посадят на транзитный рейс, и я
распоряжусь. Из самолета сразу ко мне.
179
00:20:54,560 --> 00:20:56,660
Ночью? Ну и что, что ночь?
180
00:20:57,080 --> 00:20:59,220
Я сказал сразу ко мне, понял?
181
00:20:59,600 --> 00:21:04,980
Так точно, виноват. А с чем связан такой
срочный приказ? С начала года у нас
182
00:21:04,980 --> 00:21:09,260
убийство президента Коминнефти, это
март.
183
00:21:10,360 --> 00:21:13,120
Убийство директора Нефтебура, это май.
184
00:21:14,180 --> 00:21:17,560
Убийство президента Сибирнефтегаза, это
август.
185
00:21:18,480 --> 00:21:22,220
Убийство гендиректора Нефтесамары, тоже
август.
186
00:21:22,620 --> 00:21:26,560
Убийство коммерческого директа нефть
Самары это сентябрь.
187
00:21:26,840 --> 00:21:32,420
Да, не удивлюсь, что смерть Сильвестра
тоже связана с этим делом.
188
00:21:32,700 --> 00:21:36,220
Ну и как тебе такая информация для
размышления?
189
00:21:38,240 --> 00:21:39,400
Понял, принял.
190
00:21:40,040 --> 00:21:42,500
Все, вылетаем. Вот и хорошо.
191
00:21:43,240 --> 00:21:44,500
Ладно, все, жду.
192
00:21:57,640 --> 00:21:58,640
Да, войдите.
193
00:22:00,280 --> 00:22:04,260
Виталий Анатольевич, времени мало,
поэтому не перебивай.
194
00:22:05,180 --> 00:22:07,260
Меня срочно отзывают в Москву.
195
00:22:07,460 --> 00:22:09,280
Там неважно.
196
00:22:09,840 --> 00:22:12,720
Короче, нашу группу расформировали.
197
00:22:13,540 --> 00:22:18,940
Оставаться тебе здесь и продолжать
работать или уезжать сам решаю.
198
00:22:20,660 --> 00:22:21,660
И еще.
199
00:22:22,800 --> 00:22:25,520
Александр Семенович. Подожди, помирись с
Ириной.
200
00:22:25,740 --> 00:22:28,550
Вы... Подходьте друг к другу, понимаешь?
201
00:22:28,950 --> 00:22:31,310
Перестаньте играть в этот детский сад
-то, а?
202
00:22:32,570 --> 00:22:37,790
Виталий Иннокеневич, для меня была
большая честь работать с вами.
203
00:23:31,000 --> 00:23:32,300
Извините, полковник Ковалев?
204
00:23:32,560 --> 00:23:37,200
Да, я. А что вы хотели? Пойдемте, я
посажу вас на рейс до Москвы, там есть
205
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
место.
206
00:23:38,340 --> 00:23:39,340
Да.
207
00:24:07,680 --> 00:24:09,380
Ирина, Коварев вчера уехал.
208
00:24:10,020 --> 00:24:11,660
Нашу группу расформировали.
209
00:24:12,660 --> 00:24:13,660
Да, я знаю.
210
00:24:14,700 --> 00:24:16,820
Мы разговаривали с ним, он попрощался.
211
00:24:23,440 --> 00:24:27,180
Ира, я... Не надо, Виталий.
212
00:24:30,100 --> 00:24:33,360
Мне кажется, он прав про нас.
213
00:24:35,280 --> 00:24:41,480
Да не важно, прав, не прав, не важно. Я
хотел тебе сказать... Нам обоим есть что
214
00:24:41,480 --> 00:24:42,480
-то другу сказать.
215
00:24:44,940 --> 00:24:46,160
Просто давай не сейчас.
216
00:24:50,480 --> 00:24:52,220
Нам надо поговорить с Лепягином.
217
00:24:52,900 --> 00:24:55,340
Я, если честно, вообще не знаю, что нам
теперь делать.
218
00:24:59,360 --> 00:25:03,300
В связи с формированием группы действуем
по вторым планам.
