All language subtitles for A Sloth Story (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,385 --> 00:01:17,840 Ahhh, the sloth. 2 00:01:17,873 --> 00:01:20,208 The slowest... 3 00:01:20,240 --> 00:01:22,001 ...laziest... 4 00:01:22,032 --> 00:01:25,455 ...most boring mammal in the entire animal kingdom! 5 00:01:26,832 --> 00:01:28,368 But my family... 6 00:01:28,400 --> 00:01:30,448 My family are different. 7 00:01:38,510 --> 00:01:41,999 My parents are the fastest sloths around! 8 00:01:45,871 --> 00:01:46,799 Run! 9 00:01:46,831 --> 00:01:48,879 Mama can get us out of any trouble. 10 00:01:48,910 --> 00:01:52,910 Mi amor! How will we ever escape? 11 00:01:52,941 --> 00:01:55,854 We take a left, then run straight for 32 steps 12 00:01:55,885 --> 00:01:57,679 then turn right and we're home free! 13 00:01:57,710 --> 00:01:59,566 WAIT! Don't step on the...! 14 00:02:00,846 --> 00:02:04,047 Oh, no! Booby traps! 15 00:02:08,143 --> 00:02:10,734 Time to... dance! 16 00:02:23,150 --> 00:02:25,037 Well, that was easy! 17 00:02:33,516 --> 00:02:36,653 My parents are masters at seizing the moment! 18 00:02:39,917 --> 00:02:41,196 Ha ha! 19 00:02:55,181 --> 00:02:58,956 Some call Gabriella and Luis heroes. 20 00:02:58,988 --> 00:03:01,836 Others call them renegades. 21 00:03:01,868 --> 00:03:04,971 I just call them Mama y Papa. 22 00:03:05,002 --> 00:03:07,435 Uhhh... Excuse me? 23 00:03:07,467 --> 00:03:11,531 Great story, kid. But could you check on our food? 24 00:03:11,563 --> 00:03:13,834 We ordered, like, two hours ago. 25 00:03:13,867 --> 00:03:15,626 Uh... 26 00:03:15,658 --> 00:03:20,683 That's because our chefs are out racing to find wonders! 27 00:03:20,715 --> 00:03:24,043 There's a reason we call her 'LIE-ra'. 28 00:03:25,387 --> 00:03:27,755 Ignore them. 29 00:03:27,787 --> 00:03:31,275 It's 'LAU-ra'. Not 'LIE-ra'. 30 00:03:31,307 --> 00:03:35,242 Why are you always rushing to tell such tall tales, young one? 31 00:03:35,274 --> 00:03:38,315 Tropicasa's full of excitement! 32 00:03:41,385 --> 00:03:44,810 Yeah. It's all happening here. 33 00:03:44,842 --> 00:03:48,041 Laura! Mani! Where are those avocados?! 34 00:03:48,074 --> 00:03:50,921 Ai nuts! The avocados! 35 00:03:50,954 --> 00:03:52,714 Uh... hey? Our food? 36 00:03:52,746 --> 00:03:55,113 Oops! Sorry! Coming through! 37 00:03:55,146 --> 00:03:56,871 Woah! I didn't see you there! 38 00:03:56,904 --> 00:03:58,249 Oh, I got it! 39 00:03:58,281 --> 00:03:59,752 Slow down, young lady. 40 00:03:59,785 --> 00:04:02,441 Quit cheating, old man. 41 00:04:04,041 --> 00:04:05,193 Whoo! Bienvenidos! 42 00:04:05,225 --> 00:04:06,344 On your left! 43 00:04:06,376 --> 00:04:08,328 Hey, I haven't seen you for a while! 44 00:04:08,359 --> 00:04:09,801 Woah! Fast feet! 45 00:04:09,833 --> 00:04:10,761 Woah! 46 00:04:10,793 --> 00:04:12,392 Hola, sis. 47 00:04:12,425 --> 00:04:14,664 Are you planning on helping today? 48 00:04:14,696 --> 00:04:18,632 I'm still waiting for the inspiration to strike. 49 00:04:18,664 --> 00:04:19,783 Here. 50 00:04:19,815 --> 00:04:21,225 It struck! 51 00:04:23,400 --> 00:04:25,256 Buenos dias, Gordito! 52 00:04:47,975 --> 00:04:50,406 -Hola, Papa! -Ai! Laura! 53 00:04:50,438 --> 00:04:52,549 Oh! Come! Come and see this. 54 00:04:52,582 --> 00:04:55,397 Papa, I've got to get the avocados for Mama. 55 00:04:55,429 --> 00:04:56,711 Nonsense. 56 00:04:56,743 --> 00:04:59,975 There's always time to stop and appreciate a special moment. 57 00:05:01,092 --> 00:05:02,149 Look. 58 00:05:02,181 --> 00:05:04,774 We get to see it bloom for the first time. 59 00:05:06,949 --> 00:05:08,165 Huh? 60 00:05:08,198 --> 00:05:09,606 Gracias, Papa! 61 00:05:09,638 --> 00:05:10,982 Oh. 62 00:05:11,014 --> 00:05:13,541 Welcome to the world, little one. 63 00:05:33,221 --> 00:05:34,885 -Hola, Mama! -Ai! 64 00:05:34,917 --> 00:05:37,284 I've told you. Don't do that, I'm busy! 65 00:05:37,316 --> 00:05:39,077 You're always rushing! 66 00:05:39,109 --> 00:05:40,580 No, I'm not. 67 00:05:44,100 --> 00:05:46,724 -Have you seen this? -Where have you been? 68 00:05:46,757 --> 00:05:48,548 We're running behind on kitchen prep. 69 00:05:48,580 --> 00:05:49,796 You put me on table service! 70 00:05:49,828 --> 00:05:51,460 Ai, no, no, no, I did not. 71 00:05:51,492 --> 00:05:53,060 I would have remembered that. 72 00:05:53,092 --> 00:05:54,628 This sloth never forgets! 73 00:05:54,659 --> 00:05:56,228 Really? 74 00:05:56,260 --> 00:05:57,636 Don't give me that look. 75 00:05:57,668 --> 00:06:00,067 Now, I told you to get me some... 76 00:06:00,100 --> 00:06:02,243 -Ay, dios. What was it? -Done! 77 00:06:02,275 --> 00:06:03,235 Oh. 78 00:06:03,268 --> 00:06:06,179 Mama, they're saying a big storm is coming. 79 00:06:06,212 --> 00:06:08,802 -Everyone's leaving town. -No, no, no. What are these? 80 00:06:08,835 --> 00:06:10,787 Is that a trick question or... 81 00:06:10,819 --> 00:06:13,219 We can't eat these! They're not ready. 82 00:06:13,251 --> 00:06:15,427 You've rushed them, my little surprise! 83 00:06:15,460 --> 00:06:17,634 Mama! I hate that name. 84 00:06:17,667 --> 00:06:18,947 No, no, no, you love it. 85 00:06:18,979 --> 00:06:21,026 Now, there's a trick my abuela wrote in here 86 00:06:21,059 --> 00:06:22,882 for the perfect guacamole. 87 00:06:22,914 --> 00:06:26,466 Yes, Mama, I know. You show me this every time! 88 00:06:26,497 --> 00:06:28,354 -Ah, shh! -Okay. 89 00:06:28,387 --> 00:06:30,594 You have to lightly press on top of the avocado... 90 00:06:30,626 --> 00:06:33,122 -Si! You squeeze it like this! -No, no, no! Laura! 91 00:06:33,154 --> 00:06:34,658 Ai! 92 00:06:36,386 --> 00:06:38,786 I guess it was a little too ready. 93 00:06:38,818 --> 00:06:40,578 Ai! Look at what you did! 94 00:06:40,609 --> 00:06:43,874 How are you ever going to be in charge of this kitchen 95 00:06:43,905 --> 00:06:45,858 if you can't take this seriously? 96 00:06:46,978 --> 00:06:49,825 Maybe I don't wanna be stuck in this kitchen. 97 00:06:49,858 --> 00:06:51,553 You need to learn how to focus, mija. 98 00:06:52,448 --> 00:06:54,368 That's just another way of saying... 99 00:06:55,713 --> 00:06:57,248 ...slow down. 100 00:07:02,432 --> 00:07:05,792 Ooh! Looks like Laura's been cooking again. 101 00:07:05,824 --> 00:07:07,904 I am not a cook. 102 00:07:07,937 --> 00:07:11,200 I am the creature from the deep! 103 00:07:17,151 --> 00:07:18,464 What was that? 104 00:07:18,496 --> 00:07:20,703 Cappa says there's a big storm rolling in. 105 00:07:20,736 --> 00:07:22,464 Really? I hadn't heard. 106 00:07:22,496 --> 00:07:25,024 What?! I literally said that a minute ago. 107 00:07:25,055 --> 00:07:27,199 Does anyone listen to me in this family? 108 00:07:27,231 --> 00:07:28,223 What?! 109 00:07:28,256 --> 00:07:29,952 Hey! Not cool. 110 00:07:29,983 --> 00:07:31,423 Okay! Enough, you two. 111 00:07:31,455 --> 00:07:32,896 Get cleaned up. 112 00:07:34,016 --> 00:07:38,270 Are you sick and tired of living life in the slow lane? 113 00:07:38,303 --> 00:07:39,423 Dotti Pace! 114 00:07:41,822 --> 00:07:43,422 Hey! How y'all doing? 115 00:07:43,455 --> 00:07:44,703 I'm Dotti Pace. 116 00:07:44,736 --> 00:07:47,039 Your friendly neighbourhood business muugul. 117 00:07:47,070 --> 00:07:48,702 Ah! Not this again, mija. 118 00:07:48,734 --> 00:07:52,094 People ask me, "Dotti, how did you get so successful?" 119 00:07:52,126 --> 00:07:55,198 Well, friends, five short years ago 120 00:07:55,231 --> 00:07:56,830 I was just like you! 121 00:07:56,862 --> 00:07:57,790 Stuck! 122 00:07:57,822 --> 00:07:59,358 Wasting every second. 123 00:07:59,389 --> 00:08:01,822 But I wanted MORE! 124 00:08:01,855 --> 00:08:05,822 I made it my mission to put Zoom Fuel on the map. 125 00:08:05,855 --> 00:08:07,741 I went from one measly restaurant 126 00:08:07,774 --> 00:08:11,710 to owning the biggest fast food business in the city! 127 00:08:11,742 --> 00:08:12,958 Ow! 128 00:08:12,990 --> 00:08:14,397 - Shh! - Yay me! 129 00:08:14,429 --> 00:08:19,261 With Zoom Fuel, you can seize... the... moment! 130 00:08:19,294 --> 00:08:22,845 Remember, everybody, FOOD IS FUEL! 131 00:08:22,878 --> 00:08:24,381 Ai. 132 00:08:25,469 --> 00:08:28,156 No one ever tells her to slow down. 133 00:08:34,493 --> 00:08:36,380 Okay, you two, back to work. 134 00:08:36,413 --> 00:08:38,268 Bagsy not on table service! 135 00:08:38,299 --> 00:08:39,548 Wait, no fair! 136 00:08:39,580 --> 00:08:42,012 You can't fight the bagsy rules! 137 00:08:59,388 --> 00:09:00,218 Woah. 138 00:09:00,251 --> 00:09:02,139 Better bunker down, amigos. 139 00:09:02,172 --> 00:09:04,539 This is going to be a big one. 140 00:09:04,571 --> 00:09:07,194 Cappa's right. We should close up. 141 00:09:07,227 --> 00:09:08,955 Why is everyone standing around? 142 00:09:08,987 --> 00:09:11,867 It's just a little bit of rain. We've had worse. 143 00:09:16,859 --> 00:09:18,938 -Papa! -RUN! 144 00:09:18,970 --> 00:09:21,274 Get to the well! Now! 145 00:09:21,306 --> 00:09:22,426 The book! 146 00:09:22,458 --> 00:09:23,803 Mama! 147 00:09:29,370 --> 00:09:32,057 Mama! What are you doing?! 148 00:09:32,090 --> 00:09:34,106 It was just... I need to get my... 149 00:09:34,138 --> 00:09:35,705 What is happening!? 150 00:09:35,737 --> 00:09:37,369 Come on! 151 00:09:38,810 --> 00:09:39,737 Papa! 152 00:09:39,770 --> 00:09:42,299 Que estan haciendo? Come! Quickly, mija! 153 00:09:42,330 --> 00:09:43,417 Run! 154 00:10:35,287 --> 00:10:39,095 I've got you. You're safe with me, little one. 155 00:10:51,606 --> 00:10:54,005 It's all gone. 156 00:11:09,813 --> 00:11:12,374 Hey, look, Papa. At least Gordito made it. 157 00:11:12,406 --> 00:11:16,789 Of course! That rusted hunk of junk survived. 158 00:11:16,821 --> 00:11:19,445 Hey! Don't speak about Gordito that way. 159 00:11:19,476 --> 00:11:20,949 She doesn't mean it like that. 160 00:11:20,981 --> 00:11:23,701 Well, maybe we'll all have to just live in that eyesore. 161 00:11:26,356 --> 00:11:28,052 Mwah! 162 00:11:28,085 --> 00:11:29,813 -Papa? -Luis? 163 00:11:29,844 --> 00:11:31,892 What are you doing? 