All language subtitles for Black.Phone.2.2025.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,794 --> 00:00:06,071 (static crackling softly) 2 00:00:42,371 --> 00:00:45,275 (rotary telephone dialing) 3 00:00:56,680 --> 00:00:59,014 (wind whistling softly) 4 00:01:04,597 --> 00:01:06,395 Hello? 5 00:01:08,328 --> 00:01:10,293 Hope. Hope Adler. 6 00:01:10,428 --> 00:01:12,236 Who is this? 7 00:01:15,400 --> 00:01:17,703 Alpine Lake. 8 00:01:17,838 --> 00:01:21,080 It-it's a youth camp in the mountains. 9 00:01:26,751 --> 00:01:28,516 I, um... 10 00:01:30,516 --> 00:01:32,619 I had these dreams. 11 00:01:33,551 --> 00:01:35,786 Seven numbers. 12 00:01:35,921 --> 00:01:38,559 No area code, so this call is local. 13 00:01:39,494 --> 00:01:41,760 You're here in Colorado, right? 14 00:01:45,906 --> 00:01:48,602 The numbers were carved in ice. 15 00:01:50,269 --> 00:01:51,638 Yes. 16 00:01:52,546 --> 00:01:53,904 Yes! 17 00:01:56,573 --> 00:01:58,781 Who is this? 18 00:01:58,916 --> 00:02:00,779 Who are you? 19 00:02:03,047 --> 00:02:05,316 -Hello? -(static droning over phone) 20 00:02:05,452 --> 00:02:07,918 Hello? Can you hear me? 21 00:02:09,255 --> 00:02:10,524 Hello? 22 00:02:10,659 --> 00:02:12,296 -(high-pitched tone over phone) -(gasps) 23 00:02:16,561 --> 00:02:19,204 (breath trembling) 24 00:02:32,785 --> 00:02:35,616 ♪ ♪ 25 00:02:58,239 --> 00:03:01,037 ♪ ♪ 26 00:03:26,531 --> 00:03:29,032 ♪ ♪ 27 00:03:40,420 --> 00:03:41,911 STUDENTS (chanting): Fight! Fight! 28 00:03:42,047 --> 00:03:43,920 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 29 00:03:44,056 --> 00:03:45,350 Fight! Fight! Fight! 30 00:03:45,486 --> 00:03:47,721 (students clamoring) 31 00:03:48,854 --> 00:03:51,087 (students groaning, laughing) 32 00:03:53,063 --> 00:03:54,098 (groaning) 33 00:03:54,234 --> 00:03:55,564 STUDENT: Got to get up, man. 34 00:03:57,003 --> 00:03:58,361 GWEN: Finn! 35 00:03:58,496 --> 00:03:59,599 Finn! 36 00:03:59,735 --> 00:04:01,000 STUDENT: You're hurting him! 37 00:04:01,136 --> 00:04:02,770 Finney! 38 00:04:02,906 --> 00:04:04,841 STUDENT ON GROUND (panting): Please, stop. Please. 39 00:04:04,977 --> 00:04:06,674 You done yet? 40 00:04:08,041 --> 00:04:09,574 -(students groan) -STUDENT ON GROUND: Yes. 41 00:04:09,709 --> 00:04:10,909 Stay the fuck away from me. 42 00:04:12,748 --> 00:04:14,550 -(Finn grunts) -(students groaning) 43 00:04:18,517 --> 00:04:20,255 Anyone else? 44 00:04:20,390 --> 00:04:22,657 (students murmuring quietly) 45 00:04:30,200 --> 00:04:32,029 GWEN: Hey. 46 00:04:33,468 --> 00:04:35,298 What the hell was that? 47 00:04:35,434 --> 00:04:36,768 New kid. 48 00:04:36,904 --> 00:04:38,237 Are you just beating up new kids now? 49 00:04:38,373 --> 00:04:39,471 He started it. 50 00:04:39,606 --> 00:04:41,570 What was it this time? 51 00:04:41,706 --> 00:04:43,372 Uh, the usual. 52 00:04:43,508 --> 00:04:45,984 "Heard you were the badass that wasted a serial killer. 53 00:04:46,120 --> 00:04:47,282 You don't look so tough." 54 00:04:47,418 --> 00:04:48,645 He didn't really say that. 55 00:04:48,780 --> 00:04:51,552 Yeah, he actually did. 56 00:04:51,687 --> 00:04:53,848 Did you have to go so hard on him? 57 00:04:53,984 --> 00:04:56,460 In a situation like that, 58 00:04:56,595 --> 00:04:59,754 the more blood, the better-- for the crowd. 59 00:04:59,890 --> 00:05:01,299 Proves a stronger point. 60 00:05:01,435 --> 00:05:02,961 You've made that point more than once, 61 00:05:03,096 --> 00:05:05,534 so maybe-- and I'm just spitballing here-- 62 00:05:05,670 --> 00:05:07,662 maybe the point you're actually making 63 00:05:07,798 --> 00:05:10,133 is less "don't fuck with me" and more "I'm the guy to beat." 64 00:05:11,372 --> 00:05:13,042 Hey, Gwen, Finn. 65 00:05:13,177 --> 00:05:14,570 Great fight, man. 66 00:05:14,705 --> 00:05:16,006 Thanks, Ernesto. 67 00:05:16,142 --> 00:05:17,745 -Hi, Ernie. -ERNESTO: So, uh, tonight, 68 00:05:17,881 --> 00:05:19,514 uh, I'm going to go down to the Civic Center 69 00:05:19,650 --> 00:05:21,617 to wait in line for Duran Duran tickets. 70 00:05:21,752 --> 00:05:23,955 -Duran Duran tickets? -He just said that. 71 00:05:24,091 --> 00:05:26,155 Simon Le Bon is so choice. 72 00:05:26,290 --> 00:05:28,853 A-Are you going, Gwen? 73 00:05:28,988 --> 00:05:31,296 I wish. Those tickets cost a mint. 74 00:05:31,432 --> 00:05:33,459 My treat. I was gonna buy two anyway. 75 00:05:33,595 --> 00:05:35,393 It'd, you know, be cool 76 00:05:35,528 --> 00:05:37,501 to have someone to go with who's... who's also a fan. 77 00:05:38,435 --> 00:05:39,795 -For real? -For real. 78 00:05:39,931 --> 00:05:40,971 That'd be radical. 79 00:05:41,106 --> 00:05:42,506 Consider it done. 80 00:05:44,039 --> 00:05:46,105 All right, well, I-I got to get to shop class. 81 00:05:46,241 --> 00:05:47,174 See ya. 82 00:05:47,309 --> 00:05:49,447 (car departing) 83 00:05:50,579 --> 00:05:52,217 You know that's a date. 84 00:05:52,353 --> 00:05:55,153 -No, it's not. -Yeah, it is. 85 00:05:55,288 --> 00:05:57,554 Okay, so what if it's a date? 86 00:05:59,187 --> 00:06:02,355 I don't know, I... I just don't like him. 87 00:06:02,490 --> 00:06:03,995 I don't get why. 88 00:06:04,130 --> 00:06:05,562 He's really nice. 89 00:06:05,697 --> 00:06:07,356 Besides that, don't you think Robin 90 00:06:07,491 --> 00:06:09,361 would want you looking out for his kid brother? 91 00:06:09,496 --> 00:06:11,963 But that doesn't mean letting him boink my little sister. 92 00:06:12,099 --> 00:06:13,570 -Ow. -Don't be gross, jizz mopper. 93 00:06:13,705 --> 00:06:15,770 ("Subways of Your Mind" by FEX playing) 94 00:06:15,906 --> 00:06:17,207 ANNOUNCER: Welcome back to Night Flight. 95 00:06:17,342 --> 00:06:19,004 Here's German band FEX 96 00:06:19,139 --> 00:06:21,505 with their new hit, "Subways of Your Mind." 97 00:06:21,640 --> 00:06:23,745 ♪ ♪ 98 00:06:27,349 --> 00:06:28,381 Night, Son. 99 00:06:28,516 --> 00:06:30,579 I'm off to bed. 100 00:06:30,714 --> 00:06:32,386 Night. 101 00:06:32,522 --> 00:06:34,551 Don't stay up too late. 102 00:06:34,686 --> 00:06:36,989 Yeah, sure. 103 00:06:37,124 --> 00:06:41,697 ♪ Take the consequence of living ♪ 104 00:06:44,469 --> 00:06:45,767 ♪ There's no space ♪ 105 00:06:48,198 --> 00:06:51,773 ♪ There's no tomorrow ♪ 106 00:06:51,908 --> 00:06:57,545 ♪ There's no sense, communication ♪ 107 00:06:57,681 --> 00:06:59,517 ♪ Check it in, check it out ♪ 108 00:06:59,652 --> 00:07:04,080 ♪ But the sun will never shine... ♪ 109 00:07:04,216 --> 00:07:06,755 -(door creaks) -(crickets chirping) 110 00:07:11,994 --> 00:07:14,961 -(wind gusting) -(dog barking in distance) 111 00:07:33,918 --> 00:07:36,653 If you try to touch me, I'll scratch your face. 112 00:07:41,955 --> 00:07:43,759 THE GRABBER: This face? 113 00:07:55,337 --> 00:07:57,003 Hey. 114 00:08:04,910 --> 00:08:06,177 Still not my thing. 115 00:08:07,417 --> 00:08:08,349 Don't tell Dad. 116 00:08:08,485 --> 00:08:09,955 Fuck off, slap-dick. 117 00:08:10,090 --> 00:08:11,116 I'm no narc. 118 00:08:13,917 --> 00:08:16,389 You okay? 119 00:08:16,525 --> 00:08:17,925 I'm fine. 120 00:08:19,296 --> 00:08:20,991 No, I-I mean... 121 00:08:21,126 --> 00:08:22,897 I don't want to talk about it. 122 00:08:28,366 --> 00:08:30,509 It's okay that you feel this way. 123 00:08:32,236 --> 00:08:34,403 You don't know how I feel. 124 00:08:36,445 --> 00:08:37,912 No, but... 125 00:08:39,147 --> 00:08:42,477 I know, however you feel, it's okay. 126 00:08:48,953 --> 00:08:51,259 (static crackles) 127 00:08:51,394 --> 00:08:53,389 ♪ ♪ 128 00:09:11,678 --> 00:09:13,882 ♪ ♪ 129 00:09:19,885 --> 00:09:21,956 (static crackling) 130 00:09:23,327 --> 00:09:25,520 ♪ ♪ 131 00:09:38,672 --> 00:09:40,711 ♪ ♪ 132 00:09:49,882 --> 00:09:51,121 (static crackles) 133 00:09:51,256 --> 00:09:53,449 ♪ ♪ 134 00:10:13,278 --> 00:10:15,471 ♪ ♪ 135 00:10:19,451 --> 00:10:21,317 (phone ringing loudly) 136 00:10:21,452 --> 00:10:23,587 (breath trembling) 137 00:10:23,723 --> 00:10:26,515 (phone continues ringing in distance) 138 00:10:36,095 --> 00:10:38,934 (phone continues ringing) 139 00:10:53,453 --> 00:10:56,116 (phone continues ringing) 140 00:10:59,492 --> 00:11:02,452 (ringing continues in distance) 141 00:11:11,438 --> 00:11:13,672 (phone continues ringing) 142 00:11:17,404 --> 00:11:20,470 (ringing continues faintly in distance) 143 00:11:24,751 --> 00:11:26,245 FINN (muffled): Hey, what are you doing? 144 00:11:27,813 --> 00:11:29,347 Hey. 145 00:11:31,147 --> 00:11:32,790 Hey, Gwen. 146 00:11:34,520 --> 00:11:36,722 (clearly): Gwen, wake up. What are you... 147 00:11:36,858 --> 00:11:38,730 Why are you so cold? 148 00:11:40,166 --> 00:11:41,832 Finn? 149 00:11:43,501 --> 00:11:44,831 It's okay. 150 00:11:44,966 --> 00:11:46,298 You were sleepwalking again. 151 00:11:48,036 --> 00:11:51,006 Jesus. Your skin is like ice. 152 00:11:52,301 --> 00:11:54,405 I had a bad dream. 153 00:11:55,940 --> 00:11:57,682 (sighs) 154 00:11:57,817 --> 00:12:00,913 It's okay. Just... go back to bed. 155 00:12:01,048 --> 00:12:02,917 I-I said I had a bad dream. 156 00:12:03,053 --> 00:12:05,548 I heard you. Just go back to bed. 157 00:12:06,525 --> 00:12:08,760 (school bell ringing) 158 00:12:14,091 --> 00:12:15,767 Hey, witch. 159 00:12:19,166 --> 00:12:21,102 (students chattering quietly) 160 00:12:22,066 --> 00:12:24,435 (laughter) 161 00:12:25,872 --> 00:12:27,174 Hey, Gwen. 162 00:12:28,105 --> 00:12:29,942 Hey, Ernie. 163 00:12:30,078 --> 00:12:31,844 ERNESTO: Check it out. 164 00:12:31,980 --> 00:12:33,109 GWEN: Oh, choice. 165 00:12:33,245 --> 00:12:34,951 I can't believe it. 166 00:12:36,153 --> 00:12:38,488 So, uh, you're into a lot of that... 167 00:12:38,624 --> 00:12:41,018 that woo-woo stuff, right? 168 00:12:41,153 --> 00:12:43,387 What? You mean ghosts? 169 00:12:43,523 --> 00:12:45,764 Spirits? Glimpses of the world beyond? 170 00:12:47,666 --> 00:12:49,393 -Yeah. -Okay, then. 171 00:12:49,529 --> 00:12:52,496 Yeah, I believe in all that woo-woo stuff. 172 00:12:55,131 --> 00:12:56,874 Cool. 173 00:12:57,943 --> 00:13:00,603 Uh, I-I brought you something else. 174 00:13:01,944 --> 00:13:04,115 Ernesto, is this lotería? 175 00:13:04,250 --> 00:13:05,574 Yeah. 176 00:13:05,710 --> 00:13:07,452 My abuela sells them in her shop, 177 00:13:07,587 --> 00:13:09,117 and I thought they looked cool. 178 00:13:10,117 --> 00:13:11,248 They're like tarot. 179 00:13:11,383 --> 00:13:12,789 GWEN: These are beautiful. 180 00:13:12,925 --> 00:13:14,815 I mean, you can use them like tarot. 181 00:13:14,951 --> 00:13:18,253 If you have the sight, they can show you things. 182 00:13:18,389 --> 00:13:21,232 And you have that, right? 183 00:13:21,367 --> 00:13:23,023 Have what? 184 00:13:23,159 --> 00:13:25,659 Oh, I mean, like, you have... you have dreams and stuff, 185 00:13:25,795 --> 00:13:28,169 and they... they show you things? 186 00:13:30,334 --> 00:13:32,470 Where did you hear that? 187 00:13:33,940 --> 00:13:36,177 My parents. 188 00:13:36,312 --> 00:13:38,108 Back, you know, they said that the police got 189 00:13:38,244 --> 00:13:40,783 an anonymous call where... 190 00:13:40,918 --> 00:13:43,745 where, um, Robin's body was. 191 00:13:44,656 --> 00:13:46,621 But they say it was you. 192 00:13:46,757 --> 00:13:49,854 That you dreamed it. 193 00:13:49,989 --> 00:13:51,794 Or-or something. 194 00:13:51,929 --> 00:13:54,195 I don't like talking about that. 195 00:13:55,434 --> 00:13:57,799 Mm, why not? 196 00:13:57,934 --> 00:14:00,271 'Cause it's weird. 197 00:14:00,407 --> 00:14:01,433 I'm weird. 198 00:14:02,641 --> 00:14:05,338 Maybe I like weird. 199 00:14:12,277 --> 00:14:14,446 (entry bell jingling) 200 00:14:17,522 --> 00:14:20,221 (phone ringing) 201 00:14:31,134 --> 00:14:33,102 I'm sorry, but I can't help you. 202 00:14:41,371 --> 00:14:43,039 (static crackles) 203 00:14:43,174 --> 00:14:45,807 ♪ ♪ 204 00:14:56,924 --> 00:14:59,062 ♪ ♪ 205 00:15:01,325 --> 00:15:03,561 (static crackling) 206 00:15:06,505 --> 00:15:08,698 ♪ ♪ 207 00:15:19,210 --> 00:15:21,249 ♪ ♪ 208 00:15:35,930 --> 00:15:38,134 ♪ ♪ 209 00:15:52,947 --> 00:15:55,151 ♪ ♪ 210 00:16:08,261 --> 00:16:09,194 (phone ringing loudly) 211 00:16:09,329 --> 00:16:11,299 (phone ringing in distance) 212 00:16:16,971 --> 00:16:18,603 (ringing stops) 213 00:16:23,307 --> 00:16:25,511 ♪ ♪ 214 00:16:40,324 --> 00:16:42,528 ♪ ♪ 215 00:16:58,477 --> 00:17:00,513 (phone ringing in distance) 216 00:17:09,554 --> 00:17:11,689 (phone continues ringing) 217 00:17:20,433 --> 00:17:22,799 (phone continues ringing) 218 00:17:25,745 --> 00:17:28,244 (ringing grows louder) 219 00:17:37,549 --> 00:17:40,289 (phone continues ringing) 220 00:17:50,834 --> 00:17:52,565 (ringing stops) 221 00:17:54,199 --> 00:17:55,799 Hello? 