Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,385 --> 00:01:17,840
Ahhh, the sloth.
2
00:01:17,873 --> 00:01:20,208
The slowest...
3
00:01:20,240 --> 00:01:22,001
...laziest...
4
00:01:22,032 --> 00:01:25,455
...most boring mammal in the
entire animal kingdom!
5
00:01:26,832 --> 00:01:28,368
But my family...
6
00:01:28,400 --> 00:01:30,448
My family are different.
7
00:01:38,510 --> 00:01:41,999
My parents are the
fastest sloths around!
8
00:01:45,871 --> 00:01:46,799
Run!
9
00:01:46,831 --> 00:01:48,879
Mama can get us out
of any trouble.
10
00:01:48,910 --> 00:01:52,910
Mi amor! How will we
ever escape?
11
00:01:52,941 --> 00:01:55,854
We take a left, then run
straight for 32 steps
12
00:01:55,885 --> 00:01:57,679
then turn right and
we're home free!
13
00:01:57,710 --> 00:01:59,566
WAIT! Don't step on the...!
14
00:02:00,846 --> 00:02:04,047
Oh, no! Booby traps!
15
00:02:08,143 --> 00:02:10,734
Time to... dance!
16
00:02:23,150 --> 00:02:25,037
Well, that was easy!
17
00:02:33,516 --> 00:02:36,653
My parents are masters
at seizing the moment!
18
00:02:39,917 --> 00:02:41,196
Ha ha!
19
00:02:55,181 --> 00:02:58,956
Some call Gabriella
and Luis heroes.
20
00:02:58,988 --> 00:03:01,836
Others call them renegades.
21
00:03:01,868 --> 00:03:04,971
I just call them Mama y Papa.
22
00:03:05,002 --> 00:03:07,435
Uhhh... Excuse me?
23
00:03:07,467 --> 00:03:11,531
Great story, kid. But could
you check on our food?
24
00:03:11,563 --> 00:03:13,834
We ordered, like,
two hours ago.
25
00:03:13,867 --> 00:03:15,626
Uh...
26
00:03:15,658 --> 00:03:20,683
That's because our chefs are
out racing to find wonders!
27
00:03:20,715 --> 00:03:24,043
There's a reason we
call her 'LIE-ra'.
28
00:03:25,387 --> 00:03:27,755
Ignore them.
29
00:03:27,787 --> 00:03:31,275
It's 'LAU-ra'. Not 'LIE-ra'.
30
00:03:31,307 --> 00:03:35,242
Why are you always rushing to
tell such tall tales,
young one?
31
00:03:35,274 --> 00:03:38,315
Tropicasa's full of
excitement!
32
00:03:41,385 --> 00:03:44,810
Yeah. It's all happening here.
33
00:03:44,842 --> 00:03:48,041
Laura! Mani! Where
are those avocados?!
34
00:03:48,074 --> 00:03:50,921
Ai nuts! The avocados!
35
00:03:50,954 --> 00:03:52,714
Uh... hey? Our food?
36
00:03:52,746 --> 00:03:55,113
Oops! Sorry! Coming through!
37
00:03:55,146 --> 00:03:56,871
Woah! I didn't see you there!
38
00:03:56,904 --> 00:03:58,249
Oh, I got it!
39
00:03:58,281 --> 00:03:59,752
Slow down, young lady.
40
00:03:59,785 --> 00:04:02,441
Quit cheating, old man.
41
00:04:04,041 --> 00:04:05,193
Whoo! Bienvenidos!
42
00:04:05,225 --> 00:04:06,344
On your left!
43
00:04:06,376 --> 00:04:08,328
Hey, I haven't seen
you for a while!
44
00:04:08,359 --> 00:04:09,801
Woah! Fast feet!
45
00:04:09,833 --> 00:04:10,761
Woah!
46
00:04:10,793 --> 00:04:12,392
Hola, sis.
47
00:04:12,425 --> 00:04:14,664
Are you planning on
helping today?
48
00:04:14,696 --> 00:04:18,632
I'm still waiting for the
inspiration to strike.
49
00:04:18,664 --> 00:04:19,783
Here.
50
00:04:19,815 --> 00:04:21,225
It struck!
51
00:04:23,400 --> 00:04:25,256
Buenos dias, Gordito!
52
00:04:47,975 --> 00:04:50,406
-Hola, Papa! -Ai! Laura!
53
00:04:50,438 --> 00:04:52,549
Oh! Come! Come and see this.
54
00:04:52,582 --> 00:04:55,397
Papa, I've got to get the
avocados for Mama.
55
00:04:55,429 --> 00:04:56,711
Nonsense.
56
00:04:56,743 --> 00:04:59,975
There's always time to stop
and appreciate a
special moment.
57
00:05:01,092 --> 00:05:02,149
Look.
58
00:05:02,181 --> 00:05:04,774
We get to see it bloom for
the first time.
59
00:05:06,949 --> 00:05:08,165
Huh?
60
00:05:08,198 --> 00:05:09,606
Gracias, Papa!
61
00:05:09,638 --> 00:05:10,982
Oh.
62
00:05:11,014 --> 00:05:13,541
Welcome to the world,
little one.
63
00:05:33,221 --> 00:05:34,885
-Hola, Mama! -Ai!
64
00:05:34,917 --> 00:05:37,284
I've told you. Don't do that,
I'm busy!
65
00:05:37,316 --> 00:05:39,077
You're always rushing!
66
00:05:39,109 --> 00:05:40,580
No, I'm not.
67
00:05:44,100 --> 00:05:46,724
-Have you seen this?
-Where have you been?
68
00:05:46,757 --> 00:05:48,548
We're running behind on
kitchen prep.
69
00:05:48,580 --> 00:05:49,796
You put me on table service!
70
00:05:49,828 --> 00:05:51,460
Ai, no, no, no, I did not.
71
00:05:51,492 --> 00:05:53,060
I would have remembered that.
72
00:05:53,092 --> 00:05:54,628
This sloth never forgets!
73
00:05:54,659 --> 00:05:56,228
Really?
74
00:05:56,260 --> 00:05:57,636
Don't give me that look.
75
00:05:57,668 --> 00:06:00,067
Now, I told you to
get me some...
76
00:06:00,100 --> 00:06:02,243
-Ay, dios. What was it? -Done!
77
00:06:02,275 --> 00:06:03,235
Oh.
78
00:06:03,268 --> 00:06:06,179
Mama, they're saying a big
storm is coming.
79
00:06:06,212 --> 00:06:08,802
-Everyone's leaving town. -No,
no, no. What are these?
80
00:06:08,835 --> 00:06:10,787
Is that a trick question or...
81
00:06:10,819 --> 00:06:13,219
We can't eat these!
They're not ready.
82
00:06:13,251 --> 00:06:15,427
You've rushed them, my
little surprise!
83
00:06:15,460 --> 00:06:17,634
Mama! I hate that name.
84
00:06:17,667 --> 00:06:18,947
No, no, no, you love it.
85
00:06:18,979 --> 00:06:21,026
Now, there's a trick my
abuela wrote in here
86
00:06:21,059 --> 00:06:22,882
for the perfect guacamole.
87
00:06:22,914 --> 00:06:26,466
Yes, Mama, I know. You show
me this every time!
88
00:06:26,497 --> 00:06:28,354
-Ah, shh! -Okay.
89
00:06:28,387 --> 00:06:30,594
You have to lightly press on
top of the avocado...
90
00:06:30,626 --> 00:06:33,122
-Si! You squeeze it like this!
-No, no, no! Laura!
91
00:06:33,154 --> 00:06:34,658
Ai!
92
00:06:36,386 --> 00:06:38,786
I guess it was a
little too ready.
93
00:06:38,818 --> 00:06:40,578
Ai! Look at what you did!
94
00:06:40,609 --> 00:06:43,874
How are you ever going to be
in charge of this kitchen
95
00:06:43,905 --> 00:06:45,858
if you can't take
this seriously?
96
00:06:46,978 --> 00:06:49,825
Maybe I don't wanna be stuck
in this kitchen.
97
00:06:49,858 --> 00:06:51,553
You need to learn how
to focus, mija.
98
00:06:52,448 --> 00:06:54,368
That's just another
way of saying...
99
00:06:55,713 --> 00:06:57,248
...slow down.
100
00:07:02,432 --> 00:07:05,792
Ooh! Looks like
Laura's been cooking again.
101
00:07:05,824 --> 00:07:07,904
I am not a cook.
102
00:07:07,937 --> 00:07:11,200
I am the creature
from the deep!
103
00:07:17,151 --> 00:07:18,464
What was that?
104
00:07:18,496 --> 00:07:20,703
Cappa says there's a big
storm rolling in.
105
00:07:20,736 --> 00:07:22,464
Really? I hadn't heard.
106
00:07:22,496 --> 00:07:25,024
What?! I literally said
that a minute ago.
107
00:07:25,055 --> 00:07:27,199
Does anyone listen to me
in this family?
108
00:07:27,231 --> 00:07:28,223
What?!
109
00:07:28,256 --> 00:07:29,952
Hey! Not cool.
110
00:07:29,983 --> 00:07:31,423
Okay! Enough, you two.
111
00:07:31,455 --> 00:07:32,896
Get cleaned up.
112
00:07:34,016 --> 00:07:38,270
Are you sick and tired
of living life in
the slow lane?
113
00:07:38,303 --> 00:07:39,423
Dotti Pace!
114
00:07:41,822 --> 00:07:43,422
Hey! How y'all doing?
115
00:07:43,455 --> 00:07:44,703
I'm Dotti Pace.
116
00:07:44,736 --> 00:07:47,039
Your friendly neighbourhood
business muugul.
117
00:07:47,070 --> 00:07:48,702
Ah! Not this again, mija.
118
00:07:48,734 --> 00:07:52,094
People ask me, "Dotti, how did
you get so successful?"
119
00:07:52,126 --> 00:07:55,198
Well, friends, five
short years ago
120
00:07:55,231 --> 00:07:56,830
I was just like you!
121
00:07:56,862 --> 00:07:57,790
Stuck!
122
00:07:57,822 --> 00:07:59,358
Wasting every second.
123
00:07:59,389 --> 00:08:01,822
But I wanted MORE!
124
00:08:01,855 --> 00:08:05,822
I made it my mission to put
Zoom Fuel on the map.
125
00:08:05,855 --> 00:08:07,741
I went from one
measly restaurant
126
00:08:07,774 --> 00:08:11,710
to owning the biggest fast
food business in the city!
127
00:08:11,742 --> 00:08:12,958
Ow!
128
00:08:12,990 --> 00:08:14,397
- Shh! - Yay me!
129
00:08:14,429 --> 00:08:19,261
With Zoom Fuel, you can
seize... the... moment!
130
00:08:19,294 --> 00:08:22,845
Remember, everybody,
FOOD IS FUEL!
131
00:08:22,878 --> 00:08:24,381
Ai.
132
00:08:25,469 --> 00:08:28,156
No one ever tells her
to slow down.
133
00:08:34,493 --> 00:08:36,380
Okay, you two, back to work.
134
00:08:36,413 --> 00:08:38,268
Bagsy not on table service!
135
00:08:38,299 --> 00:08:39,548
Wait, no fair!
136
00:08:39,580 --> 00:08:42,012
You can't fight
the bagsy rules!
137
00:08:59,388 --> 00:09:00,218
Woah.
138
00:09:00,251 --> 00:09:02,139
Better bunker down, amigos.
139
00:09:02,172 --> 00:09:04,539
This is going to be a big one.
140
00:09:04,571 --> 00:09:07,194
Cappa's right. We
should close up.
141
00:09:07,227 --> 00:09:08,955
Why is everyone
standing around?
142
00:09:08,987 --> 00:09:11,867
It's just a little bit of
rain. We've had worse.
143
00:09:16,859 --> 00:09:18,938
-Papa! -RUN!
144
00:09:18,970 --> 00:09:21,274
Get to the well! Now!
145
00:09:21,306 --> 00:09:22,426
The book!
146
00:09:22,458 --> 00:09:23,803
Mama!
147
00:09:29,370 --> 00:09:32,057
Mama! What are you doing?!
148
00:09:32,090 --> 00:09:34,106
It was just... I need
to get my...
149
00:09:34,138 --> 00:09:35,705
What is happening!?
150
00:09:35,737 --> 00:09:37,369
Come on!
151
00:09:38,810 --> 00:09:39,737
Papa!
152
00:09:39,770 --> 00:09:42,299
Que estan haciendo? Come!
Quickly, mija!
153
00:09:42,330 --> 00:09:43,417
Run!
154
00:10:35,287 --> 00:10:39,095
I've got you. You're safe
with me, little one.
155
00:10:51,606 --> 00:10:54,005
It's all gone.
156
00:11:09,813 --> 00:11:12,374
Hey, look, Papa. At least
Gordito made it.
157
00:11:12,406 --> 00:11:16,789
Of course! That rusted hunk
of junk survived.
158
00:11:16,821 --> 00:11:19,445
Hey! Don't speak about
Gordito that way.
159
00:11:19,476 --> 00:11:20,949
She doesn't mean it like that.
160
00:11:20,981 --> 00:11:23,701
Well, maybe we'll all have to
just live in that eyesore.
161
00:11:26,356 --> 00:11:28,052
Mwah!
162
00:11:28,085 --> 00:11:29,813
-Papa? -Luis?