'Cause that was a joke! 164 00:11:31,925 --> 00:11:33,268 You know what they say. 165 00:11:33,300 --> 00:11:35,892 When life gives you lemons, make pie de limon! 166 00:11:37,044 --> 00:11:39,092 No one says that, Papa! 167 00:11:45,173 --> 00:11:47,731 Um... Should we help Dad? 168 00:11:47,763 --> 00:11:49,845 Ai nonsense. I need your help here. 169 00:11:49,877 --> 00:11:53,364 There! We'll be open in no time! 170 00:11:58,674 --> 00:12:00,563 Wait! What is that? 171 00:12:04,212 --> 00:12:05,843 What in the...? 172 00:12:07,283 --> 00:12:08,915 Arggh! 173 00:12:14,002 --> 00:12:16,882 Ta-da! 174 00:12:16,914 --> 00:12:18,739 -Woah! -Nope! 175 00:12:18,772 --> 00:12:19,762 Wait, my love. 176 00:12:19,793 --> 00:12:22,452 While we rebuild, we can have our restaurant 177 00:12:22,483 --> 00:12:23,826 on wheels! 178 00:12:25,138 --> 00:12:27,282 Luis! I don't wanna cook out of that thing! 179 00:12:27,315 --> 00:12:29,331 I'm afraid you might have to. 180 00:12:30,321 --> 00:12:32,818 They're saying it's not safe for us here. 181 00:12:32,850 --> 00:12:34,449 Everyone's gotta move out. 182 00:12:34,482 --> 00:12:37,105 No running water, no power. 183 00:12:37,137 --> 00:12:39,089 Ain't that right, Barra? 184 00:12:40,082 --> 00:12:43,378 This doesn't say when we can come back. 185 00:12:43,409 --> 00:12:44,465 Si. 186 00:12:44,497 --> 00:12:46,450 We just wanted to say goodbye. 187 00:12:46,482 --> 00:12:47,825 We're headin' to the city. 188 00:12:47,856 --> 00:12:49,330 The city? 189 00:12:49,362 --> 00:12:50,865 Why would you want to go there? 190 00:12:54,481 --> 00:12:56,977 Look after yourself, amiga. 191 00:13:03,152 --> 00:13:05,168 Keep it. I've got another. 192 00:13:05,201 --> 00:13:09,041 Maybe you'll finally find somewhere in there 193 00:13:09,072 --> 00:13:11,856 where they move as fast as you do. 194 00:13:13,199 --> 00:13:15,567 Till we meet again, amigos. 195 00:13:15,600 --> 00:13:17,551 Adios! 196 00:13:20,239 --> 00:13:22,255 Did you hear that? The city! 197 00:13:22,287 --> 00:13:25,744 We can drive Gordito there and make a whole new restaurant! 198 00:13:25,776 --> 00:13:26,960 Ah, Laura, no. 199 00:13:26,990 --> 00:13:29,839 Mama, everyone's leaving. 200 00:13:29,871 --> 00:13:32,399 We can't stay here. 201 00:13:34,319 --> 00:13:35,535 Ai... 202 00:13:35,568 --> 00:13:37,934 It's just... 203 00:13:37,966 --> 00:13:41,678 So many memories... lost. 204 00:13:41,710 --> 00:13:43,087 I know. 205 00:13:43,119 --> 00:13:46,959 But maybe we can go and make some new ones. 206 00:13:52,974 --> 00:13:54,767 Okay. 207 00:13:54,798 --> 00:13:55,982 Yes! 208 00:13:56,013 --> 00:13:59,085 But we have to take all of the good kitchenware. 209 00:13:59,118 --> 00:14:00,878 I'm not cooking on a tiny city stove. 210 00:14:00,909 --> 00:14:02,478 Thank you, thank you, thank you! 211 00:14:02,510 --> 00:14:04,462 And if it doesn't work, we come back. 212 00:14:04,493 --> 00:14:09,229 Time for a Romero Flores family adventure! 213 00:14:19,726 --> 00:14:21,068 Mani! 214 00:14:23,373 --> 00:14:25,644 The Large Mango! 215 00:14:25,676 --> 00:14:27,884 The Huge Shrimp! 216 00:14:27,916 --> 00:14:30,668 The Giant Banana! 217 00:14:32,077 --> 00:14:35,564 We should almost be able to see... 218 00:14:35,596 --> 00:14:37,548 ...Sanctuary City! 219 00:14:45,995 --> 00:14:48,652 Welcome to your new home, familia! 220 00:14:59,948 --> 00:15:02,283 Have you ever seen anything like it? 221 00:15:06,826 --> 00:15:09,162 Zoom Fuel! 222 00:15:13,771 --> 00:15:14,922 Ai! 223 00:15:14,954 --> 00:15:18,314 Oh. Okay, gracias. 224 00:15:20,812 --> 00:15:22,090 Yoink! 225 00:15:24,234 --> 00:15:25,354 Oh. 226 00:15:25,385 --> 00:15:27,690 I wonder if she's in there. 227 00:15:32,969 --> 00:15:34,890 Oh! Howdy! 228 00:15:34,921 --> 00:15:36,202 How y'all doing? 229 00:15:36,234 --> 00:15:38,410 That's right, it's me, Dotti Pace! 230 00:15:38,443 --> 00:15:43,497 May I give you a very, very warm welcome to Zoom HQ! 231 00:15:43,529 --> 00:15:45,162 Good morning, Miss Pace! 232 00:15:45,193 --> 00:15:48,650 Good morning... uh... employee! 233 00:15:49,769 --> 00:15:52,361 People always ask me, "Dotti, what's your secret?" 234 00:15:52,393 --> 00:15:56,999 Well, friends, it's my special patented ingredient... 235 00:15:57,032 --> 00:15:58,056 ...ZOOM! 236 00:15:58,088 --> 00:15:59,529 Cooked up by these nerds 237 00:15:59,562 --> 00:16:01,993 to keep our customers zooming through their day! 238 00:16:03,560 --> 00:16:04,679 Woohoo! 239 00:16:04,712 --> 00:16:05,640 Ha-ha! 240 00:16:05,672 --> 00:16:07,368 With Zoom Fuel, 241 00:16:07,400 --> 00:16:11,336 you can seize... the... moment! 242 00:16:11,367 --> 00:16:15,047 Remember, everybody, food is fuel! 243 00:16:17,063 --> 00:16:18,918 As you can see, Miss Pace, 244 00:16:18,951 --> 00:16:21,095 the new ad should help us drive in more customers! 245 00:16:21,128 --> 00:16:25,255 But with these numbers we may have to consider... 246 00:16:25,287 --> 00:16:26,919 ...downsizing! 247 00:16:26,952 --> 00:16:28,008 Whoa! 248 00:16:28,040 --> 00:16:31,720 I refuse to close any of our restaurants! Uh-uh! 249 00:16:31,752 --> 00:16:33,190 But, Ms Pace, 250 00:16:33,222 --> 00:16:36,007 we've opened too many franchises too quickly-- 251 00:16:36,039 --> 00:16:38,278 I have worked too long and too hard 252 00:16:38,311 --> 00:16:40,037 for this to go back to nothing! 253 00:16:40,070 --> 00:16:41,958 But we don't have enough customers 254 00:16:41,990 --> 00:16:43,206 to keep the stores open. 255 00:16:43,238 --> 00:16:46,854 Well, Platy, if we need more bums in seats, 256 00:16:46,886 --> 00:16:49,638 it sounds like we need a new product. 257 00:16:49,670 --> 00:16:52,678 Something that can keep this whole city 258 00:16:52,710 --> 00:16:54,309 coming back for more! 259 00:17:01,125 --> 00:17:03,719 Alright! We are here! 260 00:17:03,750 --> 00:17:05,478 -Woohoo! -Bagsy the best room! 261 00:17:05,509 --> 00:17:07,014 Mwah! 262 00:17:07,045 --> 00:17:08,836 You were magnificent. 263 00:17:08,869 --> 00:17:11,588 Stop kissing the truck, Luis! 264 00:17:11,620 --> 00:17:13,926 So? What do we think? 265 00:17:17,062 --> 00:17:19,364 - THIS IS IT! - This... is it? 266 00:17:19,396 --> 00:17:21,158 This is opportunity! 267 00:17:21,189 --> 00:17:24,324 Mira, mira! We can park the truck right here. 268 00:17:24,356 --> 00:17:26,980 Oh! And your garden, it can go here, Papa! 269 00:17:27,012 --> 00:17:29,508 Yeah, exactly. Oh, Mani! 270 00:17:29,541 --> 00:17:30,915 There's even a wall 271 00:17:30,948 --> 00:17:33,763 for you to finally paint your masterpiece. 272 00:17:35,620 --> 00:17:37,029 Um... 273 00:17:37,060 --> 00:17:41,635 Papa... I haven't painted since I was a kid. 274 00:17:41,668 --> 00:17:43,204 You should try for us. 275 00:17:43,237 --> 00:17:45,475 Paint something for your mother. 276 00:17:45,508 --> 00:17:48,548 To help her feel more at home. Okay? 277 00:17:48,580 --> 00:17:50,405 Okay! 278 00:17:50,436 --> 00:17:51,620 No pressure! 279 00:17:53,797 --> 00:17:55,874 Papi, do you really think 280 00:17:55,907 --> 00:17:58,882 these city folk will even want our food? 281 00:17:58,914 --> 00:18:01,506 Come on! You're Gabriella Romero Flores! 282 00:18:01,538 --> 00:18:02,915 That won't be a problem! 283 00:18:02,948 --> 00:18:04,227 In our food truck, 284 00:18:04,260 --> 00:18:07,811 we will sell the finest food this city has ever tasted! 285 00:18:07,844 --> 00:18:11,555 We will be packed in no time! 286 00:18:15,234 --> 00:18:19,268 Ahhhh! This is so boring! 287 00:18:19,299 --> 00:18:22,467 Yeah. It's been a dream. 288 00:18:22,499 --> 00:18:23,906 Oh! Whaa! 289 00:18:23,938 --> 00:18:26,115 Some of us don't want to sloth around all day. 290 00:18:26,146 --> 00:18:28,963 We're in the city. Can I go and explore, please?! 291 00:18:28,994 --> 00:18:30,401 No, no, no, I need you here 292 00:18:30,432 --> 00:18:32,353 to help me prepare for the dinner rush. 293 00:18:32,385 --> 00:18:33,890 Mama. Look around. 294 00:18:33,921 --> 00:18:37,121 I'm fed up of waiting for non-existent customers! 295 00:18:37,152 --> 00:18:38,945 Mija, you can't force it-- 296 00:18:38,976 --> 00:18:40,834 Shh! Shh! Shh! Look! 297 00:18:40,864 --> 00:18:42,434 Customers! 298 00:18:43,841 --> 00:18:45,282 Hola, amigos! 299 00:18:45,313 --> 00:18:48,640 Care to try the true taste of Tropicasa?! 300 00:18:48,672 --> 00:18:50,465 Yoohoo! Come, come. Don't be shy! 301 00:18:50,496 --> 00:18:53,472 Have a look at our boards. There's something for everyone! 302 00:18:53,504 --> 00:18:56,545 You must try our Tamales! Or maybe some Guajolotes! 303 00:18:56,577 --> 00:19:00,481 Or our famous quesadillas con queso! 304 00:19:00,513 --> 00:19:01,793 Hmm... 305 00:19:01,825 --> 00:19:04,991 Okay, I'll try the quesa... dilla? 306 00:19:05,024 --> 00:19:06,911 That one! I'll just have that one! 307 00:19:06,944 --> 00:19:08,097 Perfecto! 308 00:19:08,128 --> 00:19:10,783 The kitchen's running like a well oiled machine today. 309 00:19:10,815 --> 00:19:12,353 Dishes are flying out! 310 00:19:12,384 --> 00:19:14,112 Should be a wait time of only... 311 00:19:14,144 --> 00:19:15,393 ...two hours. 312 00:19:15,423 --> 00:19:16,543 -Huh? -Two hours?! 313 00:19:16,574 --> 00:19:18,624 Now, don't tell anyone I told you this, 314 00:19:18,656 --> 00:19:20,928 but the secret ingredient is-- 315 00:19:20,959 --> 00:19:22,560 And... they've gone. 316 00:19:26,592 --> 00:19:27,934 Byeee! 317 00:19:27,967 --> 00:19:30,814 Ah. I'm sure they'll be back. 318 00:19:31,711 --> 00:19:34,144 Mama, remember those ads on TV? 319 00:19:34,176 --> 00:19:38,238 Dotti Pace said that in this city "food is fuel"! 320 00:19:38,271 --> 00:19:42,429 Maybe the city folk just don't want our kind of food. 321 00:19:42,462 --> 00:19:46,719 Maybe it's too... slow? 322 00:19:46,751 --> 00:19:49,470 Slow? Too slow? 323 00:19:49,503 --> 00:19:51,519 Food is not meant to be fast. 324 00:19:51,551 --> 00:19:53,246 It's meant to be savoured. 325 00:19:53,278 --> 00:19:55,391 Who cares if it tastes good 326 00:19:55,422 --> 00:19:57,279 if they have to wait forever to eat it?! 327 00:19:57,310 --> 00:19:59,645 Young lady, don't you speak to me like that. 328 00:19:59,677 --> 00:20:01,023 If you just tried... 