219
00:25:04,659 --> 00:25:06,060
Патрулирование трассы продолжаем.
220
00:25:07,320 --> 00:25:08,660
Работу с агентурой продолжаем.
221
00:25:09,040 --> 00:25:10,460
А чё у нас тут люстры?
222
00:25:10,700 --> 00:25:12,080
Мы машину будем проверять?
223
00:25:12,780 --> 00:25:15,060
Ну как ты тут себе, Боря, представляешь?
224
00:25:15,860 --> 00:25:18,460
Ну, с пьяным -то хорошо было, у него
полномочия были.
225
00:25:18,740 --> 00:25:19,740
А мы чё?
226
00:25:20,920 --> 00:25:21,920
Лёгкие.
227
00:25:22,100 --> 00:25:27,440
Лёгкие, знаешь, много у кого. У нас, у
скорой помощи, у пожарной, у бинтоводов.
228
00:25:27,580 --> 00:25:28,580
У годовиков, да.
229
00:25:30,180 --> 00:25:32,320
У дорожных пуль, у тех люстры.
230
00:25:32,960 --> 00:25:37,240
Предлагают обувь, шерстить соседей. Не,
давай шерстить, понятно, но на этом году
231
00:25:37,240 --> 00:25:38,240
выйдут.
232
00:25:38,680 --> 00:25:43,460
А что у нас там, кстати, дело по
ограблению ювелирки на Ленинах, как оно
233
00:25:43,460 --> 00:25:44,439
делается?
234
00:25:44,440 --> 00:25:49,240
А убийство коммерсантов на заправке в
мае, как оно движется дело?
235
00:25:49,960 --> 00:25:55,200
А угон машины, наркота на рынке, а банда
Рыжика, как это дела движутся, а?
236
00:25:55,720 --> 00:25:59,120
Просто после убийства журналистки всех с
ума подходили.
237
00:25:59,440 --> 00:26:02,620
А дела -то они никуда не делись. Вот они
дела. Нам это всё расхлёбывать.
238
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Это ясно?
239
00:26:05,700 --> 00:26:07,160
Так то есть идите работайте.
240
00:26:07,860 --> 00:26:08,860
Да, да.
241
00:26:12,460 --> 00:26:14,920
Эдуард Николаевич, на пару слов.
242
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
Эдуард, заходите.
243
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
Чё хотели?
244
00:26:23,240 --> 00:26:26,660
Собственно, группу расформировали.
245
00:26:27,860 --> 00:26:29,060
Отозвали доступ в архив.
246
00:26:34,880 --> 00:26:36,000
Все одни к одному.
247
00:26:37,520 --> 00:26:38,720
Что вы имеете в виду?
248
00:26:39,320 --> 00:26:40,380
Да что я имею в виду?
249
00:26:42,000 --> 00:26:44,700
Я не знаю, что делать.
250
00:26:45,640 --> 00:26:47,760
Ковалев прилетел, поднял кипиш и улетел.
251
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
Оставили нас.
252
00:26:49,880 --> 00:26:52,440
В этом болоте, по самой нужной, оставили
нас.
253
00:26:52,810 --> 00:26:57,070
Ну, женщина на трассе не Александр
Ильич. Ну, Ирочка, знаешь, ты такая
254
00:26:57,070 --> 00:26:58,290
давай приходи ко мне в отдел работы.
255
00:26:59,090 --> 00:27:03,070
Бандитов будешь ловить, наркоманов из
Петельвы, датских вот, проституток на
256
00:27:03,070 --> 00:27:07,650
трассе от кавказцев охранять. А я буду,
а я буду маньяка ловить, вон, вместе с
257
00:27:07,650 --> 00:27:11,790
Виталием Иннокентьевичем. Я не
оперативный сотрудник. Ну, вообще, не в
258
00:27:11,790 --> 00:27:12,790
дело. Дело.
259
00:27:12,830 --> 00:27:14,230
Дело знаешь, что, Виталий Алексеевич?