222 00:17:56,899 --> 00:17:59,071 HOPE (over phone): Hello? 223 00:17:59,206 --> 00:18:01,469 Who's this? 224 00:18:01,604 --> 00:18:03,343 Hope. Hope Adler. 225 00:18:03,479 --> 00:18:06,176 -Who is this? -(breath trembling) 226 00:18:06,311 --> 00:18:08,445 My name is Gwen. 227 00:18:08,580 --> 00:18:11,089 Where are you calling from? 228 00:18:12,757 --> 00:18:14,125 Alpine Lake. 229 00:18:14,260 --> 00:18:17,487 It-it's a youth camp in the mountains. 230 00:18:17,622 --> 00:18:20,193 How did you get this number? 231 00:18:20,328 --> 00:18:24,062 I, um... I had these dreams. 232 00:18:24,198 --> 00:18:26,202 Seven numbers. 233 00:18:26,337 --> 00:18:28,939 No area code, so this call is local. 234 00:18:29,074 --> 00:18:30,902 You're here in Colorado, right? 235 00:18:31,038 --> 00:18:32,066 Yes. 236 00:18:34,738 --> 00:18:37,447 The numbers were carved in ice. 237 00:18:37,583 --> 00:18:38,912 By boys. 238 00:18:39,047 --> 00:18:40,584 Underwater. 239 00:18:40,719 --> 00:18:42,583 Yes. Yes! 240 00:18:42,719 --> 00:18:46,322 I had the same dreams, but the boys carved letters. 241 00:18:47,451 --> 00:18:49,527 Who is this? 242 00:18:49,662 --> 00:18:51,262 Who are you? 243 00:18:51,397 --> 00:18:53,156 -My name is Gwen. -(static crackling over phone) 244 00:18:53,291 --> 00:18:54,930 Hello? 245 00:18:55,066 --> 00:18:56,894 I-I said my name is Gwen. 246 00:18:57,029 --> 00:18:59,166 (breaking up under static): Hello? Can you hear me? 247 00:18:59,301 --> 00:19:00,761 (static droning over phone) 248 00:19:00,896 --> 00:19:02,998 (line clicks, static stops) 249 00:19:07,945 --> 00:19:10,148 (gasping breaths) 250 00:19:11,280 --> 00:19:13,349 You shouldn't be here. 251 00:19:14,952 --> 00:19:16,979 (door clanks) 252 00:19:20,454 --> 00:19:22,820 (door clanks, creaks open) 253 00:19:25,726 --> 00:19:28,595 (footsteps slowly descending stairs) 254 00:19:35,466 --> 00:19:37,265 (phone ringing) 255 00:19:37,401 --> 00:19:39,705 -(footsteps continue) -(Gwen's breath trembling) 256 00:19:41,577 --> 00:19:44,208 -(footsteps approaching) -FINN: Hey. 257 00:19:44,343 --> 00:19:45,813 Hey, Gwen. 258 00:19:45,948 --> 00:19:46,976 Gwen. 259 00:19:52,682 --> 00:19:54,186 Am I really here? 260 00:19:54,321 --> 00:19:56,625 You're okay. 261 00:19:56,761 --> 00:19:59,559 You were sleepwalking again. You came here in your sleep. 262 00:19:59,695 --> 00:20:01,727 I heard you leave, and I followed you. 263 00:20:04,128 --> 00:20:06,435 I feel like I'm crazy. What the hell? 264 00:20:06,570 --> 00:20:08,328 -Hey, hey. Look at me. Hey, hey. -What the hell?! 265 00:20:08,464 --> 00:20:10,538 You're okay, you're okay, you're okay. 266 00:20:13,836 --> 00:20:15,576 I-I was on the phone. 267 00:20:17,881 --> 00:20:18,909 Finn. 268 00:20:21,019 --> 00:20:22,847 I was talking to Mom. 269 00:20:26,684 --> 00:20:27,922 It was just a dream. 270 00:20:28,057 --> 00:20:29,927 N-No, it was... 271 00:20:30,063 --> 00:20:33,092 a dream, yeah, but it was her. 272 00:20:33,228 --> 00:20:35,095 She called me. 273 00:20:35,230 --> 00:20:37,228 From a youth camp. 274 00:20:37,364 --> 00:20:39,270 A youth camp? 275 00:20:40,967 --> 00:20:43,538 She reached out to me from there for a reason. 276 00:20:45,377 --> 00:20:48,103 Come on. Let's get you out of here. 277 00:21:07,931 --> 00:21:09,564 (spits) 278 00:21:17,167 --> 00:21:19,668 -What's this? -Camp Alpine Lake. 279 00:21:19,804 --> 00:21:22,274 The camp Mom called from. 280 00:21:22,410 --> 00:21:23,439 We have to go there. 281 00:21:23,574 --> 00:21:26,377 Gwen, stop this. 282 00:21:26,513 --> 00:21:28,544 It was just a dream. 283 00:21:28,680 --> 00:21:30,146 About a real place. 284 00:21:30,281 --> 00:21:32,223 A place I found. It's why I had the dream. 285 00:21:32,358 --> 00:21:33,990 -(sighs) -It's a Christian youth camp 286 00:21:34,125 --> 00:21:35,485 up near Silverthorne. 287 00:21:35,620 --> 00:21:37,086 What's this? 288 00:21:37,222 --> 00:21:38,820 They're accepting applications for CITs 289 00:21:38,956 --> 00:21:40,259 for middle school winter camp. 290 00:21:40,394 --> 00:21:41,822 What's a CIT? 291 00:21:41,957 --> 00:21:43,829 Counselor in training. 292 00:21:44,936 --> 00:21:46,602 No... (stammers) 293 00:21:46,738 --> 00:21:48,932 I'm not going to be a counselor for junior highers 294 00:21:49,068 --> 00:21:51,299 at some weird Jesus camp you dreamed about. 295 00:21:51,434 --> 00:21:53,869 No, you're going to be a counselor in training. 296 00:21:54,005 --> 00:21:55,709 -No, I'm not. -Come on. 297 00:21:55,844 --> 00:21:57,608 Dad has been hounding you to get a job, 298 00:21:57,743 --> 00:21:59,273 and this is a job that pays. 299 00:21:59,408 --> 00:22:01,346 -And we can find out what Mom... -I said no. 300 00:22:01,482 --> 00:22:03,415 (footsteps approaching) 301 00:22:03,551 --> 00:22:05,315 What's going on in here? 302 00:22:05,451 --> 00:22:10,218 Uh, Gwen wants us to get jobs at some Christian winter camp. 303 00:22:12,425 --> 00:22:14,662 Not Camp Alpine. 304 00:22:15,764 --> 00:22:17,759 -Hmm. -(flipping through brochure) 305 00:22:17,895 --> 00:22:19,095 Your mother worked there. 306 00:22:22,038 --> 00:22:23,473 Wh-When? 307 00:22:24,476 --> 00:22:26,801 Uh, it was long before I met her. 308 00:22:26,936 --> 00:22:29,806 It closed in '58. 309 00:22:29,941 --> 00:22:32,146 How'd you hear about this place? 310 00:22:32,281 --> 00:22:34,478 Uh, um, I-I had... 311 00:22:34,614 --> 00:22:36,178 Some kids at school. 312 00:22:36,313 --> 00:22:39,489 Said it was a good way to, uh, make some money. 313 00:22:41,487 --> 00:22:43,526 Christian camp. 314 00:22:45,924 --> 00:22:48,356 You guys, you know I don't... 315 00:22:48,491 --> 00:22:50,693 much like any of that religion stuff, you know? 316 00:22:50,829 --> 00:22:53,228 It-it's just a job, Dad. 317 00:22:54,565 --> 00:22:56,407 (groans) 318 00:22:58,868 --> 00:23:00,471 Mom worked there. 319 00:23:00,606 --> 00:23:02,479 I'm not crazy. 320 00:23:03,974 --> 00:23:06,516 I never said you were crazy. 321 00:23:08,886 --> 00:23:10,679 TERRENCE: Don't let me hear you took that thing 322 00:23:10,815 --> 00:23:12,914 any faster than 55. 323 00:23:13,049 --> 00:23:14,425 ERNESTO: Y-Yes, sir. 324 00:23:14,560 --> 00:23:16,326 I would like my daughter back unscathed. 325 00:23:16,461 --> 00:23:18,660 -Do you understand? -Yes, sir. 326 00:23:20,331 --> 00:23:21,898 Do you say anything else? 327 00:23:22,033 --> 00:23:23,197 Yes, sir. 328 00:23:23,333 --> 00:23:25,194 Uh, uh, I-I mean... 329 00:23:26,901 --> 00:23:29,137 I don't like the way he looks at her. 330 00:23:29,272 --> 00:23:31,266 Yeah. Me, neither. 331 00:23:32,572 --> 00:23:34,269 Damn it. Wait. 332 00:23:35,542 --> 00:23:36,711 "Wait," what? 333 00:23:48,718 --> 00:23:49,785 Good. 334 00:23:49,921 --> 00:23:52,089 Go look after your sister. 335 00:23:53,794 --> 00:23:55,427 Do me a favor while I'm gone. 336 00:23:55,563 --> 00:23:57,265 Yeah, anything, Son. 337 00:23:57,401 --> 00:23:59,503 (sighs) Don't get drunk. 338 00:24:01,040 --> 00:24:02,739 Hey, come on. 339 00:24:02,875 --> 00:24:05,608 When are you gonna believe I'm done with all of that? 340 00:24:05,743 --> 00:24:08,641 In two weeks, I get my three-year chip. 341 00:24:08,776 --> 00:24:11,005 I'll have it when you get back. 342 00:24:11,140 --> 00:24:13,811 (sighs) See you in a few weeks. 343 00:24:13,946 --> 00:24:15,751 (chuckling): Okay. Great. 344 00:24:15,886 --> 00:24:18,720 Finally get some peace and quiet around this place. 345 00:24:19,789 --> 00:24:22,221 -(short chuckle) -(door opens and closes) 346 00:24:22,356 --> 00:24:25,463 ("Another Brick in the Wall, Part 1" by Pink Floyd playing) 347 00:24:27,061 --> 00:24:32,426 ♪ A snapshot in the family album ♪ 348 00:24:37,072 --> 00:24:42,546 ♪ Daddy, what else did you leave for me? ♪ 349 00:24:49,119 --> 00:24:52,655 ♪ Daddy, what'd you leave behind for me? ♪ 350 00:24:56,929 --> 00:25:02,324 ♪ All in all, it was just a brick in the wall ♪ 351 00:25:06,631 --> 00:25:11,168 ♪ All in all, it was all just bricks in the wall. ♪ 352 00:25:15,377 --> 00:25:17,581 ♪ ♪ 353 00:25:43,837 --> 00:25:45,900 I can't see the road. 354 00:25:46,035 --> 00:25:48,074 This isn't safe. 355 00:25:48,209 --> 00:25:50,746 We could drive off a cliff and not even see it. 356 00:25:52,976 --> 00:25:54,585 Stop the car. 357 00:25:55,483 --> 00:25:56,515 (Finn sighs) 358 00:25:56,651 --> 00:25:57,983 What are you doing? 359 00:25:58,119 --> 00:25:59,453 I'm gonna run in front of the car 360 00:25:59,588 --> 00:26:01,684 so I can see the road. 361 00:26:01,819 --> 00:26:03,422 Just follow me. 362 00:26:03,558 --> 00:26:05,853 (wind howling) 363 00:26:05,988 --> 00:26:08,599 ♪ ♪ 364 00:26:20,838 --> 00:26:22,107 Follow me! 365 00:26:28,878 --> 00:26:30,318 Mando! 366 00:26:30,454 --> 00:26:32,986 I found your stray CITs. 367 00:26:43,702 --> 00:26:45,563 MANDO: Straight ahead about 20 yards. 368 00:26:45,699 --> 00:26:47,495 Park anywhere. 369 00:26:52,243 --> 00:26:53,407 Thank you. 370 00:26:53,543 --> 00:26:54,940 You must be the Blakes. 371 00:26:55,076 --> 00:26:56,404 FINN: Yeah, how'd you know? 372 00:26:56,540 --> 00:26:58,641 MANDO: Oh, they closed I-6 at Silverthorne. 373 00:26:58,776 --> 00:27:01,745 You're the only ones who didn't get the call in time. 374 00:27:01,880 --> 00:27:02,979 I'm Armando. 375 00:27:03,114 --> 00:27:04,953 Or just Mando, if you like. 376 00:27:05,088 --> 00:27:07,955 Come on. Come with me. Let's get you inside. 377 00:27:09,726 --> 00:27:11,289 FINN: What about all the kids? 378 00:27:11,424 --> 00:27:13,595 Aren't they supposed to arrive tomorrow? 379 00:27:13,730 --> 00:27:15,799 MANDO: Camp's canceled. 380 00:27:15,935 --> 00:27:19,328 They won't plow the roads until the storm passes. 381 00:27:19,463 --> 00:27:21,601 GWEN: How many people made it here? 382 00:27:21,736 --> 00:27:23,366 MANDO: Just you three. 383 00:27:23,501 --> 00:27:26,167 Support staff has only been here a week, 384 00:27:26,303 --> 00:27:28,077 but otherwise, you're it. 385 00:27:28,212 --> 00:27:31,407 I'm sorry to say it, but for now you're stuck here. 386 00:27:34,285 --> 00:27:36,379 ♪ ♪ 387 00:27:43,253 --> 00:27:44,959 MUSTANG: Come on, Gwen. 388 00:27:45,924 --> 00:27:47,962 You're with me. 389 00:27:49,031 --> 00:27:51,130 This is it. Take any bunk you want. 390 00:27:51,266 --> 00:27:55,299 Heaters are on, so just give 'em a few minutes. 391 00:27:55,434 --> 00:27:58,938 It will be toasty in no time, all right? 392 00:27:59,074 --> 00:28:01,679 Have a good night, kids. Sweet dreams. 393 00:28:01,814 --> 00:28:04,147 GWEN: I got to sleep in here alone? 394 00:28:04,282 --> 00:28:05,406 Afraid so. 395 00:28:05,541 --> 00:28:06,581 State law requires separate housing 396 00:28:06,716 --> 00:28:08,517 for male and female minors. 397 00:28:08,653 --> 00:28:10,083 I'd stay in here with you, 398 00:28:10,219 --> 00:28:12,954 but I'm not a registered counselor, so no can do. 399 00:28:14,488 --> 00:28:18,025 But my cabin is just over there, if you need anything. 400 00:28:19,890 --> 00:28:21,494 Night. 401 00:28:21,630 --> 00:28:23,833 (wind howling) 402 00:28:44,015 --> 00:28:46,251 (lighter clicking) 403 00:29:00,835 --> 00:29:02,938 (wind continues howling) 404 00:29:17,488 --> 00:29:18,947 (static crackling) 405 00:29:19,082 --> 00:29:21,825 ♪ ♪ 406 00:29:36,869 --> 00:29:38,974 ♪ ♪ 407 00:29:53,622 --> 00:29:55,749 ♪ ♪ 408 00:30:04,027 --> 00:30:06,094 (gasps) 409 00:30:06,230 --> 00:30:08,333 (wind continues howling) 410 00:30:14,270 --> 00:30:17,639 (static crackling) 411 00:30:20,110 --> 00:30:22,446 (phone ringing) 412 00:30:32,397 --> 00:30:34,590 (ringing stops) 413 00:30:36,929 --> 00:30:39,331 (scraping) 414 00:30:47,337 --> 00:30:50,012 (scraping continues) 415 00:30:50,976 --> 00:30:53,180 (phone ringing) 416 00:31:11,001 --> 00:31:13,200 I'm sorry, but I can't help you. 417 00:31:16,707 --> 00:31:18,374 (breathing heavily) 418 00:31:18,509 --> 00:31:21,010 (phone ringing) 419 00:31:24,308 --> 00:31:26,543 (prolonged ringing) 420 00:31:34,793 --> 00:31:36,894 (prolonged ringing continues) 421 00:31:40,322 --> 00:31:41,565 Who is this? 422 00:31:41,700 --> 00:31:43,967 (static droning over phone) 423 00:31:45,228 --> 00:31:47,366 ♪ ♪ 424 00:31:59,341 --> 00:32:02,216 (scraping) 425 00:32:25,444 --> 00:32:28,077 ♪ ♪ 426 00:32:29,205 --> 00:32:31,304 Hello? 