329 00:20:01,054 --> 00:20:03,070 I run the kitchen the way my mother... 330 00:20:04,222 --> 00:20:05,086 Hey! Hey! 331 00:20:05,118 --> 00:20:06,782 There's no need to fight! 332 00:20:06,814 --> 00:20:08,830 Hmm! 333 00:20:08,862 --> 00:20:09,885 Laura. 334 00:20:09,917 --> 00:20:12,382 What is it your Dotti Pace always says, huh? 335 00:20:12,414 --> 00:20:15,229 You have to... season the moment! 336 00:20:15,262 --> 00:20:19,198 Papa, she says seize the moment! 337 00:20:19,229 --> 00:20:20,925 Eh, close enough. 338 00:20:20,957 --> 00:20:23,806 You know, back home... 339 00:20:23,837 --> 00:20:26,141 ...customers would come across the land 340 00:20:26,173 --> 00:20:30,460 just to see your mother and I dance together. 341 00:20:37,277 --> 00:20:40,284 Mama. Papa. What are you doing? 342 00:20:40,316 --> 00:20:41,946 How is this helping? 343 00:20:41,979 --> 00:20:45,786 Easy, mija. If we dance, they will come! 344 00:20:50,651 --> 00:20:52,667 Aha! Come on, Laura! 345 00:20:52,699 --> 00:20:54,524 Don't encourage them! 346 00:20:54,556 --> 00:20:56,539 Hey! You can't fight the music! 347 00:20:57,627 --> 00:21:00,827 Come on! Dance with us, my little surprise. 348 00:21:00,859 --> 00:21:02,939 Mama, I hate that name! 349 00:21:02,970 --> 00:21:05,723 What? What are you talking about? You love it! 350 00:21:05,755 --> 00:21:09,658 No, I don't! I've told you so many times! 351 00:21:09,690 --> 00:21:11,866 Wha...? I don't remember that. 352 00:21:11,899 --> 00:21:13,403 Of course you don't. 353 00:21:13,435 --> 00:21:16,474 Because you never remember anything I say! 354 00:21:17,819 --> 00:21:21,177 Laura, I... I remember things. 355 00:21:32,954 --> 00:21:36,506 Come. Let's give your sister a little time. 356 00:22:02,136 --> 00:22:05,176 Ahh! Uncle Alberto! 357 00:22:05,209 --> 00:22:07,065 Ah! Chilli, what a screamer! 358 00:22:07,096 --> 00:22:09,688 You'll be phoning in late for that one, mate! 359 00:22:13,688 --> 00:22:15,926 -Ah! -What? 360 00:22:25,463 --> 00:22:28,311 Woah! Look at them all go! 361 00:22:28,344 --> 00:22:31,224 My Mum says sloths only poop once a week. 362 00:22:31,254 --> 00:22:32,535 Is that true? 363 00:22:32,567 --> 00:22:35,159 The name's Arlo. I'm a kiwi. What's your name? 364 00:22:35,191 --> 00:22:38,231 Oh! Do you like cricket? My Mum says I talk too much. 365 00:22:38,263 --> 00:22:40,150 Did I ask you the question about pooping? 366 00:22:40,182 --> 00:22:42,615 -Um... -By the way, this is Kayleigh. 367 00:22:42,647 --> 00:22:45,463 Hiii! You have long arms! 368 00:22:46,551 --> 00:22:48,343 Ummm... I'm Laura. 369 00:22:48,374 --> 00:22:49,782 What's cricket? 370 00:22:49,815 --> 00:22:52,278 And... I guess I do have pretty long arms. 371 00:22:52,310 --> 00:22:55,222 Oh, bro, you'd make a great bowler! 372 00:22:55,253 --> 00:22:56,983 Have you ever been a bowler before? 373 00:22:57,014 --> 00:22:59,062 We also need a fielder real bad. 374 00:22:59,093 --> 00:23:00,502 Kind of a whole team problem. 375 00:23:00,535 --> 00:23:04,054 Oh! I'm not sure that I'll be very good. 376 00:23:04,086 --> 00:23:06,390 You'll be better than our current fielder. 377 00:23:06,422 --> 00:23:07,733 No offence, Chilly! 378 00:23:07,765 --> 00:23:11,030 Classic catch, Chill! 379 00:23:12,213 --> 00:23:14,997 Come on! I'll tell Coach you're our new bowler! 380 00:23:15,030 --> 00:23:16,821 Let's crush 'em! 381 00:23:17,910 --> 00:23:20,021 Arlo! Mate! 382 00:23:20,053 --> 00:23:22,613 What have I said about running onto the pitch mid-game? 383 00:23:22,644 --> 00:23:26,197 Coach! We've got ourselves a new bowler! 384 00:23:26,228 --> 00:23:28,117 She has long arms! 385 00:23:28,149 --> 00:23:30,900 Alright. Get in there, Slothy! 386 00:23:30,932 --> 00:23:32,724 Show us what you've got! 387 00:23:34,611 --> 00:23:36,437 Ahhh... 388 00:23:36,468 --> 00:23:37,876 What do I have to do? 389 00:23:37,908 --> 00:23:40,211 Roll your arm back, run and release. 390 00:23:40,244 --> 00:23:41,428 And hit the bin... 391 00:23:41,459 --> 00:23:42,868 ...Wickets. 392 00:23:42,900 --> 00:23:45,011 Yeah! The bin! 393 00:23:45,044 --> 00:23:47,764 Um... Okay. 394 00:23:58,867 --> 00:24:00,819 I'm sorry. I don't know what I'm doing. 395 00:24:00,852 --> 00:24:04,340 - I tried to throw it but, blah! - You know? 396 00:24:04,371 --> 00:24:05,266 Mmm. 397 00:24:05,299 --> 00:24:08,051 Kid. Try something for me. 398 00:24:08,083 --> 00:24:11,315 Bowl that ball as fast as you can. 399 00:24:11,347 --> 00:24:14,066 Point at where you're aiming and launch it! 400 00:24:14,098 --> 00:24:16,274 Wait. Really? 401 00:24:16,306 --> 00:24:18,675 Launch it to the moon, Slothy! 402 00:24:21,138 --> 00:24:22,835 Alright! 403 00:24:22,867 --> 00:24:25,650 Time to be fast! 404 00:24:34,898 --> 00:24:36,498 Hooley dooley! 405 00:24:36,530 --> 00:24:39,473 Looks like we've got ourselves a fast bowler! 406 00:24:39,506 --> 00:24:41,329 But I didn't hit it. 407 00:24:41,361 --> 00:24:42,865 That can come with practice, kid. 408 00:24:42,897 --> 00:24:45,937 But speed like that - that's a talent! 409 00:24:45,969 --> 00:24:48,816 Now, all you gotta do is aim at the wickets. 410 00:24:50,801 --> 00:24:52,144 Alright, you lot! 411 00:24:52,177 --> 00:24:54,001 Let's cricket! 412 00:24:59,408 --> 00:25:01,713 Strewth! You're getting closer, kid! 413 00:25:03,984 --> 00:25:06,256 By a bilby's hair! 414 00:25:10,000 --> 00:25:11,376 Howzat! 415 00:25:12,943 --> 00:25:14,896 -Did you see that? -Laura! Laura! Laura! 416 00:25:17,297 --> 00:25:20,591 Alright! Go home! I'm done shouting for the day! 417 00:25:20,623 --> 00:25:23,375 You were so good! 418 00:25:23,408 --> 00:25:25,488 You were, like, BAM! And then, WHAM! 419 00:25:25,519 --> 00:25:27,535 And then you were, like, HOWZATTT! 420 00:25:28,367 --> 00:25:30,384 It was the best day ever. 421 00:25:30,415 --> 00:25:33,167 Arlo. Give her the thing. 422 00:25:33,199 --> 00:25:35,758 Ah, yeah! We've got something for you. 423 00:25:39,246 --> 00:25:41,232 Ta-da! 424 00:25:41,264 --> 00:25:42,446 For me? 425 00:25:42,478 --> 00:25:44,974 You're a Sanctuary City Roo now! 426 00:25:45,006 --> 00:25:46,254 - Over! - 427 00:25:46,286 --> 00:25:49,966 That one was Chilly's. But... he's not a big talker. 428 00:25:49,998 --> 00:25:53,037 Kayleigh! Dinner's ready! 429 00:25:53,070 --> 00:25:55,406 Alright! 'Sgetti night! 430 00:25:55,439 --> 00:25:58,414 Bye, Laura! Welcome to the team! 431 00:25:58,446 --> 00:26:00,013 I better go too. 432 00:26:00,046 --> 00:26:02,606 My Mum says I have to be home before my watch starts... 433 00:26:02,638 --> 00:26:03,853 --Ah! 434 00:26:03,886 --> 00:26:04,813 ...glowing! 435 00:26:04,846 --> 00:26:07,693 See you tomorrow, Slothy Long Arms! Over! 436 00:26:07,726 --> 00:26:09,486 - Thanks... - 437 00:26:09,518 --> 00:26:12,045 ...uh... over. 438 00:26:13,005 --> 00:26:16,719 Slothy Long Arms. 439 00:26:22,605 --> 00:26:24,300 We have to go home. 440 00:26:24,332 --> 00:26:25,932 This place is too different! 441 00:26:25,965 --> 00:26:27,374 But, Gabby. 442 00:26:27,405 --> 00:26:29,580 Luis! This city doesn't like my cooking! 443 00:26:29,612 --> 00:26:33,069 If they tried it, they will fall in love with it. 444 00:26:33,101 --> 00:26:35,020 We have no customers, Luis. 445 00:26:35,053 --> 00:26:36,973 The customers will come. 446 00:26:37,004 --> 00:26:39,724 No! No, we have to face facts. 447 00:26:39,757 --> 00:26:43,372 We've been here two weeks and we've barely made a cent. 448 00:26:43,403 --> 00:26:47,788 If business doesn't pick up, we have to leave. 449 00:26:47,820 --> 00:26:49,771 Leave? 450 00:26:50,284 --> 00:26:51,884 I know. 451 00:26:51,916 --> 00:26:54,699 Let's give it one more week. 452 00:26:54,731 --> 00:26:58,795 Okay, Papi. One more week. 453 00:27:18,122 --> 00:27:20,490 Take that, ugly mummies! 454 00:27:20,523 --> 00:27:22,761 Arlo? Is this thing working? Can you hear me? 455 00:27:22,794 --> 00:27:24,971 Dessert Eagle to Slothy Long Arms, 456 00:27:25,001 --> 00:27:26,762 reading you loud and clear. 457 00:27:26,795 --> 00:27:28,585 Kayleigh? Are you there? 458 00:27:28,617 --> 00:27:30,698 Hi, Laura! Over. 459 00:27:30,731 --> 00:27:32,745 I've got a mission for the team. 460 00:27:32,777 --> 00:27:35,210 Ooh! I am in! 461 00:27:35,241 --> 00:27:37,161 Mission is my middle name. 462 00:27:37,193 --> 00:27:39,784 Well, actually, it's Jeffery. 463 00:27:39,817 --> 00:27:43,368 I need to find a way to make my family's food truck a success. 464 00:27:43,401 --> 00:27:45,898 I need to work out this city's food secrets. 465 00:27:45,930 --> 00:27:48,489 You've come to the right bilby! 466 00:27:51,081 --> 00:27:53,288 In the bin, Kayleigh! 467 00:27:53,320 --> 00:27:59,497 Ah, yeah. My Mum says I'm a bit of a food coin-ah-sir. 468 00:27:59,530 --> 00:28:00,776 Perfecto! 469 00:28:00,807 --> 00:28:01,896 Tomorrow morning 470 00:28:01,928 --> 00:28:04,360 we're going to the city's fastest restaurant. 471 00:28:08,808 --> 00:28:11,463 You didn't say 'over'. 472 00:28:11,495 --> 00:28:13,191 Over. 473 00:28:26,375 --> 00:28:27,655 Ay que rico! 474 00:28:33,128 --> 00:28:35,079 Where are you going, young lady?! 475 00:28:35,110 --> 00:28:36,326 Ahh! 476 00:28:36,358 --> 00:28:37,606 Umm... 477 00:28:37,638 --> 00:28:40,966 I was just going out to... get some exercise! 478 00:28:40,998 --> 00:28:42,664 Gotta get that step count up! 479 00:28:42,695 --> 00:28:46,568 Look! Laura is gone and Lie-ra is back. 480 00:28:46,598 --> 00:28:48,934 - Shut up, Mani. - Shut up, Mani! 481 00:28:48,966 --> 00:28:50,598 If you need to go somewhere, we'll take you. 482 00:28:50,629 --> 00:28:52,518 Now, where are my keys? 483 00:28:52,550 --> 00:28:54,086 Keys?! 484 00:28:54,118 --> 00:28:56,167 No! No, no, no, please! 485 00:28:56,198 --> 00:28:57,382 You don't need to drive me! 486 00:28:57,414 --> 00:28:59,461 Ai! Hold your alpacas. Don't be so dramatic. 487 00:28:59,494 --> 00:29:01,605 I just need to remember where they are. 488 00:29:01,637 --> 00:29:03,654 Yeah, you're never leaving. 