All language subtitles for 13.jours.13.nuits.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,375 --> 00:00:44,375 Musique pesante 2 00:01:15,458 --> 00:01:19,708 {\an8}le Président Joe Biden va annoncer 3 00:01:19,875 --> 00:01:21,792 le retrait des troupes américaines 4 00:01:21,958 --> 00:01:23,125 d'Afghanistan. 5 00:01:23,292 --> 00:01:26,667 -Il est temps que cesse la plus longue guerre américaine, 6 00:01:26,833 --> 00:01:29,333 temps que nos troupes rentrent à la maison. 7 00:01:29,500 --> 00:01:33,292 -Le Président a annoncé le retrait des troupes américaines 8 00:01:33,458 --> 00:01:35,250 d'ici le 11 septembre 2021, 9 00:01:35,417 --> 00:01:37,292 prolongeant le délai initial 10 00:01:37,458 --> 00:01:38,833 fixé par l'accord signé 11 00:01:39,000 --> 00:01:41,750 entre l'administration Trump et les talibans. 12 00:01:41,917 --> 00:01:45,292 -En moins de trois mois, les talibans ont pris le contrôle 13 00:01:45,458 --> 00:01:48,333 de la plupart des régions en dehors de Kaboul. 14 00:01:48,500 --> 00:01:52,167 -Ce matin, des tirs ont ravivé le chaos... 15 00:01:52,625 --> 00:01:55,417 -Les talibans sont à la périphérie de Kaboul. 16 00:01:55,583 --> 00:01:58,250 -Personne ne pensait que les talibans 17 00:01:58,417 --> 00:02:01,333 rejoindraient Kaboul aussi rapidement. 18 00:01:58,417 --> 00:02:01,333 rejoindraient Kaboul aussi rapidement. 19 00:02:01,500 --> 00:02:03,583 Musique pesante 20 00:02:08,667 --> 00:02:11,667 Agitation 21 00:02:18,750 --> 00:02:21,833 -Débranchez les ordis et récupérez les disques durs. 22 00:02:22,000 --> 00:02:26,042 Les talibans peuvent reconstituer tous les documents broyés. 23 00:02:26,208 --> 00:02:29,292 Donc on brûle tout, OK ? On broie et on brûle tout. 24 00:02:29,458 --> 00:02:30,958 Téléphone 25 00:02:32,958 --> 00:02:33,958 Allô ? 26 00:02:34,125 --> 00:02:36,625 -Allô ? C'est Eva. 27 00:02:36,792 --> 00:02:40,000 -Qui ? -Eva, de l'ONG "La chaîne du cœur". 28 00:02:40,167 --> 00:02:41,292 -Parle plus fort. 29 00:02:41,458 --> 00:02:44,167 -C'est Eva, de l'ONG "La chaîne du cœur". 30 00:02:44,333 --> 00:02:45,500 -Je t'écoute, Eva. 31 00:02:45,667 --> 00:02:48,625 -Je suis avec ma mère, impossible de rentrer dans l'aéroport. 32 00:02:48,792 --> 00:02:50,292 Les vols sont suspendus. 33 00:02:50,458 --> 00:02:54,000 -Venez à l'ambassade. -Les talibans sont déjà dans Kaboul. 34 00:02:54,167 --> 00:02:54,958 -T'es française. 35 00:02:55,125 --> 00:02:57,333 C'est ta meilleure protection. 36 00:02:57,500 --> 00:02:59,917 Dépêchez-vous, bientôt, on sera partis. 37 00:03:01,042 --> 00:03:02,125 Je vous rappelle : 38 00:03:02,292 --> 00:03:05,917 vous récupérez toutes les données, sans oublier les clés USB. 39 00:03:06,083 --> 00:03:08,292 Essentiellement, en priorité. 40 00:03:08,458 --> 00:03:10,958 Musique pesante 41 00:03:11,125 --> 00:03:13,417 -De nombreuses ambassades ont procédé 42 00:03:13,583 --> 00:03:16,375 à l'évacuation de leurs ressortissants. 43 00:03:16,542 --> 00:03:18,750 Peu avant, le président afghan 44 00:03:18,917 --> 00:03:21,542 avait confirmé avoir quitté son pays 45 00:03:21,708 --> 00:03:23,708 pour éviter "un bain de sang". 