260
00:27:15,190 --> 00:27:20,270
Дело в том, что всем на всё срать. И
вообще, вот, и в Иркутске, и тут. Всем
261
00:27:20,270 --> 00:27:21,390
всё срать, пока петух.
262
00:27:21,880 --> 00:27:23,800
Да бошку не сядет, не крутит ему так
вот.
263
00:27:24,000 --> 00:27:26,980
А, журналистку убили, лучшую журналистку
убили.
264
00:27:27,460 --> 00:27:31,860
А потом другой петух прилетел опять. Тук
-тук -тук -тук -тук. Все, нахуй забыли
265
00:27:31,860 --> 00:27:32,860
про эту журналистку.
266
00:27:33,640 --> 00:27:34,760
Новый день на дворе.
267
00:27:36,840 --> 00:27:38,500
Она может вернуться, это нахуй.
268
00:27:39,340 --> 00:27:40,340
Что делать?
269
00:27:41,540 --> 00:27:44,340
У меня командировка заканчивается.
270
00:27:44,640 --> 00:27:47,220
У меня тоже клиенты присылают
телеграмму.
271
00:27:47,460 --> 00:27:49,060
Требуют возглавления сеанса.
272
00:27:49,360 --> 00:27:51,220
Ну, идите, занимайтесь своими делами.
273
00:27:52,910 --> 00:27:54,710
Как говорится в рекламе, жизнь короткая.
274
00:27:55,930 --> 00:27:57,510
Все. Гуд бай.
275
00:27:58,570 --> 00:28:00,970
Неужели хорошо, как говорится, нехер
начинать?
276
00:28:02,930 --> 00:28:03,930
Серьезно?
277
00:28:04,370 --> 00:28:05,370
Ну,
278
00:28:05,570 --> 00:28:08,570
может быть, что -то можно сделать, чтобы
продолжить расследование?
279
00:28:08,870 --> 00:28:11,350
А что делать -то? Ковылев улетел,
отдохнул в паркинг.
280
00:28:11,870 --> 00:28:12,870
Закрыт.
281
00:28:13,090 --> 00:28:15,170
Подозреваемых как не было, так и нет. А
у меня он 20 дел.
282
00:28:16,030 --> 00:28:17,030
Работать надо.
283
00:28:17,090 --> 00:28:18,090
Все.
284
00:28:18,570 --> 00:28:19,650
Не для комедии.
285
00:28:35,470 --> 00:28:37,950
Сидите, уходите, мы исправимся. Спасибо.
286
00:28:45,410 --> 00:28:48,050
Вот и закончилась наша командировка.
287
00:28:51,830 --> 00:28:53,430
Надо прощаться.
288
00:28:54,390 --> 00:28:57,590
А когда всё быстро.
289
00:29:06,570 --> 00:29:08,010
Я записала твой адрес.
290
00:29:09,110 --> 00:29:11,990
Я, когда доеду, могу тебе написать.
291
00:29:14,570 --> 00:29:15,570
Ира, нет.
292
00:29:16,810 --> 00:29:17,810
Нет?
293
00:29:19,170 --> 00:29:25,350
Тогда я не буду тебе писать. Нет, я не
про это. Я... Я хочу, чтобы мы
294
00:29:25,350 --> 00:29:26,350
поженились.
295
00:29:28,870 --> 00:29:32,470
А про Филиппегина про... Жизнь одна, она
короткая.
296
00:29:33,960 --> 00:29:39,620
И мне и важно, и нужно исправлять
ошибки. Я не прав, что
297
00:29:39,620 --> 00:29:46,100
все время обвинял тебя в случившемся и
сам разрушил нашу жизнь.
298
00:29:59,760 --> 00:30:01,040
Я не люблю тебя.
299
00:30:02,170 --> 00:30:04,250
Прошу тебе дать мне еще один шанс.
300
00:30:15,650 --> 00:30:17,210
А если скажу нет?
301
00:30:21,850 --> 00:30:24,130
Я тебе не отдам твой чемодан.
302
00:30:34,350 --> 00:30:35,350
Ты подошел.
303
00:30:54,050 --> 00:30:55,510
Тетя Тамара, когда есть с тобой?