163
00:11:29,844 --> 00:11:31,892
What are you doing? 'Cause
that was a joke!
164
00:11:31,925 --> 00:11:33,268
You know what they say.
165
00:11:33,300 --> 00:11:35,892
When life gives you lemons,
make pie de limon!
166
00:11:37,044 --> 00:11:39,092
No one says that, Papa!
167
00:11:45,173 --> 00:11:47,731
Um... Should we help Dad?
168
00:11:47,763 --> 00:11:49,845
Ai nonsense. I need
your help here.
169
00:11:49,877 --> 00:11:53,364
There! We'll be
open in no time!
170
00:11:58,674 --> 00:12:00,563
Wait! What is that?
171
00:12:04,212 --> 00:12:05,843
What in the...?
172
00:12:07,283 --> 00:12:08,915
Arggh!
173
00:12:14,002 --> 00:12:16,882
Ta-da!
174
00:12:16,914 --> 00:12:18,739
-Woah! -Nope!
175
00:12:18,772 --> 00:12:19,762
Wait, my love.
176
00:12:19,793 --> 00:12:22,452
While we rebuild, we can
have our restaurant
177
00:12:22,483 --> 00:12:23,826
on wheels!
178
00:12:25,138 --> 00:12:27,282
Luis! I don't wanna cook
out of that thing!
179
00:12:27,315 --> 00:12:29,331
I'm afraid you
might have to.
180
00:12:30,321 --> 00:12:32,818
They're saying it's not
safe for us here.
181
00:12:32,850 --> 00:12:34,449
Everyone's gotta move out.
182
00:12:34,482 --> 00:12:37,105
No running water, no power.
183
00:12:37,137 --> 00:12:39,089
Ain't that right, Barra?
184
00:12:40,082 --> 00:12:43,378
This doesn't say when we
can come back.
185
00:12:43,409 --> 00:12:44,465
Si.
186
00:12:44,497 --> 00:12:46,450
We just wanted to say goodbye.
187
00:12:46,482 --> 00:12:47,825
We're headin' to the city.
188
00:12:47,856 --> 00:12:49,330
The city?
189
00:12:49,362 --> 00:12:50,865
Why would you want
to go there?
190
00:12:54,481 --> 00:12:56,977
Look after yourself, amiga.
191
00:13:03,152 --> 00:13:05,168
Keep it. I've got another.
192
00:13:05,201 --> 00:13:09,041
Maybe you'll finally find
somewhere in there
193
00:13:09,072 --> 00:13:11,856
where they move as
fast as you do.
194
00:13:13,199 --> 00:13:15,567
Till we meet again, amigos.
195
00:13:15,600 --> 00:13:17,551
Adios!
196
00:13:20,239 --> 00:13:22,255
Did you hear that? The city!
197
00:13:22,287 --> 00:13:25,744
We can drive Gordito there and
make a whole new restaurant!
198
00:13:25,776 --> 00:13:26,960
Ah, Laura, no.
199
00:13:26,990 --> 00:13:29,839
Mama, everyone's leaving.
200
00:13:29,871 --> 00:13:32,399
We can't stay here.
201
00:13:34,319 --> 00:13:35,535
Ai...
202
00:13:35,568 --> 00:13:37,934
It's just...
203
00:13:37,966 --> 00:13:41,678
So many memories... lost.
204
00:13:41,710 --> 00:13:43,087
I know.
205
00:13:43,119 --> 00:13:46,959
But maybe we can go and
make some new ones.
206
00:13:52,974 --> 00:13:54,767
Okay.
207
00:13:54,798 --> 00:13:55,982
Yes!
208
00:13:56,013 --> 00:13:59,085
But we have to take all of the
good kitchenware.
209
00:13:59,118 --> 00:14:00,878
I'm not cooking on a
tiny city stove.
210
00:14:00,909 --> 00:14:02,478
Thank you, thank you,
thank you!
211
00:14:02,510 --> 00:14:04,462
And if it doesn't work,
we come back.
212
00:14:04,493 --> 00:14:09,229
Time for a Romero Flores
family adventure!
213
00:14:19,726 --> 00:14:21,068
Mani!
214
00:14:23,373 --> 00:14:25,644
The Large Mango!
215
00:14:25,676 --> 00:14:27,884
The Huge Shrimp!
216
00:14:27,916 --> 00:14:30,668
The Giant Banana!
217
00:14:32,077 --> 00:14:35,564
We should almost be
able to see...
218
00:14:35,596 --> 00:14:37,548
...Sanctuary City!
219
00:14:45,995 --> 00:14:48,652
Welcome to your new home,
familia!
220
00:14:59,948 --> 00:15:02,283
Have you ever seen
anything like it?
221
00:15:06,826 --> 00:15:09,162
Zoom Fuel!
222
00:15:13,771 --> 00:15:14,922
Ai!
223
00:15:14,954 --> 00:15:18,314
Oh. Okay, gracias.
224
00:15:20,812 --> 00:15:22,090
Yoink!
225
00:15:24,234 --> 00:15:25,354
Oh.
226
00:15:25,385 --> 00:15:27,690
I wonder if she's in there.
227
00:15:32,969 --> 00:15:34,890
Oh! Howdy!
228
00:15:34,921 --> 00:15:36,202
How y'all doing?
229
00:15:36,234 --> 00:15:38,410
That's right, it's me,
Dotti Pace!
230
00:15:38,443 --> 00:15:43,497
May I give you a very, very
warm welcome to Zoom HQ!
231
00:15:43,529 --> 00:15:45,162
Good morning, Miss Pace!
232
00:15:45,193 --> 00:15:48,650
Good morning... uh...
employee!
233
00:15:49,769 --> 00:15:52,361
People always ask me, "Dotti,
what's your secret?"
234
00:15:52,393 --> 00:15:56,999
Well, friends, it's my special
patented ingredient...
235
00:15:57,032 --> 00:15:58,056
...ZOOM!
236
00:15:58,088 --> 00:15:59,529
Cooked up by these nerds
237
00:15:59,562 --> 00:16:01,993
to keep our customers zooming
through their day!
238
00:16:03,560 --> 00:16:04,679
Woohoo!
239
00:16:04,712 --> 00:16:05,640
Ha-ha!
240
00:16:05,672 --> 00:16:07,368
With Zoom Fuel,
241
00:16:07,400 --> 00:16:11,336
you can seize... the...
moment!
242
00:16:11,367 --> 00:16:15,047
Remember, everybody,
food is fuel!
243
00:16:17,063 --> 00:16:18,918
As you can see, Miss Pace,
244
00:16:18,951 --> 00:16:21,095
the new ad should help us
drive in more customers!
245
00:16:21,128 --> 00:16:25,255
But with these numbers we may
have to consider...
246
00:16:25,287 --> 00:16:26,919
...downsizing!
247
00:16:26,952 --> 00:16:28,008
Whoa!
248
00:16:28,040 --> 00:16:31,720
I refuse to close any of our
restaurants! Uh-uh!
249
00:16:31,752 --> 00:16:33,190
But, Ms Pace,
250
00:16:33,222 --> 00:16:36,007
we've opened too many
franchises too quickly--
251
00:16:36,039 --> 00:16:38,278
I have worked too
long and too hard
252
00:16:38,311 --> 00:16:40,037
for this to go back
to nothing!
253
00:16:40,070 --> 00:16:41,958
But we don't have
enough customers
254
00:16:41,990 --> 00:16:43,206
to keep the stores open.
255
00:16:43,238 --> 00:16:46,854
Well, Platy, if we need
more bums in seats,
256
00:16:46,886 --> 00:16:49,638
it sounds like we need
a new product.
257
00:16:49,670 --> 00:16:52,678
Something that can keep
this whole city
258
00:16:52,710 --> 00:16:54,309
coming back for more!
259
00:17:01,125 --> 00:17:03,719
Alright! We are here!
260
00:17:03,750 --> 00:17:05,478
-Woohoo! -Bagsy the best room!
261
00:17:05,509 --> 00:17:07,014
Mwah!
262
00:17:07,045 --> 00:17:08,836
You were magnificent.
263
00:17:08,869 --> 00:17:11,588
Stop kissing
the truck, Luis!
264
00:17:11,620 --> 00:17:13,926
So? What do we think?
265
00:17:17,062 --> 00:17:19,364
- THIS IS IT!
- This... is it?
266
00:17:19,396 --> 00:17:21,158
This is opportunity!
267
00:17:21,189 --> 00:17:24,324
Mira, mira! We can park the
truck right here.
268
00:17:24,356 --> 00:17:26,980
Oh! And your garden, it
can go here, Papa!
269
00:17:27,012 --> 00:17:29,508
Yeah, exactly. Oh, Mani!
270
00:17:29,541 --> 00:17:30,915
There's even a wall
271
00:17:30,948 --> 00:17:33,763
for you to finally paint
your masterpiece.
272
00:17:35,620 --> 00:17:37,029
Um...
273
00:17:37,060 --> 00:17:41,635
Papa... I haven't painted
since I was a kid.
274
00:17:41,668 --> 00:17:43,204
You should try for us.
275
00:17:43,237 --> 00:17:45,475
Paint something for
your mother.
276
00:17:45,508 --> 00:17:48,548
To help her feel more at home.
Okay?
277
00:17:48,580 --> 00:17:50,405
Okay!
278
00:17:50,436 --> 00:17:51,620
No pressure!
279
00:17:53,797 --> 00:17:55,874
Papi, do you really think
280
00:17:55,907 --> 00:17:58,882
these city folk will even
want our food?
281
00:17:58,914 --> 00:18:01,506
Come on! You're Gabriella
Romero Flores!
282
00:18:01,538 --> 00:18:02,915
That won't be a problem!
283
00:18:02,948 --> 00:18:04,227
In our food truck,
284
00:18:04,260 --> 00:18:07,811
we will sell the finest food
this city has ever tasted!
285
00:18:07,844 --> 00:18:11,555
We will be packed in no time!
286
00:18:15,234 --> 00:18:19,268
Ahhhh! This is so boring!
287
00:18:19,299 --> 00:18:22,467
Yeah. It's been a dream.
288
00:18:22,499 --> 00:18:23,906
Oh! Whaa!
289
00:18:23,938 --> 00:18:26,115
Some of us don't want to
sloth around all day.
290
00:18:26,146 --> 00:18:28,963
We're in the city. Can I go
and explore, please?!
291
00:18:28,994 --> 00:18:30,401
No, no, no, I need you here
292
00:18:30,432 --> 00:18:32,353
to help me prepare for
the dinner rush.
293
00:18:32,385 --> 00:18:33,890
Mama. Look around.
294
00:18:33,921 --> 00:18:37,121
I'm fed up of waiting for
non-existent customers!
295
00:18:37,152 --> 00:18:38,945
Mija, you can't force it--
296
00:18:38,976 --> 00:18:40,834
Shh! Shh! Shh! Look!
297
00:18:40,864 --> 00:18:42,434
Customers!
298
00:18:43,841 --> 00:18:45,282
Hola, amigos!
299
00:18:45,313 --> 00:18:48,640
Care to try the true
taste of Tropicasa?!
300
00:18:48,672 --> 00:18:50,465
Yoohoo! Come, come.
Don't be shy!
301
00:18:50,496 --> 00:18:53,472
Have a look at our boards.
There's something
for everyone!
302
00:18:53,504 --> 00:18:56,545
You must try our Tamales! Or
maybe some Guajolotes!
303
00:18:56,577 --> 00:19:00,481
Or our famous
quesadillas con queso!
304
00:19:00,513 --> 00:19:01,793
Hmm...
305
00:19:01,825 --> 00:19:04,991
Okay, I'll try the quesa...
dilla?
306
00:19:05,024 --> 00:19:06,911
That one! I'll just
have that one!
307
00:19:06,944 --> 00:19:08,097
Perfecto!
308
00:19:08,128 --> 00:19:10,783
The kitchen's running like a
well oiled machine today.
309
00:19:10,815 --> 00:19:12,353
Dishes are flying out!
310
00:19:12,384 --> 00:19:14,112
Should be a wait
time of only...
311
00:19:14,144 --> 00:19:15,393
...two hours.
312
00:19:15,423 --> 00:19:16,543
-Huh? -Two hours?!
313
00:19:16,574 --> 00:19:18,624
Now, don't tell anyone I
told you this,
314
00:19:18,656 --> 00:19:20,928
but the secret ingredient is--
315
00:19:20,959 --> 00:19:22,560
And... they've gone.
316
00:19:26,592 --> 00:19:27,934
Byeee!
317
00:19:27,967 --> 00:19:30,814
Ah. I'm sure they'll be back.
318
00:19:31,711 --> 00:19:34,144
Mama, remember
those ads on TV?
319
00:19:34,176 --> 00:19:38,238
Dotti Pace said that in this
city "food is fuel"!
320
00:19:38,271 --> 00:19:42,429
Maybe the city folk just don't
want our kind of food.
321
00:19:42,462 --> 00:19:46,719
Maybe it's too... slow?
322
00:19:46,751 --> 00:19:49,470
Slow? Too slow?
323
00:19:49,503 --> 00:19:51,519
Food is not meant to be fast.
324
00:19:51,551 --> 00:19:53,246
It's meant to be savoured.
325
00:19:53,278 --> 00:19:55,391
Who cares if it tastes good
326
00:19:55,422 --> 00:19:57,279
if they have to wait
forever to eat it?!