427 00:32:31,439 --> 00:32:32,773 Is anyone there? 428 00:32:32,908 --> 00:32:35,018 THE GRABBER (over phone): Hello, Finney. 429 00:32:37,918 --> 00:32:39,957 (grunting) 430 00:32:42,927 --> 00:32:45,693 -(phone ringing) -(yelling) 431 00:32:45,829 --> 00:32:48,097 (breathing heavily) 432 00:32:52,596 --> 00:32:54,928 -(sizzling) -(startled yelp) 433 00:32:57,740 --> 00:32:59,002 (phone ringing) 434 00:32:59,137 --> 00:33:00,142 (ringing stops) 435 00:33:12,553 --> 00:33:16,290 THE GRABBER: Hell is not flames, Finney. 436 00:33:17,288 --> 00:33:18,451 It's ice. 437 00:33:18,587 --> 00:33:20,294 (breathing heavily) 438 00:33:23,492 --> 00:33:25,365 (Gwen whimpering) 439 00:33:30,769 --> 00:33:33,835 THE GRABBER: Nothing burns like the cold. 440 00:33:37,340 --> 00:33:39,775 (gasping weakly) 441 00:33:42,983 --> 00:33:45,187 (screaming) 442 00:33:46,558 --> 00:33:48,553 (gasping weakly) 443 00:33:49,154 --> 00:33:50,925 (Gwen screaming) 444 00:33:51,060 --> 00:33:52,693 (Gwen screaming in distance) 445 00:33:52,828 --> 00:33:54,697 Gwen. Gwen! 446 00:33:54,832 --> 00:33:56,390 (screaming continues) 447 00:33:56,525 --> 00:33:58,295 Gwen, Gwen, Gwen! 448 00:33:58,430 --> 00:33:59,861 Hey, Gwen, Gwen, look at me! 449 00:33:59,996 --> 00:34:02,035 Hey, hey, look at me! Wake up! Wake up! 450 00:34:02,170 --> 00:34:04,597 -(sobbing) -Hey, hey. 451 00:34:04,733 --> 00:34:07,435 What's happening to me? 452 00:34:07,570 --> 00:34:09,340 Oh, God, I feel crazy. 453 00:34:09,475 --> 00:34:10,705 You were dreaming. You're okay. 454 00:34:10,841 --> 00:34:12,409 -You're okay. -I feel crazy. 455 00:34:12,544 --> 00:34:14,045 You're okay. You're okay. 456 00:34:14,181 --> 00:34:16,581 (continues sobbing) 457 00:34:18,022 --> 00:34:20,722 You're okay. You're okay. 458 00:34:20,857 --> 00:34:22,455 You're okay. 459 00:34:25,323 --> 00:34:27,427 (wind howling) 460 00:34:54,251 --> 00:34:55,917 Gwen. 461 00:34:58,521 --> 00:35:00,493 I had a bad dream. 462 00:35:01,560 --> 00:35:04,299 Okay. Y-You... you all right? 463 00:35:08,763 --> 00:35:11,064 Here, uh... lie down. 464 00:35:19,608 --> 00:35:21,745 (wind howling) 465 00:35:32,927 --> 00:35:34,461 Jesus... 466 00:35:35,895 --> 00:35:38,896 please don't let me have another dream tonight. 467 00:35:39,032 --> 00:35:40,830 Please. 468 00:35:41,870 --> 00:35:43,936 Hey. 469 00:35:44,071 --> 00:35:46,608 Y-You okay? 470 00:35:46,743 --> 00:35:48,270 Yeah. 471 00:35:48,405 --> 00:35:50,444 Did I wake you? 472 00:35:51,682 --> 00:35:53,381 No. 473 00:35:54,819 --> 00:35:57,652 Was that for real? 474 00:35:57,787 --> 00:35:59,682 What? 475 00:35:59,817 --> 00:36:03,820 You talk to Jesus just like that? 476 00:36:05,256 --> 00:36:06,620 Yeah. 477 00:36:06,756 --> 00:36:08,997 You think it's weird? 478 00:36:09,132 --> 00:36:11,828 Uh, no. No, not-not at all. 479 00:36:12,961 --> 00:36:15,469 I th... I think it's hot. 480 00:36:16,936 --> 00:36:20,168 You think it's hot that I talk to Jesus? 481 00:36:20,304 --> 00:36:23,210 Yeah. I mean, it might even be hotter if you called him 482 00:36:23,345 --> 00:36:25,577 (Spanish pronunciation): Jesús. 483 00:36:25,713 --> 00:36:28,548 You know, my mom is Catholic as hell. 484 00:36:28,684 --> 00:36:31,914 She'd love me dating somebody who prays. 485 00:36:33,517 --> 00:36:35,853 We're dating? 486 00:36:35,989 --> 00:36:39,555 Uh, um, I mean, I was... I was just saying that... 487 00:36:39,691 --> 00:36:41,858 I'm a good Christian girl? 488 00:36:43,459 --> 00:36:44,731 Sure. 489 00:36:44,867 --> 00:36:46,533 Why not? 490 00:36:49,700 --> 00:36:51,901 My mom was Christian, too. 491 00:36:53,238 --> 00:36:56,671 Dad didn't want us brought up in the church, but... 492 00:36:56,806 --> 00:36:59,040 I asked a lot of questions. 493 00:37:00,342 --> 00:37:04,045 And when he wasn't around, she answered. 494 00:37:05,147 --> 00:37:07,950 Did she know about your dream thing? 495 00:37:10,059 --> 00:37:12,152 I got it from her. 496 00:37:13,998 --> 00:37:16,057 It drove her crazy. 497 00:37:18,030 --> 00:37:20,765 I'm scared the same thing will happen to me. 498 00:37:22,170 --> 00:37:24,205 It won't. 499 00:37:24,340 --> 00:37:26,573 You're too strong for that. 500 00:37:33,680 --> 00:37:35,747 You don't think I'm a freak? 501 00:37:36,946 --> 00:37:39,449 What's wrong with being a freak? 502 00:37:39,585 --> 00:37:41,852 I'm a freak like my mom. 503 00:37:43,060 --> 00:37:45,694 Were you close to her? 504 00:37:45,829 --> 00:37:47,931 Yeah. 505 00:37:48,066 --> 00:37:51,090 I think about her every day. 506 00:37:51,226 --> 00:37:53,765 I can still see her face so clearly. 507 00:37:55,071 --> 00:37:57,131 She was beautiful. 508 00:37:59,067 --> 00:38:02,576 I think... you're beautiful. 509 00:38:10,919 --> 00:38:13,715 FINN: What about me? Do you think I'm beautiful? 510 00:38:13,851 --> 00:38:15,786 Finn, you rotting shit stain. 511 00:38:15,921 --> 00:38:18,319 Have you been listening this whole time? 512 00:38:18,455 --> 00:38:19,755 (sighs) 513 00:38:19,890 --> 00:38:21,957 Well, I'm still right here, 514 00:38:22,093 --> 00:38:24,796 so it's not like I had any choice. 515 00:38:26,634 --> 00:38:28,371 ERNESTO: I-I thought he was asleep. 516 00:38:29,404 --> 00:38:31,099 Told you Duran Duran is a date. 517 00:38:37,983 --> 00:38:40,207 (wind continues howling) 518 00:38:46,621 --> 00:38:49,986 Ernesto, I need to talk to Gwen alone. 519 00:38:50,121 --> 00:38:53,862 If it's about last night, he knows. 520 00:38:53,997 --> 00:38:55,098 Knows what? 521 00:38:55,233 --> 00:38:56,593 Why do you think he's here? 522 00:38:56,728 --> 00:38:58,631 He came to help us investigate. 523 00:38:58,766 --> 00:39:00,698 Wait, you told him about your dreams? 524 00:39:00,834 --> 00:39:04,196 Hmm. Yeah, Finn, I know about her dreams. 525 00:39:04,332 --> 00:39:06,574 And about the calls that you get. 526 00:39:07,806 --> 00:39:09,674 -Gwen. -We can trust him. 527 00:39:09,810 --> 00:39:13,611 Okay, but it wasn't yours to tell. 528 00:39:13,746 --> 00:39:15,109 Okay, I haven't told anyone. 529 00:39:15,245 --> 00:39:16,776 Because you don't have any friends. 530 00:39:16,912 --> 00:39:19,151 I... I have friends. 531 00:39:19,286 --> 00:39:20,653 Name one. 532 00:39:20,788 --> 00:39:22,317 One you've brought home to hang out. 533 00:39:22,453 --> 00:39:24,622 One you've even mentioned in a conversation at all. 534 00:39:24,757 --> 00:39:26,953 Gwen, it wasn't yours to tell. 535 00:39:27,089 --> 00:39:28,726 I have to tell somebody, Finn. 536 00:39:28,862 --> 00:39:30,695 You never want to hear about my dreams. 537 00:39:30,831 --> 00:39:33,335 -That's not true. -See this? 538 00:39:33,471 --> 00:39:36,032 This happened last night in my dream. 539 00:39:37,208 --> 00:39:40,041 One of the kids grabbed me. 540 00:39:40,177 --> 00:39:42,776 In... in your dream? 541 00:39:42,911 --> 00:39:45,571 -Gwen, this is bad. -MANDO: Morning, campers! 542 00:39:45,707 --> 00:39:50,053 Another glorious God-given day here at Camp Alpine Lake. 543 00:39:50,188 --> 00:39:51,844 Breakfast in the mess hall. 544 00:39:51,980 --> 00:39:54,050 Come get some grub! 545 00:40:08,699 --> 00:40:12,739 (speaking Spanish) 546 00:40:15,880 --> 00:40:20,549 News reports say this is the worst blizzard since '46. 547 00:40:21,845 --> 00:40:23,277 Denver is shut down. 548 00:40:23,413 --> 00:40:25,686 Best-case scenario is two days, maybe three. 549 00:40:25,821 --> 00:40:27,916 -It could be longer. -(footsteps approaching) 550 00:40:28,051 --> 00:40:29,625 You've met my niece Mustang. 551 00:40:29,761 --> 00:40:32,589 She works the stables and in the kitchen with me. 552 00:40:32,724 --> 00:40:35,091 Mustang? Like the car? 553 00:40:36,198 --> 00:40:37,962 Like the horse. 554 00:40:40,967 --> 00:40:42,968 Uh, how many other people are here? 555 00:40:43,103 --> 00:40:46,606 Just Kenneth and Barbara, who run the offices. 556 00:40:46,741 --> 00:40:48,408 Rest of the support staff got out 557 00:40:48,544 --> 00:40:51,411 before they closed the roads. 558 00:40:51,546 --> 00:40:54,877 So, how did everyone sleep? 559 00:40:55,012 --> 00:40:56,618 -ERNESTO: Fine. -FINN: Fine. 560 00:40:57,917 --> 00:40:59,646 I noticed you slept with the boys. 561 00:40:59,781 --> 00:41:02,349 I can lose my camp license for that. Don't do it again. 562 00:41:04,758 --> 00:41:08,955 Now, for the $64,000 question: 563 00:41:09,090 --> 00:41:12,095 Why are you guys here? 564 00:41:13,829 --> 00:41:15,862 To be camp CITs. 565 00:41:15,998 --> 00:41:17,670 (chuckles) No, I... 566 00:41:17,806 --> 00:41:19,466 (clicks tongue) I get that. (stammers) 567 00:41:19,602 --> 00:41:22,469 I mean, none of you ever attended here as campers, 568 00:41:22,605 --> 00:41:25,847 and none of you listed churches on your applications, 569 00:41:25,982 --> 00:41:29,343 so that means you didn't get one of our flyers. 570 00:41:30,914 --> 00:41:33,853 So, why are you here? 571 00:41:40,154 --> 00:41:42,191 Huh? (speaks Spanish) 572 00:41:43,265 --> 00:41:45,326 (speaks Spanish) 573 00:41:46,367 --> 00:41:47,669 (chuckles) 574 00:41:49,635 --> 00:41:50,936 Our mom went here. 575 00:41:52,067 --> 00:41:54,608 Oh. Camper or counselor? 576 00:41:54,743 --> 00:41:56,879 Counselor. Her name was Hope Adler. 577 00:41:57,014 --> 00:41:58,548 "Was"? 578 00:41:59,647 --> 00:42:01,347 She died seven years ago. 579 00:42:01,482 --> 00:42:03,520 Mm. I'm sorry. 580 00:42:04,849 --> 00:42:06,149 Do you remember her? 581 00:42:07,391 --> 00:42:09,222 A lot of kids come through here. 582 00:42:09,357 --> 00:42:10,918 (mutters) 583 00:42:11,054 --> 00:42:12,419 Do you know her camp name? 584 00:42:13,788 --> 00:42:16,326 Support staff and counselors, they get camp names. 585 00:42:16,462 --> 00:42:20,295 It's easier for the campers to remember who's who. 586 00:42:25,208 --> 00:42:27,038 Starlight. 587 00:42:28,710 --> 00:42:30,640 You're Starlight's kids? 588 00:42:30,776 --> 00:42:33,044 You do remember her. 589 00:42:34,151 --> 00:42:35,308 Very well. 590 00:42:35,443 --> 00:42:38,247 Sh-She was a true light, that one. 591 00:42:42,251 --> 00:42:45,287 Um, I-I'm sorry you lost her. 592 00:42:47,695 --> 00:42:50,391 May I ask how she passed? 593 00:42:52,732 --> 00:42:54,835 She killed herself. 594 00:42:57,739 --> 00:43:00,874 (sighs) I-I... I'm so sorry. 595 00:43:06,150 --> 00:43:08,616 Look, I... 596 00:43:08,752 --> 00:43:11,544 I-I'm just glad you guys found us. 597 00:43:12,757 --> 00:43:14,787 After you eat, you should call your families 598 00:43:14,922 --> 00:43:17,120 and let 'em know you're okay. 599 00:43:17,255 --> 00:43:20,221 There's a phone in the camp offices. 600 00:43:20,357 --> 00:43:22,797 Wait, what about the outside pay phone? 601 00:43:22,932 --> 00:43:25,434 (scoffs) That thing's deader than disco. 602 00:43:25,569 --> 00:43:27,527 Hasn't worked in over a decade. 603 00:43:31,276 --> 00:43:34,433 (door opens and closes) 604 00:43:34,569 --> 00:43:37,245 That dead pay phone rang last night. 605 00:43:37,380 --> 00:43:39,311 Did you answer it? 606 00:43:39,446 --> 00:43:40,911 Yeah. 607 00:43:41,046 --> 00:43:42,742 I'm pretty sure it was him. 608 00:43:42,878 --> 00:43:44,185 Him? 609 00:43:44,320 --> 00:43:46,352 Like, "him" him? 610 00:43:46,487 --> 00:43:47,783 Oh, my God. 611 00:43:47,919 --> 00:43:49,751 What'd he say? 612 00:43:49,886 --> 00:43:52,453 -(phone ringing in distance) -(stammering): What'd he want? 613 00:43:54,897 --> 00:43:56,657 -What? -GWEN: It's ringing again? 