489 00:29:03,687 --> 00:29:05,029 Ai, no! 490 00:29:05,061 --> 00:29:07,591 -Papa. Please. -What? 491 00:29:09,637 --> 00:29:10,853 Ah! 492 00:29:10,885 --> 00:29:12,869 Ya ya! Okay, don't worry. 493 00:29:13,765 --> 00:29:15,206 Gabriella? 494 00:29:18,118 --> 00:29:20,644 Where did you leave them last? 495 00:29:20,677 --> 00:29:21,926 - Maybe in the fruit bowl? - 496 00:29:21,958 --> 00:29:25,637 -Or the sink? -Or maybe even the fridge? 497 00:29:26,436 --> 00:29:28,484 Now, why would I leave them in a silly place like... 498 00:29:28,517 --> 00:29:30,148 ...that? 499 00:29:31,716 --> 00:29:33,763 Everything okay, my love? 500 00:29:33,796 --> 00:29:34,820 Si. Si. 501 00:29:34,852 --> 00:29:36,771 Someone else must have put them there. 502 00:29:36,803 --> 00:29:38,309 I wouldn't do such a thing. 503 00:29:42,436 --> 00:29:44,259 Okay. Found them! 504 00:29:44,291 --> 00:29:47,491 Wait. Where's Laura? 505 00:29:53,669 --> 00:29:56,899 It's just like on the ads! 506 00:29:56,931 --> 00:29:58,243 I love those ads! 507 00:29:58,275 --> 00:30:01,603 Bah-na-na-na-now! Food is fuel! 508 00:30:01,634 --> 00:30:03,842 The food must be so good! 509 00:30:03,875 --> 00:30:05,060 Um... 510 00:30:05,091 --> 00:30:07,299 The arcade's great. Wanna check it out? 511 00:30:07,330 --> 00:30:10,242 Oh. I'll catch up to you guys in a second. 512 00:30:10,274 --> 00:30:13,154 I just want to take it in a little bit more. 513 00:30:13,186 --> 00:30:14,338 Sweet as, bro! 514 00:30:14,370 --> 00:30:18,146 -Come on, Kayleigh! -I will destroy you! 515 00:30:21,443 --> 00:30:23,298 They made it so easy? 516 00:30:23,330 --> 00:30:26,018 There's, like, two things to pick from! 517 00:30:26,051 --> 00:30:29,123 Zip Zap Zello. Welcome to Zoom Fuel. 518 00:30:29,154 --> 00:30:31,489 Don't live in the moment, be ahead of it. 519 00:30:31,521 --> 00:30:33,889 -How can I help you? -Um... 520 00:30:33,922 --> 00:30:38,240 One Hasty Tasty burger, please. 521 00:30:38,273 --> 00:30:40,578 I'll have the same? 522 00:30:40,610 --> 00:30:43,522 Two Hasty Tasty burgers. 523 00:30:44,386 --> 00:30:45,602 Order up! 524 00:30:46,753 --> 00:30:49,090 Ahhhh! 525 00:30:49,121 --> 00:30:52,128 Zoom FUELLL! 526 00:30:52,161 --> 00:30:53,281 Order up! 527 00:31:04,384 --> 00:31:05,887 Huh? 528 00:31:05,919 --> 00:31:07,103 Wha! 529 00:31:13,791 --> 00:31:15,808 Howzat! 530 00:31:30,942 --> 00:31:32,384 Whoa! 531 00:31:37,886 --> 00:31:39,678 Coming through. 532 00:31:55,198 --> 00:31:56,638 Order up! 533 00:31:58,750 --> 00:32:00,285 Wow! 534 00:32:00,318 --> 00:32:02,078 It's so efficient! 535 00:32:02,110 --> 00:32:03,549 It's so quick! 536 00:32:03,580 --> 00:32:05,278 This is it! 537 00:32:05,309 --> 00:32:08,158 This is how I save the truck! 538 00:32:08,189 --> 00:32:10,909 Hey! What are you doing back here? 539 00:32:10,942 --> 00:32:12,156 Ohh. Sorry! 540 00:32:12,189 --> 00:32:15,004 I was just really interested in how you work back here. 541 00:32:15,036 --> 00:32:16,350 Oh! 542 00:32:21,820 --> 00:32:23,325 Ahhhh! 543 00:32:23,357 --> 00:32:24,348 Whoops! 544 00:32:25,788 --> 00:32:27,548 MY EYES! 545 00:32:29,339 --> 00:32:31,709 Look, we haven't had much time! 546 00:32:31,740 --> 00:32:33,917 And it's still in an experimental stage so-- 547 00:32:33,949 --> 00:32:35,549 Did you make it a chewless ball? 548 00:32:35,580 --> 00:32:36,764 Yes! But-- 549 00:32:36,797 --> 00:32:39,323 And how much Zoom did you put into these suckers? 550 00:32:39,356 --> 00:32:42,203 I want these animals powering through their day. 551 00:32:42,236 --> 00:32:45,212 -A lot! But-- -But whaat? 552 00:32:45,245 --> 00:32:46,714 Spit it out, duck beak! 553 00:32:46,747 --> 00:32:47,996 Well... 554 00:32:48,029 --> 00:32:49,754 You'll see. 555 00:32:49,787 --> 00:32:51,996 Send in Mr Dung! 556 00:32:56,346 --> 00:32:58,363 Nice digs you got here, mates. 557 00:33:01,755 --> 00:33:03,835 Alright! Free food! 558 00:33:05,435 --> 00:33:07,386 What in the rhinestone is that? 559 00:33:07,419 --> 00:33:09,722 That... is a Zoomie. 560 00:33:09,754 --> 00:33:11,482 Ahhhh! 561 00:33:12,633 --> 00:33:15,513 See! Another satisfied customer! 562 00:33:18,074 --> 00:33:19,195 Huh? 563 00:33:21,626 --> 00:33:23,483 Oh, my days! What the...?! 564 00:33:23,514 --> 00:33:24,474 Arggh! 565 00:33:24,507 --> 00:33:27,193 Can someone get me a glass of poop stat? 566 00:33:27,226 --> 00:33:29,017 You see, the problem is... 567 00:33:29,049 --> 00:33:30,266 It tastes awful! 568 00:33:30,298 --> 00:33:32,345 What do you mean?! This bug eats poop! 569 00:33:32,378 --> 00:33:36,281 Mmmm mmmm mmm! 570 00:33:36,314 --> 00:33:38,394 What now?! 571 00:33:40,601 --> 00:33:41,432 Huh? 572 00:33:43,673 --> 00:33:46,521 - Warning! Warning! - Who did this?! 573 00:33:48,152 --> 00:33:50,040 Um... Order up! 574 00:33:51,833 --> 00:33:53,016 Bye! 575 00:33:55,064 --> 00:33:56,760 Get back to work! 576 00:33:58,297 --> 00:34:01,368 Yeah! I'm taking you down! 577 00:34:01,400 --> 00:34:02,711 Not for long! 578 00:34:04,184 --> 00:34:05,495 Laura? 579 00:34:07,544 --> 00:34:08,760 Yes! 580 00:34:08,792 --> 00:34:10,713 Too fast for you! Too fast for you! 581 00:34:10,744 --> 00:34:14,071 Laura is doin' a dance! Laura is doin' a dance! 582 00:34:14,103 --> 00:34:16,312 That was one angry snack! 583 00:34:16,344 --> 00:34:19,479 I know exactly how to help my family's restaurant! 584 00:34:22,614 --> 00:34:25,494 So... much...running! 585 00:34:31,192 --> 00:34:32,439 Familia. 586 00:34:32,470 --> 00:34:36,182 It's safe to say that things have not been going so well. 587 00:34:36,213 --> 00:34:39,671 So if we're gonna compete for customers in this city 588 00:34:39,702 --> 00:34:42,551 we need to start living in the fast lane! 589 00:34:42,583 --> 00:34:44,342 Does that say 'spoon'? I need my glasses. 590 00:34:44,375 --> 00:34:46,710 I'm pretty sure it says 'space'. Right, mija? 591 00:34:46,742 --> 00:34:50,071 What? What are you even saying?! We need speed. 592 00:34:50,102 --> 00:34:53,111 S-P-EED! 593 00:34:54,421 --> 00:34:56,630 If we go quicker then people will come. 594 00:34:56,663 --> 00:34:59,188 We need to fit into their fast-paced lifestyle. 595 00:34:59,221 --> 00:35:02,197 I don't know. This all seems so different! 596 00:35:02,228 --> 00:35:03,285 Say it with me. 597 00:35:03,318 --> 00:35:06,068 We've got the need, the need for...? 598 00:35:06,102 --> 00:35:07,989 - SPACE! -What does that say again? 599 00:35:08,022 --> 00:35:09,845 Ai... Moving on! 600 00:35:09,876 --> 00:35:12,149 Step one - specificity. 601 00:35:14,294 --> 00:35:16,629 One dish to rule them all. 602 00:35:16,661 --> 00:35:19,347 We're choosing one recipe from the book each night. 603 00:35:19,380 --> 00:35:20,949 It'll speed up the cooking time. 604 00:35:20,981 --> 00:35:22,389 But only one dish will mean that-- 605 00:35:22,422 --> 00:35:24,180 One recipe per night. 606 00:35:24,212 --> 00:35:26,676 No. No. This is not how we do things! 607 00:35:26,709 --> 00:35:28,020 I'm not being a part of this. 608 00:35:28,051 --> 00:35:29,907 I thought that might be the case. 609 00:35:29,939 --> 00:35:31,988 Which is why I've brought back-up. 610 00:35:32,021 --> 00:35:34,484 -Ello, Mrs Sloth. -I am very chef! 611 00:35:34,516 --> 00:35:35,828 Laura! 612 00:35:35,861 --> 00:35:39,668 This is what we call in the fast-food biz an assembly line. 613 00:35:39,701 --> 00:35:44,596 Each team member has their own individual job. 614 00:35:44,627 --> 00:35:46,004 And only that job. 615 00:35:46,036 --> 00:35:48,146 Small jobs mean we get the food out quicker! 616 00:35:48,179 --> 00:35:50,836 -Quicker?! No, no, no! -Mama! 617 00:35:50,868 --> 00:35:52,243 We need to make changes 618 00:35:52,276 --> 00:35:54,675 to compete with big restaurants like Zoom Fuel! 619 00:35:54,707 --> 00:35:56,435 But good food takes time. 620 00:35:56,467 --> 00:35:59,347 We're still cooking our famous food, 621 00:35:59,379 --> 00:36:00,980 just faster. 622 00:36:02,098 --> 00:36:04,820 Can you just try? 623 00:36:06,067 --> 00:36:06,867 Ooh! 624 00:36:06,898 --> 00:36:09,107 -Knife! -Ahh! No, no, no! 625 00:36:09,137 --> 00:36:11,923 Alright, I'll help. 626 00:36:11,955 --> 00:36:13,747 But we have to follow the book! 627 00:36:13,778 --> 00:36:15,667 Alright! Everybody know the plan? 628 00:36:15,699 --> 00:36:17,138 Si, patrona! 629 00:36:17,170 --> 00:36:18,898 Great. Let's cook! 630 00:36:46,769 --> 00:36:50,065 - One Gordita, please? - Order up! 631 00:36:53,936 --> 00:36:57,072 This is the greatest thing I've ever put in my mouth! 632 00:36:57,105 --> 00:36:58,513 Who's the chef? 633 00:37:25,006 --> 00:37:26,768 --Oh! 634 00:37:34,382 --> 00:37:36,303 Dessert Eagle to Slothy Long Arms. 635 00:37:36,335 --> 00:37:37,743 Do you copy? Over. 636 00:37:37,775 --> 00:37:39,118 This is Slothy Long Arms. 637 00:37:39,150 --> 00:37:41,103 Reading you loud and clear. Over. 638 00:37:41,135 --> 00:37:43,183 You coming to cricket training today? 639 00:37:43,213 --> 00:37:45,294 Totally! On my way right...now! 640 00:37:45,326 --> 00:37:47,919 -- Aiii! Mi eyebrows! 641 00:37:47,950 --> 00:37:49,678 Mija! A little help?! 642 00:37:49,709 --> 00:37:52,622 Ahh, sorry, Arlo. I've got a situation! 643 00:37:52,653 --> 00:37:53,901 But don't worry. 644 00:37:53,934 --> 00:37:55,853 I'll definitely be there for the next session! 645 00:37:55,885 --> 00:38:00,588 -That's a-okay, materoo! -Let us know if we can help! 646 00:38:00,621 --> 00:38:03,917 Today's recipe is... enchiladas! 647 00:38:03,950 --> 00:38:05,933 Aiii, mijo! That's a good one! 648 00:38:10,253 --> 00:38:12,749 -You coming today? -Not today. 649 00:38:12,782 --> 00:38:13,741 Today? 650 00:38:13,772 --> 00:38:14,797 No... 651 00:38:14,829 --> 00:38:15,789 Today? 652 00:38:15,821 --> 00:38:17,356 --Laura! 653 00:38:17,389 --> 00:38:19,181 Come! Come! 654 00:38:19,213 --> 00:38:22,860 I'm so proud of you all. We are a real team. 655 00:38:22,893 --> 00:38:25,036 We can keep doing this forever! 656 00:38:25,069 --> 00:38:26,669 Forever? 