327
00:19:57,310 --> 00:19:59,645
Young lady, don't you speak
to me like that.
328
00:19:59,677 --> 00:20:01,023
If you just tried...
329
00:20:01,054 --> 00:20:03,070
I run the kitchen the
way my mother...
330
00:20:04,222 --> 00:20:05,086
Hey! Hey!
331
00:20:05,118 --> 00:20:06,782
There's no need to fight!
332
00:20:06,814 --> 00:20:08,830
Hmm!
333
00:20:08,862 --> 00:20:09,885
Laura.
334
00:20:09,917 --> 00:20:12,382
What is it your Dotti Pace
always says, huh?
335
00:20:12,414 --> 00:20:15,229
You have to...
season the moment!
336
00:20:15,262 --> 00:20:19,198
Papa, she says
seize the moment!
337
00:20:19,229 --> 00:20:20,925
Eh, close enough.
338
00:20:20,957 --> 00:20:23,806
You know, back home...
339
00:20:23,837 --> 00:20:26,141
...customers would come
across the land
340
00:20:26,173 --> 00:20:30,460
just to see your mother and
I dance together.
341
00:20:37,277 --> 00:20:40,284
Mama. Papa. What
are you doing?
342
00:20:40,316 --> 00:20:41,946
How is this helping?
343
00:20:41,979 --> 00:20:45,786
Easy, mija. If we dance,
they will come!
344
00:20:50,651 --> 00:20:52,667
Aha! Come on, Laura!
345
00:20:52,699 --> 00:20:54,524
Don't encourage them!
346
00:20:54,556 --> 00:20:56,539
Hey! You can't
fight the music!
347
00:20:57,627 --> 00:21:00,827
Come on! Dance with us, my
little surprise.
348
00:21:00,859 --> 00:21:02,939
Mama, I hate that name!
349
00:21:02,970 --> 00:21:05,723
What? What are you talking
about? You love it!
350
00:21:05,755 --> 00:21:09,658
No, I don't! I've told
you so many times!
351
00:21:09,690 --> 00:21:11,866
Wha...? I don't remember that.
352
00:21:11,899 --> 00:21:13,403
Of course you don't.
353
00:21:13,435 --> 00:21:16,474
Because you never remember
anything I say!
354
00:21:17,819 --> 00:21:21,177
Laura, I... I remember things.
355
00:21:32,954 --> 00:21:36,506
Come. Let's give your
sister a little time.
356
00:22:02,136 --> 00:22:05,176
Ahh! Uncle Alberto!
357
00:22:05,209 --> 00:22:07,065
Ah! Chilli,
what a screamer!
358
00:22:07,096 --> 00:22:09,688
You'll be phoning in late
for that one, mate!
359
00:22:13,688 --> 00:22:15,926
-Ah! -What?
360
00:22:25,463 --> 00:22:28,311
Woah! Look at them all go!
361
00:22:28,344 --> 00:22:31,224
My Mum says sloths only
poop once a week.
362
00:22:31,254 --> 00:22:32,535
Is that true?
363
00:22:32,567 --> 00:22:35,159
The name's Arlo. I'm a kiwi.
What's your name?
364
00:22:35,191 --> 00:22:38,231
Oh! Do you like cricket? My
Mum says I talk too much.
365
00:22:38,263 --> 00:22:40,150
Did I ask you the
question about pooping?
366
00:22:40,182 --> 00:22:42,615
-Um... -By the way,
this is Kayleigh.
367
00:22:42,647 --> 00:22:45,463
Hiii! You
have long arms!
368
00:22:46,551 --> 00:22:48,343
Ummm... I'm Laura.
369
00:22:48,374 --> 00:22:49,782
What's cricket?
370
00:22:49,815 --> 00:22:52,278
And... I guess I do have
pretty long arms.
371
00:22:52,310 --> 00:22:55,222
Oh, bro, you'd make a
great bowler!
372
00:22:55,253 --> 00:22:56,983
Have you ever been a
bowler before?
373
00:22:57,014 --> 00:22:59,062
We also need a
fielder real bad.
374
00:22:59,093 --> 00:23:00,502
Kind of a whole team problem.
375
00:23:00,535 --> 00:23:04,054
Oh! I'm not sure that
I'll be very good.
376
00:23:04,086 --> 00:23:06,390
You'll be better than our
current fielder.
377
00:23:06,422 --> 00:23:07,733
No offence, Chilly!
378
00:23:07,765 --> 00:23:11,030
Classic catch, Chill!
379
00:23:12,213 --> 00:23:14,997
Come on! I'll tell Coach
you're our new bowler!
380
00:23:15,030 --> 00:23:16,821
Let's crush 'em!
381
00:23:17,910 --> 00:23:20,021
Arlo! Mate!
382
00:23:20,053 --> 00:23:22,613
What have I said about running
onto the pitch mid-game?
383
00:23:22,644 --> 00:23:26,197
Coach! We've got
ourselves a new bowler!
384
00:23:26,228 --> 00:23:28,117
She has long arms!
385
00:23:28,149 --> 00:23:30,900
Alright. Get in
there, Slothy!
386
00:23:30,932 --> 00:23:32,724
Show us what you've got!
387
00:23:34,611 --> 00:23:36,437
Ahhh...
388
00:23:36,468 --> 00:23:37,876
What do I have to do?
389
00:23:37,908 --> 00:23:40,211
Roll your arm back,
run and release.
390
00:23:40,244 --> 00:23:41,428
And hit the bin...
391
00:23:41,459 --> 00:23:42,868
...Wickets.
392
00:23:42,900 --> 00:23:45,011
Yeah! The bin!
393
00:23:45,044 --> 00:23:47,764
Um... Okay.
394
00:23:58,867 --> 00:24:00,819
I'm sorry. I don't know
what I'm doing.
395
00:24:00,852 --> 00:24:04,340
- I tried to throw it but, blah!
- You know?
396
00:24:04,371 --> 00:24:05,266
Mmm.
397
00:24:05,299 --> 00:24:08,051
Kid. Try something for me.
398
00:24:08,083 --> 00:24:11,315
Bowl that ball as
fast as you can.
399
00:24:11,347 --> 00:24:14,066
Point at where you're
aiming and launch it!
400
00:24:14,098 --> 00:24:16,274
Wait. Really?
401
00:24:16,306 --> 00:24:18,675
Launch it to the moon, Slothy!
402
00:24:21,138 --> 00:24:22,835
Alright!
403
00:24:22,867 --> 00:24:25,650
Time to be fast!
404
00:24:34,898 --> 00:24:36,498
Hooley dooley!
405
00:24:36,530 --> 00:24:39,473
Looks like we've got
ourselves a fast bowler!
406
00:24:39,506 --> 00:24:41,329
But I didn't hit it.
407
00:24:41,361 --> 00:24:42,865
That can come with practice,
kid.
408
00:24:42,897 --> 00:24:45,937
But speed like that -
that's a talent!
409
00:24:45,969 --> 00:24:48,816
Now, all you gotta do is
aim at the wickets.
410
00:24:50,801 --> 00:24:52,144
Alright, you lot!
411
00:24:52,177 --> 00:24:54,001
Let's cricket!
412
00:24:59,408 --> 00:25:01,713
Strewth! You're
getting closer, kid!
413
00:25:03,984 --> 00:25:06,256
By a bilby's hair!
414
00:25:10,000 --> 00:25:11,376
Howzat!
415
00:25:12,943 --> 00:25:14,896
-Did you see that? -Laura!
Laura! Laura!
416
00:25:17,297 --> 00:25:20,591
Alright! Go home! I'm done
shouting for the day!
417
00:25:20,623 --> 00:25:23,375
You were so good!
418
00:25:23,408 --> 00:25:25,488
You were, like, BAM! And then,
WHAM!
419
00:25:25,519 --> 00:25:27,535
And then you were, like,
HOWZATTT!
420
00:25:28,367 --> 00:25:30,384
It was the best day ever.
421
00:25:30,415 --> 00:25:33,167
Arlo. Give
her the thing.
422
00:25:33,199 --> 00:25:35,758
Ah, yeah! We've got
something for you.
423
00:25:39,246 --> 00:25:41,232
Ta-da!
424
00:25:41,264 --> 00:25:42,446
For me?
425
00:25:42,478 --> 00:25:44,974
You're
a Sanctuary City Roo now!
426
00:25:45,006 --> 00:25:46,254
- Over! -
427
00:25:46,286 --> 00:25:49,966
That one was Chilly's. But...
he's not a big talker.
428
00:25:49,998 --> 00:25:53,037
Kayleigh!
Dinner's ready!
429
00:25:53,070 --> 00:25:55,406
Alright! 'Sgetti night!
430
00:25:55,439 --> 00:25:58,414
Bye, Laura! Welcome
to the team!
431
00:25:58,446 --> 00:26:00,013
I better go too.
432
00:26:00,046 --> 00:26:02,606
My Mum says I have to be home
before my watch starts...
433
00:26:02,638 --> 00:26:03,853
--Ah!
434
00:26:03,886 --> 00:26:04,813
...glowing!
435
00:26:04,846 --> 00:26:07,693
See you tomorrow, Slothy
Long Arms! Over!
436
00:26:07,726 --> 00:26:09,486
- Thanks... -
437
00:26:09,518 --> 00:26:12,045
...uh... over.
438
00:26:13,005 --> 00:26:16,719
Slothy Long Arms.
439
00:26:22,605 --> 00:26:24,300
We
have to go home.
440
00:26:24,332 --> 00:26:25,932
This place is too different!
441
00:26:25,965 --> 00:26:27,374
But, Gabby.
442
00:26:27,405 --> 00:26:29,580
Luis! This city
doesn't like my cooking!
443
00:26:29,612 --> 00:26:33,069
If they tried it, they will
fall in love with it.
444
00:26:33,101 --> 00:26:35,020
We have no customers,
Luis.
445
00:26:35,053 --> 00:26:36,973
The
customers will come.
446
00:26:37,004 --> 00:26:39,724
No! No, we have to face facts.
447
00:26:39,757 --> 00:26:43,372
We've been here two weeks and
we've barely made a cent.
448
00:26:43,403 --> 00:26:47,788
If business doesn't pick up,
we have to leave.
449
00:26:47,820 --> 00:26:49,771
Leave?
450
00:26:50,284 --> 00:26:51,884
I know.
451
00:26:51,916 --> 00:26:54,699
Let's give it one more week.
452
00:26:54,731 --> 00:26:58,795
Okay, Papi. One more week.
453
00:27:18,122 --> 00:27:20,490
Take that, ugly mummies!
454
00:27:20,523 --> 00:27:22,761
Arlo? Is
this thing working?
Can you hear me?
455
00:27:22,794 --> 00:27:24,971
Dessert Eagle to
Slothy Long Arms,
456
00:27:25,001 --> 00:27:26,762
reading you loud and clear.
457
00:27:26,795 --> 00:27:28,585
Kayleigh?
Are you there?
458
00:27:28,617 --> 00:27:30,698
Hi,
Laura! Over.
459
00:27:30,731 --> 00:27:32,745
I've got a mission
for the team.
460
00:27:32,777 --> 00:27:35,210
Ooh! I am in!
461
00:27:35,241 --> 00:27:37,161
Mission is my middle name.
462
00:27:37,193 --> 00:27:39,784
Well, actually, it's Jeffery.
463
00:27:39,817 --> 00:27:43,368
I need to find a way to make
my family's food
truck a success.
464
00:27:43,401 --> 00:27:45,898
I need to work out this
city's food secrets.
465
00:27:45,930 --> 00:27:48,489
You've come to the
right bilby!
466
00:27:51,081 --> 00:27:53,288
In the bin, Kayleigh!
467
00:27:53,320 --> 00:27:59,497
Ah, yeah. My Mum says I'm a
bit of a food coin-ah-sir.
468
00:27:59,530 --> 00:28:00,776
Perfecto!
469
00:28:00,807 --> 00:28:01,896
Tomorrow morning
470
00:28:01,928 --> 00:28:04,360
we're going to the city's
fastest restaurant.
471
00:28:08,808 --> 00:28:11,463
You
didn't say 'over'.
472
00:28:11,495 --> 00:28:13,191
Over.
473
00:28:26,375 --> 00:28:27,655
Ay que rico!
474
00:28:33,128 --> 00:28:35,079
Where are you going,
young lady?!
475
00:28:35,110 --> 00:28:36,326
Ahh!
476
00:28:36,358 --> 00:28:37,606
Umm...
477
00:28:37,638 --> 00:28:40,966
I was just going out to...
get some exercise!
478
00:28:40,998 --> 00:28:42,664
Gotta get that step count up!
479
00:28:42,695 --> 00:28:46,568
Look! Laura is gone and
Lie-ra is back.
480
00:28:46,598 --> 00:28:48,934
- Shut up, Mani.
- Shut up, Mani!
481
00:28:48,966 --> 00:28:50,598
If you need to go somewhere,
we'll take you.
482
00:28:50,629 --> 00:28:52,518
Now, where are my keys?
483
00:28:52,550 --> 00:28:54,086
Keys?!
484
00:28:54,118 --> 00:28:56,167
No! No, no, no, please!
485
00:28:56,198 --> 00:28:57,382
You don't need to drive me!
486
00:28:57,414 --> 00:28:59,461
Ai! Hold your alpacas.
Don't be so dramatic.