614 00:43:56,793 --> 00:44:00,065 FINN: Go call Dad. I'll meet you when I'm done. 615 00:44:00,965 --> 00:44:03,464 (ringing continues) 616 00:44:07,401 --> 00:44:08,937 (static droning over phone) 617 00:44:09,073 --> 00:44:10,805 You got something to say? 618 00:44:10,940 --> 00:44:13,144 Then say it. 619 00:44:13,280 --> 00:44:15,377 BOY (over phone, staticky): It's cold here. 620 00:44:17,683 --> 00:44:19,381 Who is this? 621 00:44:21,117 --> 00:44:22,989 I don't remember. 622 00:44:23,955 --> 00:44:25,857 What happened to you? 623 00:44:25,992 --> 00:44:27,925 BOY 2: We don't know. 624 00:44:28,060 --> 00:44:30,192 You don't remember anything? 625 00:44:30,327 --> 00:44:31,761 BOY 1: There's three of us. 626 00:44:31,897 --> 00:44:34,193 Okay. Where are you? 627 00:44:34,329 --> 00:44:35,666 BOY 1: It's cold here. 628 00:44:35,801 --> 00:44:37,630 It's cold where? 629 00:44:38,939 --> 00:44:40,677 BOY 3: And it's dark here. 630 00:44:42,204 --> 00:44:43,809 Tell me where you are. 631 00:44:43,944 --> 00:44:45,748 BOY 3: We don't know. 632 00:44:47,812 --> 00:44:49,748 My name is Finn. 633 00:44:49,883 --> 00:44:51,820 BOY 2: Help us, Finn. 634 00:44:52,922 --> 00:44:55,256 You have to try to remember something. 635 00:44:55,391 --> 00:44:57,791 How did you die? 636 00:44:57,926 --> 00:45:00,527 BOY 2: We don't remember. 637 00:45:00,663 --> 00:45:02,560 We're scared, Finn. 638 00:45:02,696 --> 00:45:04,494 I understand. 639 00:45:04,630 --> 00:45:07,396 -Okay, what do you... -We're not supposed to be here. 640 00:45:08,867 --> 00:45:10,199 What do you mean? 641 00:45:10,335 --> 00:45:12,167 BOY 2: This isn't where we belong. 642 00:45:12,302 --> 00:45:14,744 We weren't supposed to be here. 643 00:45:17,043 --> 00:45:19,545 Something bad happened to you? 644 00:45:19,681 --> 00:45:22,548 Help us. Please help us. 645 00:45:22,683 --> 00:45:24,385 FINN: Tell me. 646 00:45:24,521 --> 00:45:26,215 Tell me how I can help. 647 00:45:26,351 --> 00:45:27,823 BOY 1: Find us, Finn. Please, Finn. 648 00:45:27,959 --> 00:45:29,523 -Help us! Please come find us! -Come find us! 649 00:45:29,659 --> 00:45:31,390 You have to come find us! 650 00:45:31,525 --> 00:45:34,229 -We don't want to be here! -(boys all shouting at once) 651 00:45:34,364 --> 00:45:36,392 (shouting stops) 652 00:45:39,501 --> 00:45:41,595 ♪ ♪ 653 00:45:49,946 --> 00:45:51,774 (over TV): ♪ Time to put aside... ♪ 654 00:45:51,909 --> 00:45:54,713 TERRENCE (chuckles): Yeah, we're snowed in here, as well. 655 00:45:54,849 --> 00:45:56,415 You guys just hold tight. 656 00:45:56,550 --> 00:45:58,755 I'm sure they'll have you out of there in no time. 657 00:46:00,050 --> 00:46:01,758 Love you, kid. 658 00:46:03,260 --> 00:46:04,617 Bye. 659 00:46:04,752 --> 00:46:06,254 (over TV): ♪ Head for Busch Beer ♪ 660 00:46:06,389 --> 00:46:09,965 ♪ Head for the mountains. ♪ 661 00:46:10,100 --> 00:46:12,528 REPORTER (over TV): Welcome back to KMGH News. 662 00:46:12,663 --> 00:46:15,103 The blizzard brought the entire area to a standstill 663 00:46:15,239 --> 00:46:17,797 as heavy winds and drifts made all the roads impassable. 664 00:46:17,932 --> 00:46:19,838 -(rotary telephone dialing) -So much so that police 665 00:46:19,973 --> 00:46:21,810 in several cities issued curfews 666 00:46:21,946 --> 00:46:24,139 against the vehicles being on the road. 667 00:46:24,274 --> 00:46:26,077 And the restrictions still stand 668 00:46:26,213 --> 00:46:28,283 to those who violate the order... 669 00:46:28,418 --> 00:46:30,049 Yeah, Jake, hey. 670 00:46:30,185 --> 00:46:33,088 Listen, I need to call in that favor. 671 00:46:33,223 --> 00:46:36,991 Has the company fleet finished plowing the property? 672 00:46:38,090 --> 00:46:41,094 (Ernesto speaking Spanish) 673 00:46:49,431 --> 00:46:52,107 GWEN: Excuse me. 674 00:46:52,243 --> 00:46:54,767 Do you have any literature on the history of Alpine Lake? 675 00:46:57,009 --> 00:47:00,212 Uh, we have a brochure. 676 00:47:01,146 --> 00:47:03,844 Damn. Nothing more in-depth? 677 00:47:03,980 --> 00:47:08,188 No, there is no published history of Camp Alpine Lake. 678 00:47:08,323 --> 00:47:10,921 We are a youth camp, not a historical society. 679 00:47:11,057 --> 00:47:13,627 Barbara, these are guests. 680 00:47:13,763 --> 00:47:15,357 BARBARA: No, Kenneth, 681 00:47:15,493 --> 00:47:17,296 this is the young lady who decided 682 00:47:17,431 --> 00:47:21,398 to sneak into the boys' cabin last night. 683 00:47:21,533 --> 00:47:24,136 So, what exactly can we help you with, sweetie? 684 00:47:24,272 --> 00:47:27,172 Look, we just want to know about some kids 685 00:47:27,308 --> 00:47:31,871 that may have been killed here in the past. 686 00:47:32,006 --> 00:47:33,711 You don't need to hear anything about that. 687 00:47:33,847 --> 00:47:35,449 We don't? 688 00:47:35,585 --> 00:47:37,848 You don't. 689 00:47:37,984 --> 00:47:40,118 Philippians 4:8 tells us 690 00:47:40,253 --> 00:47:42,188 to think on things that are lovely. 691 00:47:43,325 --> 00:47:45,224 Philippians 4:8 also says to think on things 692 00:47:45,359 --> 00:47:48,161 that are true, just and honest, right, Barb? 693 00:47:49,366 --> 00:47:50,890 Barbara. 694 00:47:51,025 --> 00:47:52,759 (stammering): We don't know the specifics. 695 00:47:52,894 --> 00:47:55,771 This is not some haunted tour or ghost camp. 696 00:47:55,906 --> 00:47:57,600 This is a Christian organization. 697 00:47:57,736 --> 00:47:59,766 We don't discuss those kinds of things here. 698 00:47:59,901 --> 00:48:02,670 But some fucked-up shit did happen here, right? 699 00:48:04,280 --> 00:48:07,346 Have you always had such a filthy, vulgar mouth? 700 00:48:07,481 --> 00:48:10,250 Have you always been such a sanctimonious twat? 701 00:48:10,385 --> 00:48:14,187 Hey, hey, I-I think you two should leave now. 702 00:48:16,054 --> 00:48:17,685 Let's go. 703 00:48:19,058 --> 00:48:20,787 I'll pray for you. 704 00:48:25,162 --> 00:48:27,629 (owl hooting) 705 00:48:34,668 --> 00:48:36,770 (phone ringing in distance) 706 00:48:38,747 --> 00:48:41,115 (static crackling) 707 00:48:42,014 --> 00:48:43,777 (inhales sharply) 708 00:48:44,718 --> 00:48:46,613 Hello? 709 00:48:46,749 --> 00:48:48,620 BOY 1 (over phone): Who is this? 710 00:48:48,755 --> 00:48:50,249 Hope. 711 00:48:50,384 --> 00:48:52,427 Uh, Hope Adler. 712 00:48:52,562 --> 00:48:54,056 Who is this? 713 00:48:54,191 --> 00:48:56,123 I can't see you. 714 00:48:56,259 --> 00:48:57,498 Where are you? 715 00:48:57,633 --> 00:48:59,496 Alpine Lake. 716 00:49:01,369 --> 00:49:04,231 It's a youth camp in the mountains. 717 00:49:04,366 --> 00:49:06,134 It's so dark. 718 00:49:06,270 --> 00:49:08,400 How did you find me? 719 00:49:08,536 --> 00:49:11,039 I had these dreams. 720 00:49:11,175 --> 00:49:13,213 Seven numbers. 721 00:49:14,381 --> 00:49:16,543 No area code, so this call is local. 722 00:49:16,678 --> 00:49:18,955 You're here in Colorado, right? 723 00:49:19,888 --> 00:49:22,024 Where were the numbers? 724 00:49:23,057 --> 00:49:25,120 The numbers were carved in ice. 725 00:49:25,255 --> 00:49:26,692 The ice of a lake? 726 00:49:26,827 --> 00:49:29,790 Yes. Yes! 727 00:49:29,926 --> 00:49:32,162 BOY 1: It's so hard to remember things here. 728 00:49:32,297 --> 00:49:33,932 It's so cold and dark. 729 00:49:34,068 --> 00:49:36,372 HOPE: Who is this? 730 00:49:36,507 --> 00:49:38,302 Who are you? 731 00:49:38,437 --> 00:49:40,333 BOY 1: We don't remember. 732 00:49:40,469 --> 00:49:42,143 HOPE: Hello? 733 00:49:43,241 --> 00:49:44,944 Hello? Can you hear me? 734 00:49:45,079 --> 00:49:46,410 (static droning over phone) 735 00:49:46,545 --> 00:49:47,940 -(high-pitched tone over phone) -(yelps) 736 00:49:48,075 --> 00:49:50,085 BOY 1: We're not supposed to be here. 737 00:49:53,623 --> 00:49:56,454 ♪ ♪ 738 00:50:10,068 --> 00:50:12,173 ♪ ♪ 739 00:50:32,662 --> 00:50:34,756 ♪ ♪ 740 00:50:42,299 --> 00:50:45,140 (muffled banging) 741 00:50:47,711 --> 00:50:50,211 (loud banging) 742 00:50:55,010 --> 00:50:57,845 -(wind howling) -(door continues banging) 743 00:51:05,662 --> 00:51:07,855 (phone ringing) 744 00:51:11,693 --> 00:51:13,828 (ringing continues in distance) 745 00:51:16,034 --> 00:51:16,998 Ernesto! 746 00:51:17,134 --> 00:51:18,536 Wake up! 747 00:51:19,401 --> 00:51:21,539 (audio muffled) 748 00:51:22,470 --> 00:51:24,674 ♪ ♪ 749 00:51:46,560 --> 00:51:49,028 (phone ringing) 750 00:51:49,164 --> 00:51:51,272 ERNESTO: You don't have to answer it, man. 751 00:51:52,272 --> 00:51:53,901 FINN: Yes, I do. 752 00:51:56,676 --> 00:52:00,479 You have one job: look after my sister. 753 00:52:01,619 --> 00:52:03,279 I promise. 754 00:52:03,415 --> 00:52:05,620 (phone continues ringing) 755 00:52:05,755 --> 00:52:07,849 ♪ ♪ 756 00:52:29,911 --> 00:52:32,473 ♪ ♪ 757 00:52:32,609 --> 00:52:34,110 (phone continues ringing) 758 00:52:34,245 --> 00:52:36,448 (ringing stops) 759 00:52:36,583 --> 00:52:38,649 THE GRABBER (over phone): Hello, Finney. 760 00:52:41,616 --> 00:52:43,984 What do you want? 761 00:52:44,119 --> 00:52:49,324 It took me a long time, but now I remember. 762 00:52:49,459 --> 00:52:51,523 You're dead. 763 00:52:51,658 --> 00:52:53,697 Oh, Finney. 764 00:52:54,762 --> 00:52:57,972 You of all people know 765 00:52:58,107 --> 00:53:01,034 that "dead" is just a word. 766 00:53:05,477 --> 00:53:07,480 Tell me why you're here. 767 00:53:09,009 --> 00:53:11,385 Why do you think I'm here? 768 00:53:12,453 --> 00:53:14,553 'Cause you knew we'd be trapped. 769 00:53:16,156 --> 00:53:18,055 ERNESTO: Gwen? 770 00:53:18,190 --> 00:53:21,955 Gwen! Gwen! 771 00:53:22,091 --> 00:53:24,728 -(wind howling) -(door creaks, bangs shut) 772 00:53:37,814 --> 00:53:40,007 ♪ ♪ 773 00:53:59,561 --> 00:54:01,765 ♪ ♪ 774 00:54:19,218 --> 00:54:21,422 ♪ ♪ 775 00:54:24,695 --> 00:54:29,793 THE GRABBER: Did you think that our story was over, Finney? 776 00:54:31,161 --> 00:54:35,795 Did you really believe you could do what you did to me 777 00:54:35,930 --> 00:54:37,433 and that would be the end of it? 778 00:54:37,569 --> 00:54:39,336 I'm not afraid of you. 779 00:54:39,471 --> 00:54:41,006 And why should you be? 780 00:54:41,142 --> 00:54:42,673 You killed me. 781 00:54:42,808 --> 00:54:45,111 -You won. -(Finn breathing heavily) 782 00:54:45,246 --> 00:54:46,478 Tell me what you want. 783 00:54:46,613 --> 00:54:50,311 What I have always wanted with you. 784 00:54:50,446 --> 00:54:51,645 What? 785 00:54:51,780 --> 00:54:53,652 You want to scare me? 786 00:54:56,224 --> 00:54:59,324 You know as well as I do 787 00:54:59,460 --> 00:55:03,431 that fear is just the warm-up. 788 00:55:05,736 --> 00:55:07,193 Gwen! 789 00:55:08,137 --> 00:55:09,602 -Gwen! -Hey! 790 00:55:09,737 --> 00:55:12,308 -(Ernesto gasps) -Hey! What are you doing? 791 00:55:13,441 --> 00:55:15,010 It's 3:00 in the morning. 792 00:55:15,146 --> 00:55:16,539 G-Gwen isn't in her dorm. 793 00:55:16,675 --> 00:55:18,307 I don't know where she is. 794 00:55:18,442 --> 00:55:20,646 ♪ ♪ 795 00:55:41,268 --> 00:55:43,471 (flames rumbling) 796 00:55:45,338 --> 00:55:46,732 (loud clattering) 797 00:55:46,868 --> 00:55:49,070 (clattering in distance) 798 00:55:54,815 --> 00:55:57,353 THE GRABBER: Have you guessed what it is yet? 799 00:55:58,518 --> 00:56:03,656 What it is that I want from you? 800 00:56:05,620 --> 00:56:09,695 THE GRABBER: "Want" isn't even the right word. 801 00:56:09,830 --> 00:56:14,161 It's more of an insatiable need. 802 00:56:15,799 --> 00:56:18,663 So, have you got it yet? 803 00:56:18,799 --> 00:56:20,267 No? 804 00:56:20,402 --> 00:56:23,335 Fine. I'll just tell you, Finney. 805 00:56:24,676 --> 00:56:29,176 What I want is this. 806 00:56:31,714 --> 00:56:36,853 I want to hurt you 807 00:56:36,988 --> 00:56:40,757 in ways that you can't even imagine. 808 00:56:40,893 --> 00:56:45,793 You will pay for what you did to me. 809 00:56:45,928 --> 00:56:50,296 You made me kill my brother, 810 00:56:50,431 --> 00:56:55,834 the person on earth that I loved the most! 811 00:56:55,970 --> 00:56:58,579 And then you killed me! 812 00:57:00,376 --> 00:57:05,113 So now I am going to destroy you, Finney... 