657 00:38:26,700 --> 00:38:28,652 Forever! 658 00:38:33,163 --> 00:38:37,676 I am so sick of hearing about these sloths 659 00:38:37,708 --> 00:38:40,491 and their "delicious food"! 660 00:38:41,580 --> 00:38:44,748 Well, if we had some more time on our recipes-- 661 00:38:44,779 --> 00:38:46,059 Time? Ha! 662 00:38:46,092 --> 00:38:47,500 You think you got time?! 663 00:38:47,531 --> 00:38:48,812 No, time is money! 664 00:38:48,844 --> 00:38:51,596 And money is running short, my monotreme friend. 665 00:38:51,627 --> 00:38:53,354 Ummm... as you can see, 666 00:38:53,387 --> 00:38:56,458 the results are... not what we hoped for. 667 00:38:56,491 --> 00:38:59,339 Argghh! 668 00:38:59,372 --> 00:39:03,339 Add more Zoom to the Zoomies. 669 00:39:03,372 --> 00:39:04,779 More Zoom? 670 00:39:04,810 --> 00:39:07,818 Actually, ma'am, we're already getting some weird results. 671 00:39:07,850 --> 00:39:08,875 Animals who eat them 672 00:39:08,907 --> 00:39:11,914 are starting to become a little... twitchy. 673 00:39:11,946 --> 00:39:13,611 If we push it any more-- 674 00:39:13,642 --> 00:39:15,594 I don't care about a little twitch. 675 00:39:15,626 --> 00:39:17,994 I just need them to buy them! 676 00:39:18,025 --> 00:39:19,754 They won't notice what they taste like 677 00:39:19,786 --> 00:39:21,099 when they're powering through their day! 678 00:39:21,129 --> 00:39:23,978 "It tastes bad." All this fuss for nothin'. 679 00:39:24,009 --> 00:39:25,769 How bad could it be? 680 00:39:28,745 --> 00:39:29,578 BLUGH!!! 681 00:39:29,609 --> 00:39:32,137 Ahhh! What is that?! Death? 682 00:39:32,169 --> 00:39:34,569 Arggh! Coriander?! 683 00:39:41,449 --> 00:39:42,825 Hmm. 684 00:39:42,856 --> 00:39:46,058 I think I might have found a way to make our food taste goood. 685 00:39:46,088 --> 00:39:48,008 So we can reduce the amount of Zoom? 686 00:39:48,040 --> 00:39:50,184 Hell, no! Pump it up! 687 00:39:50,216 --> 00:39:54,088 With taste and Zoom, we'll be unstoppable! 688 00:40:04,519 --> 00:40:06,312 Three more specials please, Papa! 689 00:40:06,344 --> 00:40:08,776 But then I really need to go to training! 690 00:40:08,807 --> 00:40:10,856 Go? It's too busy for you to go. 691 00:40:10,888 --> 00:40:12,776 But, Mama, I promised the team! 692 00:40:12,807 --> 00:40:15,911 Mi amor... Do you think that maybe we can-- 693 00:40:15,943 --> 00:40:17,224 Wait, wait, wait! 694 00:40:17,255 --> 00:40:19,975 It's missing something but I can't think what. 695 00:40:20,007 --> 00:40:21,287 Aiiii! 696 00:40:21,320 --> 00:40:23,111 -Mani, could you pass me some-- -Lechuga! 697 00:40:23,143 --> 00:40:24,775 Ah! Gracias, mi amor! 698 00:40:24,808 --> 00:40:26,663 Now, it's ready. 699 00:40:26,694 --> 00:40:30,407 Mama, I need to go to practice! I haven't bowled in weeks! 700 00:40:30,438 --> 00:40:33,254 Ai, Dios mio! Always I need to go to practice! Practice! 701 00:40:33,286 --> 00:40:34,791 No! I need you here, mija! 702 00:40:34,822 --> 00:40:37,030 Mani, take those trays out of the oven-- 703 00:40:37,062 --> 00:40:38,695 - Ahem! - 704 00:40:40,134 --> 00:40:43,942 -Laura?! What are you doing? -Shhh! I'm not here! 705 00:40:43,974 --> 00:40:47,109 I'm sorry about that. How can we help you? 706 00:40:47,142 --> 00:40:50,661 The real question is, how can I help you? 707 00:40:52,614 --> 00:40:55,814 The name, Dotti Pace. I'm sure you heard of me. 708 00:40:55,845 --> 00:40:58,725 Oh! That's the tiger from the TV! 709 00:40:59,685 --> 00:41:04,485 I heard about your little van and I wanted to do you a favour. 710 00:41:04,518 --> 00:41:07,813 I know how hard it is to run a business in this city. 711 00:41:07,846 --> 00:41:10,309 The bills. The long hours. 712 00:41:10,341 --> 00:41:12,454 The needy customers... 713 00:41:12,484 --> 00:41:13,253 Hey! 714 00:41:13,285 --> 00:41:14,661 I was thinking 715 00:41:14,693 --> 00:41:18,182 I can send some of my employees down here to help you out. 716 00:41:18,214 --> 00:41:20,645 You'll never have to lift a finger again! 717 00:41:20,677 --> 00:41:22,692 And all you have to do... 718 00:41:22,724 --> 00:41:25,412 ...is sell me your recipes. 719 00:41:26,532 --> 00:41:29,060 Well, thank you for the offer, Ms Pace, 720 00:41:29,413 --> 00:41:31,588 but these are my family's recipes. 721 00:41:31,621 --> 00:41:35,108 They've been handed down from generation to generation. 722 00:41:35,140 --> 00:41:38,820 It's taken years to get them just right, and... 723 00:41:38,852 --> 00:41:41,027 Well, look, we could never part with them. 724 00:41:41,059 --> 00:41:43,364 Listen. 725 00:41:43,396 --> 00:41:45,251 Let me explain to you 726 00:41:45,283 --> 00:41:49,251 why this opportunity is going to change your lives-- 727 00:41:49,283 --> 00:41:51,170 Mate! Move it along! Me empanadas are callin'! 728 00:41:51,203 --> 00:41:52,451 Yeah, get out of the way! 729 00:41:52,483 --> 00:41:53,923 -Yeah! -Hurry up! 730 00:41:53,955 --> 00:41:55,907 -Come on, lady! -Alright! 731 00:41:55,939 --> 00:41:59,650 You can't blame a gal for trying. 732 00:42:00,963 --> 00:42:03,490 -Wait! Ms Pace! -Ai! Laura! 733 00:42:03,523 --> 00:42:04,899 What did I say about lurking? 734 00:42:04,931 --> 00:42:06,563 Mama! Did you hear what she said? 735 00:42:06,594 --> 00:42:08,419 We wouldn't have to work all day! 736 00:42:08,450 --> 00:42:10,947 -I could go to training! -That is enough. 737 00:42:10,979 --> 00:42:12,770 I need you to run to the store for me. 738 00:42:12,802 --> 00:42:14,210 We're out of corn for la masa. 739 00:42:14,242 --> 00:42:16,610 But, Mama, I promised the team. 740 00:42:16,641 --> 00:42:18,370 This is your team. 741 00:42:18,402 --> 00:42:21,666 Now, get on the tram. Don't go straggling around. 742 00:42:21,698 --> 00:42:23,329 And come straight back. Okay? 743 00:42:38,881 --> 00:42:42,177 Dessert Eagle to Slothy Long Arms. Are you almost here? 744 00:42:42,208 --> 00:42:44,001 We're about to finish warming up. 745 00:42:44,033 --> 00:42:45,888 Stop with the sword fighting! 746 00:42:45,921 --> 00:42:49,024 That is professional sporting equipment! 747 00:42:49,057 --> 00:42:50,848 Laura? 748 00:42:55,520 --> 00:42:57,697 Missin' out on all that fun for your family? 749 00:42:57,728 --> 00:43:00,256 I can relate to that. 750 00:43:00,288 --> 00:43:02,688 Ms. Pace? It's you! 751 00:43:02,720 --> 00:43:06,689 How often do they make you work at that old food truck? 752 00:43:06,719 --> 00:43:08,704 When do you get to do what you wanna do? 753 00:43:08,736 --> 00:43:12,000 Well... my family need me. 754 00:43:12,032 --> 00:43:13,024 But... 755 00:43:13,055 --> 00:43:15,711 I just wanna spend time with my friends. 756 00:43:17,375 --> 00:43:19,743 I think there's a way we could help each other. 757 00:43:19,776 --> 00:43:23,935 I'm looking for the right flavour for my new product. 758 00:43:23,968 --> 00:43:27,998 If you gave me your family's recipes... 759 00:43:28,030 --> 00:43:29,375 Ohh... 760 00:43:29,407 --> 00:43:31,678 I mean, what is the point of livin' somewhere 761 00:43:31,710 --> 00:43:33,535 that moves as fast as you do, 762 00:43:33,568 --> 00:43:35,166 if you're stuck in one place?! 763 00:43:35,198 --> 00:43:37,630 I don't know. 764 00:43:38,750 --> 00:43:42,047 -Can I think about it? -Oh, honey, I wish you could. 765 00:43:42,078 --> 00:43:44,479 But I'm launching my new product tomorrow. 766 00:43:44,510 --> 00:43:48,094 And I need to lock in my new flavour A-S-A-P. 767 00:43:50,557 --> 00:43:52,445 You know what? 768 00:43:52,477 --> 00:43:55,583 If you give me the recipes by tonight, 769 00:43:55,615 --> 00:43:58,237 maybe we can work something out. 770 00:44:00,958 --> 00:44:03,388 Don't you go wait'n too long now. 771 00:44:47,835 --> 00:44:49,882 Oi! Uncle Alberto! 772 00:45:05,434 --> 00:45:07,130 Papa? 773 00:45:07,161 --> 00:45:10,970 Hola, Mija. Come! Come here. 774 00:45:15,033 --> 00:45:17,402 What are you doing out here? 775 00:45:17,434 --> 00:45:20,955 Spending some quality time with my other babies. 776 00:45:20,987 --> 00:45:22,265 Take these. 777 00:45:27,354 --> 00:45:28,920 Like this? 778 00:45:28,953 --> 00:45:30,233 That's it. 779 00:45:30,265 --> 00:45:33,049 Now pat it down gently. 780 00:45:34,873 --> 00:45:37,016 How long will it take to grow? 781 00:45:37,049 --> 00:45:38,681 Hmm. A while. 782 00:45:40,633 --> 00:45:43,448 But it will be worth the wait. 783 00:45:43,480 --> 00:45:47,256 And then we will have our own delicious garden 784 00:45:47,288 --> 00:45:48,729 with everything we need. 785 00:45:48,762 --> 00:45:52,248 You'll never have to go to the shops again. 786 00:45:52,280 --> 00:45:54,200 I'm sure Mama will find 787 00:45:54,232 --> 00:45:56,281 some other pointless job for me to do. 788 00:45:56,313 --> 00:45:57,528 Hey. 789 00:45:57,561 --> 00:45:59,768 Your mother only wants the best for you. 790 00:46:00,663 --> 00:46:01,687 I thought helping the business 791 00:46:01,719 --> 00:46:03,257 would mean I could stay in the city 792 00:46:03,288 --> 00:46:04,439 and see my friends. 793 00:46:04,471 --> 00:46:07,640 But she just wants to lock me up in that truck. 794 00:46:08,727 --> 00:46:11,414 You know, when I met your mother 795 00:46:11,447 --> 00:46:13,560 she was a very different sloth. 796 00:46:13,592 --> 00:46:15,736 She would zip through life. 797 00:46:15,767 --> 00:46:17,751 It was hard to keep up with her. 798 00:46:17,783 --> 00:46:18,998 Mama? 799 00:46:19,031 --> 00:46:24,440 In fact, she reminds me of another speedy sloth I know. 800 00:46:26,518 --> 00:46:27,991 What happened? 801 00:46:30,486 --> 00:46:31,831 Time. 802 00:46:31,864 --> 00:46:35,831 Your mother has lost a lot lately. 803 00:46:35,864 --> 00:46:39,286 And she's scared. 804 00:46:39,671 --> 00:46:41,942 When people are scared 805 00:46:41,974 --> 00:46:45,750 they can hold on too tightly to the things they love. 806 00:46:49,206 --> 00:46:50,741 Come, come. 807 00:46:51,286 --> 00:46:53,206 Your abuela used to say to me, 808 00:46:53,239 --> 00:46:56,405 "Our family is like branches of a tree. 809 00:46:56,437 --> 00:46:59,189 "We may grow in different directions, 810 00:46:59,221 --> 00:47:00,758 "but our roots remain as one." 811 00:47:03,317 --> 00:47:05,366 Remember that, mi amor. 812 00:47:10,229 --> 00:47:11,669 You coming to bed? 813 00:47:11,701 --> 00:47:13,620 In a minute. 