487
00:28:59,494 --> 00:29:01,605
I just need to remember
where they are.
488
00:29:01,637 --> 00:29:03,654
Yeah, you're never leaving.
489
00:29:03,687 --> 00:29:05,029
Ai, no!
490
00:29:05,061 --> 00:29:07,591
-Papa. Please. -What?
491
00:29:09,637 --> 00:29:10,853
Ah!
492
00:29:10,885 --> 00:29:12,869
Ya ya! Okay, don't worry.
493
00:29:13,765 --> 00:29:15,206
Gabriella?
494
00:29:18,118 --> 00:29:20,644
Where did you leave them last?
495
00:29:20,677 --> 00:29:21,926
- Maybe in the fruit
bowl? -
496
00:29:21,958 --> 00:29:25,637
-Or the sink? -Or maybe
even the fridge?
497
00:29:26,436 --> 00:29:28,484
Now, why would I leave them in
a silly place like...
498
00:29:28,517 --> 00:29:30,148
...that?
499
00:29:31,716 --> 00:29:33,763
Everything okay, my love?
500
00:29:33,796 --> 00:29:34,820
Si. Si.
501
00:29:34,852 --> 00:29:36,771
Someone else must have
put them there.
502
00:29:36,803 --> 00:29:38,309
I wouldn't do such a thing.
503
00:29:42,436 --> 00:29:44,259
Okay. Found them!
504
00:29:44,291 --> 00:29:47,491
Wait. Where's Laura?
505
00:29:53,669 --> 00:29:56,899
It's just
like on the ads!
506
00:29:56,931 --> 00:29:58,243
I love those ads!
507
00:29:58,275 --> 00:30:01,603
Bah-na-na-na-now!
Food is fuel!
508
00:30:01,634 --> 00:30:03,842
The food must be so good!
509
00:30:03,875 --> 00:30:05,060
Um...
510
00:30:05,091 --> 00:30:07,299
The arcade's great.
Wanna check it out?
511
00:30:07,330 --> 00:30:10,242
Oh. I'll catch up to you
guys in a second.
512
00:30:10,274 --> 00:30:13,154
I just want to take it in a
little bit more.
513
00:30:13,186 --> 00:30:14,338
Sweet as, bro!
514
00:30:14,370 --> 00:30:18,146
-Come on, Kayleigh! -I
will destroy you!
515
00:30:21,443 --> 00:30:23,298
They made it so easy?
516
00:30:23,330 --> 00:30:26,018
There's, like, two
things to pick from!
517
00:30:26,051 --> 00:30:29,123
Zip Zap Zello. Welcome
to Zoom Fuel.
518
00:30:29,154 --> 00:30:31,489
Don't live in the moment,
be ahead of it.
519
00:30:31,521 --> 00:30:33,889
-How can I help you? -Um...
520
00:30:33,922 --> 00:30:38,240
One Hasty Tasty burger,
please.
521
00:30:38,273 --> 00:30:40,578
I'll have the same?
522
00:30:40,610 --> 00:30:43,522
Two Hasty Tasty burgers.
523
00:30:44,386 --> 00:30:45,602
Order up!
524
00:30:46,753 --> 00:30:49,090
Ahhhh!
525
00:30:49,121 --> 00:30:52,128
Zoom FUELLL!
526
00:30:52,161 --> 00:30:53,281
Order up!
527
00:31:04,384 --> 00:31:05,887
Huh?
528
00:31:05,919 --> 00:31:07,103
Wha!
529
00:31:13,791 --> 00:31:15,808
Howzat!
530
00:31:30,942 --> 00:31:32,384
Whoa!
531
00:31:37,886 --> 00:31:39,678
Coming through.
532
00:31:55,198 --> 00:31:56,638
Order up!
533
00:31:58,750 --> 00:32:00,285
Wow!
534
00:32:00,318 --> 00:32:02,078
It's so efficient!
535
00:32:02,110 --> 00:32:03,549
It's so quick!
536
00:32:03,580 --> 00:32:05,278
This is it!
537
00:32:05,309 --> 00:32:08,158
This is how I save the truck!
538
00:32:08,189 --> 00:32:10,909
Hey! What are you
doing back here?
539
00:32:10,942 --> 00:32:12,156
Ohh. Sorry!
540
00:32:12,189 --> 00:32:15,004
I was just really interested
in how you work back here.
541
00:32:15,036 --> 00:32:16,350
Oh!
542
00:32:21,820 --> 00:32:23,325
Ahhhh!
543
00:32:23,357 --> 00:32:24,348
Whoops!
544
00:32:25,788 --> 00:32:27,548
MY EYES!
545
00:32:29,339 --> 00:32:31,709
Look, we haven't
had much time!
546
00:32:31,740 --> 00:32:33,917
And it's still in an
experimental stage so--
547
00:32:33,949 --> 00:32:35,549
Did you make it a
chewless ball?
548
00:32:35,580 --> 00:32:36,764
Yes! But--
549
00:32:36,797 --> 00:32:39,323
And how much Zoom did you put
into these suckers?
550
00:32:39,356 --> 00:32:42,203
I want these animals powering
through their day.
551
00:32:42,236 --> 00:32:45,212
-A lot! But-- -But whaat?
552
00:32:45,245 --> 00:32:46,714
Spit it out, duck beak!
553
00:32:46,747 --> 00:32:47,996
Well...
554
00:32:48,029 --> 00:32:49,754
You'll see.
555
00:32:49,787 --> 00:32:51,996
Send in Mr Dung!
556
00:32:56,346 --> 00:32:58,363
Nice digs you got here, mates.
557
00:33:01,755 --> 00:33:03,835
Alright! Free food!
558
00:33:05,435 --> 00:33:07,386
What in the
rhinestone is that?
559
00:33:07,419 --> 00:33:09,722
That... is a Zoomie.
560
00:33:09,754 --> 00:33:11,482
Ahhhh!
561
00:33:12,633 --> 00:33:15,513
See! Another
satisfied customer!
562
00:33:18,074 --> 00:33:19,195
Huh?
563
00:33:21,626 --> 00:33:23,483
Oh, my days! What the...?!
564
00:33:23,514 --> 00:33:24,474
Arggh!
565
00:33:24,507 --> 00:33:27,193
Can someone get me a
glass of poop stat?
566
00:33:27,226 --> 00:33:29,017
You see, the problem is...
567
00:33:29,049 --> 00:33:30,266
It tastes awful!
568
00:33:30,298 --> 00:33:32,345
What do you mean?! This
bug eats poop!
569
00:33:32,378 --> 00:33:36,281
Mmmm mmmm mmm!
570
00:33:36,314 --> 00:33:38,394
What now?!
571
00:33:40,601 --> 00:33:41,432
Huh?
572
00:33:43,673 --> 00:33:46,521
- Warning! Warning!
- Who did this?!
573
00:33:48,152 --> 00:33:50,040
Um... Order up!
574
00:33:51,833 --> 00:33:53,016
Bye!
575
00:33:55,064 --> 00:33:56,760
Get back to work!
576
00:33:58,297 --> 00:34:01,368
Yeah! I'm taking you down!
577
00:34:01,400 --> 00:34:02,711
Not for long!
578
00:34:04,184 --> 00:34:05,495
Laura?
579
00:34:07,544 --> 00:34:08,760
Yes!
580
00:34:08,792 --> 00:34:10,713
Too fast for you!
Too fast for you!
581
00:34:10,744 --> 00:34:14,071
Laura is doin' a dance! Laura
is doin' a dance!
582
00:34:14,103 --> 00:34:16,312
That was one angry snack!
583
00:34:16,344 --> 00:34:19,479
I know exactly how to help my
family's restaurant!
584
00:34:22,614 --> 00:34:25,494
So...
much...running!
585
00:34:31,192 --> 00:34:32,439
Familia.
586
00:34:32,470 --> 00:34:36,182
It's safe to say that things
have not been going so well.
587
00:34:36,213 --> 00:34:39,671
So if we're gonna compete for
customers in this city
588
00:34:39,702 --> 00:34:42,551
we need to start living
in the fast lane!
589
00:34:42,583 --> 00:34:44,342
Does that say 'spoon'? I
need my glasses.
590
00:34:44,375 --> 00:34:46,710
I'm pretty sure it says
'space'. Right, mija?
591
00:34:46,742 --> 00:34:50,071
What? What are you even
saying?! We need speed.
592
00:34:50,102 --> 00:34:53,111
S-P-EED!
593
00:34:54,421 --> 00:34:56,630
If we go quicker then
people will come.
594
00:34:56,663 --> 00:34:59,188
We need to fit into their
fast-paced lifestyle.
595
00:34:59,221 --> 00:35:02,197
I don't know. This all
seems so different!
596
00:35:02,228 --> 00:35:03,285
Say it with me.
597
00:35:03,318 --> 00:35:06,068
We've got the need,
the need for...?
598
00:35:06,102 --> 00:35:07,989
- SPACE! -What
does that say again?
599
00:35:08,022 --> 00:35:09,845
Ai... Moving on!
600
00:35:09,876 --> 00:35:12,149
Step one - specificity.
601
00:35:14,294 --> 00:35:16,629
One dish to rule them all.
602
00:35:16,661 --> 00:35:19,347
We're choosing one recipe from
the book each night.
603
00:35:19,380 --> 00:35:20,949
It'll speed up the
cooking time.
604
00:35:20,981 --> 00:35:22,389
But only one dish
will mean that--
605
00:35:22,422 --> 00:35:24,180
One recipe per night.
606
00:35:24,212 --> 00:35:26,676
No. No. This is not how
we do things!
607
00:35:26,709 --> 00:35:28,020
I'm not being a part of this.
608
00:35:28,051 --> 00:35:29,907
I thought that might
be the case.
609
00:35:29,939 --> 00:35:31,988
Which is why I've
brought back-up.
610
00:35:32,021 --> 00:35:34,484
-Ello, Mrs Sloth. -I
am very chef!
611
00:35:34,516 --> 00:35:35,828
Laura!
612
00:35:35,861 --> 00:35:39,668
This is what we call in the
fast-food biz an
assembly line.
613
00:35:39,701 --> 00:35:44,596
Each team member has their
own individual job.
614
00:35:44,627 --> 00:35:46,004
And only that job.
615
00:35:46,036 --> 00:35:48,146
Small jobs mean we get the
food out quicker!
616
00:35:48,179 --> 00:35:50,836
-Quicker?! No, no, no! -Mama!
617
00:35:50,868 --> 00:35:52,243
We need to make changes
618
00:35:52,276 --> 00:35:54,675
to compete with big
restaurants like Zoom Fuel!
619
00:35:54,707 --> 00:35:56,435
But good food takes time.
620
00:35:56,467 --> 00:35:59,347
We're still cooking
our famous food,
621
00:35:59,379 --> 00:36:00,980
just faster.
622
00:36:02,098 --> 00:36:04,820
Can you just try?
623
00:36:06,067 --> 00:36:06,867
Ooh!
624
00:36:06,898 --> 00:36:09,107
-Knife! -Ahh! No, no, no!
625
00:36:09,137 --> 00:36:11,923
Alright, I'll help.
626
00:36:11,955 --> 00:36:13,747
But we have to
follow the book!
627
00:36:13,778 --> 00:36:15,667
Alright! Everybody
know the plan?
628
00:36:15,699 --> 00:36:17,138
Si, patrona!
629
00:36:17,170 --> 00:36:18,898
Great. Let's cook!
630
00:36:46,769 --> 00:36:50,065
- One Gordita, please?
- Order up!
631
00:36:53,936 --> 00:36:57,072
This is the greatest thing
I've ever put in my mouth!
632
00:36:57,105 --> 00:36:58,513
Who's the chef?
633
00:37:25,006 --> 00:37:26,768
--Oh!
634
00:37:34,382 --> 00:37:36,303
Dessert Eagle
to Slothy Long Arms.
635
00:37:36,335 --> 00:37:37,743
Do you copy? Over.
636
00:37:37,775 --> 00:37:39,118
This is Slothy Long Arms.
637
00:37:39,150 --> 00:37:41,103
Reading you loud and clear.
Over.
638
00:37:41,135 --> 00:37:43,183
You coming to cricket
training today?
639
00:37:43,213 --> 00:37:45,294
Totally! On my way
right...now!
640
00:37:45,326 --> 00:37:47,919
-- Aiii!
Mi eyebrows!
641
00:37:47,950 --> 00:37:49,678
Mija! A little help?!
642
00:37:49,709 --> 00:37:52,622
Ahh, sorry, Arlo. I've
got a situation!
643
00:37:52,653 --> 00:37:53,901
But don't worry.
644
00:37:53,934 --> 00:37:55,853
I'll definitely be there for
the next session!
645
00:37:55,885 --> 00:38:00,588
-That's a-okay, materoo! -Let
us know if we can help!
646
00:38:00,621 --> 00:38:03,917
Today's recipe is...
enchiladas!
647
00:38:03,950 --> 00:38:05,933
Aiii, mijo! That's a good one!
648
00:38:10,253 --> 00:38:12,749
-You coming today? -Not today.
649
00:38:12,782 --> 00:38:13,741
Today?
650
00:38:13,772 --> 00:38:14,797
No...
651
00:38:14,829 --> 00:38:15,789
Today?
652
00:38:15,821 --> 00:38:17,356
--Laura!
653
00:38:17,389 --> 00:38:19,181
Come! Come!