304
00:30:56,790 --> 00:30:57,850
Тетеря глухая.
305
00:31:10,280 --> 00:31:11,760
Так вчера же курс закончил.
306
00:31:13,600 --> 00:31:15,240
После обеда пойду.
307
00:31:17,040 --> 00:31:18,920
Потом тачку погоню.
308
00:31:19,200 --> 00:31:21,420
В субботу вернусь обратно.
309
00:31:21,820 --> 00:31:23,500
Тачка? Зверь.
310
00:31:23,720 --> 00:31:26,580
Погода хорошая. Так что быстро обернусь.
311
00:31:27,800 --> 00:31:28,840
И тебе.
312
00:32:01,340 --> 00:32:02,740
Саерев, ну что там у тебя?
313
00:32:03,060 --> 00:32:04,580
Убит, товарищ полковник.
314
00:32:04,880 --> 00:32:08,160
Убита женщина, предположительно 35 лет.
315
00:32:09,680 --> 00:32:13,720
Проникающая в область шеи и грудной
клетки, несовместимая.
316
00:32:21,020 --> 00:32:22,280
Ограбление, изнасилование?
317
00:32:22,740 --> 00:32:25,300
На ограбление не похоже, вещи все целы.
318
00:32:26,240 --> 00:32:27,740
Изнасилование, да, скорее всего.
319
00:32:31,020 --> 00:32:35,160
Документы? А вот документы он разорвал и
в землю втоптал.
320
00:32:35,660 --> 00:32:37,100
Эксперты собирают.
321
00:32:37,960 --> 00:32:39,420
Как Чикатило.
322
00:32:44,180 --> 00:32:45,180
Чикатило?
323
00:33:35,690 --> 00:33:39,670
Ну что ж, Саша, твердая тебе пятерка.
324
00:33:41,970 --> 00:33:48,790
А вот за дело черных риэлторов это ты
можешь крутить дырочку. Так что
325
00:33:48,790 --> 00:33:51,630
тут орден, я думаю, что обеспечен.
326
00:33:53,230 --> 00:33:55,670
Да и в полковниках ты насиделся.
327
00:33:56,950 --> 00:33:57,950
Спасибо, конечно.
328
00:33:59,530 --> 00:34:01,310
В смысле, конечно?
329
00:34:02,310 --> 00:34:03,670
Ты что, недоволен?
330
00:34:06,840 --> 00:34:09,860
Доволен, но... Что значит но?
331
00:34:12,260 --> 00:34:15,980
Да у меня до сих пор эти убийства в
Ангарске из головы не выходят.
332
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Вот.
333
00:34:24,820 --> 00:34:25,820
Что это?
334
00:34:26,040 --> 00:34:31,760
Ну, так сказать, творческая инициатива.
Ты юмор прибереги для цирка. Я
335
00:34:31,760 --> 00:34:33,080
спрашиваю, что это?
336
00:34:33,540 --> 00:34:34,960
Пожалуйста, простите.
337
00:34:41,389 --> 00:34:48,050
Создать комиссию с широкими полномочиями
по проверке уголовных
338
00:34:48,050 --> 00:34:53,190
дел прошлых лет, не доведенных до суда.
339
00:34:57,490 --> 00:35:01,250
А ты что, уверен, что теперь ты
доведешь?
340
00:35:01,910 --> 00:35:04,190
Есть некоторые соображения.
341
00:35:05,150 --> 00:35:06,310
Ага.
342
00:35:07,190 --> 00:35:11,030
А главой комиссии предлагаешь назначить?
343
00:35:16,740 --> 00:35:18,100
Ух ты,
344
00:35:19,700 --> 00:35:23,560
подготовился. Так точно.
345
00:35:27,040 --> 00:35:32,640
Но имей в виду, Александр Семенович,
времени у тебя в обрез.
346
00:35:33,180 --> 00:35:35,700
Ты мне нужен вот тут, постоянно.
347
00:35:36,100 --> 00:35:37,100
Слышишь?