814 00:47:45,043 --> 00:47:46,099 Huh? 815 00:47:50,355 --> 00:47:52,914 Mmmm! 816 00:48:23,027 --> 00:48:26,259 What's going on in there? 817 00:49:08,241 --> 00:49:09,552 Hey! 818 00:49:09,583 --> 00:49:12,304 That's no way to treat our special guest. 819 00:49:13,454 --> 00:49:15,920 I see that you've brought me a lil' somethin'. 820 00:49:15,952 --> 00:49:18,254 Miss Pace. I... 821 00:49:19,632 --> 00:49:23,150 Let's take a little walk. 822 00:49:25,902 --> 00:49:29,870 Do you know what all these pictures have in common? 823 00:49:29,902 --> 00:49:31,949 They're all of you? 824 00:49:31,982 --> 00:49:36,111 They're all paintings of winners! 825 00:49:36,142 --> 00:49:38,509 Except... this one. 826 00:49:38,541 --> 00:49:42,030 - Is that...? -Yep! 827 00:49:42,062 --> 00:49:43,695 That's my family. 828 00:49:44,623 --> 00:49:48,430 The day that picture was taken, I worked for hours. 829 00:49:48,463 --> 00:49:51,886 Breaking my back tryin' to make that shop a success. 830 00:49:51,917 --> 00:49:54,286 And you know how much money we made that day? 831 00:49:54,318 --> 00:49:56,142 -No. -Nothin'! 832 00:49:56,174 --> 00:49:58,350 My daddy couldn't say no to anyone. 833 00:49:58,382 --> 00:50:00,909 If they couldn't afford the full price of coffee, 834 00:50:00,942 --> 00:50:02,286 he'd give it to them anyway. 835 00:50:02,318 --> 00:50:05,037 He never even tried to be a success. 836 00:50:05,070 --> 00:50:07,085 To be something more! 837 00:50:07,117 --> 00:50:08,910 Everyone looks happy. 838 00:50:08,941 --> 00:50:11,725 Ha. Everyone else. 839 00:50:11,757 --> 00:50:14,060 You know, I once saw a bumper sticker 840 00:50:14,091 --> 00:50:15,948 that read, "You are the average 841 00:50:15,980 --> 00:50:18,188 "of the people you spend the most time with." 842 00:50:18,221 --> 00:50:20,269 I keep this picture here 843 00:50:20,301 --> 00:50:24,205 to remind me that I am not gonna be the average of them. 844 00:50:24,237 --> 00:50:27,213 I am gonna be great. 845 00:50:28,781 --> 00:50:30,989 Where are your family now? 846 00:50:31,020 --> 00:50:34,956 Girl... I'm too busy for... all that. 847 00:50:34,989 --> 00:50:37,067 You know? Um. You know, family... 848 00:50:37,099 --> 00:50:39,019 Family just gets in the way. 849 00:50:40,236 --> 00:50:43,147 Listen. I see a lot of myself in you. 850 00:50:43,180 --> 00:50:45,324 And I knew you would come to your senses 851 00:50:45,356 --> 00:50:47,659 cause you don't wanna be stuck in that truck 852 00:50:47,690 --> 00:50:49,356 for the rest of your life. 853 00:50:55,306 --> 00:50:59,274 But... this is my family's life's work. 854 00:50:59,306 --> 00:51:01,387 And we will respect that. 855 00:51:03,817 --> 00:51:06,347 With my name and your recipes, 856 00:51:06,379 --> 00:51:09,354 we can conquer the whole ecosystem! 857 00:51:12,234 --> 00:51:15,337 No! I can't do this to them. 858 00:51:15,369 --> 00:51:17,867 Oh, Laura, Laura! 859 00:51:17,897 --> 00:51:20,201 I understand. Truly, I do. 860 00:51:20,233 --> 00:51:21,545 You want to protect 861 00:51:21,578 --> 00:51:23,754 the thing that you care about the most. 862 00:51:23,786 --> 00:51:25,706 But, darlin'... 863 00:51:26,857 --> 00:51:28,617 So do I. 864 00:51:29,706 --> 00:51:30,666 Noooo! 865 00:51:33,450 --> 00:51:34,825 Give it back! 866 00:51:34,858 --> 00:51:36,393 Please! 867 00:51:36,425 --> 00:51:38,665 I know this is hard for you to understand, 868 00:51:38,698 --> 00:51:40,105 but it's nothin' personal, Laura. 869 00:51:40,137 --> 00:51:42,186 No, please! Give it back! 870 00:51:42,216 --> 00:51:44,105 It doesn't belong to you! 871 00:51:44,136 --> 00:51:47,593 -It's just business. -No! No! No! No! 872 00:51:47,625 --> 00:51:49,160 Please show Miss Laura the way out. 873 00:51:49,193 --> 00:51:51,273 No! Please! 874 00:51:51,304 --> 00:51:55,465 -Shame. You had such potential. -Give it back! Miss Pace! 875 00:51:59,272 --> 00:52:01,256 Mmmmm! Mmmmmm! 876 00:52:01,288 --> 00:52:04,872 Ahhh! Do I have to do everything myself?! 877 00:52:07,688 --> 00:52:10,182 No, no, no! Please! 878 00:52:13,062 --> 00:52:14,950 It's not mine! 879 00:52:14,982 --> 00:52:17,799 It's not mine. 880 00:52:33,221 --> 00:52:36,231 She was here, Papi. She was just here. 881 00:52:36,263 --> 00:52:38,854 And I checked on her before I went to bed. Now she's gone. 882 00:52:38,885 --> 00:52:41,861 She could be anywhere out there! 883 00:52:49,573 --> 00:52:52,934 Ai! Dios mio! Where were you? We were so worried! 884 00:52:52,966 --> 00:52:56,133 Where were you?! We were so worried! 885 00:52:57,893 --> 00:52:59,557 Mi amor? 886 00:52:59,590 --> 00:53:01,988 I'm sure Laura can explain everything. 887 00:53:03,589 --> 00:53:04,678 I... 888 00:53:04,709 --> 00:53:06,756 I didn't mean to do it. 889 00:53:06,788 --> 00:53:08,197 I was going there to, 890 00:53:08,230 --> 00:53:10,309 but then it was too late and she... 891 00:53:11,814 --> 00:53:13,539 ...she took it. 892 00:53:13,572 --> 00:53:15,206 Who took what? 893 00:53:21,573 --> 00:53:23,300 No. 894 00:53:27,364 --> 00:53:29,827 What have you done? 895 00:53:29,858 --> 00:53:31,715 I'm so sorry, Mama. 896 00:53:31,747 --> 00:53:33,380 I... I... 897 00:53:33,411 --> 00:53:36,228 Laura. Where is the book? 898 00:53:36,260 --> 00:53:38,532 It was an accident. I went to Zoom Fuel. 899 00:53:38,563 --> 00:53:40,739 Dotti promised me if I sold the book to her 900 00:53:40,772 --> 00:53:42,211 she'd help us run the truck 901 00:53:42,242 --> 00:53:44,067 so we didn't have to work so hard. 902 00:53:44,099 --> 00:53:45,987 But I changed my mind! 903 00:53:46,020 --> 00:53:49,058 I was coming home. I couldn't give away your book. 904 00:53:49,091 --> 00:53:50,851 It was never my book. 905 00:53:50,882 --> 00:53:53,379 It was our family's. 906 00:53:53,411 --> 00:53:55,490 Your family's. 907 00:53:58,529 --> 00:54:00,419 It's all we have left of them. 908 00:54:00,450 --> 00:54:03,106 I'm sorry. I didn't mean to. 909 00:54:03,139 --> 00:54:06,018 You never think of anyone but yourself! 910 00:54:06,050 --> 00:54:08,547 No...Mama, please. 911 00:54:08,579 --> 00:54:10,531 How could you?! 912 00:54:12,291 --> 00:54:13,602 Gabby! 913 00:54:29,602 --> 00:54:30,913 It's all gone. 914 00:54:30,945 --> 00:54:34,369 The recipes, the memories! All of it! 915 00:54:34,401 --> 00:54:36,417 How could she, Luis? 916 00:54:36,450 --> 00:54:38,337 We give her a lot of responsibilities 917 00:54:38,369 --> 00:54:40,257 in the truck and in the family. 918 00:54:40,290 --> 00:54:44,736 But she's just a kid, Gabby. She messed up. 919 00:54:44,768 --> 00:54:46,049 I know, but... 920 00:54:46,081 --> 00:54:49,025 She doesn't care about the same things I do. 921 00:54:49,056 --> 00:54:52,192 I want her to care about the kitchen. 922 00:54:52,224 --> 00:54:54,239 To have a good life. 923 00:54:55,424 --> 00:54:57,408 Mi amor, she doesn't see how lucky she is. 924 00:54:57,440 --> 00:55:01,024 She's young. She wants to dream about a big future. 925 00:55:01,056 --> 00:55:03,104 And spend time with her friends. 926 00:55:03,135 --> 00:55:05,216 What if she leaves? 927 00:55:06,623 --> 00:55:08,672 What if she forgets us? 928 00:55:08,704 --> 00:55:12,896 Mi amor, Laura will never forget her family. 929 00:55:12,928 --> 00:55:15,648 But what if...? 930 00:55:21,183 --> 00:55:23,807 What if I forget her? 931 00:55:48,894 --> 00:55:50,494 Come. 932 00:55:50,525 --> 00:55:52,382 We have work to do. 933 00:55:58,142 --> 00:56:00,220 What's that? 934 00:56:00,253 --> 00:56:01,533 It's stupid. 935 00:56:01,565 --> 00:56:04,925 I thought I might paint up some ideas for the mural. 936 00:56:04,957 --> 00:56:06,812 But I don't know. 937 00:56:06,844 --> 00:56:08,733 Why is it stupid? 938 00:56:08,765 --> 00:56:10,844 What if it sucks? 939 00:56:10,877 --> 00:56:12,861 What if it doesn't? 940 00:56:19,613 --> 00:56:21,724 -Yah! -Ahhh! 941 00:56:21,756 --> 00:56:24,604 Ok, Romero Flores...es-es! 942 00:56:24,635 --> 00:56:27,260 That speedy fool has our family recipes. 943 00:56:27,293 --> 00:56:29,627 And we are gonna get them back. 944 00:56:29,660 --> 00:56:30,972 Woah, woah, woah, woah! 945 00:56:31,004 --> 00:56:34,428 We're just going to go there and take it? 946 00:56:34,460 --> 00:56:35,771 Ai si yes! 947 00:56:35,803 --> 00:56:38,364 -But how? -How are we even gonna get in? 948 00:56:38,396 --> 00:56:39,387 Ai, ai! Stop! 949 00:56:39,419 --> 00:56:42,652 To pull this off, we're gonna need a team. 950 00:56:42,683 --> 00:56:46,331 Luckily for us, we've got one right here! 951 00:56:46,363 --> 00:56:50,011 The Romero Floreses are doing a heist! 952 00:57:04,410 --> 00:57:06,362 Ooh! Wait! My handbag! 953 00:57:06,395 --> 00:57:07,546 Really? 954 00:57:07,578 --> 00:57:09,850 What am I meant to do? Leave it behind? 955 00:57:10,938 --> 00:57:12,890 Come on. We can go in the back door. 956 00:57:12,922 --> 00:57:14,553 We just have to be quiet. 957 00:57:15,482 --> 00:57:17,530 Okay. Let me just... 958 00:57:19,131 --> 00:57:20,505 Woah, woah! Step aside! 959 00:57:20,538 --> 00:57:22,329 Let me have a go. 960 00:57:23,931 --> 00:57:25,625 My turn! 961 00:57:25,657 --> 00:57:28,249 Ay, no no no! Que desmadre! 962 00:57:28,282 --> 00:57:30,585 What kind of business is this cheetah running? 963 00:57:30,618 --> 00:57:32,376 I'm going to have to clean this up. 964 00:57:33,530 --> 00:57:37,337 Ahh, well. It's over. We'll never get in. 965 00:57:37,370 --> 00:57:38,809 Hey, hey, hey! No, no! 966 00:57:38,842 --> 00:57:40,568 This family never gives up. 967 00:57:40,601 --> 00:57:41,817 Remember. 968 00:57:41,849 --> 00:57:46,329 If you take a moment, life will show you the answers. 969 00:57:46,361 --> 00:57:47,768 Papa! 970 00:57:47,800 --> 00:57:50,296 Just... give it a try, mija. 971 00:57:53,560 --> 00:57:56,024 Have these things ever been washed? 