654
00:38:19,213 --> 00:38:22,860
I'm so proud of you all. We
are a real team.
655
00:38:22,893 --> 00:38:25,036
We can keep doing
this forever!
656
00:38:25,069 --> 00:38:26,669
Forever?
657
00:38:26,700 --> 00:38:28,652
Forever!
658
00:38:33,163 --> 00:38:37,676
I am so sick of hearing
about these sloths
659
00:38:37,708 --> 00:38:40,491
and their "delicious food"!
660
00:38:41,580 --> 00:38:44,748
Well, if we had some more
time on our recipes--
661
00:38:44,779 --> 00:38:46,059
Time? Ha!
662
00:38:46,092 --> 00:38:47,500
You think you got time?!
663
00:38:47,531 --> 00:38:48,812
No, time is money!
664
00:38:48,844 --> 00:38:51,596
And money is running short, my
monotreme friend.
665
00:38:51,627 --> 00:38:53,354
Ummm... as you can see,
666
00:38:53,387 --> 00:38:56,458
the results are... not
what we hoped for.
667
00:38:56,491 --> 00:38:59,339
Argghh!
668
00:38:59,372 --> 00:39:03,339
Add more Zoom to the Zoomies.
669
00:39:03,372 --> 00:39:04,779
More Zoom?
670
00:39:04,810 --> 00:39:07,818
Actually, ma'am, we're already
getting some weird results.
671
00:39:07,850 --> 00:39:08,875
Animals who eat them
672
00:39:08,907 --> 00:39:11,914
are starting to become a
little... twitchy.
673
00:39:11,946 --> 00:39:13,611
If we push it any more--
674
00:39:13,642 --> 00:39:15,594
I don't care about a
little twitch.
675
00:39:15,626 --> 00:39:17,994
I just need them to buy them!
676
00:39:18,025 --> 00:39:19,754
They won't notice what
they taste like
677
00:39:19,786 --> 00:39:21,099
when they're powering
through their day!
678
00:39:21,129 --> 00:39:23,978
"It tastes bad." All
this fuss for nothin'.
679
00:39:24,009 --> 00:39:25,769
How bad could it be?
680
00:39:28,745 --> 00:39:29,578
BLUGH!!!
681
00:39:29,609 --> 00:39:32,137
Ahhh! What is that?! Death?
682
00:39:32,169 --> 00:39:34,569
Arggh! Coriander?!
683
00:39:41,449 --> 00:39:42,825
Hmm.
684
00:39:42,856 --> 00:39:46,058
I think I might have found a
way to make our food
taste goood.
685
00:39:46,088 --> 00:39:48,008
So we can reduce the
amount of Zoom?
686
00:39:48,040 --> 00:39:50,184
Hell, no! Pump it up!
687
00:39:50,216 --> 00:39:54,088
With taste and Zoom, we'll
be unstoppable!
688
00:40:04,519 --> 00:40:06,312
Three more specials please,
Papa!
689
00:40:06,344 --> 00:40:08,776
But then I really need to
go to training!
690
00:40:08,807 --> 00:40:10,856
Go? It's too busy
for you to go.
691
00:40:10,888 --> 00:40:12,776
But, Mama, I
promised the team!
692
00:40:12,807 --> 00:40:15,911
Mi amor... Do you
think that maybe we can--
693
00:40:15,943 --> 00:40:17,224
Wait, wait, wait!
694
00:40:17,255 --> 00:40:19,975
It's missing something but I
can't think what.
695
00:40:20,007 --> 00:40:21,287
Aiiii!
696
00:40:21,320 --> 00:40:23,111
-Mani, could you pass me
some-- -Lechuga!
697
00:40:23,143 --> 00:40:24,775
Ah! Gracias, mi amor!
698
00:40:24,808 --> 00:40:26,663
Now, it's ready.
699
00:40:26,694 --> 00:40:30,407
Mama, I need to go to
practice! I haven't
bowled in weeks!
700
00:40:30,438 --> 00:40:33,254
Ai, Dios mio! Always I need to
go to practice! Practice!
701
00:40:33,286 --> 00:40:34,791
No! I need you here, mija!
702
00:40:34,822 --> 00:40:37,030
Mani, take those trays
out of the oven--
703
00:40:37,062 --> 00:40:38,695
- Ahem! -
704
00:40:40,134 --> 00:40:43,942
-Laura?! What are you doing?
-Shhh! I'm not here!
705
00:40:43,974 --> 00:40:47,109
I'm sorry about that. How
can we help you?
706
00:40:47,142 --> 00:40:50,661
The real question is, how
can I help you?
707
00:40:52,614 --> 00:40:55,814
The name, Dotti Pace. I'm
sure you heard of me.
708
00:40:55,845 --> 00:40:58,725
Oh! That's the tiger
from the TV!
709
00:40:59,685 --> 00:41:04,485
I heard about your little van
and I wanted to do
you a favour.
710
00:41:04,518 --> 00:41:07,813
I know how hard it is to run a
business in this city.
711
00:41:07,846 --> 00:41:10,309
The bills. The long hours.
712
00:41:10,341 --> 00:41:12,454
The needy customers...
713
00:41:12,484 --> 00:41:13,253
Hey!
714
00:41:13,285 --> 00:41:14,661
I was thinking
715
00:41:14,693 --> 00:41:18,182
I can send some of my
employees down here to
help you out.
716
00:41:18,214 --> 00:41:20,645
You'll never have to lift
a finger again!
717
00:41:20,677 --> 00:41:22,692
And all you have to do...
718
00:41:22,724 --> 00:41:25,412
...is sell me your recipes.
719
00:41:26,532 --> 00:41:29,060
Well, thank you for
the offer, Ms Pace,
720
00:41:29,413 --> 00:41:31,588
but these are my
family's recipes.
721
00:41:31,621 --> 00:41:35,108
They've been handed down from
generation to generation.
722
00:41:35,140 --> 00:41:38,820
It's taken years to get them
just right, and...
723
00:41:38,852 --> 00:41:41,027
Well, look, we could never
part with them.
724
00:41:41,059 --> 00:41:43,364
Listen.
725
00:41:43,396 --> 00:41:45,251
Let me explain to you
726
00:41:45,283 --> 00:41:49,251
why this opportunity is going
to change your lives--
727
00:41:49,283 --> 00:41:51,170
Mate! Move it along! Me
empanadas are callin'!
728
00:41:51,203 --> 00:41:52,451
Yeah, get
out of the way!
729
00:41:52,483 --> 00:41:53,923
-Yeah! -Hurry up!
730
00:41:53,955 --> 00:41:55,907
-Come on, lady! -Alright!
731
00:41:55,939 --> 00:41:59,650
You can't blame a
gal for trying.
732
00:42:00,963 --> 00:42:03,490
-Wait! Ms Pace! -Ai! Laura!
733
00:42:03,523 --> 00:42:04,899
What did I say about lurking?
734
00:42:04,931 --> 00:42:06,563
Mama! Did you hear
what she said?
735
00:42:06,594 --> 00:42:08,419
We wouldn't have to
work all day!
736
00:42:08,450 --> 00:42:10,947
-I could go to training!
-That is enough.
737
00:42:10,979 --> 00:42:12,770
I need you to run to
the store for me.
738
00:42:12,802 --> 00:42:14,210
We're out of corn for la masa.
739
00:42:14,242 --> 00:42:16,610
But, Mama, I
promised the team.
740
00:42:16,641 --> 00:42:18,370
This is your team.
741
00:42:18,402 --> 00:42:21,666
Now, get on the tram. Don't go
straggling around.
742
00:42:21,698 --> 00:42:23,329
And come straight back. Okay?
743
00:42:38,881 --> 00:42:42,177
Dessert Eagle to Slothy Long Arms.
Are you almost here?
744
00:42:42,208 --> 00:42:44,001
We're about to
finish warming up.
745
00:42:44,033 --> 00:42:45,888
Stop with the
sword fighting!
746
00:42:45,921 --> 00:42:49,024
That is professional
sporting equipment!
747
00:42:49,057 --> 00:42:50,848
Laura?
748
00:42:55,520 --> 00:42:57,697
Missin' out on all
that fun for your family?
749
00:42:57,728 --> 00:43:00,256
I can relate to that.
750
00:43:00,288 --> 00:43:02,688
Ms. Pace? It's you!
751
00:43:02,720 --> 00:43:06,689
How often do they make you
work at that old food truck?
752
00:43:06,719 --> 00:43:08,704
When do you get to do
what you wanna do?
753
00:43:08,736 --> 00:43:12,000
Well... my family need me.
754
00:43:12,032 --> 00:43:13,024
But...
755
00:43:13,055 --> 00:43:15,711
I just wanna spend time
with my friends.
756
00:43:17,375 --> 00:43:19,743
I think there's a way we
could help each other.
757
00:43:19,776 --> 00:43:23,935
I'm looking for the right
flavour for my new product.
758
00:43:23,968 --> 00:43:27,998
If you gave me your
family's recipes...
759
00:43:28,030 --> 00:43:29,375
Ohh...
760
00:43:29,407 --> 00:43:31,678
I mean, what is the point of
livin' somewhere
761
00:43:31,710 --> 00:43:33,535
that moves as fast as you do,
762
00:43:33,568 --> 00:43:35,166
if you're stuck in one place?!
763
00:43:35,198 --> 00:43:37,630
I don't know.
764
00:43:38,750 --> 00:43:42,047
-Can I think about it? -Oh,
honey, I wish you could.
765
00:43:42,078 --> 00:43:44,479
But I'm launching my new
product tomorrow.
766
00:43:44,510 --> 00:43:48,094
And I need to lock in my new
flavour A-S-A-P.
767
00:43:50,557 --> 00:43:52,445
You know what?
768
00:43:52,477 --> 00:43:55,583
If you give me the
recipes by tonight,
769
00:43:55,615 --> 00:43:58,237
maybe we can work
something out.
770
00:44:00,958 --> 00:44:03,388
Don't you go wait'n
too long now.
771
00:44:47,835 --> 00:44:49,882
Oi! Uncle Alberto!
772
00:45:05,434 --> 00:45:07,130
Papa?
773
00:45:07,161 --> 00:45:10,970
Hola, Mija. Come! Come here.
774
00:45:15,033 --> 00:45:17,402
What are you doing out here?
775
00:45:17,434 --> 00:45:20,955
Spending some quality time
with my other babies.
776
00:45:20,987 --> 00:45:22,265
Take these.
777
00:45:27,354 --> 00:45:28,920
Like this?
778
00:45:28,953 --> 00:45:30,233
That's it.
779
00:45:30,265 --> 00:45:33,049
Now pat it down gently.
780
00:45:34,873 --> 00:45:37,016
How long will it take to grow?
781
00:45:37,049 --> 00:45:38,681
Hmm. A while.
782
00:45:40,633 --> 00:45:43,448
But it will be worth the wait.
783
00:45:43,480 --> 00:45:47,256
And then we will have our
own delicious garden
784
00:45:47,288 --> 00:45:48,729
with everything we need.
785
00:45:48,762 --> 00:45:52,248
You'll never have to go to
the shops again.
786
00:45:52,280 --> 00:45:54,200
I'm sure Mama will find
787
00:45:54,232 --> 00:45:56,281
some other pointless
job for me to do.
788
00:45:56,313 --> 00:45:57,528
Hey.
789
00:45:57,561 --> 00:45:59,768
Your mother only wants
the best for you.
790
00:46:00,663 --> 00:46:01,687
I thought helping the business
791
00:46:01,719 --> 00:46:03,257
would mean I could
stay in the city
792
00:46:03,288 --> 00:46:04,439
and see my friends.
793
00:46:04,471 --> 00:46:07,640
But she just wants to lock me
up in that truck.
794
00:46:08,727 --> 00:46:11,414
You know, when I
met your mother
795
00:46:11,447 --> 00:46:13,560
she was a very
different sloth.
796
00:46:13,592 --> 00:46:15,736
She would zip through life.
797
00:46:15,767 --> 00:46:17,751
It was hard to keep
up with her.
798
00:46:17,783 --> 00:46:18,998
Mama?
799
00:46:19,031 --> 00:46:24,440
In fact, she reminds me of
another speedy sloth I know.
800
00:46:26,518 --> 00:46:27,991
What happened?
801
00:46:30,486 --> 00:46:31,831
Time.
802
00:46:31,864 --> 00:46:35,831
Your mother has lost
a lot lately.
803
00:46:35,864 --> 00:46:39,286
And she's scared.
804
00:46:39,671 --> 00:46:41,942
When people are scared
805
00:46:41,974 --> 00:46:45,750
they can hold on too tightly
to the things they love.
806
00:46:49,206 --> 00:46:50,741
Come, come.
807
00:46:51,286 --> 00:46:53,206
Your abuela used to say to me,
808
00:46:53,239 --> 00:46:56,405
"Our family is like
branches of a tree.
809
00:46:56,437 --> 00:46:59,189
"We may grow in
different directions,
810
00:46:59,221 --> 00:47:00,758
"but our roots remain as one."
811
00:47:03,317 --> 00:47:05,366
Remember that, mi amor.
812
00:47:10,229 --> 00:47:11,669
You coming to bed?
813
00:47:11,701 --> 00:47:13,620
In a minute.
814
00:47:45,043 --> 00:47:46,099
Huh?
815
00:47:50,355 --> 00:47:52,914
Mmmm!