813 00:57:06,855 --> 00:57:10,954 ...by destroying the thing you love most. 814 00:57:12,723 --> 00:57:17,462 Vengeance is mine. 815 00:57:17,597 --> 00:57:19,798 (The Grabber breathing heavily) 816 00:57:21,205 --> 00:57:23,300 (The Grabber chuckling) 817 00:57:23,435 --> 00:57:25,903 (yelping) 818 00:57:27,109 --> 00:57:29,445 (screams, gasps) 819 00:57:31,544 --> 00:57:34,443 (The Grabber straining) 820 00:57:34,578 --> 00:57:37,281 (both straining) 821 00:57:37,416 --> 00:57:38,980 (choking) 822 00:57:39,115 --> 00:57:40,746 -(growls) -(Gwen gasping, choking) 823 00:57:40,881 --> 00:57:42,458 (door opens) 824 00:57:44,325 --> 00:57:46,088 (choking, gasping) 825 00:57:50,726 --> 00:57:52,464 (all screaming) 826 00:57:52,599 --> 00:57:54,364 (Gwen screaming over phone) 827 00:57:54,499 --> 00:57:57,264 Gwen! Gwen! 828 00:57:59,735 --> 00:58:02,104 (choking) 829 00:58:03,413 --> 00:58:05,481 -(screams) -ERNESTO: Gwen! 830 00:58:07,150 --> 00:58:08,950 (Barbara gasping) 831 00:58:09,085 --> 00:58:11,718 (screaming) 832 00:58:21,692 --> 00:58:23,391 (Ernesto grunting) 833 00:58:23,527 --> 00:58:24,962 Help me! 834 00:58:25,859 --> 00:58:26,834 Help me! 835 00:58:26,970 --> 00:58:28,328 (grunts) 836 00:58:29,996 --> 00:58:32,138 (whimpering) 837 00:58:32,273 --> 00:58:34,774 (grunting) 838 00:58:36,610 --> 00:58:38,844 (Gwen continues screaming) 839 00:58:40,479 --> 00:58:42,342 (both grunting) 840 00:58:48,982 --> 00:58:51,824 ♪ ♪ 841 00:59:04,373 --> 00:59:06,131 Hey. Hey. Hey, Gwen. 842 00:59:06,267 --> 00:59:08,368 Gwen, wake up. Gwen, wake up. 843 00:59:09,513 --> 00:59:11,578 (muffled): Gwen, are you awake? 844 00:59:11,713 --> 00:59:13,505 (louder): Gwen, are you awake? 845 00:59:16,077 --> 00:59:17,685 (softly): Hey. 846 00:59:21,083 --> 00:59:22,591 (clearly): You awake? 847 00:59:26,187 --> 00:59:28,927 You got the devil in you, child. 848 00:59:29,958 --> 00:59:32,161 (footsteps pacing) 849 00:59:42,705 --> 00:59:43,744 (sighs) 850 00:59:48,179 --> 00:59:52,114 I've been on this earth a lot of years. 851 00:59:52,249 --> 00:59:55,284 Seen a lot of things I can't explain. 852 00:59:55,419 --> 00:59:57,215 But I've never heard of anyone who got dreams 853 00:59:57,350 --> 00:59:59,494 like the ones you describe. 854 00:59:59,629 --> 01:00:01,019 Where do you think they come from? 855 01:00:01,154 --> 01:00:02,562 She's possessed. 856 01:00:02,697 --> 01:00:04,799 My God, Mando, isn't it obvious? 857 01:00:04,934 --> 01:00:07,762 I'm not possessed, you judgmental cunt wagon. 858 01:00:07,897 --> 01:00:09,569 (Mustang laughing) 859 01:00:09,704 --> 01:00:11,064 You think this is funny, Mustang? 860 01:00:11,199 --> 01:00:13,404 You getting your horns clipped? 861 01:00:13,539 --> 01:00:14,907 Yeah, I do. 862 01:00:15,042 --> 01:00:16,103 Why don't you mind your own business? 863 01:00:16,238 --> 01:00:17,912 Why don't you stop acting like 864 01:00:18,048 --> 01:00:19,144 this is the first creepy shit you've seen up here? 865 01:00:19,280 --> 01:00:20,314 Stop it. 866 01:00:20,449 --> 01:00:21,978 Every single one of us 867 01:00:22,114 --> 01:00:24,585 has seen or heard things around here. 868 01:00:24,721 --> 01:00:26,518 -You especially, Barb. -Barbara. 869 01:00:26,653 --> 01:00:28,019 Shut up, both of you. 870 01:00:29,083 --> 01:00:32,627 Gwen, your dreams, 871 01:00:32,762 --> 01:00:35,389 are you saying they tell you the future? 872 01:00:36,763 --> 01:00:38,560 GWEN: Sometimes. 873 01:00:38,695 --> 01:00:41,829 Other times, it's the dead showing me things from the past. 874 01:00:41,965 --> 01:00:43,228 What kind of things? 875 01:00:43,364 --> 01:00:45,839 Like the smallest missing boy. 876 01:00:47,143 --> 01:00:48,943 Felix? 877 01:00:49,079 --> 01:00:52,208 He was running for his life, wearing a yellow down parka. 878 01:00:52,344 --> 01:00:55,478 A-And the tallest kid, he wore a white parka. 879 01:00:55,613 --> 01:00:57,215 Spike. 880 01:00:57,350 --> 01:01:02,847 And scratched letters into the ice above him: "WBH." 881 01:01:02,983 --> 01:01:05,921 I think his head was cut in half on the tree stump in the woods. 882 01:01:06,056 --> 01:01:07,496 BARBARA: Lord in heaven. 883 01:01:07,631 --> 01:01:09,824 The third boy wore a denim jacket. 884 01:01:09,960 --> 01:01:12,161 He was all burnt up, 885 01:01:12,297 --> 01:01:14,593 like he'd been cooked inside an oven. 886 01:01:16,103 --> 01:01:18,062 -How'd you know that? -KENNETH: Mando. 887 01:01:18,198 --> 01:01:19,740 No. (stammers) 888 01:01:19,876 --> 01:01:23,808 Gwen, ignore everyone else in the room. 889 01:01:23,943 --> 01:01:26,376 It's just you and me right now. 890 01:01:26,512 --> 01:01:30,378 The boy who was burnt up, how did you hear about that? 891 01:01:31,452 --> 01:01:33,046 I just told you. 892 01:01:33,182 --> 01:01:34,954 He came to me in my dream. 893 01:01:35,953 --> 01:01:37,217 He wants me to find him. 894 01:01:37,352 --> 01:01:38,859 -They all do. -(groans) 895 01:01:38,994 --> 01:01:40,551 They can't rest until they're found. 896 01:01:40,687 --> 01:01:43,230 -Whoa. You okay there, Mando? -Mando? 897 01:01:43,365 --> 01:01:45,096 (sighs heavily) 898 01:01:46,333 --> 01:01:50,701 Burnt pieces of Calvin O'Keefe's denim jacket 899 01:01:50,836 --> 01:01:52,538 were found by police. 900 01:01:52,674 --> 01:01:54,842 Only they had that detail. 901 01:01:54,977 --> 01:01:58,044 The police, the former camp owner and me. 902 01:01:58,179 --> 01:02:00,413 BARBARA: What about what we saw in the kitchen? 903 01:02:00,548 --> 01:02:03,011 That was no dream. 904 01:02:03,147 --> 01:02:04,717 Have you heard of The Grabber? 905 01:02:04,852 --> 01:02:06,820 MANDO: Yeah. Who hasn't? 906 01:02:06,956 --> 01:02:09,149 He killed a bunch of kids, and then... 907 01:02:09,284 --> 01:02:11,517 got killed when one escaped. 908 01:02:11,653 --> 01:02:14,686 Yeah, h-his name was Finney something. 909 01:02:19,061 --> 01:02:20,802 Finney Blake. 910 01:02:22,272 --> 01:02:23,464 Finn Blake? 911 01:02:24,835 --> 01:02:27,402 Holy shit. 912 01:02:28,909 --> 01:02:32,277 Gwen, when did all this start? 913 01:02:32,413 --> 01:02:36,110 Weeks ago, when my mom called me from this camp in a dream. 914 01:02:36,245 --> 01:02:37,886 She wanted me to come here. 915 01:02:38,021 --> 01:02:40,879 Wh-What does this have to do with The Grabber? 916 01:02:41,014 --> 01:02:43,015 It wasn't the devil attacking me in the kitchen. 917 01:02:43,150 --> 01:02:44,449 It was him. 918 01:02:44,584 --> 01:02:46,753 I could see him. He's here. 919 01:02:46,889 --> 01:02:50,622 This is from the last year of camp before we closed down. 920 01:02:50,757 --> 01:02:53,593 I-I was just the camp cook back then. 921 01:02:53,728 --> 01:02:57,300 There's me, and there's your mom. 922 01:02:58,601 --> 01:03:02,741 After Harlan, the owner, closed this place, 923 01:03:02,877 --> 01:03:05,142 I kept coming up here anyway, 924 01:03:05,277 --> 01:03:08,542 hiking the area, looking for those kids. 925 01:03:10,218 --> 01:03:12,282 Then, when Harlan passed, I bought this place 926 01:03:12,417 --> 01:03:15,549 in an estate sale for a song and reopened it. 927 01:03:15,685 --> 01:03:17,589 I promised their parents I wouldn't stop looking 928 01:03:17,725 --> 01:03:19,122 until I found them. 929 01:03:19,257 --> 01:03:22,797 So, every day, weather permitting, 930 01:03:22,933 --> 01:03:26,358 I'm still out walking the trails, 931 01:03:26,493 --> 01:03:28,367 digging up every mound of dirt. 932 01:03:28,503 --> 01:03:31,262 Not a single morning goes by that I don't pray for help 933 01:03:31,398 --> 01:03:33,666 to find those boys. 934 01:03:33,801 --> 01:03:36,339 I didn't know it was you he'd send. 935 01:03:37,809 --> 01:03:42,015 But now that you're here, I'm not gonna pass up a chance 936 01:03:42,151 --> 01:03:44,150 to put those kids to rest once and for all, 937 01:03:44,285 --> 01:03:48,153 for-for-for them, for their families and for me. 938 01:03:49,755 --> 01:03:51,020 No fucking way. 939 01:03:51,155 --> 01:03:52,784 What is it with this family? 940 01:03:53,797 --> 01:03:56,293 It's him. It's The Grabber. 941 01:03:56,428 --> 01:03:57,728 -MANDO: Are you sure? -FINN: I know him, 942 01:03:57,864 --> 01:03:59,565 and I know his face. 943 01:03:59,700 --> 01:04:01,962 That's Bill. 944 01:04:02,097 --> 01:04:03,669 Wild Bill. 945 01:04:03,804 --> 01:04:04,972 He worked maintenance. 946 01:04:06,338 --> 01:04:08,305 (stammering): We called him Wild Bill 947 01:04:08,440 --> 01:04:12,111 because he wore this brown leather tool belt 948 01:04:12,246 --> 01:04:13,806 loose around his waist like a gunslinger, 949 01:04:13,941 --> 01:04:17,314 and he got long, wavy hair like Wild Bill Hickok. 950 01:04:19,588 --> 01:04:21,981 Wild Bill Hickok. 951 01:04:22,116 --> 01:04:23,617 "WBH." 952 01:04:24,485 --> 01:04:26,088 This is where he started. 953 01:04:26,223 --> 01:04:28,026 These boys were his first kills. 954 01:04:28,162 --> 01:04:29,856 And Wild Bill became The Grabber. 955 01:04:29,992 --> 01:04:33,568 Mando, when did weird things start happening around here? 956 01:04:33,704 --> 01:04:35,401 Mm, not until a few years ago. 957 01:04:35,536 --> 01:04:37,328 1978? 958 01:04:37,464 --> 01:04:39,069 Sounds about right. 959 01:04:39,204 --> 01:04:41,042 That's the year I killed him. 960 01:04:41,177 --> 01:04:43,138 And his spirit was set free to come back here. 961 01:04:43,273 --> 01:04:45,474 Okay, but why would he do that? 962 01:04:46,877 --> 01:04:49,510 Maybe his spirit draws power from the fear of his victims 963 01:04:49,646 --> 01:04:52,982 because their spirits are not at rest. 964 01:04:53,118 --> 01:04:54,648 How do we find these boys? 965 01:04:56,018 --> 01:04:59,852 Their bodies are underwater, in a frozen lake, I think. 966 01:04:59,987 --> 01:05:01,627 But didn't the police search the local lakes? 967 01:05:01,763 --> 01:05:03,428 No. Why would they? 968 01:05:03,564 --> 01:05:05,065 The lakes were frozen over when the boys went missing. 969 01:05:06,895 --> 01:05:09,934 Lake Maru is where we take campers ice fishing, 970 01:05:10,069 --> 01:05:12,032 so we store our equipment there. 971 01:05:12,167 --> 01:05:13,668 (stammering) 972 01:05:13,804 --> 01:05:16,104 Wild Bill used it for the kids' hockey games. 973 01:05:16,239 --> 01:05:17,937 He was a good skater. 974 01:05:18,073 --> 01:05:20,109 That's the only lake where he would have the tools 975 01:05:20,244 --> 01:05:23,076 to make a hole in the ice and... 976 01:05:23,211 --> 01:05:24,612 dump the bodies. 977 01:05:24,747 --> 01:05:29,151 Okay, so i-if we find Felix, Cal and Spike, 978 01:05:29,286 --> 01:05:32,752 allow them to rest, as you say, 979 01:05:32,887 --> 01:05:35,656 that would get rid of The Grabber's power? 980 01:05:37,226 --> 01:05:39,396 I think so. Yeah. 981 01:05:41,229 --> 01:05:42,797 Okay, then. 982 01:05:42,933 --> 01:05:47,701 At dawn, we head to Lake Maru and look for those boys. 983 01:06:02,058 --> 01:06:04,854 (staticky, warbling tone over radio) 984 01:06:04,989 --> 01:06:06,995 (tone stops) 985 01:06:20,401 --> 01:06:23,511 (sighs, chuckles) 986 01:06:23,647 --> 01:06:25,937 Very funny, Mustang. 987 01:06:32,187 --> 01:06:35,551 (radio clicks on, static crackling) 988 01:06:38,823 --> 01:06:42,961 THE GRABBER (over radio): Look what you made me do. 989 01:06:43,096 --> 01:06:46,434 You made me kill my brother. 990 01:06:46,569 --> 01:06:48,531 ♪ ♪ 991 01:06:52,503 --> 01:06:54,835 I know you're out there, Bill. 992 01:06:55,805 --> 01:06:58,376 You can't have those boys forever. 993 01:06:59,940 --> 01:07:04,316 THE GRABBER: My name's not Bill. 994 01:07:05,513 --> 01:07:08,980 Wild Bill, Grabber. 995 01:07:09,989 --> 01:07:12,324 Evil is evil. 996 01:07:19,528 --> 01:07:22,466 (rummaging through drawers) 997 01:07:31,444 --> 01:07:34,742 (Mando taking slow, deep breaths) 998 01:07:38,214 --> 01:07:40,187 (loud thud) 999 01:07:44,522 --> 01:07:47,594 THE GRABBER (over radio): I want 1000 01:07:47,729 --> 01:07:52,067 to hurt you. 1001 01:07:57,701 --> 01:08:00,202 We are gonna get those boys back, Bill. 1002 01:08:00,338 --> 01:08:03,302 My name's not Bill! 1003 01:08:03,437 --> 01:08:04,475 (loud thud) 1004 01:08:06,881 --> 01:08:08,107 (radio clicks off) 1005 01:08:08,243 --> 01:08:10,481 (sighs) 1006 01:08:31,273 --> 01:08:33,773 The devil's lettuce is not allowed 1007 01:08:33,909 --> 01:08:36,441 in Camp Alpine property. 