972 00:57:56,056 --> 00:57:57,687 Huh? 973 00:58:02,360 --> 00:58:03,447 What? 974 00:58:07,672 --> 00:58:10,969 - Hmm? - Yoo-hoo! 975 00:58:15,478 --> 00:58:17,847 See you later, alligator! 976 00:58:17,879 --> 00:58:19,287 Mani! 977 00:58:23,639 --> 00:58:26,966 It's the Taste Testers! The Zoomies changed them! 978 00:58:26,998 --> 00:58:28,918 -They won't stop moving! -Hey! 979 00:58:28,951 --> 00:58:30,806 Control yourself, duck beak! 980 00:58:30,838 --> 00:58:33,047 Food is fuel. 981 00:58:33,078 --> 00:58:35,734 What in the Zoom Fuel? 982 00:58:35,767 --> 00:58:38,679 -Food is fuel. Food is fuel! -Huh? 983 00:58:38,711 --> 00:58:40,758 Food is fuel. Food is fuel. 984 00:58:44,054 --> 00:58:46,966 We have to call for help! 985 00:58:46,999 --> 00:58:49,685 What are you talking about? This is huge! 986 00:58:49,718 --> 00:58:51,765 They love our product. Dang! 987 00:58:51,798 --> 00:58:54,421 They love it so much they're making other people eat 'em! 988 00:58:54,453 --> 00:58:57,781 Talk about word of mouth! 989 00:58:57,812 --> 00:59:01,078 This will keep us in business for years! 990 00:59:10,708 --> 00:59:13,205 Quick! Her office is this way! 991 00:59:17,364 --> 00:59:18,773 Huh? 992 00:59:22,869 --> 00:59:25,236 Yep. We're doomed. 993 00:59:25,268 --> 00:59:27,892 No! There's got to be a way across! 994 00:59:30,867 --> 00:59:32,244 Don't worry, my loves. 995 00:59:32,275 --> 00:59:34,740 This is what Luis Fernando Romero Gonzales 996 00:59:34,771 --> 00:59:37,074 has been preparing for his entire life. 997 00:59:37,107 --> 00:59:40,403 Um... Mama? What is Dad doing? 998 00:59:40,436 --> 00:59:41,779 Ai, no, not this. 999 00:59:41,811 --> 00:59:43,603 It's time to... 1000 00:59:43,636 --> 00:59:48,755 ...dance! 1001 01:00:12,787 --> 01:00:14,994 Papa, go faster! 1002 01:00:15,026 --> 01:00:16,337 No, my love. 1003 01:00:16,369 --> 01:00:19,443 I must... season the moment. 1004 01:00:19,475 --> 01:00:20,849 Huh? 1005 01:00:43,793 --> 01:00:45,648 A little help, please! 1006 01:00:45,679 --> 01:00:47,409 You did it, Dad! 1007 01:00:47,442 --> 01:00:48,592 Ai! 1008 01:00:48,623 --> 01:00:50,000 That was incredible! 1009 01:00:50,032 --> 01:00:52,655 I haven't seen you move like that in years! 1010 01:00:53,840 --> 01:00:55,888 Anything for my familia. 1011 01:00:57,232 --> 01:00:58,833 Mama! 1012 01:00:58,865 --> 01:01:01,359 You got any dynamite in that bottomless bag of yours? 1013 01:01:01,392 --> 01:01:02,959 Very funny. 1014 01:01:02,991 --> 01:01:05,681 I carry only the essentials. 1015 01:01:07,087 --> 01:01:08,687 Hey! I need that! 1016 01:01:11,952 --> 01:01:13,518 Seriously? 1017 01:01:27,790 --> 01:01:29,519 Here you go, Mama. 1018 01:01:29,551 --> 01:01:30,607 Mi libro! 1019 01:01:30,640 --> 01:01:32,878 Let me just put this down. 1020 01:01:32,910 --> 01:01:34,480 - NOOO! - 1021 01:01:40,430 --> 01:01:43,310 Huh? These damn sloths! 1022 01:01:43,341 --> 01:01:45,838 -Y'all go get 'em! -But the testers! 1023 01:01:45,870 --> 01:01:46,766 Go get 'em now! 1024 01:01:46,798 --> 01:01:48,077 Now, now, now, now! 1025 01:01:48,110 --> 01:01:51,599 Really not good, really not good, really not good! 1026 01:01:52,909 --> 01:01:55,725 Emergency lockdown. 1027 01:01:55,757 --> 01:01:57,358 Go! Go! Go! Go! 1028 01:01:57,390 --> 01:01:59,374 Mama! Why would you do that? 1029 01:01:59,406 --> 01:02:01,453 I'm sorry. I didn't mean to. 1030 01:02:01,485 --> 01:02:02,669 Ohh! 1031 01:02:02,701 --> 01:02:04,685 I forgot. 1032 01:02:10,315 --> 01:02:12,044 No! No! No! No! 1033 01:02:14,028 --> 01:02:15,372 We're trapped! 1034 01:02:15,404 --> 01:02:18,155 -Let's try the door again! -I literally just did that! 1035 01:02:18,188 --> 01:02:20,909 You have to think of something or we'll be caught red handed. 1036 01:02:20,940 --> 01:02:21,995 Me? 1037 01:02:22,028 --> 01:02:23,724 My plan would have worked if you hadn't 1038 01:02:23,756 --> 01:02:25,771 ruined our escape with your titanic handbag! 1039 01:02:25,804 --> 01:02:29,291 Young lady, we wouldn't have to do any of this 1040 01:02:29,323 --> 01:02:31,691 if you hadn't given our book to that spotted maniac! 1041 01:02:31,724 --> 01:02:33,355 -Gabby! -Maybe if you cared about me 1042 01:02:33,388 --> 01:02:35,756 as much as you care about that stupid book! 1043 01:02:35,788 --> 01:02:37,708 Hey! There's no need to fight. 1044 01:02:37,741 --> 01:02:38,764 Luis! 1045 01:02:38,796 --> 01:02:42,316 Stop trying to make everything better. 1046 01:02:42,348 --> 01:02:45,707 Let her say what she needs to say. 1047 01:02:48,843 --> 01:02:50,027 I just... 1048 01:02:50,059 --> 01:02:53,322 I'm tired of being the baby of the family. 1049 01:02:53,353 --> 01:02:55,051 "The little surprise." 1050 01:02:55,083 --> 01:02:57,162 The mistake. 1051 01:02:57,193 --> 01:03:01,066 I want to do more than just work in the kitchen. 1052 01:03:02,058 --> 01:03:03,913 I'm not like you, Mama. 1053 01:03:05,994 --> 01:03:08,555 Half the time I'm disappointing you 1054 01:03:08,585 --> 01:03:09,994 and the other half... 1055 01:03:11,242 --> 01:03:13,450 ...you don't even remember I'm there. 1056 01:03:24,779 --> 01:03:28,233 I'm sorry if it ever feels like I don't see you. 1057 01:03:28,266 --> 01:03:32,616 Sometimes I get muddled and frustrated and... 1058 01:03:33,961 --> 01:03:35,465 ...I forget things. 1059 01:03:37,225 --> 01:03:39,528 I really do try to remember, but... 1060 01:03:39,560 --> 01:03:42,440 It's getting harder, mi amor. 1061 01:03:43,977 --> 01:03:45,929 When I cook these recipes 1062 01:03:45,961 --> 01:03:48,777 it's like everything I've lost comes back. 1063 01:03:50,344 --> 01:03:51,944 Just for a moment. 1064 01:03:55,655 --> 01:03:57,512 I get you to help me in the kitchen 1065 01:03:57,543 --> 01:04:00,711 because I want you to know how special what we have is. 1066 01:04:00,744 --> 01:04:02,791 Yeah, I know. 1067 01:04:02,825 --> 01:04:04,583 -The recipes. -No. 1068 01:04:04,615 --> 01:04:06,856 Family. 1069 01:04:25,798 --> 01:04:28,744 Uh, familia? 1070 01:04:28,775 --> 01:04:31,079 Something weird is going on in these rooms. 1071 01:04:48,294 --> 01:04:50,757 Well, lookie, lookie, lookie! 1072 01:04:51,974 --> 01:04:55,718 I guess we have found ourself a snuggle of sloths. 1073 01:04:55,750 --> 01:04:59,108 If y'all had just sold me the book when you had the chance, 1074 01:04:59,141 --> 01:05:00,742 we could have avoided this mess. 1075 01:05:03,780 --> 01:05:05,476 The irony of the whole thing 1076 01:05:05,509 --> 01:05:07,590 is that I don't even need your recipes. 1077 01:05:07,620 --> 01:05:10,085 We've pumped so much zoom into our Zoomies... 1078 01:05:10,117 --> 01:05:12,707 ...the people can't get enough of em! 1079 01:05:13,700 --> 01:05:14,949 Every citizen is gonna be 1080 01:05:14,981 --> 01:05:17,540 the most productive versions of themselves! 1081 01:05:18,821 --> 01:05:23,235 And what could possibly be wrong with that?! 1082 01:05:24,580 --> 01:05:25,796 Arggh! 1083 01:05:26,595 --> 01:05:30,468 -Food is fuel! -Food is fuel! 1084 01:05:30,500 --> 01:05:32,101 Platy! What's happening right now? 1085 01:05:32,132 --> 01:05:34,691 I told you! We can't control the Testers! 1086 01:05:36,228 --> 01:05:37,378 Food is... 1087 01:05:37,410 --> 01:05:38,723 Fuel! 1088 01:05:38,756 --> 01:05:41,027 -What do we do?! -Run! 1089 01:05:44,867 --> 01:05:46,306 Go, go, go, now! 1090 01:05:47,875 --> 01:05:49,954 -Food is... -Fuel! 1091 01:05:49,986 --> 01:05:51,554 Get off me! 1092 01:05:52,579 --> 01:05:53,986 Ahhhh! 1093 01:05:54,019 --> 01:05:55,587 Coffee! 1094 01:05:55,618 --> 01:05:57,315 Arrggh! 1095 01:06:01,570 --> 01:06:03,425 What's wrong with them? 1096 01:06:03,458 --> 01:06:04,867 We added extra Zoom! 1097 01:06:04,898 --> 01:06:06,530 To help animals power through their day. 1098 01:06:06,562 --> 01:06:09,698 I think it's working a bit too well! 1099 01:06:09,730 --> 01:06:12,002 -It's still locked! -Good! 1100 01:06:12,033 --> 01:06:13,826 We can't let these animals loose on the city! 1101 01:06:13,857 --> 01:06:17,793 If they get out of that door, then every animal is in danger. 1102 01:06:17,824 --> 01:06:18,945 -Food is fuel! -Arggh! 1103 01:06:18,977 --> 01:06:20,386 Mani! 1104 01:06:20,417 --> 01:06:24,544 Stay. Away. From. My. Familia! 1105 01:06:31,873 --> 01:06:33,248 Huh? 1106 01:06:41,376 --> 01:06:43,073 Did you see that?! 1107 01:06:43,105 --> 01:06:44,897 Did you see what happened to that tester 1108 01:06:44,928 --> 01:06:46,560 when Mum hit him with the churros? 1109 01:06:46,592 --> 01:06:48,960 She whacked the Zoomies out of him! 1110 01:06:48,993 --> 01:06:51,072 Exactly! I think... 1111 01:06:51,105 --> 01:06:53,024 It was the food! 1112 01:06:53,056 --> 01:06:54,175 How? 1113 01:06:54,207 --> 01:06:56,255 Your cooking woke him up from his trance. 1114 01:06:56,287 --> 01:06:58,015 We need to get into that kitchen 1115 01:06:58,047 --> 01:06:59,999 and make as many of your snacks as possible! 1116 01:07:00,031 --> 01:07:01,983 -Fuel! -Ahhhh! 1117 01:07:02,015 --> 01:07:05,312 I don't think we're getting in there anytime soon, mija! 1118 01:07:05,344 --> 01:07:06,976 Do you have any more food, Mama? 1119 01:07:07,007 --> 01:07:09,822 -Only this! -This family is so weird. 1120 01:07:09,855 --> 01:07:12,064 Great! We're gonna need some help! 1121 01:07:12,095 --> 01:07:14,303 You hold the doors. I've got a plan. 1122 01:07:14,334 --> 01:07:17,055 You heard my daughter! Push! 1123 01:07:18,815 --> 01:07:21,310 Slothy Long Arms to Dessert Eagle. 1124 01:07:21,342 --> 01:07:22,943 -Are you there? -Ahh! 1125 01:07:22,974 --> 01:07:24,511 Laura? 1126 01:07:24,543 --> 01:07:25,663 Arlo... 1127 01:07:25,695 --> 01:07:29,535 I know that I haven't been the best team mate lately 1128 01:07:29,567 --> 01:07:32,062 but... I really need your help. 1129 01:07:36,222 --> 01:07:38,143 What do you need, Slothy Long Arms? 1130 01:07:38,175 --> 01:07:40,509 Okay! Here's the plan. 1131 01:07:42,173 --> 01:07:45,342 Ahh! This... This is not what was supposed to happen! 1132 01:07:45,375 --> 01:07:48,734 -We tried to warn you! -But I was just trying to... 1133 01:07:48,767 --> 01:07:50,909 I just wanted to do something great! 