816
00:48:23,027 --> 00:48:26,259
What's going on in there?
817
00:49:08,241 --> 00:49:09,552
Hey!
818
00:49:09,583 --> 00:49:12,304
That's no way to treat
our special guest.
819
00:49:13,454 --> 00:49:15,920
I see that you've brought me
a lil' somethin'.
820
00:49:15,952 --> 00:49:18,254
Miss Pace. I...
821
00:49:19,632 --> 00:49:23,150
Let's take
a little walk.
822
00:49:25,902 --> 00:49:29,870
Do you know what all these
pictures have in common?
823
00:49:29,902 --> 00:49:31,949
They're all of you?
824
00:49:31,982 --> 00:49:36,111
They're all
paintings of winners!
825
00:49:36,142 --> 00:49:38,509
Except... this one.
826
00:49:38,541 --> 00:49:42,030
- Is that...? -Yep!
827
00:49:42,062 --> 00:49:43,695
That's my family.
828
00:49:44,623 --> 00:49:48,430
The day that picture was
taken, I worked for hours.
829
00:49:48,463 --> 00:49:51,886
Breaking my back tryin' to
make that shop a success.
830
00:49:51,917 --> 00:49:54,286
And you know how much money
we made that day?
831
00:49:54,318 --> 00:49:56,142
-No. -Nothin'!
832
00:49:56,174 --> 00:49:58,350
My daddy couldn't say
no to anyone.
833
00:49:58,382 --> 00:50:00,909
If they couldn't afford the
full price of coffee,
834
00:50:00,942 --> 00:50:02,286
he'd give it to them anyway.
835
00:50:02,318 --> 00:50:05,037
He never even tried to
be a success.
836
00:50:05,070 --> 00:50:07,085
To be something more!
837
00:50:07,117 --> 00:50:08,910
Everyone looks happy.
838
00:50:08,941 --> 00:50:11,725
Ha. Everyone else.
839
00:50:11,757 --> 00:50:14,060
You know, I once saw a
bumper sticker
840
00:50:14,091 --> 00:50:15,948
that read, "You are
the average
841
00:50:15,980 --> 00:50:18,188
"of the people you spend the
most time with."
842
00:50:18,221 --> 00:50:20,269
I keep this picture here
843
00:50:20,301 --> 00:50:24,205
to remind me that I am not
gonna be the average of them.
844
00:50:24,237 --> 00:50:27,213
I am gonna be great.
845
00:50:28,781 --> 00:50:30,989
Where are your family now?
846
00:50:31,020 --> 00:50:34,956
Girl... I'm too
busy for... all that.
847
00:50:34,989 --> 00:50:37,067
You know? Um. You know,
family...
848
00:50:37,099 --> 00:50:39,019
Family just gets in the way.
849
00:50:40,236 --> 00:50:43,147
Listen. I see a lot of
myself in you.
850
00:50:43,180 --> 00:50:45,324
And I knew you would come
to your senses
851
00:50:45,356 --> 00:50:47,659
cause you don't wanna be
stuck in that truck
852
00:50:47,690 --> 00:50:49,356
for the rest of your life.
853
00:50:55,306 --> 00:50:59,274
But... this is my
family's life's work.
854
00:50:59,306 --> 00:51:01,387
And we will respect that.
855
00:51:03,817 --> 00:51:06,347
With my name and your recipes,
856
00:51:06,379 --> 00:51:09,354
we can conquer the
whole ecosystem!
857
00:51:12,234 --> 00:51:15,337
No! I can't do this to them.
858
00:51:15,369 --> 00:51:17,867
Oh, Laura, Laura!
859
00:51:17,897 --> 00:51:20,201
I understand. Truly, I do.
860
00:51:20,233 --> 00:51:21,545
You want to protect
861
00:51:21,578 --> 00:51:23,754
the thing that you care
about the most.
862
00:51:23,786 --> 00:51:25,706
But, darlin'...
863
00:51:26,857 --> 00:51:28,617
So do I.
864
00:51:29,706 --> 00:51:30,666
Noooo!
865
00:51:33,450 --> 00:51:34,825
Give it back!
866
00:51:34,858 --> 00:51:36,393
Please!
867
00:51:36,425 --> 00:51:38,665
I know this is hard for
you to understand,
868
00:51:38,698 --> 00:51:40,105
but it's nothin' personal,
Laura.
869
00:51:40,137 --> 00:51:42,186
No, please! Give it back!
870
00:51:42,216 --> 00:51:44,105
It doesn't belong to you!
871
00:51:44,136 --> 00:51:47,593
-It's just business. -No! No!
No! No!
872
00:51:47,625 --> 00:51:49,160
Please show Miss
Laura the way out.
873
00:51:49,193 --> 00:51:51,273
No! Please!
874
00:51:51,304 --> 00:51:55,465
-Shame. You had such
potential. -Give it back!
Miss Pace!
875
00:51:59,272 --> 00:52:01,256
Mmmmm! Mmmmmm!
876
00:52:01,288 --> 00:52:04,872
Ahhh! Do I have to do
everything myself?!
877
00:52:07,688 --> 00:52:10,182
No, no, no! Please!
878
00:52:13,062 --> 00:52:14,950
It's not mine!
879
00:52:14,982 --> 00:52:17,799
It's not mine.
880
00:52:33,221 --> 00:52:36,231
She was here, Papi.
She was just here.
881
00:52:36,263 --> 00:52:38,854
And I checked on her before I
went to bed. Now she's gone.
882
00:52:38,885 --> 00:52:41,861
She could be
anywhere out there!
883
00:52:49,573 --> 00:52:52,934
Ai! Dios mio! Where were you?
We were so worried!
884
00:52:52,966 --> 00:52:56,133
Where were you?! We
were so worried!
885
00:52:57,893 --> 00:52:59,557
Mi amor?
886
00:52:59,590 --> 00:53:01,988
I'm sure Laura can
explain everything.
887
00:53:03,589 --> 00:53:04,678
I...
888
00:53:04,709 --> 00:53:06,756
I didn't mean to do it.
889
00:53:06,788 --> 00:53:08,197
I was going there to,
890
00:53:08,230 --> 00:53:10,309
but then it was too
late and she...
891
00:53:11,814 --> 00:53:13,539
...she took it.
892
00:53:13,572 --> 00:53:15,206
Who took what?
893
00:53:21,573 --> 00:53:23,300
No.
894
00:53:27,364 --> 00:53:29,827
What have you done?
895
00:53:29,858 --> 00:53:31,715
I'm so sorry, Mama.
896
00:53:31,747 --> 00:53:33,380
I... I...
897
00:53:33,411 --> 00:53:36,228
Laura. Where is the book?
898
00:53:36,260 --> 00:53:38,532
It was an accident. I
went to Zoom Fuel.
899
00:53:38,563 --> 00:53:40,739
Dotti promised me if I sold
the book to her
900
00:53:40,772 --> 00:53:42,211
she'd help us run the truck
901
00:53:42,242 --> 00:53:44,067
so we didn't have to
work so hard.
902
00:53:44,099 --> 00:53:45,987
But I changed my mind!
903
00:53:46,020 --> 00:53:49,058
I was coming home. I couldn't
give away your book.
904
00:53:49,091 --> 00:53:50,851
It was never my book.
905
00:53:50,882 --> 00:53:53,379
It was our family's.
906
00:53:53,411 --> 00:53:55,490
Your family's.
907
00:53:58,529 --> 00:54:00,419
It's all we have left of them.
908
00:54:00,450 --> 00:54:03,106
I'm sorry. I didn't mean to.
909
00:54:03,139 --> 00:54:06,018
You never think of
anyone but yourself!
910
00:54:06,050 --> 00:54:08,547
No...Mama, please.
911
00:54:08,579 --> 00:54:10,531
How could you?!
912
00:54:12,291 --> 00:54:13,602
Gabby!
913
00:54:29,602 --> 00:54:30,913
It's all gone.
914
00:54:30,945 --> 00:54:34,369
The recipes, the memories!
All of it!
915
00:54:34,401 --> 00:54:36,417
How could she, Luis?
916
00:54:36,450 --> 00:54:38,337
We give her a lot of
responsibilities
917
00:54:38,369 --> 00:54:40,257
in the truck and in
the family.
918
00:54:40,290 --> 00:54:44,736
But she's just a kid, Gabby.
She messed up.
919
00:54:44,768 --> 00:54:46,049
I know, but...
920
00:54:46,081 --> 00:54:49,025
She doesn't care about the
same things I do.
921
00:54:49,056 --> 00:54:52,192
I want her to care
about the kitchen.
922
00:54:52,224 --> 00:54:54,239
To have a good life.
923
00:54:55,424 --> 00:54:57,408
Mi amor, she doesn't see
how lucky she is.
924
00:54:57,440 --> 00:55:01,024
She's young. She wants to
dream about a big future.
925
00:55:01,056 --> 00:55:03,104
And spend time with
her friends.
926
00:55:03,135 --> 00:55:05,216
What if she leaves?
927
00:55:06,623 --> 00:55:08,672
What if she forgets us?
928
00:55:08,704 --> 00:55:12,896
Mi amor, Laura will never
forget her family.
929
00:55:12,928 --> 00:55:15,648
But what if...?
930
00:55:21,183 --> 00:55:23,807
What if I forget her?
931
00:55:48,894 --> 00:55:50,494
Come.
932
00:55:50,525 --> 00:55:52,382
We have work to do.
933
00:55:58,142 --> 00:56:00,220
What's that?
934
00:56:00,253 --> 00:56:01,533
It's stupid.
935
00:56:01,565 --> 00:56:04,925
I thought I might paint up
some ideas for the mural.
936
00:56:04,957 --> 00:56:06,812
But I don't know.
937
00:56:06,844 --> 00:56:08,733
Why is it stupid?
938
00:56:08,765 --> 00:56:10,844
What if it sucks?
939
00:56:10,877 --> 00:56:12,861
What if it doesn't?
940
00:56:19,613 --> 00:56:21,724
-Yah! -Ahhh!
941
00:56:21,756 --> 00:56:24,604
Ok, Romero Flores...es-es!
942
00:56:24,635 --> 00:56:27,260
That speedy fool has our
family recipes.
943
00:56:27,293 --> 00:56:29,627
And we are gonna
get them back.
944
00:56:29,660 --> 00:56:30,972
Woah, woah, woah, woah!
945
00:56:31,004 --> 00:56:34,428
We're just going to go
there and take it?
946
00:56:34,460 --> 00:56:35,771
Ai si yes!
947
00:56:35,803 --> 00:56:38,364
-But how? -How are we
even gonna get in?
948
00:56:38,396 --> 00:56:39,387
Ai, ai! Stop!
949
00:56:39,419 --> 00:56:42,652
To pull this off, we're
gonna need a team.
950
00:56:42,683 --> 00:56:46,331
Luckily for us, we've got
one right here!
951
00:56:46,363 --> 00:56:50,011
The Romero Floreses are
doing a heist!
952
00:57:04,410 --> 00:57:06,362
Ooh! Wait! My handbag!
953
00:57:06,395 --> 00:57:07,546
Really?
954
00:57:07,578 --> 00:57:09,850
What am I meant to do?
Leave it behind?
955
00:57:10,938 --> 00:57:12,890
Come on. We can go
in the back door.
956
00:57:12,922 --> 00:57:14,553
We just have to be quiet.
957
00:57:15,482 --> 00:57:17,530
Okay. Let me just...
958
00:57:19,131 --> 00:57:20,505
Woah, woah! Step aside!
959
00:57:20,538 --> 00:57:22,329
Let me have a go.
960
00:57:23,931 --> 00:57:25,625
My turn!
961
00:57:25,657 --> 00:57:28,249
Ay, no no no! Que desmadre!
962
00:57:28,282 --> 00:57:30,585
What kind of business is
this cheetah running?
963
00:57:30,618 --> 00:57:32,376
I'm going to have to
clean this up.
964
00:57:33,530 --> 00:57:37,337
Ahh, well. It's over.
We'll never get in.
965
00:57:37,370 --> 00:57:38,809
Hey, hey, hey! No, no!
966
00:57:38,842 --> 00:57:40,568
This family never gives up.
967
00:57:40,601 --> 00:57:41,817
Remember.
968
00:57:41,849 --> 00:57:46,329
If you take a moment, life
will show you the answers.
969
00:57:46,361 --> 00:57:47,768
Papa!
970
00:57:47,800 --> 00:57:50,296
Just... give it a try, mija.
971
00:57:53,560 --> 00:57:56,024
Have these things
ever been washed?
972
00:57:56,056 --> 00:57:57,687
Huh?
973
00:58:02,360 --> 00:58:03,447
What?
974
00:58:07,672 --> 00:58:10,969
- Hmm?
- Yoo-hoo!
975
00:58:15,478 --> 00:58:17,847
See you later,
alligator!
976
00:58:17,879 --> 00:58:19,287
Mani!
977
00:58:23,639 --> 00:58:26,966
It's the Taste Testers! The
Zoomies changed them!
978
00:58:26,998 --> 00:58:28,918
-They won't stop moving! -Hey!
979
00:58:28,951 --> 00:58:30,806
Control yourself, duck beak!
980
00:58:30,838 --> 00:58:33,047
Food is fuel.
981
00:58:33,078 --> 00:58:35,734
What in the Zoom Fuel?
982
00:58:35,767 --> 00:58:38,679
-Food is fuel. Food is fuel!