348
00:35:37,800 --> 00:35:39,960
Так что езжай в свой Ангарск.
349
00:35:42,160 --> 00:35:43,820
И возвращайся как можно скорее.
350
00:35:47,100 --> 00:35:48,560
Понял? Так точно.
351
00:36:04,780 --> 00:36:06,300
Я вас поздравляю.
352
00:36:07,320 --> 00:36:09,960
Анализы такие, что можно хоть в космос
лететь.
353
00:36:11,279 --> 00:36:15,760
Так что идите, господин Поптов, и, как
говорится, больше не грешите.
354
00:36:16,400 --> 00:36:17,700
Здоровье у человека одно.
355
00:36:20,820 --> 00:36:26,800
Доктор, а я хотел еще спросить, ну, про
мужское
356
00:36:26,800 --> 00:36:29,700
здоровье -то. А, вы про импотенцию?
357
00:36:30,440 --> 00:36:33,720
Но это, голубчик, вам не ко мне, это к
андрологу нужно.
358
00:36:35,080 --> 00:36:36,220
А это кто?
359
00:36:37,450 --> 00:36:42,030
Это врач, который лечит заболевания,
связанные с гормональными нарушениями и
360
00:36:42,030 --> 00:36:43,290
рептильной дисфункцией.
361
00:36:43,810 --> 00:36:48,970
В общем, симпотенция. Это к андрологу.
362
00:36:49,750 --> 00:36:51,670
А в каком кабинете принимает?
363
00:36:51,890 --> 00:36:53,010
Да ни в каком.
364
00:36:53,330 --> 00:36:55,970
Нет у нас своего андролога. Уволился
давно.
365
00:36:58,250 --> 00:37:00,050
А нового найти негде.
366
00:37:02,710 --> 00:37:04,250
Вам в Иркутск надо.
367
00:37:05,250 --> 00:37:06,930
Я вам направление выписал.
368
00:37:14,990 --> 00:37:15,990
Будьте здоровы.
369
00:37:16,290 --> 00:37:17,290
До свидания.
370
00:37:21,410 --> 00:37:24,590
Да не стрелял я в него, товарищ
начальник, ну не стрелял. Ну да.
371
00:37:24,990 --> 00:37:27,810
А два заряда картюши с банным усами
прилетели.
372
00:37:28,150 --> 00:37:30,930
Я ж там не один был над секс -человеком.
373
00:37:38,890 --> 00:37:41,890
Ну что, Михаилов, а экспертиза говорит,
374
00:37:43,550 --> 00:37:50,350
чтобы выстрелы были произведены из моего
ружья. ТОП -34, 1907
375
00:37:50,350 --> 00:37:56,810
года выпуска. Ну да, отсоска исчез. Я не
стрелял, товарищ майор. Я ж верный был
376
00:37:56,810 --> 00:38:01,350
дрободав. А кто стрелял, а? Кто стрелял?
Я не знаю.
377
00:38:01,630 --> 00:38:03,350
Шесть человек, да он. Любой мог
пролюдить.
378
00:38:05,190 --> 00:38:06,430
Иди в камеру, Михайлов.
379
00:38:06,750 --> 00:38:07,750
Зачем в камеру -то?
380
00:38:08,030 --> 00:38:09,470
Давайте подпишка не выдели, и все.
381
00:38:11,120 --> 00:38:13,660
Вот это больше похоже на правду. Иди.
382
00:38:15,480 --> 00:38:16,700
Здрасте, Федор Анатольевич.
383
00:38:16,980 --> 00:38:18,580
Там это... Да подожди ты.
384
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
Пойдем покурим.
385
00:38:22,260 --> 00:38:24,020
Что за типок -то в кабинете был?
386
00:38:24,380 --> 00:38:29,840
Убийца. Вы? Да. Только что доктавили.
Вчера кореша на охоте по пьяни грохнула.
387
00:38:29,880 --> 00:38:30,980
Сейчас в отказ идет.
388
00:38:31,320 --> 00:38:35,580
Там есть свидетель трезвый водила. Все
нормально.