1008 01:08:38,882 --> 01:08:40,845 FINN: So fire me. 1009 01:08:40,980 --> 01:08:42,579 (Mando chuckles) 1010 01:08:45,612 --> 01:08:47,320 (Mando sighs) 1011 01:08:49,152 --> 01:08:51,016 You've really been through it, haven't you, kid? 1012 01:08:58,801 --> 01:09:02,830 There's... there's a certain look in a young man's eye. 1013 01:09:04,005 --> 01:09:06,904 Kind of, um, quiet fury, 1014 01:09:07,039 --> 01:09:08,606 kind of... 1015 01:09:08,742 --> 01:09:12,477 deep rage when he's seen too much or done too much. 1016 01:09:18,614 --> 01:09:20,353 Get in many fights, Finn? 1017 01:09:23,791 --> 01:09:24,924 So? 1018 01:09:25,060 --> 01:09:27,591 So, here's what I know. 1019 01:09:28,726 --> 01:09:32,530 Behind that kind of anger is fear. 1020 01:09:34,565 --> 01:09:35,928 I'm not afraid of anything. 1021 01:09:36,064 --> 01:09:37,530 I know one thing you're afraid of. 1022 01:09:37,666 --> 01:09:40,032 Yeah? What's that? 1023 01:09:40,167 --> 01:09:42,507 That you can't protect your sister. 1024 01:09:47,115 --> 01:09:49,574 When I was on the streets, 1025 01:09:49,710 --> 01:09:51,647 I chose the wrong path. 1026 01:09:51,783 --> 01:09:55,322 Instead of facing my fears, I chose anger. 1027 01:09:55,457 --> 01:09:57,258 You're doing the same. I can see it. 1028 01:09:59,495 --> 01:10:04,232 Finn, son... (stammers) this is what I do for a living. 1029 01:10:04,367 --> 01:10:07,995 I meet half a dozen kids like you every year. 1030 01:10:08,130 --> 01:10:11,866 Kids who are told this is who they have to be. 1031 01:10:13,702 --> 01:10:16,838 You are stronger than you think. 1032 01:10:18,381 --> 01:10:20,845 You were strong enough to kill The Grabber, 1033 01:10:20,980 --> 01:10:24,311 and you are strong enough to let what happened with him go. 1034 01:10:24,446 --> 01:10:26,650 ♪ ♪ 1035 01:10:28,949 --> 01:10:31,017 I don't know how to do that. 1036 01:10:32,059 --> 01:10:33,893 You got to... 1037 01:10:34,029 --> 01:10:37,091 face your feelings. 1038 01:10:37,226 --> 01:10:39,895 You can't just hold them in and numb it all out. 1039 01:10:40,030 --> 01:10:42,567 You got to face it, and then you can let it go. 1040 01:10:44,868 --> 01:10:48,034 He wants to kill Gwen, to hurt me. 1041 01:10:48,169 --> 01:10:50,938 Oh, we're not gonna let that happen. 1042 01:11:01,223 --> 01:11:03,422 I'm taking this with me. (sighs) 1043 01:11:03,558 --> 01:11:05,318 -Come on, man. I need that. -(groans) 1044 01:11:05,453 --> 01:11:07,625 I'm doing you a favor. This ain't even good shit. 1045 01:11:08,860 --> 01:11:12,559 We head to the lake in an hour, at sunup. 1046 01:11:12,694 --> 01:11:14,929 -Be ready. -(sighs) 1047 01:11:17,906 --> 01:11:20,099 ♪ ♪ 1048 01:11:36,287 --> 01:11:38,491 ♪ ♪ 1049 01:11:56,846 --> 01:11:59,039 ♪ ♪ 1050 01:12:15,929 --> 01:12:19,764 Me and Ernesto are gonna take shifts watching you, so... 1051 01:12:19,899 --> 01:12:22,601 if you have another nightmare, we'll wake you. 1052 01:12:24,238 --> 01:12:26,099 What if you can't? 1053 01:12:28,108 --> 01:12:30,005 Then fight back. 1054 01:12:30,975 --> 01:12:32,809 I mean, it's your dream, isn't it? 1055 01:12:34,447 --> 01:12:36,945 He makes it more than that. 1056 01:12:41,788 --> 01:12:45,251 What about those books you read about dreaming? 1057 01:12:45,387 --> 01:12:47,659 You know, there's got to be something you can try. 1058 01:12:48,822 --> 01:12:50,926 He's too strong. 1059 01:12:51,726 --> 01:12:53,764 (sighs softly) 1060 01:12:56,029 --> 01:12:58,197 I thought that once, too. 1061 01:13:06,742 --> 01:13:08,205 She's out. (sighs) 1062 01:13:08,341 --> 01:13:09,912 ERNESTO: Can I ask you a question? 1063 01:13:15,154 --> 01:13:17,722 Did you really talk to my brother down in that basement? 1064 01:13:19,895 --> 01:13:22,089 (sighs) 1065 01:13:31,907 --> 01:13:33,434 Yeah. 1066 01:13:33,569 --> 01:13:34,833 Yeah, I did. 1067 01:13:34,968 --> 01:13:37,007 Wh-What'd he say? 1068 01:13:37,143 --> 01:13:40,746 He said that your dad didn't come back from Vietnam 1069 01:13:40,882 --> 01:13:42,714 because he couldn't leave his buddies behind. 1070 01:13:44,345 --> 01:13:46,820 And that he wasn't gonna leave me behind. 1071 01:13:46,955 --> 01:13:48,555 Yeah? 1072 01:13:49,691 --> 01:13:52,383 Yeah, that... that was Robin all right. 1073 01:13:55,859 --> 01:13:58,389 Do you think he's still here? 1074 01:14:00,364 --> 01:14:04,764 I-I don't really know what's on the other side, 1075 01:14:04,900 --> 01:14:07,338 but there's something. 1076 01:14:07,474 --> 01:14:09,301 And I hope it's good. 1077 01:14:10,972 --> 01:14:12,771 And I hope he's there. 1078 01:14:12,906 --> 01:14:15,439 But if he isn't, 1079 01:14:15,574 --> 01:14:18,112 it's not me he's here looking after. 1080 01:14:21,718 --> 01:14:23,986 Wake me in four hours. 1081 01:14:34,928 --> 01:14:35,936 (static crackling) 1082 01:14:36,071 --> 01:14:38,231 ♪ ♪ 1083 01:14:55,255 --> 01:14:57,624 ♪ ♪ 1084 01:15:15,839 --> 01:15:18,704 (The Grabber groans, laughs) 1085 01:15:18,839 --> 01:15:21,472 (cackling) 1086 01:15:23,447 --> 01:15:24,381 (gasps) 1087 01:15:24,517 --> 01:15:26,316 (breathing heavily) 1088 01:15:26,451 --> 01:15:28,281 Wild Bill. 1089 01:15:54,646 --> 01:15:56,416 Nope, nope, no, no. 1090 01:15:56,551 --> 01:15:58,916 Y-You're staying in bed tonight. 1091 01:16:00,521 --> 01:16:02,722 (static crackling softly) 1092 01:16:09,164 --> 01:16:11,357 ♪ ♪ 1093 01:16:31,186 --> 01:16:33,379 ♪ ♪ 1094 01:16:50,271 --> 01:16:52,464 ♪ ♪ 1095 01:17:13,085 --> 01:17:15,289 ♪ ♪ 1096 01:17:38,319 --> 01:17:40,512 ♪ ♪ 1097 01:17:56,799 --> 01:17:59,201 ♪ ♪ 1098 01:18:13,520 --> 01:18:15,415 (voice muted) 1099 01:18:34,804 --> 01:18:37,008 ♪ ♪ 1100 01:18:54,523 --> 01:18:56,588 THE GRABBER: You look like your mother. 1101 01:19:00,161 --> 01:19:01,967 Why is she in here? 1102 01:19:03,696 --> 01:19:06,266 THE GRABBER: A kindness, really. 1103 01:19:06,401 --> 01:19:09,810 To you, I mean. A kindness to you. 1104 01:19:11,170 --> 01:19:12,472 A kindness? 1105 01:19:14,080 --> 01:19:16,212 THE GRABBER: It's what I can manage. 1106 01:19:19,217 --> 01:19:22,288 My mom dreamed about Billy Showalter, 1107 01:19:22,424 --> 01:19:24,153 the paperboy. 1108 01:19:24,289 --> 01:19:26,585 He was the first kid taken in our area. 1109 01:19:28,228 --> 01:19:30,589 She figured out you took him, didn't she? 1110 01:19:33,000 --> 01:19:35,231 THE GRABBER: Isn't that obvious? 1111 01:19:37,197 --> 01:19:39,638 The kindness here 1112 01:19:39,773 --> 01:19:42,608 is me showing you the truth 1113 01:19:42,744 --> 01:19:45,608 before I do what I have to do. 1114 01:19:45,743 --> 01:19:47,947 ♪ ♪ 1115 01:19:59,020 --> 01:20:00,360 (gasping) 1116 01:20:00,495 --> 01:20:02,989 Abandon all hope, 1117 01:20:03,124 --> 01:20:06,031 ye who enter here. 1118 01:20:07,966 --> 01:20:10,629 (Gwen gasping, whimpering) 1119 01:20:17,914 --> 01:20:20,947 (voice shaking): She didn't kill herself. 1120 01:20:24,144 --> 01:20:26,513 You killed her! 1121 01:20:30,190 --> 01:20:32,424 TERRENCE (whimpering): No. No, no, no, no. 1122 01:20:32,559 --> 01:20:34,017 No, no, no. 1123 01:20:34,153 --> 01:20:35,286 No, no. 1124 01:20:35,421 --> 01:20:36,762 (sobbing): No! 1125 01:20:36,897 --> 01:20:39,929 What did you do? What did you do? 1126 01:20:40,065 --> 01:20:42,432 What have I done? What have... 1127 01:20:42,568 --> 01:20:44,663 No, no! 1128 01:20:44,798 --> 01:20:47,336 THE GRABBER: This is different than a dream. 1129 01:20:48,204 --> 01:20:50,768 I conjured this from my hate 1130 01:20:50,904 --> 01:20:54,275 and from whatever memories hell let me keep. 1131 01:20:54,410 --> 01:20:59,711 Hell is different than you think. 1132 01:20:59,846 --> 01:21:04,584 They take the best parts of you, the human parts, 1133 01:21:04,720 --> 01:21:09,761 and leave only the worst bits, only the sins. 1134 01:21:09,897 --> 01:21:15,226 I am a bottomless pit of sin. 1135 01:21:15,361 --> 01:21:17,170 (breath trembling) 1136 01:21:17,306 --> 01:21:22,008 What do you think happens when you die in this realm? 1137 01:21:24,139 --> 01:21:25,671 I'd wake up. 1138 01:21:26,414 --> 01:21:28,271 Maybe. 1139 01:21:28,407 --> 01:21:30,878 Or perhaps... 1140 01:21:31,014 --> 01:21:32,887 you just die. 1141 01:21:36,285 --> 01:21:37,749 It's time to find out. 1142 01:21:39,187 --> 01:21:41,262 (panting rapidly) 1143 01:21:41,397 --> 01:21:43,392 ♪ ♪ 1144 01:21:54,509 --> 01:21:56,702 (phone ringing) 1145 01:21:58,171 --> 01:21:59,407 Hello? 1146 01:21:59,543 --> 01:22:00,779 FELIX (over phone): You have to hide. 1147 01:22:00,914 --> 01:22:02,213 (static droning over phone) 1148 01:22:03,981 --> 01:22:06,320 (panting rapidly) 1149 01:22:06,455 --> 01:22:08,648 ♪ ♪ 1150 01:22:28,136 --> 01:22:29,834 (banging) 1151 01:22:32,580 --> 01:22:34,575 (whimpering) 1152 01:22:39,213 --> 01:22:40,988 (screams) 1153 01:22:46,528 --> 01:22:47,656 Gwen! Gwen! 1154 01:22:47,792 --> 01:22:48,790 Wake up! 1155 01:22:48,925 --> 01:22:49,924 Gwen! 1156 01:22:50,060 --> 01:22:51,497 Gwen, wake up! 1157 01:22:51,633 --> 01:22:53,500 Finn! Mustang! 1158 01:22:53,636 --> 01:22:54,835 FINN: Gwen. 1159 01:22:54,971 --> 01:22:55,899 MUSTANG: What's wrong with her? 1160 01:22:56,035 --> 01:22:56,896 FINN: Gwen. Gwen! 1161 01:22:57,032 --> 01:22:58,599 (yells) 1162 01:23:06,748 --> 01:23:08,708 (breathing heavily) 1163 01:23:11,514 --> 01:23:12,643 MUSTANG (in distance): Gwen! 1164 01:23:12,779 --> 01:23:14,150 ERNESTO (in distance): Gwen! 1165 01:23:14,285 --> 01:23:15,814 -Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1166 01:23:16,823 --> 01:23:18,355 (static crackling) 1167 01:23:27,833 --> 01:23:30,037 ♪ ♪ 1168 01:23:40,911 --> 01:23:42,212 (grunts) 1169 01:23:42,348 --> 01:23:43,476 -Gwen? Gwen, wake up. -ERNESTO: Gwen! 1170 01:23:43,611 --> 01:23:44,885 -MUSTANG: Gwen, wake up. -Gwen! 1171 01:23:45,021 --> 01:23:45,982 -ERNESTO: Gwen, wake up. -Gwen, wake up! 1172 01:23:46,118 --> 01:23:47,382 -(phone ringing) -(gasps) 1173 01:23:47,517 --> 01:23:48,812 FINN (in distance): Gwen, wake up! 1174 01:23:48,948 --> 01:23:50,823 -ERNESTO: Gwen, wake up! -MUSTANG: Gwen! 1175 01:23:50,958 --> 01:23:52,318 FINN: Gwen, wake up! 1176 01:23:52,454 --> 01:23:53,617 (phone continues ringing) 1177 01:23:53,753 --> 01:23:56,030 -MUSTANG: Hey! -ERNESTO: Gwen! 1178 01:23:57,261 --> 01:23:59,660 (phone continues ringing) 1179 01:24:05,340 --> 01:24:08,504 THE GRABBER (over phone): Ah, naughty girl, Gwen. 1180 01:24:09,406 --> 01:24:11,538 Fuck you with a dinosaur dick. 1181 01:24:11,674 --> 01:24:14,908 Oh, salty tongue for a girl so young. 1182 01:24:15,044 --> 01:24:16,682 (grunts) 1183 01:24:16,818 --> 01:24:18,680 What are you doing? 1184 01:24:18,816 --> 01:24:20,547 THE GRABBER (over phone): If someone tries to take 1185 01:24:20,683 --> 01:24:23,947 what power I do have away from me, 1186 01:24:24,082 --> 01:24:28,420 I have every right to defend myself. 1187 01:24:28,555 --> 01:24:29,924 (axe thudding on ice) 1188 01:24:30,059 --> 01:24:31,230 Mando. 1189 01:24:32,767 --> 01:24:34,563 (door closing) 1190 01:24:36,337 --> 01:24:38,200 THE GRABBER: Tell the boys I miss them. 1191 01:24:38,336 --> 01:24:41,031 -(grunts) -(ice crackling) 1192 01:24:45,041 --> 01:24:46,542 Mando! 1193 01:24:59,422 --> 01:25:00,784 FINN: Gwen, wake up! 1194 01:25:00,919 --> 01:25:02,294 -(yelps) -(Mustang grunts) 1195 01:25:05,228 --> 01:25:06,397 (muffled grunting) 1196 01:25:08,101 --> 01:25:10,269 (grunting, panting rapidly) 1197 01:25:14,643 --> 01:25:16,275 (screams) 1198 01:25:20,474 --> 01:25:23,249 (gasping, choking) 1199 01:25:25,383 --> 01:25:26,916 -ERNESTO: Gwen! -FINN: Gwen! 1200 01:25:27,051 --> 01:25:28,683 (choking) 1201 01:25:29,748 --> 01:25:30,821 (The Grabber grunts) 1202 01:25:30,957 --> 01:25:32,084 (Gwen gasping) 1203 01:25:32,220 --> 01:25:33,259 (grunts) 1204 01:25:41,564 --> 01:25:43,161 -Gwen! -Keep pressure on it. 1205 01:25:43,297 --> 01:25:44,499 Got it. 1206 01:25:44,635 --> 01:25:46,272 All right, help me flip her over. 1207 01:25:47,070 --> 01:25:48,966 Gwen. 1208 01:25:49,102 --> 01:25:51,574 FINN (over phone): Gwen, wake up. Gwen? 1209 01:25:53,081 --> 01:25:54,574 -ERNESTO: Gwen? -FINN: Okay. 1210 01:25:54,709 --> 01:25:56,277 ERNESTO: Gwen, can you hear us? 1211 01:25:56,413 --> 01:25:58,143 MUSTANG: Gwen, wake up. 1212 01:25:58,279 --> 01:25:59,515 -Gwen, wake up! -Hey, keep pressure on the wound. 