-Huh?
983
00:58:38,711 --> 00:58:40,758
Food is fuel. Food is fuel.
984
00:58:44,054 --> 00:58:46,966
We have to call for help!
985
00:58:46,999 --> 00:58:49,685
What are you talking about?
This is huge!
986
00:58:49,718 --> 00:58:51,765
They love our product. Dang!
987
00:58:51,798 --> 00:58:54,421
They love it so much they're
making other people eat 'em!
988
00:58:54,453 --> 00:58:57,781
Talk about word of mouth!
989
00:58:57,812 --> 00:59:01,078
This will keep us in
business for years!
990
00:59:10,708 --> 00:59:13,205
Quick! Her office is this way!
991
00:59:17,364 --> 00:59:18,773
Huh?
992
00:59:22,869 --> 00:59:25,236
Yep. We're doomed.
993
00:59:25,268 --> 00:59:27,892
No! There's got to be
a way across!
994
00:59:30,867 --> 00:59:32,244
Don't worry, my loves.
995
00:59:32,275 --> 00:59:34,740
This is what Luis Fernando
Romero Gonzales
996
00:59:34,771 --> 00:59:37,074
has been preparing for
his entire life.
997
00:59:37,107 --> 00:59:40,403
Um... Mama? What is Dad doing?
998
00:59:40,436 --> 00:59:41,779
Ai, no, not this.
999
00:59:41,811 --> 00:59:43,603
It's time to...
1000
00:59:43,636 --> 00:59:48,755
...dance!
1001
01:00:12,787 --> 01:00:14,994
Papa, go faster!
1002
01:00:15,026 --> 01:00:16,337
No, my love.
1003
01:00:16,369 --> 01:00:19,443
I must... season the moment.
1004
01:00:19,475 --> 01:00:20,849
Huh?
1005
01:00:43,793 --> 01:00:45,648
A little help,
please!
1006
01:00:45,679 --> 01:00:47,409
You did it, Dad!
1007
01:00:47,442 --> 01:00:48,592
Ai!
1008
01:00:48,623 --> 01:00:50,000
That was incredible!
1009
01:00:50,032 --> 01:00:52,655
I haven't seen you move
like that in years!
1010
01:00:53,840 --> 01:00:55,888
Anything for my familia.
1011
01:00:57,232 --> 01:00:58,833
Mama!
1012
01:00:58,865 --> 01:01:01,359
You got any dynamite in that
bottomless bag of yours?
1013
01:01:01,392 --> 01:01:02,959
Very funny.
1014
01:01:02,991 --> 01:01:05,681
I carry only the essentials.
1015
01:01:07,087 --> 01:01:08,687
Hey! I need that!
1016
01:01:11,952 --> 01:01:13,518
Seriously?
1017
01:01:27,790 --> 01:01:29,519
Here you go, Mama.
1018
01:01:29,551 --> 01:01:30,607
Mi libro!
1019
01:01:30,640 --> 01:01:32,878
Let me just
put this down.
1020
01:01:32,910 --> 01:01:34,480
- NOOO! -
1021
01:01:40,430 --> 01:01:43,310
Huh? These damn sloths!
1022
01:01:43,341 --> 01:01:45,838
-Y'all go get 'em!
-But the testers!
1023
01:01:45,870 --> 01:01:46,766
Go get 'em now!
1024
01:01:46,798 --> 01:01:48,077
Now, now, now, now!
1025
01:01:48,110 --> 01:01:51,599
Really not good, really not
good, really not good!
1026
01:01:52,909 --> 01:01:55,725
Emergency lockdown.
1027
01:01:55,757 --> 01:01:57,358
Go! Go! Go! Go!
1028
01:01:57,390 --> 01:01:59,374
Mama! Why would you do that?
1029
01:01:59,406 --> 01:02:01,453
I'm sorry. I didn't mean to.
1030
01:02:01,485 --> 01:02:02,669
Ohh!
1031
01:02:02,701 --> 01:02:04,685
I forgot.
1032
01:02:10,315 --> 01:02:12,044
No! No! No! No!
1033
01:02:14,028 --> 01:02:15,372
We're trapped!
1034
01:02:15,404 --> 01:02:18,155
-Let's try the door again! -I
literally just did that!
1035
01:02:18,188 --> 01:02:20,909
You have to think of something
or we'll be caught red handed.
1036
01:02:20,940 --> 01:02:21,995
Me?
1037
01:02:22,028 --> 01:02:23,724
My plan would have
worked if you hadn't
1038
01:02:23,756 --> 01:02:25,771
ruined our escape with your
titanic handbag!
1039
01:02:25,804 --> 01:02:29,291
Young lady, we wouldn't have
to do any of this
1040
01:02:29,323 --> 01:02:31,691
if you hadn't given our book
to that spotted maniac!
1041
01:02:31,724 --> 01:02:33,355
-Gabby! -Maybe if you
cared about me
1042
01:02:33,388 --> 01:02:35,756
as much as you care about
that stupid book!
1043
01:02:35,788 --> 01:02:37,708
Hey! There's no need to fight.
1044
01:02:37,741 --> 01:02:38,764
Luis!
1045
01:02:38,796 --> 01:02:42,316
Stop trying to make
everything better.
1046
01:02:42,348 --> 01:02:45,707
Let her say what she
needs to say.
1047
01:02:48,843 --> 01:02:50,027
I just...
1048
01:02:50,059 --> 01:02:53,322
I'm tired of being the
baby of the family.
1049
01:02:53,353 --> 01:02:55,051
"The little surprise."
1050
01:02:55,083 --> 01:02:57,162
The mistake.
1051
01:02:57,193 --> 01:03:01,066
I want to do more than just
work in the kitchen.
1052
01:03:02,058 --> 01:03:03,913
I'm not like you, Mama.
1053
01:03:05,994 --> 01:03:08,555
Half the time I'm
disappointing you
1054
01:03:08,585 --> 01:03:09,994
and the other half...
1055
01:03:11,242 --> 01:03:13,450
...you don't even
remember I'm there.
1056
01:03:24,779 --> 01:03:28,233
I'm sorry if it ever feels
like I don't see you.
1057
01:03:28,266 --> 01:03:32,616
Sometimes I get muddled and
frustrated and...
1058
01:03:33,961 --> 01:03:35,465
...I forget things.
1059
01:03:37,225 --> 01:03:39,528
I really do try to remember,
but...
1060
01:03:39,560 --> 01:03:42,440
It's getting harder, mi amor.
1061
01:03:43,977 --> 01:03:45,929
When I cook these recipes
1062
01:03:45,961 --> 01:03:48,777
it's like everything I've
lost comes back.
1063
01:03:50,344 --> 01:03:51,944
Just for a moment.
1064
01:03:55,655 --> 01:03:57,512
I get you to help me
in the kitchen
1065
01:03:57,543 --> 01:04:00,711
because I want you to know how
special what we have is.
1066
01:04:00,744 --> 01:04:02,791
Yeah, I know.
1067
01:04:02,825 --> 01:04:04,583
-The recipes. -No.
1068
01:04:04,615 --> 01:04:06,856
Family.
1069
01:04:25,798 --> 01:04:28,744
Uh, familia?
1070
01:04:28,775 --> 01:04:31,079
Something weird is going on
in these rooms.
1071
01:04:48,294 --> 01:04:50,757
Well, lookie, lookie,
lookie!
1072
01:04:51,974 --> 01:04:55,718
I guess we have found ourself
a snuggle of sloths.
1073
01:04:55,750 --> 01:04:59,108
If y'all had just sold me the
book when you had the chance,
1074
01:04:59,141 --> 01:05:00,742
we could have
avoided this mess.
1075
01:05:03,780 --> 01:05:05,476
The irony of the whole thing
1076
01:05:05,509 --> 01:05:07,590
is that I don't even
need your recipes.
1077
01:05:07,620 --> 01:05:10,085
We've pumped so much zoom
into our Zoomies...
1078
01:05:10,117 --> 01:05:12,707
...the people can't
get enough of em!
1079
01:05:13,700 --> 01:05:14,949
Every citizen is gonna be
1080
01:05:14,981 --> 01:05:17,540
the most productive
versions of themselves!
1081
01:05:18,821 --> 01:05:23,235
And what could possibly be
wrong with that?!
1082
01:05:24,580 --> 01:05:25,796
Arggh!
1083
01:05:26,595 --> 01:05:30,468
-Food is fuel! -Food is fuel!
1084
01:05:30,500 --> 01:05:32,101
Platy! What's
happening right now?
1085
01:05:32,132 --> 01:05:34,691
I told you! We can't
control the Testers!
1086
01:05:36,228 --> 01:05:37,378
Food is...
1087
01:05:37,410 --> 01:05:38,723
Fuel!
1088
01:05:38,756 --> 01:05:41,027
-What do we do?! -Run!
1089
01:05:44,867 --> 01:05:46,306
Go, go, go, now!
1090
01:05:47,875 --> 01:05:49,954
-Food is... -Fuel!
1091
01:05:49,986 --> 01:05:51,554
Get off me!
1092
01:05:52,579 --> 01:05:53,986
Ahhhh!
1093
01:05:54,019 --> 01:05:55,587
Coffee!
1094
01:05:55,618 --> 01:05:57,315
Arrggh!
1095
01:06:01,570 --> 01:06:03,425
What's wrong with them?
1096
01:06:03,458 --> 01:06:04,867
We added extra Zoom!
1097
01:06:04,898 --> 01:06:06,530
To help animals power
through their day.
1098
01:06:06,562 --> 01:06:09,698
I think it's working a
bit too well!
1099
01:06:09,730 --> 01:06:12,002
-It's still locked! -Good!
1100
01:06:12,033 --> 01:06:13,826
We can't let these animals
loose on the city!
1101
01:06:13,857 --> 01:06:17,793
If they get out of that door,
then every animal
is in danger.
1102
01:06:17,824 --> 01:06:18,945
-Food is fuel! -Arggh!
1103
01:06:18,977 --> 01:06:20,386
Mani!
1104
01:06:20,417 --> 01:06:24,544
Stay. Away. From. My. Familia!
1105
01:06:31,873 --> 01:06:33,248
Huh?
1106
01:06:41,376 --> 01:06:43,073
Did you see that?!
1107
01:06:43,105 --> 01:06:44,897
Did you see what happened
to that tester
1108
01:06:44,928 --> 01:06:46,560
when Mum hit him with
the churros?
1109
01:06:46,592 --> 01:06:48,960
She whacked the
Zoomies out of him!
1110
01:06:48,993 --> 01:06:51,072
Exactly! I think...
1111
01:06:51,105 --> 01:06:53,024
It was the food!
1112
01:06:53,056 --> 01:06:54,175
How?
1113
01:06:54,207 --> 01:06:56,255
Your cooking woke him up
from his trance.
1114
01:06:56,287 --> 01:06:58,015
We need to get into
that kitchen
1115
01:06:58,047 --> 01:06:59,999
and make as many of your
snacks as possible!
1116
01:07:00,031 --> 01:07:01,983
-Fuel! -Ahhhh!
1117
01:07:02,015 --> 01:07:05,312
I don't think we're getting in
there anytime soon, mija!
1118
01:07:05,344 --> 01:07:06,976
Do you have any more food,
Mama?
1119
01:07:07,007 --> 01:07:09,822
-Only this! -This
family is so weird.
1120
01:07:09,855 --> 01:07:12,064
Great! We're gonna
need some help!
1121
01:07:12,095 --> 01:07:14,303
You hold the doors.
I've got a plan.
1122
01:07:14,334 --> 01:07:17,055
You heard my daughter! Push!
1123
01:07:18,815 --> 01:07:21,310
Slothy Long
Arms to Dessert Eagle.
1124
01:07:21,342 --> 01:07:22,943
-Are you there? -Ahh!
1125
01:07:22,974 --> 01:07:24,511
Laura?
1126
01:07:24,543 --> 01:07:25,663
Arlo...
1127
01:07:25,695 --> 01:07:29,535
I know that I haven't been the
best team mate lately
1128
01:07:29,567 --> 01:07:32,062
but... I really
need your help.
1129
01:07:36,222 --> 01:07:38,143
What do you need,
Slothy Long Arms?
1130
01:07:38,175 --> 01:07:40,509
Okay! Here's the plan.
1131
01:07:42,173 --> 01:07:45,342
Ahh! This... This is not what
was supposed to happen!
1132
01:07:45,375 --> 01:07:48,734
-We tried to warn you! -But I
was just trying to...
1133
01:07:48,767 --> 01:07:50,909
I just wanted to do
something great!
1134
01:07:50,940 --> 01:07:52,222
Congratulations!
1135
01:07:52,254 --> 01:07:55,422
You'll be the cheetah who
zoomie-fied an entire city!
1136
01:07:55,454 --> 01:07:57,341
No, no! This isn't my fault!
1137
01:07:57,373 --> 01:07:58,877
Wait! Where are you going?
1138
01:07:58,910 --> 01:08:01,181
I can fix this! I just need to
get to my office!
1139
01:08:01,213 --> 01:08:03,516
-No! Come back! - Miss Pace!
No!
1140
01:08:03,549 --> 01:08:05,181
If I can get there, I
can open these doors...
1141
01:08:05,212 --> 01:08:07,645
-I can't hold it much longer!
-Nooo!
1142
01:08:08,893 --> 01:08:10,301
Run!