389
00:38:37,660 --> 00:38:38,660
Что хотел -то?
390
00:38:39,790 --> 00:38:40,810
Гуд монинг, шеф.
391
00:38:41,570 --> 00:38:42,610
Чё, с дуба рухнул?
392
00:38:42,830 --> 00:38:44,710
Почему? Ну, хуй ты мне, гуд монинг.
393
00:38:45,890 --> 00:38:46,890
Да, это я так.
394
00:38:47,190 --> 00:38:49,970
Сейчас же к нам китайцы приедут по
обмену опытом. Чё?
395
00:38:50,310 --> 00:38:53,590
Официальный язык общения английский. А
вот, учу потихоньку.
396
00:38:55,310 --> 00:38:56,310
У меня китайцы.
397
00:38:56,730 --> 00:38:58,410
Да они сейчас вообще никого не нужны.
398
00:38:58,630 --> 00:39:00,010
Тут начальство, я не видел.
399
00:39:00,790 --> 00:39:02,130
У тебя гуд монинг.
400
00:39:02,650 --> 00:39:03,730
Так это не всё ещё.
401
00:39:06,570 --> 00:39:07,890
Ну, чё, давай выкладывай.
402
00:39:10,480 --> 00:39:15,080
Там, короче, из Иркутска приказ пришел
поднять все старые дела по тяжелую
403
00:39:15,080 --> 00:39:17,660
статью. В среду комиссия будет из
Москвы.
404
00:39:17,860 --> 00:39:20,380
Ну и станут решать, что можно
возобновить.
405
00:39:21,600 --> 00:39:23,280
Пох, начальную мать.
406
00:39:24,400 --> 00:39:26,160
Угу. Там забухает.
407
00:39:26,460 --> 00:39:29,420
Да. Это не Настя с управлением Айзенова.
408
00:39:33,240 --> 00:39:34,880
Просто, видимо, почищают.
409
00:39:40,880 --> 00:39:41,880
Здравствуйте, бабушки.
410
00:39:42,300 --> 00:39:43,380
Здравствуйте, здрасте.
411
00:39:44,660 --> 00:39:49,160
Только бандиты сейчас нормальные живут.
Вон машина такая, иномарка.
412
00:39:49,680 --> 00:39:50,700
Японская, мог сказать.
413
00:39:52,400 --> 00:39:55,300
Вот мы Японию победили, они теперь лучше
нас живут.
414
00:39:56,220 --> 00:40:00,760
Машины у них, магнитофоны, компьютеры.
415
00:40:01,300 --> 00:40:03,120
И все бандитам достает.
416
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
Он заныл, а?
417
00:40:04,820 --> 00:40:06,480
Да никакой он не бандит.
418
00:40:07,560 --> 00:40:09,940
Он машины перегоняет. Водителем
работает.
419
00:40:10,160 --> 00:40:11,760
А машины перегоняет до Новосибирска.
420
00:40:12,740 --> 00:40:16,200
Зарплата приличная. Работа хорошая.
421
00:40:16,700 --> 00:40:17,820
Ты -то откуда знаешь?
422
00:40:19,140 --> 00:40:20,140
Туда.
423
00:40:22,240 --> 00:40:24,120
Сын у меня с ним в одном кассе учился.
424
00:40:25,360 --> 00:40:26,360
Хороший парень.
425
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
Все равно.
426
00:40:28,480 --> 00:40:31,800
Такие дорогие машины только у бандитов и
могут быть. Для них не бойся
427
00:40:31,800 --> 00:40:34,020
перегонять. Ох ты ж, да ну, да?
428
00:40:37,700 --> 00:40:38,920
Хороший мальчик, хороший.
429
00:41:15,250 --> 00:41:16,670
Полковник Ковалев на связи.
430
00:41:16,950 --> 00:41:17,950
Семенович, привет.
431
00:41:18,770 --> 00:41:19,810
Это Лепягин.
432
00:41:21,410 --> 00:41:22,410
Помнишь такого?
433
00:41:24,010 --> 00:41:27,830
Да, конечно, помню. Эдик, как можно тебя
забыть? Говорить можешь?