1213 01:25:59,651 --> 01:26:00,911 -Got it. -Gwen? Gwen, can you hear me? 1214 01:26:01,046 --> 01:26:02,785 -Is she breathing? -Gwen, come on. 1215 01:26:02,921 --> 01:26:04,621 -You've got to wake up, Gwen. -Come on. We need help. 1216 01:26:04,756 --> 01:26:05,857 Gwen, Gwen, if you can hear me, you have to fight back! 1217 01:26:05,992 --> 01:26:08,118 Gwen, fight back! 1218 01:26:12,932 --> 01:26:15,796 (groaning) 1219 01:26:28,809 --> 01:26:30,475 You didn't bring me here. 1220 01:26:30,610 --> 01:26:32,176 I brought myself. 1221 01:26:32,312 --> 01:26:36,355 I chose to come here, and I can leave when I want. 1222 01:26:37,683 --> 01:26:39,519 I understand now. 1223 01:26:39,655 --> 01:26:42,356 In a dream, I have power, too. 1224 01:26:42,492 --> 01:26:44,264 THE GRABBER: So? 1225 01:26:45,833 --> 01:26:47,195 (both grunting) 1226 01:26:47,331 --> 01:26:49,396 What are you doing? 1227 01:26:49,531 --> 01:26:51,163 Isn't it obvious? 1228 01:26:51,298 --> 01:26:54,397 I'm fighting back, you grievous, festering ass wound. 1229 01:26:54,533 --> 01:26:55,473 (yelps) 1230 01:26:59,146 --> 01:27:01,380 See you later, Wild Bill. 1231 01:27:02,510 --> 01:27:03,912 (static crackling) 1232 01:27:04,048 --> 01:27:05,813 (gasps) 1233 01:27:07,821 --> 01:27:09,154 Mando. 1234 01:27:09,289 --> 01:27:11,720 -MUSTANG: Mando! -(all panting) 1235 01:27:15,490 --> 01:27:18,056 (all grunting) 1236 01:27:21,069 --> 01:27:22,599 ERNESTO: Is he dead? 1237 01:27:23,598 --> 01:27:24,904 (heavy, shaky breathing) 1238 01:27:25,040 --> 01:27:27,538 I found... I found Felix. 1239 01:27:28,538 --> 01:27:31,278 I found him. I found Felix. 1240 01:27:42,416 --> 01:27:43,618 Mustang? 1241 01:27:43,753 --> 01:27:45,291 -What time is it? -About 4:30. 1242 01:27:45,426 --> 01:27:46,892 What's happened? Are you all right? 1243 01:27:47,027 --> 01:27:48,394 Yeah, I'm fine. 1244 01:27:48,529 --> 01:27:50,090 Mando fell through the ice on Lake Maru. 1245 01:27:50,226 --> 01:27:52,127 Oh, no. 1246 01:27:52,263 --> 01:27:55,665 He's okay, but he found one of the missing boys in the water. 1247 01:27:57,069 --> 01:27:59,399 We're all gonna start looking for the other two at dawn. 1248 01:27:59,534 --> 01:28:00,604 We need your help. 1249 01:28:01,772 --> 01:28:03,706 Not with that demon child out there. 1250 01:28:05,342 --> 01:28:06,808 Her name is Gwen, 1251 01:28:06,943 --> 01:28:09,579 and she is the reason we got to Mando in time. 1252 01:28:09,715 --> 01:28:12,880 That demon child, she saved his life. 1253 01:28:13,016 --> 01:28:14,817 -I-I don't know, Mustang. We... -You know what? 1254 01:28:14,952 --> 01:28:16,785 You want to be all yellow-bellied and barn-sour, 1255 01:28:16,921 --> 01:28:18,583 lock yourself in this room until it's safe, 1256 01:28:18,719 --> 01:28:20,593 you go right ahead. 1257 01:28:20,728 --> 01:28:23,330 But that ain't no kind of true Christian behavior. 1258 01:28:27,926 --> 01:28:29,534 Sun's up at 7:00. 1259 01:28:31,730 --> 01:28:33,934 ♪ ♪ 1260 01:28:53,787 --> 01:28:55,626 FINN: Gwen! 1261 01:28:56,625 --> 01:28:58,492 There you are. You okay? 1262 01:28:58,627 --> 01:29:00,994 (vehicle approaching) 1263 01:29:11,675 --> 01:29:13,978 -(Terrence laughs) -Dad? 1264 01:29:14,113 --> 01:29:15,310 Hey, kids. 1265 01:29:15,446 --> 01:29:16,713 What are you doing here? 1266 01:29:17,949 --> 01:29:20,647 Heard you were snowed in, so I called in a favor. 1267 01:29:20,782 --> 01:29:22,213 FINN: Oh, thank God. 1268 01:29:22,349 --> 01:29:23,713 We can finally get you the hell out of here. 1269 01:29:23,848 --> 01:29:26,225 We have to stay. 1270 01:29:26,360 --> 01:29:27,719 -FINN: What? -TERRENCE: What? 1271 01:29:27,855 --> 01:29:29,726 GWEN: We have to stay. 1272 01:29:32,299 --> 01:29:33,495 Wh-What's going on? 1273 01:29:33,631 --> 01:29:35,199 Our work here isn't done. 1274 01:29:35,335 --> 01:29:37,895 He's after her, Dad. 1275 01:29:38,031 --> 01:29:40,539 He's... Who-who's "he?" 1276 01:29:41,634 --> 01:29:42,937 Him. 1277 01:29:45,671 --> 01:29:47,939 (sighs) 1278 01:29:48,074 --> 01:29:50,014 (mutters): I don't know... 1279 01:29:50,149 --> 01:29:52,342 Gwen, um... 1280 01:29:53,952 --> 01:29:57,347 -Is this more dream stuff? -FINN: Dad, don't. 1281 01:30:00,053 --> 01:30:01,693 Okay, we're getting out of here. 1282 01:30:01,828 --> 01:30:04,162 -Come on. Let's go. -I'll get my stuff. 1283 01:30:04,298 --> 01:30:05,927 I'm not going anywhere. 1284 01:30:07,297 --> 01:30:08,325 Gwen. 1285 01:30:09,798 --> 01:30:11,171 He's going to kill you. 1286 01:30:11,306 --> 01:30:13,402 Okay, and I can't stop him. 1287 01:30:13,537 --> 01:30:14,902 But we have a chance. 1288 01:30:15,038 --> 01:30:16,574 A chance to protect you, to keep you safe. 1289 01:30:16,710 --> 01:30:18,444 You're gonna take care of me, Finn? 1290 01:30:18,579 --> 01:30:21,539 You can't even take care of yourself. 1291 01:30:21,675 --> 01:30:24,141 You are just like fucking Dad, putting your head in the sand 1292 01:30:24,277 --> 01:30:25,917 and numbing yourself into oblivion. 1293 01:30:26,052 --> 01:30:27,277 Whoa. 1294 01:30:27,413 --> 01:30:28,818 (chuckling): Where did that come from? 1295 01:30:28,953 --> 01:30:30,122 You've seen what he's been doing. 1296 01:30:30,258 --> 01:30:31,955 You're just ignoring it, 1297 01:30:32,091 --> 01:30:33,819 pretending you don't smell it on him, in his room, 1298 01:30:33,954 --> 01:30:34,951 -in the backyard. -Narc. 1299 01:30:35,087 --> 01:30:36,395 You can't narc about 1300 01:30:36,531 --> 01:30:38,126 what everyone already knows, dingus. 1301 01:30:38,261 --> 01:30:40,399 You're just smoking your fucking life away to pretend 1302 01:30:40,534 --> 01:30:41,462 -none of this happened. -Shut up. 1303 01:30:41,598 --> 01:30:42,996 Well, it happened, Finn. 1304 01:30:43,132 --> 01:30:44,733 -Shut up. -And it happened to those kids. 1305 01:30:44,869 --> 01:30:46,563 -Shut up. -And it's happening now. 1306 01:30:46,699 --> 01:30:47,965 And you two just want to run and hide like you always do. 1307 01:30:48,101 --> 01:30:49,332 -Shut up. -Bottle, joint. 1308 01:30:49,468 --> 01:30:50,971 -Same fucking Friday night. -Shut up! 1309 01:30:51,107 --> 01:30:52,910 -Anything to stop the pain. -Shut up! 1310 01:30:53,046 --> 01:30:54,976 Anything to feel for a few hours like what happened to you 1311 01:30:55,111 --> 01:30:57,079 down in that basement wasn't real! 1312 01:30:57,215 --> 01:30:58,951 Shut up! 1313 01:30:59,086 --> 01:31:01,411 All right, you don't think I don't know it was real? 1314 01:31:02,889 --> 01:31:05,723 You think I don't fucking know it was real? 1315 01:31:07,956 --> 01:31:10,156 It's all I ever think about. 1316 01:31:11,365 --> 01:31:12,830 All right, you don't... 1317 01:31:12,965 --> 01:31:14,331 you don't know what it was like down there. 1318 01:31:14,466 --> 01:31:16,063 Nobody fucking knows. 1319 01:31:19,438 --> 01:31:21,231 All right, I was... 1320 01:31:21,366 --> 01:31:24,742 (sobbing): I was so fucking scared. 1321 01:31:30,743 --> 01:31:32,143 (groans) 1322 01:31:32,279 --> 01:31:35,181 God, I don't want to be angry anymore. 1323 01:31:37,324 --> 01:31:39,284 (continues sobbing) 1324 01:31:51,430 --> 01:31:54,068 I don't want to be afraid anymore. 1325 01:31:58,573 --> 01:32:00,107 Hey. 1326 01:32:03,145 --> 01:32:05,552 You're the bravest person I know. 1327 01:32:06,617 --> 01:32:09,182 (breathing heavily) 1328 01:32:12,653 --> 01:32:14,056 Okay. 1329 01:32:14,192 --> 01:32:16,563 Gwen, look at me, please. I know you want to stay. 1330 01:32:16,698 --> 01:32:19,562 I know, but if you really are in danger here, 1331 01:32:19,697 --> 01:32:22,002 we need to leave right now. 1332 01:32:22,137 --> 01:32:24,495 -No. -(sighs) 1333 01:32:24,631 --> 01:32:28,598 Sweetheart, I'm sorry, but I'm not asking. 1334 01:32:28,733 --> 01:32:30,842 What are you gonna do, Dad? You gonna beat me? 1335 01:32:30,977 --> 01:32:33,035 Take off your belt and whip me into the truck? 1336 01:32:33,171 --> 01:32:34,238 Don't, don't... 1337 01:32:34,374 --> 01:32:36,540 Go ahead and try. See if it works. 1338 01:32:36,676 --> 01:32:38,076 Your mother, right there. There's your mother. 1339 01:32:38,211 --> 01:32:40,379 You're just like your mother. 1340 01:32:40,515 --> 01:32:43,223 Stubborn! You're so stubborn right to the end, 1341 01:32:43,358 --> 01:32:45,058 even in the face of reality. 1342 01:32:45,193 --> 01:32:46,954 The end? The end? 1343 01:32:47,090 --> 01:32:49,024 Let me tell you about the end, Dad. 1344 01:32:50,057 --> 01:32:52,258 Mom didn't kill herself. 1345 01:32:54,730 --> 01:32:56,097 Okay. That's it. 1346 01:32:56,232 --> 01:32:57,928 Let's all get in the goddamn truck. 1347 01:32:58,064 --> 01:33:00,339 No, no, wait, Gwen. 1348 01:33:00,474 --> 01:33:02,268 What are you talking about? 1349 01:33:03,574 --> 01:33:05,372 Mom's dreams. 1350 01:33:05,507 --> 01:33:08,679 She was dreaming about a missing kid, wasn't she? 1351 01:33:08,814 --> 01:33:10,881 Talking about camp before she died. 1352 01:33:11,016 --> 01:33:12,251 That's why you remembered the camp. 1353 01:33:12,387 --> 01:33:14,379 Yeah, but... Yeah, so? So? 1354 01:33:14,514 --> 01:33:17,557 She found him long before he took Finn, 1355 01:33:17,693 --> 01:33:21,122 and he saw her, and he came to our house. 1356 01:33:22,756 --> 01:33:23,927 No. 1357 01:33:25,595 --> 01:33:27,700 Holy shit. 1358 01:33:28,700 --> 01:33:31,464 He showed me that he killed her. 1359 01:33:31,600 --> 01:33:35,004 Dad, what was the first thing you said when you saw Mom? 1360 01:33:36,539 --> 01:33:37,835 What? 1361 01:33:37,971 --> 01:33:39,744 You asked her, 1362 01:33:39,879 --> 01:33:42,808 "What did you do? What did you do?" 1363 01:33:42,944 --> 01:33:45,345 And you blamed yourself. 1364 01:33:45,481 --> 01:33:48,919 -You said, "What have I done?" -(breathing heavily) 1365 01:33:51,090 --> 01:33:54,791 We were asleep when it happened, when you found her. 1366 01:33:54,927 --> 01:33:56,960 How else could I know what you said? 1367 01:33:58,093 --> 01:34:00,198 It wasn't your fault, Dad. 1368 01:34:00,333 --> 01:34:02,502 Oh, my God. 1369 01:34:02,637 --> 01:34:04,103 GWEN: And it wasn't hers. 1370 01:34:04,238 --> 01:34:05,661 Oh, my God. 1371 01:34:05,797 --> 01:34:09,132 The man who took Finn took her away from us 1372 01:34:09,268 --> 01:34:11,073 because she was onto him. 1373 01:34:13,474 --> 01:34:15,946 Because her dreams weren't just dreams. 1374 01:34:19,244 --> 01:34:21,083 And neither are mine. 1375 01:34:30,330 --> 01:34:32,523 ♪ ♪ 1376 01:34:35,330 --> 01:34:37,627 MANDO: All right, pass me the cable. 1377 01:34:48,616 --> 01:34:50,684 GWEN: Hey, Jesus. 1378 01:34:51,717 --> 01:34:53,687 I'm not doing so well. 1379 01:34:54,520 --> 01:34:56,080 I need help. 1380 01:34:56,216 --> 01:34:57,988 Some real fucking help. 1381 01:34:59,685 --> 01:35:02,086 We got to find those other two boys 1382 01:35:02,222 --> 01:35:04,564 to take away his power. 1383 01:35:04,699 --> 01:35:07,030 I'm scared he's gonna kill me. 1384 01:35:08,030 --> 01:35:10,130 For real this time. 1385 01:35:10,265 --> 01:35:12,471 Please don't let that happen. 1386 01:35:12,607 --> 01:35:13,905 Get us out of here alive. 1387 01:35:15,510 --> 01:35:17,469 Don't let him win. 1388 01:35:18,278 --> 01:35:19,974 (sighs) 1389 01:35:20,109 --> 01:35:21,539 We're pretty much out of light. 1390 01:35:22,851 --> 01:35:25,550 Maybe Spike and Cal are down too deep. 1391 01:35:25,686 --> 01:35:27,180 I was thinking the same thing. 1392 01:35:27,315 --> 01:35:28,821 We should've seen 'em by now. 1393 01:35:28,956 --> 01:35:31,157 (conversation continues quietly in distance) 1394 01:35:31,292 --> 01:35:33,485 ♪ ♪ 1395 01:35:48,342 --> 01:35:50,268 Hey, whoa, girl. 1396 01:35:50,403 --> 01:35:52,240 You've done enough for today. 1397 01:35:59,519 --> 01:36:01,381 (static crackles) 1398 01:36:06,025 --> 01:36:07,618 MUSTANG (muffled): Oh, no, Gwen. 1399 01:36:08,724 --> 01:36:10,262 Gwen! 1400 01:36:10,398 --> 01:36:12,022 Gwen, wake up. 1401 01:36:12,157 --> 01:36:13,426 Need some help! 1402 01:36:15,435 --> 01:36:16,902 (panting) 1403 01:36:24,169 --> 01:36:25,574 Hey, Gwen. 1404 01:36:25,710 --> 01:36:27,040 Gwen, wake up. 1405 01:36:27,175 --> 01:36:29,745 Sh-She accidentally fell asleep. 