1143
01:08:10,334 --> 01:08:12,028
I'm sorry.
1144
01:08:14,011 --> 01:08:15,708
She left us.
1145
01:08:16,477 --> 01:08:18,747
Laura! What are you doing?!
1146
01:08:18,779 --> 01:08:20,093
Arggh!
1147
01:08:20,125 --> 01:08:21,180
Noooo!
1148
01:08:21,211 --> 01:08:22,619
Arggh!
1149
01:08:22,651 --> 01:08:23,900
Goo!
1150
01:08:23,933 --> 01:08:25,308
Ahhhh!
1151
01:08:25,340 --> 01:08:28,987
Nooo! Giant Burger Man!
1152
01:08:29,020 --> 01:08:32,379
Food is fuel!
1153
01:08:32,412 --> 01:08:34,876
-There's too many of them!
-What do we do?!
1154
01:08:34,908 --> 01:08:36,891
Head inside the arcade!
1155
01:08:36,922 --> 01:08:38,970
Papa!
1156
01:08:39,002 --> 01:08:41,179
No! Mani!
1157
01:08:41,212 --> 01:08:42,364
-Mi amor! -Noooo!
1158
01:08:42,396 --> 01:08:43,610
Take Laura and hide!
1159
01:08:43,642 --> 01:08:45,852
I'll get Mani and buy
you some time.
1160
01:08:45,884 --> 01:08:46,939
Papa!
1161
01:08:46,971 --> 01:08:49,498
Okay, you Zoomie weirdos.
1162
01:08:49,531 --> 01:08:51,066
Let's dance!
1163
01:08:55,387 --> 01:08:59,547
Mama. I don't know what to do!
1164
01:09:00,666 --> 01:09:04,250
You are gonna find a way to
get into that kitchen.
1165
01:09:04,282 --> 01:09:05,178
But...
1166
01:09:05,211 --> 01:09:07,003
If there is anyone who
is fast enough
1167
01:09:07,034 --> 01:09:10,747
and can think of the craziest
idea to fix all of this,
1168
01:09:10,778 --> 01:09:12,505
it is you, mi amor.
1169
01:09:14,906 --> 01:09:18,296
I am so proud of the
person you are.
1170
01:09:18,329 --> 01:09:20,120
Never doubt that.
1171
01:09:21,242 --> 01:09:22,617
Now go!
1172
01:09:22,649 --> 01:09:25,016
Season the moment.
1173
01:09:28,282 --> 01:09:30,297
- Food... -
1174
01:09:30,329 --> 01:09:33,017
...is...fuel.
1175
01:09:36,535 --> 01:09:38,169
Go! Now!
1176
01:09:40,536 --> 01:09:43,384
- Food is fuel! - Nooo!
Mama!
1177
01:09:43,416 --> 01:09:44,792
Food is fuel!
1178
01:09:44,824 --> 01:09:47,512
Luis Fernando Romero González!
1179
01:09:47,544 --> 01:09:49,879
You are in big trouble,
mister!
1180
01:09:54,968 --> 01:09:56,696
Run, Laura!
1181
01:10:02,648 --> 01:10:05,047
Right.
1182
01:10:05,335 --> 01:10:07,768
Now I just need to
make something.
1183
01:10:07,800 --> 01:10:08,951
Arggh!
1184
01:10:08,983 --> 01:10:12,375
Why don't I remember any of
these stupid recipes?!
1185
01:10:12,407 --> 01:10:13,464
Arggh!
1186
01:10:21,079 --> 01:10:22,582
Okay.
1187
01:10:22,614 --> 01:10:24,567
Let's just take it slow.
1188
01:10:48,404 --> 01:10:49,942
Mmm...
1189
01:10:55,381 --> 01:10:57,014
Perfecto!
1190
01:11:08,916 --> 01:11:10,772
...is fuel.
1191
01:11:21,780 --> 01:11:22,868
Huh?
1192
01:11:25,684 --> 01:11:27,732
Okay, amigos!
1193
01:11:28,884 --> 01:11:30,099
Order up!
1194
01:11:35,412 --> 01:11:36,531
Uh?
1195
01:11:36,564 --> 01:11:39,123
Food is fuel!
1196
01:11:51,538 --> 01:11:53,331
I ain't got no help!
1197
01:11:53,362 --> 01:11:56,050
Have to do everything myself!
1198
01:11:56,083 --> 01:11:58,003
Ha-ha!
1199
01:12:01,202 --> 01:12:02,482
No!
1200
01:12:08,402 --> 01:12:10,578
No, no, no! Don't
go out there!
1201
01:12:10,610 --> 01:12:12,370
Hey! It's me that you want!
1202
01:12:15,889 --> 01:12:17,842
Come on! Come on! Open!
1203
01:12:17,873 --> 01:12:19,474
Come on!
1204
01:12:24,049 --> 01:12:25,809
No! No! Ahhhh!
1205
01:12:27,056 --> 01:12:30,289
Food is... Huh?
1206
01:12:30,321 --> 01:12:35,600
My mum says breakfast is the
most important meal
of the day!
1207
01:12:36,912 --> 01:12:38,800
They may take our tacos,
1208
01:12:38,832 --> 01:12:42,736
but they will never
take our freedom!
1209
01:12:48,687 --> 01:12:50,256
Chilly Bin!
1210
01:12:52,015 --> 01:12:54,993
Arlo, Kayleigh! On my signal!
1211
01:13:04,399 --> 01:13:05,711
Now!
1212
01:13:09,999 --> 01:13:12,079
Yes! It's working!
1213
01:13:12,111 --> 01:13:13,742
Too fast for you! Too
fast for you!
1214
01:13:13,775 --> 01:13:17,198
-Laura is doing it...
-Food is fuel!
1215
01:13:17,230 --> 01:13:21,455
-No! No! -Food is fuel!
1216
01:13:21,486 --> 01:13:23,919
Familia! It's me! It's me!
1217
01:13:29,199 --> 01:13:31,534
Food is fuel!
1218
01:13:31,567 --> 01:13:33,326
No! Please!
1219
01:13:33,358 --> 01:13:35,181
It's me!
1220
01:13:35,213 --> 01:13:38,126
-Food is fuel! -I'm sorry.
1221
01:13:38,158 --> 01:13:40,686
Hey, Slothy!
1222
01:13:40,718 --> 01:13:42,509
Go long!
1223
01:13:47,117 --> 01:13:48,653
Howzat!
1224
01:13:59,565 --> 01:14:00,684
Mija?
1225
01:14:00,717 --> 01:14:01,965
Papa!
1226
01:14:01,997 --> 01:14:03,820
- Ai... -
1227
01:14:03,853 --> 01:14:06,062
Mani? Mama!
1228
01:14:06,093 --> 01:14:08,845
I knew you could do it, mija!
1229
01:14:09,453 --> 01:14:12,972
Mama! You're
squishing me.
1230
01:14:13,004 --> 01:14:16,237
Hey! Let us in on this squish!
1231
01:14:25,068 --> 01:14:28,843
-So then the zom-- -Ah! No,
no, no!
1232
01:14:28,875 --> 01:14:30,636
-Testers. -Okay.
1233
01:14:30,668 --> 01:14:34,699
The 'testers' made everyone
eat caffeinated energy balls
1234
01:14:34,731 --> 01:14:37,579
that turned them into anxious
speedy assassins?
1235
01:14:37,611 --> 01:14:38,891
Now you're getting it!
1236
01:14:38,922 --> 01:14:40,971
This city's a mess.
1237
01:14:42,411 --> 01:14:44,043
-Ahh! -Huh?
1238
01:14:44,075 --> 01:14:45,484
What?
1239
01:14:45,515 --> 01:14:48,074
What? Ah! Where?
1240
01:14:48,107 --> 01:14:49,642
What happened?
1241
01:14:49,674 --> 01:14:52,299
Ah-ha, Pace. I think
we need a word.
1242
01:14:52,331 --> 01:14:53,898
Platy! Call my lawyer!
1243
01:14:53,930 --> 01:14:55,722
It was not me!
1244
01:14:55,754 --> 01:14:57,802
That's not how he tells it.
1245
01:14:57,835 --> 01:15:00,330
Mmm mmm mmmm. MMM!
MMMMMMMM!
1246
01:15:00,361 --> 01:15:01,642
I've heard enough.
1247
01:15:01,675 --> 01:15:02,858
You're under arrest
1248
01:15:02,890 --> 01:15:04,841
for releasing a dangerous
item into the public.
1249
01:15:04,874 --> 01:15:08,041
And for it tasting so bad!
1250
01:15:23,465 --> 01:15:25,673
Oh... Wait!
1251
01:15:39,720 --> 01:15:41,800
Thank you.
1252
01:15:49,641 --> 01:15:51,400
Excuse me, officer?
1253
01:15:51,431 --> 01:15:53,609
Um... When do I get to
make my phone call?
1254
01:15:53,927 --> 01:15:57,128
I think I know who I'd
like to talk to.
1255
01:16:01,863 --> 01:16:05,064
Laura. Have you seen
your mother?
1256
01:16:08,679 --> 01:16:09,767
Mama?
1257
01:16:26,630 --> 01:16:28,071
It's okay.
1258
01:16:28,711 --> 01:16:32,230
It'll be... okay.
1259
01:16:35,462 --> 01:16:38,086
Then you take this...
1260
01:16:38,117 --> 01:16:40,709
Now pat it down gently.
1261
01:16:40,741 --> 01:16:42,213
Like this?
1262
01:16:42,246 --> 01:16:43,877
Perfecto!
1263
01:16:46,950 --> 01:16:50,086
Ai, it's empty. I'll
go fill it up.
1264
01:16:50,118 --> 01:16:51,525
Mama, can I use the...
1265
01:17:04,549 --> 01:17:06,276
Mama?
1266
01:17:10,181 --> 01:17:11,173
Oh, ha.
1267
01:17:11,205 --> 01:17:13,924
I'll be okay in a second.
I just...
1268
01:17:13,956 --> 01:17:15,907
I just need a moment.
1269
01:17:19,427 --> 01:17:21,188
Why don't we cook together?
1270
01:17:23,748 --> 01:17:25,859
I would like that very much.
1271
01:17:28,068 --> 01:17:30,083
But I think we're gonna
need some help.
1272
01:17:34,243 --> 01:17:35,683
Oh, we need garlic!
1273
01:17:35,715 --> 01:17:37,092
Si! And carrots!
1274
01:17:37,124 --> 01:17:38,531
Oh, yes! And chilli pasilla!
1275
01:17:38,563 --> 01:17:40,963
Oh! I've been drying them
in the garden!
1276
01:17:46,307 --> 01:17:49,026
Mmm. That looks
about done to me.
1277
01:17:49,058 --> 01:17:50,627
Okay! Let's give it a taste!
1278
01:17:52,994 --> 01:17:54,914
-It's missing something.
-Hmmm.
1279
01:17:54,947 --> 01:17:56,355
It just needs...
1280
01:18:09,026 --> 01:18:10,658
...epazote!
1281
01:18:14,081 --> 01:18:16,769
It's perfect, Mama!
1282
01:18:16,801 --> 01:18:17,953
Mmm, delicious!
1283
01:18:17,985 --> 01:18:22,338
There. The first recipe
for our new book.
1284
01:18:29,954 --> 01:18:31,841
Alright. Grab some bowls.
1285
01:18:31,873 --> 01:18:33,472
We have to start
serving this up!
1286
01:18:37,984 --> 01:18:39,713
Esto es vida!
1287
01:18:39,744 --> 01:18:41,504
Esto es vida!
1288
01:18:42,560 --> 01:18:44,513
No, no, no, no! What
are you doing?
1289
01:18:44,544 --> 01:18:45,951
I'm taking orders.
1290
01:18:50,304 --> 01:18:51,873
You have a game to get to.
1291
01:18:51,905 --> 01:18:53,504
Hello, Mrs Laura's mum!
1292
01:18:53,535 --> 01:18:55,872
Is Laura ready for training?
1293
01:18:55,904 --> 01:18:57,664
Oh, yes, she is.
1294
01:19:02,974 --> 01:19:05,791
Oiia! Slow down, young lady!
1295
01:19:05,823 --> 01:19:07,488
Welcome, old man!
1296
01:19:08,703 --> 01:19:12,703
-Hola! Cómo estás? -Cappa!
Barra!
1297
01:19:14,880 --> 01:19:18,142
Alright, you bunch of
bugalugs! Let's play
some cricket.
1298
01:19:22,174 --> 01:19:25,118
Okay. You got this.
1299
01:19:25,149 --> 01:19:28,158
Just... season the moment.
1300
01:19:32,511 --> 01:19:33,533
Ahh!
1301
01:19:40,158 --> 01:19:41,662
That's my daughter!
1302
01:19:41,695 --> 01:19:44,830
Now that is cricket!
1303
01:19:45,117 --> 01:19:48,029
This calls for a celebration,
no?
1304
01:19:48,061 --> 01:19:51,229
- Let's dance! -
1305
01:19:51,261 --> 01:19:53,788
This is delicious!
1306
01:20:08,893 --> 01:20:10,268
Oh, Mani!
1307
01:20:10,301 --> 01:20:12,445
It's wonderful!
1308
01:20:12,477 --> 01:20:14,779
Ah! My little artist.
1309
01:20:14,811 --> 01:20:17,277
This looks great!
87838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.