434
00:41:28,050 --> 00:41:29,890
Слушаю тебя внимательно. Что случилось?
435
00:41:30,470 --> 00:41:34,430
Ну, и в итоге в среду к нам от вас
приезжает комиссия.
436
00:41:34,950 --> 00:41:36,270
Будут поднимать глухарей.
437
00:41:36,710 --> 00:41:41,230
А там у нас бандиты, рэкет, серийные
маньяки. Ну, ты сам знаешь.
438
00:41:41,930 --> 00:41:42,930
Я вас чаю.
439
00:41:43,470 --> 00:41:47,830
Нельзя ли эту комиссию отправить в
Магадан, в Читу, в Хабаров?
440
00:41:48,370 --> 00:41:52,710
У нас же наверняка есть красивые и
хорошие законопослушные места.
441
00:41:57,790 --> 00:41:59,710
Эдик, ну конечно есть.
442
00:42:00,350 --> 00:42:04,450
И можно послать кого угодно и куда
угодно. Но есть одна проблема.
443
00:42:05,690 --> 00:42:06,690
Комиссия это я.
444
00:43:02,190 --> 00:43:03,190
Игорь Евгеньевич.
445
00:43:57,420 --> 00:44:03,080
Мирно! Товарищ полковник, майор Липягин
и ангарские доберманы в вашем
446
00:44:03,080 --> 00:44:04,080
распоряжении.
447
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Война!
448
00:44:10,800 --> 00:44:12,400
Александр Семенович. Здорово, родной.
449
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
Здравствуй, дорогой.
450
00:44:15,680 --> 00:44:18,980
Ну, а где остальные каменьки? А,
доберман и свиреп!
451
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Ну, будет вам.
452
00:44:25,020 --> 00:44:26,440
Вольно. Вольно.
453
00:44:27,140 --> 00:44:30,000
Иришка, Аня Николаевна, здравствуй.
Здравствуйте, Константин. Здравствуй,
454
00:44:30,020 --> 00:44:33,940
дорогая. Борис, только я уже год, как
-то ведь скажу. Да ладно.
455
00:44:34,960 --> 00:44:38,660
Зажали свадьбу и не сказали ничего. Вот
так вот живешь в захолустье, ничего не
456
00:44:38,660 --> 00:44:40,600
знаешь. А где Виталий Иннокентьевич?
457
00:44:41,000 --> 00:44:44,800
Он позже будет. Он консультантом при
министерстве. У них дела.
458
00:44:45,100 --> 00:44:46,900
Ну, куда нам?
459
00:44:47,480 --> 00:44:49,820
Ну что, давайте перекусим немножко и на
дачу ко мне.
460
00:44:50,380 --> 00:44:54,580
Эдик, конечно, большое спасибо тебе за
заботу о высоком начальстве, но мы в
461
00:44:54,580 --> 00:44:59,260
Иркутске перекусили и кое -какие
документы забрали. Поэтому давайте...
462
00:44:59,840 --> 00:45:04,000
Эдик, Боря, поработаем. Ну, Синёвыч, ну,
как мужчины? Люди ждут. Водка хтанется.
463
00:45:04,320 --> 00:45:09,040
Шашлык маринует. Ну, Синёвыч. Чёрт с
тобой, вечером. Сейчас пошли, поговорим.
464
00:45:09,100 --> 00:45:10,100
Пошли, Боря.
465
00:45:12,880 --> 00:45:15,900
Мы сопоставили факты, ещё раз связались
с Никитиным.
466
00:45:16,180 --> 00:45:20,080
И теперь есть все основания полагать,
что то старое дело, которое он вёл,
467
00:45:20,200 --> 00:45:24,400
непосредственно связано с нашими
убийствами на трассе. На то указывает не
468
00:45:24,400 --> 00:45:29,380
только... почерк убийцы, а также
результаты анализов, которые мы провели.
469
00:45:29,380 --> 00:45:33,920
частности, группа крови, сделанная по
спермограмме. Ну, и следы, которые были
470
00:45:33,920 --> 00:45:36,600
найдены возле жертв. Нет, это все
хорошо, конечно.