1134 01:07:50,940 --> 01:07:52,222 Congratulations! 1135 01:07:52,254 --> 01:07:55,422 You'll be the cheetah who zoomie-fied an entire city! 1136 01:07:55,454 --> 01:07:57,341 No, no! This isn't my fault! 1137 01:07:57,373 --> 01:07:58,877 Wait! Where are you going? 1138 01:07:58,910 --> 01:08:01,181 I can fix this! I just need to get to my office! 1139 01:08:01,213 --> 01:08:03,516 -No! Come back! - Miss Pace! No! 1140 01:08:03,549 --> 01:08:05,181 If I can get there, I can open these doors... 1141 01:08:05,212 --> 01:08:07,645 -I can't hold it much longer! -Nooo! 1142 01:08:08,893 --> 01:08:10,301 Run! 1143 01:08:10,334 --> 01:08:12,028 I'm sorry. 1144 01:08:14,011 --> 01:08:15,708 She left us. 1145 01:08:16,477 --> 01:08:18,747 Laura! What are you doing?! 1146 01:08:18,779 --> 01:08:20,093 Arggh! 1147 01:08:20,125 --> 01:08:21,180 Noooo! 1148 01:08:21,211 --> 01:08:22,619 Arggh! 1149 01:08:22,651 --> 01:08:23,900 Goo! 1150 01:08:23,933 --> 01:08:25,308 Ahhhh! 1151 01:08:25,340 --> 01:08:28,987 Nooo! Giant Burger Man! 1152 01:08:29,020 --> 01:08:32,379 Food is fuel! 1153 01:08:32,412 --> 01:08:34,876 -There's too many of them! -What do we do?! 1154 01:08:34,908 --> 01:08:36,891 Head inside the arcade! 1155 01:08:36,922 --> 01:08:38,970 Papa! 1156 01:08:39,002 --> 01:08:41,179 No! Mani! 1157 01:08:41,212 --> 01:08:42,364 -Mi amor! -Noooo! 1158 01:08:42,396 --> 01:08:43,610 Take Laura and hide! 1159 01:08:43,642 --> 01:08:45,852 I'll get Mani and buy you some time. 1160 01:08:45,884 --> 01:08:46,939 Papa! 1161 01:08:46,971 --> 01:08:49,498 Okay, you Zoomie weirdos. 1162 01:08:49,531 --> 01:08:51,066 Let's dance! 1163 01:08:55,387 --> 01:08:59,547 Mama. I don't know what to do! 1164 01:09:00,666 --> 01:09:04,250 You are gonna find a way to get into that kitchen. 1165 01:09:04,282 --> 01:09:05,178 But... 1166 01:09:05,211 --> 01:09:07,003 If there is anyone who is fast enough 1167 01:09:07,034 --> 01:09:10,747 and can think of the craziest idea to fix all of this, 1168 01:09:10,778 --> 01:09:12,505 it is you, mi amor. 1169 01:09:14,906 --> 01:09:18,296 I am so proud of the person you are. 1170 01:09:18,329 --> 01:09:20,120 Never doubt that. 1171 01:09:21,242 --> 01:09:22,617 Now go! 1172 01:09:22,649 --> 01:09:25,016 Season the moment. 1173 01:09:28,282 --> 01:09:30,297 - Food... - 1174 01:09:30,329 --> 01:09:33,017 ...is...fuel. 1175 01:09:36,535 --> 01:09:38,169 Go! Now! 1176 01:09:40,536 --> 01:09:43,384 - Food is fuel! - Nooo! Mama! 1177 01:09:43,416 --> 01:09:44,792 Food is fuel! 1178 01:09:44,824 --> 01:09:47,512 Luis Fernando Romero González! 1179 01:09:47,544 --> 01:09:49,879 You are in big trouble, mister! 1180 01:09:54,968 --> 01:09:56,696 Run, Laura! 1181 01:10:02,648 --> 01:10:05,047 Right. 1182 01:10:05,335 --> 01:10:07,768 Now I just need to make something. 1183 01:10:07,800 --> 01:10:08,951 Arggh! 1184 01:10:08,983 --> 01:10:12,375 Why don't I remember any of these stupid recipes?! 1185 01:10:12,407 --> 01:10:13,464 Arggh! 1186 01:10:21,079 --> 01:10:22,582 Okay. 1187 01:10:22,614 --> 01:10:24,567 Let's just take it slow. 1188 01:10:48,404 --> 01:10:49,942 Mmm... 1189 01:10:55,381 --> 01:10:57,014 Perfecto! 1190 01:11:08,916 --> 01:11:10,772 ...is fuel. 1191 01:11:21,780 --> 01:11:22,868 Huh? 1192 01:11:25,684 --> 01:11:27,732 Okay, amigos! 1193 01:11:28,884 --> 01:11:30,099 Order up! 1194 01:11:35,412 --> 01:11:36,531 Uh? 1195 01:11:36,564 --> 01:11:39,123 Food is fuel! 1196 01:11:51,538 --> 01:11:53,331 I ain't got no help! 1197 01:11:53,362 --> 01:11:56,050 Have to do everything myself! 1198 01:11:56,083 --> 01:11:58,003 Ha-ha! 1199 01:12:01,202 --> 01:12:02,482 No! 1200 01:12:08,402 --> 01:12:10,578 No, no, no! Don't go out there! 1201 01:12:10,610 --> 01:12:12,370 Hey! It's me that you want! 1202 01:12:15,889 --> 01:12:17,842 Come on! Come on! Open! 1203 01:12:17,873 --> 01:12:19,474 Come on! 1204 01:12:24,049 --> 01:12:25,809 No! No! Ahhhh! 1205 01:12:27,056 --> 01:12:30,289 Food is... Huh? 1206 01:12:30,321 --> 01:12:35,600 My mum says breakfast is the most important meal of the day! 1207 01:12:36,912 --> 01:12:38,800 They may take our tacos, 1208 01:12:38,832 --> 01:12:42,736 but they will never take our freedom! 1209 01:12:48,687 --> 01:12:50,256 Chilly Bin! 1210 01:12:52,015 --> 01:12:54,993 Arlo, Kayleigh! On my signal! 1211 01:13:04,399 --> 01:13:05,711 Now! 1212 01:13:09,999 --> 01:13:12,079 Yes! It's working! 1213 01:13:12,111 --> 01:13:13,742 Too fast for you! Too fast for you! 1214 01:13:13,775 --> 01:13:17,198 -Laura is doing it... -Food is fuel! 1215 01:13:17,230 --> 01:13:21,455 -No! No! -Food is fuel! 1216 01:13:21,486 --> 01:13:23,919 Familia! It's me! It's me! 1217 01:13:29,199 --> 01:13:31,534 Food is fuel! 1218 01:13:31,567 --> 01:13:33,326 No! Please! 1219 01:13:33,358 --> 01:13:35,181 It's me! 1220 01:13:35,213 --> 01:13:38,126 -Food is fuel! -I'm sorry. 1221 01:13:38,158 --> 01:13:40,686 Hey, Slothy! 1222 01:13:40,718 --> 01:13:42,509 Go long! 1223 01:13:47,117 --> 01:13:48,653 Howzat! 1224 01:13:59,565 --> 01:14:00,684 Mija? 1225 01:14:00,717 --> 01:14:01,965 Papa! 1226 01:14:01,997 --> 01:14:03,820 - Ai... - 1227 01:14:03,853 --> 01:14:06,062 Mani? Mama! 1228 01:14:06,093 --> 01:14:08,845 I knew you could do it, mija! 1229 01:14:09,453 --> 01:14:12,972 Mama! You're squishing me. 1230 01:14:13,004 --> 01:14:16,237 Hey! Let us in on this squish! 1231 01:14:25,068 --> 01:14:28,843 -So then the zom-- -Ah! No, no, no! 1232 01:14:28,875 --> 01:14:30,636 -Testers. -Okay. 1233 01:14:30,668 --> 01:14:34,699 The 'testers' made everyone eat caffeinated energy balls 1234 01:14:34,731 --> 01:14:37,579 that turned them into anxious speedy assassins? 1235 01:14:37,611 --> 01:14:38,891 Now you're getting it! 1236 01:14:38,922 --> 01:14:40,971 This city's a mess. 1237 01:14:42,411 --> 01:14:44,043 -Ahh! -Huh? 1238 01:14:44,075 --> 01:14:45,484 What? 1239 01:14:45,515 --> 01:14:48,074 What? Ah! Where? 1240 01:14:48,107 --> 01:14:49,642 What happened? 1241 01:14:49,674 --> 01:14:52,299 Ah-ha, Pace. I think we need a word. 1242 01:14:52,331 --> 01:14:53,898 Platy! Call my lawyer! 1243 01:14:53,930 --> 01:14:55,722 It was not me! 1244 01:14:55,754 --> 01:14:57,802 That's not how he tells it. 1245 01:14:57,835 --> 01:15:00,330 Mmm mmm mmmm. MMM! MMMMMMMM! 1246 01:15:00,361 --> 01:15:01,642 I've heard enough. 1247 01:15:01,675 --> 01:15:02,858 You're under arrest 1248 01:15:02,890 --> 01:15:04,841 for releasing a dangerous item into the public. 1249 01:15:04,874 --> 01:15:08,041 And for it tasting so bad! 1250 01:15:23,465 --> 01:15:25,673 Oh... Wait! 1251 01:15:39,720 --> 01:15:41,800 Thank you. 1252 01:15:49,641 --> 01:15:51,400 Excuse me, officer? 1253 01:15:51,431 --> 01:15:53,609 Um... When do I get to make my phone call? 1254 01:15:53,927 --> 01:15:57,128 I think I know who I'd like to talk to. 1255 01:16:01,863 --> 01:16:05,064 Laura. Have you seen your mother? 1256 01:16:08,679 --> 01:16:09,767 Mama? 1257 01:16:26,630 --> 01:16:28,071 It's okay. 1258 01:16:28,711 --> 01:16:32,230 It'll be... okay. 1259 01:16:35,462 --> 01:16:38,086 Then you take this... 1260 01:16:38,117 --> 01:16:40,709 Now pat it down gently. 1261 01:16:40,741 --> 01:16:42,213 Like this? 1262 01:16:42,246 --> 01:16:43,877 Perfecto! 1263 01:16:46,950 --> 01:16:50,086 Ai, it's empty. I'll go fill it up. 1264 01:16:50,118 --> 01:16:51,525 Mama, can I use the... 1265 01:17:04,549 --> 01:17:06,276 Mama? 1266 01:17:10,181 --> 01:17:11,173 Oh, ha. 1267 01:17:11,205 --> 01:17:13,924 I'll be okay in a second. I just... 1268 01:17:13,956 --> 01:17:15,907 I just need a moment. 1269 01:17:19,427 --> 01:17:21,188 Why don't we cook together? 1270 01:17:23,748 --> 01:17:25,859 I would like that very much. 1271 01:17:28,068 --> 01:17:30,083 But I think we're gonna need some help. 1272 01:17:34,243 --> 01:17:35,683 Oh, we need garlic! 1273 01:17:35,715 --> 01:17:37,092 Si! And carrots! 1274 01:17:37,124 --> 01:17:38,531 Oh, yes! And chilli pasilla! 1275 01:17:38,563 --> 01:17:40,963 Oh! I've been drying them in the garden! 1276 01:17:46,307 --> 01:17:49,026 Mmm. That looks about done to me. 1277 01:17:49,058 --> 01:17:50,627 Okay! Let's give it a taste! 1278 01:17:52,994 --> 01:17:54,914 -It's missing something. -Hmmm. 1279 01:17:54,947 --> 01:17:56,355 It just needs... 1280 01:18:09,026 --> 01:18:10,658 ...epazote! 1281 01:18:14,081 --> 01:18:16,769 It's perfect, Mama! 1282 01:18:16,801 --> 01:18:17,953 Mmm, delicious! 1283 01:18:17,985 --> 01:18:22,338 There. The first recipe for our new book. 1284 01:18:29,954 --> 01:18:31,841 Alright. Grab some bowls. 1285 01:18:31,873 --> 01:18:33,472 We have to start serving this up! 1286 01:18:37,984 --> 01:18:39,713 Esto es vida! 1287 01:18:39,744 --> 01:18:41,504 Esto es vida! 1288 01:18:42,560 --> 01:18:44,513 No, no, no, no! What are you doing? 1289 01:18:44,544 --> 01:18:45,951 I'm taking orders. 1290 01:18:50,304 --> 01:18:51,873 You have a game to get to. 1291 01:18:51,905 --> 01:18:53,504 Hello, Mrs Laura's mum! 1292 01:18:53,535 --> 01:18:55,872 Is Laura ready for training? 1293 01:18:55,904 --> 01:18:57,664 Oh, yes, she is. 1294 01:19:02,974 --> 01:19:05,791 Oiia! Slow down, young lady! 1295 01:19:05,823 --> 01:19:07,488 Welcome, old man! 1296 01:19:08,703 --> 01:19:12,703 -Hola! Cómo estás? -Cappa! Barra! 1297 01:19:14,880 --> 01:19:18,142 Alright, you bunch of bugalugs! Let's play some cricket. 1298 01:19:22,174 --> 01:19:25,118 Okay. You got this. 1299 01:19:25,149 --> 01:19:28,158 Just... season the moment. 1300 01:19:32,511 --> 01:19:33,533 Ahh! 1301 01:19:40,158 --> 01:19:41,662 That's my daughter! 1302 01:19:41,695 --> 01:19:44,830 Now that is cricket! 1303 01:19:45,117 --> 01:19:48,029 This calls for a celebration, no? 1304 01:19:48,061 --> 01:19:51,229 - Let's dance! - 1305 01:19:51,261 --> 01:19:53,788 This is delicious! 1306 01:20:08,893 --> 01:20:10,268 Oh, Mani! 1307 01:20:10,301 --> 01:20:12,445 It's wonderful! 1308 01:20:12,477 --> 01:20:14,779 Ah! My little artist. 1309 01:20:14,811 --> 01:20:17,277 This looks great! 87838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.