1406 01:36:29,880 --> 01:36:31,580 Accidentally, my ass. 1407 01:36:31,715 --> 01:36:34,315 ♪ ♪ 1408 01:36:51,669 --> 01:36:53,873 ♪ ♪ 1409 01:37:05,484 --> 01:37:07,711 (yells) 1410 01:37:09,756 --> 01:37:11,682 (Kenneth continues yelling) 1411 01:37:17,894 --> 01:37:19,657 He's here. 1412 01:37:27,465 --> 01:37:30,173 (yelling continues) 1413 01:37:33,647 --> 01:37:35,541 (Barbara whimpering) 1414 01:37:46,493 --> 01:37:48,752 ♪ ♪ 1415 01:37:53,559 --> 01:37:55,031 -(whooshing) -(both groan) 1416 01:37:55,167 --> 01:37:57,761 MUSTANG: Oh, my God. Ken, Barbara! 1417 01:38:06,641 --> 01:38:09,012 FINN: He's still here. Keep looking. 1418 01:38:09,148 --> 01:38:11,882 MANDO: Where is he? Where did he go? 1419 01:38:12,017 --> 01:38:13,678 ERNESTO: The ice is breaking! 1420 01:38:16,985 --> 01:38:18,584 The cable! 1421 01:38:31,837 --> 01:38:34,204 (breathing heavily) 1422 01:38:35,202 --> 01:38:37,009 (scraping on ice) 1423 01:38:38,071 --> 01:38:39,946 Finn! 1424 01:38:43,551 --> 01:38:45,545 Whoa! (groans) 1425 01:38:46,545 --> 01:38:48,418 How the tables have turned. 1426 01:38:48,553 --> 01:38:50,616 -(choking) -(The Grabber grunts aggressively) 1427 01:38:53,025 --> 01:38:56,457 Ernesto, get her out of here. 1428 01:39:06,601 --> 01:39:08,337 THE GRABBER: I remember the feeling. 1429 01:39:09,369 --> 01:39:11,604 Breathless, scared, 1430 01:39:11,740 --> 01:39:14,610 the whole of the world starting to fade away. 1431 01:39:14,746 --> 01:39:16,543 ERNESTO: I've got Gwen. Watch out. I'm coming through. 1432 01:39:16,679 --> 01:39:18,545 -MANDO: You all right? -MUSTANG: Here. Here. 1433 01:39:25,786 --> 01:39:28,093 -MUSTANG: You got him? -Yeah. I got him. 1434 01:39:30,465 --> 01:39:32,163 (grunting) 1435 01:39:38,233 --> 01:39:40,435 (grunting, panting) 1436 01:39:43,071 --> 01:39:45,605 (straining) 1437 01:39:56,580 --> 01:39:58,387 (static crackling) 1438 01:39:59,486 --> 01:40:03,652 "O grave, where is thy victory? 1439 01:40:03,788 --> 01:40:07,000 O death, where is thy sting?" 1440 01:40:11,631 --> 01:40:14,073 THE GRABBER: Scripture? 1441 01:40:15,973 --> 01:40:18,038 God's not here. 1442 01:40:18,173 --> 01:40:19,639 You're alone. 1443 01:40:21,647 --> 01:40:22,977 No. 1444 01:40:23,112 --> 01:40:24,644 I brought friends. 1445 01:40:32,419 --> 01:40:35,622 (gruff, heavy breathing) 1446 01:40:58,982 --> 01:41:01,780 ♪ ♪ 1447 01:41:11,896 --> 01:41:13,693 (both grunt) 1448 01:41:18,872 --> 01:41:21,168 The boys are found. 1449 01:41:21,303 --> 01:41:22,742 You're powerless. 1450 01:41:22,877 --> 01:41:25,072 (The Grabber breathing heavily) 1451 01:41:25,207 --> 01:41:27,839 (pained squealing) 1452 01:41:30,478 --> 01:41:33,515 (grunting, panting frantically) 1453 01:41:50,234 --> 01:41:52,435 Oh, you're so fucked. 1454 01:41:53,468 --> 01:41:55,673 Hell isn't flames, Bill. 1455 01:41:55,809 --> 01:41:57,434 It's ice. 1456 01:41:57,570 --> 01:42:00,344 (grunting fiercely) 1457 01:42:07,251 --> 01:42:09,012 You don't scare me. 1458 01:42:19,629 --> 01:42:22,729 -(Gwen grunting) -(pained squealing) 1459 01:42:30,975 --> 01:42:32,673 (splashing) 1460 01:42:48,223 --> 01:42:50,691 (panting) 1461 01:42:53,360 --> 01:42:55,564 ♪ ♪ 1462 01:42:59,300 --> 01:43:01,570 (burbling) 1463 01:43:04,844 --> 01:43:07,037 ♪ ♪ 1464 01:43:10,784 --> 01:43:13,648 (ice crackling) 1465 01:43:28,526 --> 01:43:30,031 Hey. 1466 01:43:30,166 --> 01:43:31,864 You okay? 1467 01:43:33,532 --> 01:43:35,736 ♪ ♪ 1468 01:43:46,846 --> 01:43:48,485 FINN: You did good, Dad. 1469 01:43:53,127 --> 01:43:54,452 GWEN: It's over. 1470 01:43:54,587 --> 01:43:56,556 He's gone. 1471 01:43:56,691 --> 01:43:58,430 FINN: Where'd he go? 1472 01:43:58,565 --> 01:44:01,300 GWEN: The boys took him back to where he belongs. 1473 01:44:12,403 --> 01:44:15,611 Hi. This is Armando Reyes from Alpine Lake. 1474 01:44:18,246 --> 01:44:19,411 Yeah. 1475 01:44:19,546 --> 01:44:20,811 Good, good. Yeah. 1476 01:44:20,947 --> 01:44:23,256 I know it's-it's been a minute. 1477 01:44:24,224 --> 01:44:27,058 The reason why I'm calling is 1478 01:44:27,194 --> 01:44:29,592 I have some news about Calvin. 1479 01:44:31,259 --> 01:44:32,760 Yes. 1480 01:44:34,761 --> 01:44:37,699 Yeah, we finally found him. 1481 01:44:43,503 --> 01:44:45,707 (phone ringing) 1482 01:44:47,407 --> 01:44:49,205 What? 1483 01:44:50,348 --> 01:44:52,208 You can't hear that? 1484 01:44:53,418 --> 01:44:55,414 -Uh-uh. -The phone is ringing. 1485 01:44:55,550 --> 01:44:57,785 (ringing continues) 1486 01:45:00,093 --> 01:45:01,684 Must be for you, then. 1487 01:45:01,820 --> 01:45:04,088 (ringing continues) 1488 01:45:19,078 --> 01:45:21,837 (static crackling) 1489 01:45:21,973 --> 01:45:24,315 (voice shaking): Hello? 1490 01:45:24,450 --> 01:45:26,345 HOPE (over phone): Hi, sweetie. 1491 01:45:26,480 --> 01:45:28,684 ♪ ♪ 1492 01:45:31,258 --> 01:45:34,184 -Mom? -Mm-hmm. Yeah, baby. 1493 01:45:34,319 --> 01:45:36,989 I don't have much time, but it's me. 1494 01:45:38,660 --> 01:45:40,799 (sniffles, breathes shakily) 1495 01:45:40,935 --> 01:45:43,296 Where are you? 1496 01:45:43,431 --> 01:45:45,036 You know where. 1497 01:45:45,172 --> 01:45:46,803 It's beautiful here. 1498 01:45:46,939 --> 01:45:49,171 (crying) 1499 01:45:49,306 --> 01:45:51,635 -It is? -Mm. 1500 01:45:51,771 --> 01:45:54,171 Yeah, so beautiful. 1501 01:45:55,345 --> 01:45:56,782 Just like you. 1502 01:45:56,917 --> 01:45:58,549 (sniffles) 1503 01:46:00,813 --> 01:46:03,517 I... I miss you, Mom. 1504 01:46:03,653 --> 01:46:06,986 Oh. I miss you, too, sweetie. 1505 01:46:08,359 --> 01:46:10,259 But you did so well. 1506 01:46:10,394 --> 01:46:12,530 You saved those boys. 1507 01:46:14,733 --> 01:46:17,832 -I didn't save anyone. -Yes, you did. 1508 01:46:18,698 --> 01:46:20,065 You set them free. 1509 01:46:20,200 --> 01:46:22,507 They're here where they belong now. 1510 01:46:23,503 --> 01:46:25,110 Wait. 1511 01:46:25,245 --> 01:46:27,413 I have to ask you something. 1512 01:46:28,542 --> 01:46:30,746 Ask me anything. 1513 01:46:36,455 --> 01:46:39,392 Will I always be this cursed? 1514 01:46:40,960 --> 01:46:42,428 Oh. 1515 01:46:43,725 --> 01:46:45,992 It's not a curse, baby. 1516 01:46:47,332 --> 01:46:49,567 It was never a curse. 1517 01:46:52,798 --> 01:46:54,737 I have to go. 1518 01:46:55,671 --> 01:46:59,036 Tell your brother I love him 1519 01:46:59,171 --> 01:47:02,371 -and that Robin says hi. -(sobbing) 1520 01:47:07,386 --> 01:47:09,653 (static droning over phone) 1521 01:47:17,790 --> 01:47:19,630 (static stops) 1522 01:47:28,437 --> 01:47:30,641 ♪ ♪ 1523 01:47:42,947 --> 01:47:45,920 (voice muted) 1524 01:48:03,934 --> 01:48:06,138 ♪ ♪ 1525 01:48:09,745 --> 01:48:10,978 TERRENCE: Kids! 1526 01:48:12,019 --> 01:48:13,314 Time to go. 1527 01:48:13,450 --> 01:48:14,949 Get a move on. 1528 01:48:26,261 --> 01:48:28,791 TERRENCE: So, what do you think of that Ernesto boy? 1529 01:48:28,926 --> 01:48:30,028 (engine starts) 1530 01:48:30,164 --> 01:48:32,329 FINN: She could do a lot worse. 1531 01:48:32,465 --> 01:48:34,465 -TERRENCE: How about you? -FINN: No, Dad... 1532 01:48:34,601 --> 01:48:36,674 TERRENCE: That Mustang girl seemed pretty cute to me. 1533 01:48:36,809 --> 01:48:39,776 FINN: Ah. Dad, please just... just drive. 1534 01:48:40,909 --> 01:48:43,007 TERRENCE: Just saying. 1535 01:48:43,142 --> 01:48:44,847 FINN: Eyes on the road. 1536 01:48:44,982 --> 01:48:47,216 TERRENCE: All right, I'm just saying. 1537 01:48:47,351 --> 01:48:49,555 ♪ ♪ 1538 01:48:57,428 --> 01:48:59,157 (singer laughing) 1539 01:48:59,292 --> 01:49:02,528 ("You Don't Scare Me" by 77s playing) 1540 01:49:02,663 --> 01:49:04,295 ♪ Yeah ♪ 1541 01:49:21,853 --> 01:49:24,213 ♪ If I'm walking in the dark ♪ 1542 01:49:24,348 --> 01:49:27,887 ♪ Dark, dark, dark, dark, dark ♪ 1543 01:49:28,022 --> 01:49:30,288 ♪ You don't scare me ♪ 1544 01:49:31,832 --> 01:49:34,729 ♪ Killer chasing me through the park ♪ 1545 01:49:34,864 --> 01:49:38,161 ♪ Park, park, park, park ♪ 1546 01:49:38,296 --> 01:49:40,738 ♪ You don't scare me ♪ 1547 01:49:43,639 --> 01:49:46,111 ♪ I could ride ♪ 1548 01:49:46,247 --> 01:49:48,674 ♪ On a plane ♪ 1549 01:49:48,810 --> 01:49:51,248 ♪ Losing all ♪ 1550 01:49:51,383 --> 01:49:53,944 ♪ Its engines ♪ 1551 01:49:54,080 --> 01:49:56,419 ♪ Heading straight ♪ 1552 01:49:56,555 --> 01:49:59,048 ♪ Down the drain ♪ 1553 01:49:59,184 --> 01:50:01,055 ♪ I don't care ♪ 1554 01:50:01,890 --> 01:50:03,629 ♪ I don't care ♪ 1555 01:50:04,497 --> 01:50:06,192 ♪ I don't care ♪ 1556 01:50:07,027 --> 01:50:09,433 ♪ I don't care ♪ 1557 01:50:09,568 --> 01:50:12,062 ♪ 'Cause I know ♪ 1558 01:50:12,197 --> 01:50:14,604 ♪ No, you don't ♪ 1559 01:50:14,739 --> 01:50:17,339 ♪ You don't scare me ♪ 1560 01:50:17,474 --> 01:50:19,106 ♪ Yeah ♪ 1561 01:50:23,816 --> 01:50:26,583 ♪ Go for a drive and hit a rock ♪ 1562 01:50:26,718 --> 01:50:30,180 ♪ Rock, rock, rock, rock, rock ♪ 1563 01:50:30,315 --> 01:50:32,757 ♪ You don't scare me ♪ 1564 01:50:34,256 --> 01:50:36,794 ♪ Lightning bolt give me a lethal shock ♪ 1565 01:50:36,930 --> 01:50:40,630 ♪ Shock, shock, shock, shock, shock ♪ 1566 01:50:40,765 --> 01:50:43,130 ♪ You don't scare me ♪ 1567 01:50:46,031 --> 01:50:48,471 ♪ I could fall ♪ 1568 01:50:48,607 --> 01:50:51,067 ♪ Down the stairs ♪ 1569 01:50:51,203 --> 01:50:53,640 ♪ Or get stabbed ♪ 1570 01:50:53,775 --> 01:50:56,071 ♪ At the fair ♪ 1571 01:50:56,206 --> 01:50:58,845 ♪ Swallow meat ♪ 1572 01:50:58,981 --> 01:51:01,451 ♪ That's too rare ♪ 1573 01:51:01,587 --> 01:51:03,447 ♪ I won't fear ♪ 1574 01:51:04,282 --> 01:51:05,988 ♪ I won't fear ♪ 1575 01:51:06,823 --> 01:51:08,617 ♪ I won't fear ♪ 1576 01:51:09,463 --> 01:51:11,891 ♪ I won't fear ♪ 1577 01:51:12,026 --> 01:51:14,498 ♪ 'Cause I know ♪ 1578 01:51:14,633 --> 01:51:17,028 ♪ No, you don't ♪ 1579 01:51:17,164 --> 01:51:20,002 ♪ You don't scare ♪ 1580 01:51:23,777 --> 01:51:27,743 ♪ Why should I go the wrong way ♪ 1581 01:51:27,878 --> 01:51:31,145 ♪ Down a one-way street ♪ 1582 01:51:34,114 --> 01:51:35,978 ♪ Against the light ♪ 1583 01:51:36,113 --> 01:51:38,587 (siren wailing) 1584 01:51:38,723 --> 01:51:41,320 ♪ Against the heat ♪ 1585 01:51:44,659 --> 01:51:49,234 ♪ When in one moment you could turn my up-to-date ♪ 1586 01:51:49,369 --> 01:51:51,737 ♪ To obsolete? ♪ 1587 01:51:53,641 --> 01:51:57,006 ♪ And you're indiscreet ♪ 1588 01:51:58,876 --> 01:52:02,407 ♪ And you don't repeat ♪ 1589 01:52:04,112 --> 01:52:06,207 ♪ And you're beat ♪ 1590 01:52:06,343 --> 01:52:09,047 ♪ Beat, beat ♪ 1591 01:52:09,183 --> 01:52:11,548 ♪ You're so beat ♪ 1592 01:52:15,086 --> 01:52:16,795 ♪ Yeah ♪ 1593 01:52:17,660 --> 01:52:19,259 ♪ Yeah ♪ 1594 01:52:20,091 --> 01:52:22,031 ♪ Yeah ♪ 1595 01:52:22,863 --> 01:52:24,732 ♪ Yeah ♪ 1596 01:52:24,868 --> 01:52:27,263 ♪ Though I walk ♪ 1597 01:52:27,398 --> 01:52:29,902 ♪ Through the valley ♪ 1598 01:52:30,038 --> 01:52:32,409 ♪ Of your shadow ♪ 1599 01:52:32,544 --> 01:52:35,104 ♪ So near ♪ 1600 01:52:35,239 --> 01:52:37,777 ♪ I will fear ♪ 1601 01:52:37,912 --> 01:52:40,318 ♪ No man ♪ 1602 01:52:40,453 --> 01:52:42,881 ♪ I will fear ♪ 1603 01:52:43,016 --> 01:52:45,554 ♪ No woman ♪ 1604 01:52:45,689 --> 01:52:48,183 ♪ I will fear ♪ 1605 01:52:48,318 --> 01:52:50,757 ♪ No pain ♪ 1606 01:52:50,892 --> 01:52:53,364 ♪ I will fear ♪ 1607 01:52:53,499 --> 01:52:55,962 ♪ No thing ♪ 1608 01:52:56,097 --> 01:52:58,428 ♪ 'Cause I know ♪ 1609 01:52:58,563 --> 01:53:02,736 ♪ No, you don't scare me ♪ 1610 01:53:02,872 --> 01:53:05,371 ♪ Me, me, me ♪ 1611 01:53:09,041 --> 01:53:10,205 ♪ Huh ♪ 1612 01:53:10,340 --> 01:53:11,911 ♪ Uh-huh ♪ 1613 01:53:12,047 --> 01:53:15,451 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 1614 01:53:15,586 --> 01:53:17,152 ♪ No ♪ 1615 01:53:18,051 --> 01:53:19,957 ♪ Yeah, uh-huh ♪ 1616 01:53:24,254 --> 01:53:26,027 ♪ Ooh ♪ 1617 01:53:26,163 --> 01:53:29,659 ♪ I'm gonna show you a mystery ♪ 1618 01:53:31,599 --> 01:53:34,664 ♪ You'll be swallowed in victory ♪ 1619 01:53:37,602 --> 01:53:41,044 ♪ Where's your stinger? ♪ 1620 01:53:42,146 --> 01:53:44,810 ♪ Yeah, where's your sting? ♪ 1621 01:53:44,945 --> 01:53:47,149 (song fades) 107390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.