471
00:45:37,160 --> 00:45:40,640
Только это нам тогда ничего не дало,
сейчас ничего не даст.
472
00:45:41,080 --> 00:45:42,760
Тем более, столько времени прошло.
473
00:45:43,080 --> 00:45:46,220
Ну, не совсем так, Эдуард
Константинович. Ирина.
474
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Борис, пожалуйста.
475
00:45:48,540 --> 00:45:52,620
Мне с головы нашло, что из дела пропал
протокол допроса свидетеля.
476
00:45:52,900 --> 00:45:53,980
Во -первых...
477
00:45:54,900 --> 00:46:00,880
Тот, кто его изъял, допустим, назовем
его мистер Икс, имел доступ к кабинетам,
478
00:46:00,880 --> 00:46:04,820
где работали следователи и работал,
возможно, в органах.
479
00:46:05,080 --> 00:46:09,580
А во -вторых, наш мистер Икс подправил
свою фамилию в остальных документах
480
00:46:09,900 --> 00:46:10,899
Разрешите вопрос?
481
00:46:10,900 --> 00:46:11,900
Да, конечно, я слушаю.
482
00:46:12,440 --> 00:46:14,860
А почему он тогда не забрал остальные
документы из дела?
483
00:46:15,760 --> 00:46:19,980
Ну, это было бы заметно, если бы он
убрал бы все документы из дела.
484
00:46:20,440 --> 00:46:22,080
Ну и особой нужды у него не было.
485
00:46:22,780 --> 00:46:26,400
Посмотрите на фамилию, как он,
естественно, ее подправил. Такое
486
00:46:26,400 --> 00:46:31,360
будто бумага заживала, или машинка с
дефектом, или еще что -то случилось.
487
00:46:32,320 --> 00:46:36,900
Он перебил буквы своей фамилии в списке
опрошенных, но в других документах
488
00:46:36,900 --> 00:46:38,100
сделать это не догадался.
489
00:46:38,700 --> 00:46:39,700
Или не успел.
490
00:46:40,100 --> 00:46:44,560
Я отправила лист с перебитой фамилией на
экспертизу. Когда экспертиза
491
00:46:44,560 --> 00:46:49,060
подтвердилась с изменением фамилии, я
обратилась к криминалистам, для того,
492
00:46:49,080 --> 00:46:51,700
чтобы они подготовили нам исходник.
Борис, пожалуйста.
493
00:47:00,780 --> 00:47:03,660
Попсов, это же этот сержант на Волге.
494
00:47:03,960 --> 00:47:06,200
Точно, этот, Буратино. Кто?
495
00:47:06,520 --> 00:47:08,360
Ну, его мужики так прозвали.
496
00:47:08,640 --> 00:47:12,380
Лыбался он постоянно, улыбался, как
Буратино в фильме, с ямочками.
497
00:47:12,940 --> 00:47:14,140
Да, да, да.
498
00:47:16,920 --> 00:47:18,240
Буратино, люстра.
499
00:47:20,400 --> 00:47:21,400
Сука.
500
00:48:03,080 --> 00:48:04,080
За сигареты.
501
00:48:04,300 --> 00:48:05,600
А я скоро вернусь.
502
00:48:21,300 --> 00:48:23,520
А он, надеюсь, он животное.
503
00:48:24,680 --> 00:48:27,960
Че, узнала? Узнала. Улыбка твоя. Как из
кино.
504
00:48:28,200 --> 00:48:29,920
Он считает себя кисточком.
505
00:48:30,600 --> 00:48:31,600
Идейный.
506
00:48:32,400 --> 00:48:34,680
Радуга сплошная, куда мир катится.
507
00:48:35,840 --> 00:48:39,920
Благие намерения, которыми он выместил
дорогу в самый настоящий ад.
508
00:48:40,360 --> 00:48:41,900
Сто человек убил.
509
00:48:42,160 --> 00:48:44,120
Больше, чем он чикатил.
50218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.