46 00:03:23,875 --> 00:03:28,042 20 ans après avoir été chassés par une coalition emmenée par les USA, 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,792 les talibans font leur retour au pouvoir... 48 00:03:32,125 --> 00:03:33,333 -Donne-moi la masse. 49 00:03:33,500 --> 00:03:35,708 Musique pesante 50 00:03:35,875 --> 00:03:38,792 Brouhaha 51 00:03:42,250 --> 00:03:45,625 Ça, ça peut rester, par contre, le reste, ça part au feu. 52 00:03:49,250 --> 00:03:52,625 Les amis, on prend tous les disques durs, c'est clair ? 53 00:03:57,542 --> 00:03:58,625 Il frappe. 54 00:03:58,792 --> 00:04:01,333 -Les forces spéciales décollent ce soir... 55 00:03:58,792 --> 00:04:01,333 -Les forces spéciales décollent ce soir... 56 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 -Je dois rejoindre la base de l'OTAN à l'aéroport. 57 00:04:04,667 --> 00:04:05,500 -Très bien. 58 00:04:05,667 --> 00:04:07,833 -L'hélicoptère m'attend. -On se rappelle. 59 00:04:09,000 --> 00:04:11,542 -De nouveaux ressortissants arrivent, on les récupère 60 00:04:11,708 --> 00:04:13,792 et on vous rejoint. -Ils sont nombreux ? 61 00:04:15,250 --> 00:04:18,875 -Je sais pas, pourquoi ? -On en a déjà 80, plus notre équipe. 62 00:04:19,041 --> 00:04:21,708 -Et alors ? Tu veux les empêcher de venir ? 63 00:04:21,875 --> 00:04:24,583 -Pourquoi les faire venir si on peut pas les évacuer ? 64 00:04:24,750 --> 00:04:28,542 -Hé, je veux juste que tout le monde m'ait rejoint ce soir à l'aéroport. 65 00:04:28,708 --> 00:04:31,667 Stick to the plan, Mo, compris ? -Comme d'habitude. 66 00:04:31,833 --> 00:04:33,625 -Non, pas comme d'habitude. 67 00:04:33,792 --> 00:04:34,833 -Permettez ? 68 00:04:35,958 --> 00:04:37,917 -L'élégance avant tout, hein ? 69 00:04:38,083 --> 00:04:41,083 Musique pesante 70 00:04:47,958 --> 00:04:49,542 Téléphone 71 00:04:51,333 --> 00:04:52,250 -Allô, Sediqi ? 72 00:04:52,417 --> 00:04:54,500 Je capte mal ici, tu m'entends ? 73 00:04:54,667 --> 00:04:55,458 Allô ? 74 00:04:55,625 --> 00:04:56,542 -Allô ? Bida ? 75 00:04:56,708 --> 00:04:57,792 -Quitte pas, hein ? 76 00:04:57,958 --> 00:04:59,125 Allô ? -Allô ? 77 00:04:59,292 --> 00:05:01,500 -Sediqi, tu m'entends ? -Bida, tu m'entends ? 78 00:04:59,292 --> 00:05:01,500 -Sediqi, tu m'entends ? -Bida, tu m'entends ? 79 00:05:01,667 --> 00:05:03,792 -Je suis content de t'entendre, mon ami. 80 00:05:03,958 --> 00:05:05,167 Où es-tu ? 81 00:05:05,333 --> 00:05:07,833 -J'ai essayé de fuir le pays en vain. 82 00:05:08,000 --> 00:05:11,458 Je sais plus quoi faire. Tous les militaires abandonnent. 83 00:05:11,625 --> 00:05:12,833 -Où es-tu ? 84 00:05:13,333 --> 00:05:14,333 -Hein ? 85 00:05:15,083 --> 00:05:17,667 Pas loin de Hashmat Khan Lake. -D'accord. 86 00:05:17,833 --> 00:05:20,917 Bon alors, tu récupères Shohadai Salehin Road, OK ? 87 00:05:21,083 --> 00:05:23,750 Tu vas tomber sur un restaurant, le Focaccio. 88 00:05:23,917 --> 00:05:25,333 -Le Focaccio. -Voilà. 89 00:05:25,500 --> 00:05:29,542 Le propriétaire, Amir, est un ami. Il va s'occuper de toi, j'arrive. 90 00:05:29,708 --> 00:05:32,833 -Non, viens pas, les talibans sont déjà dans Kaboul. 91 00:05:33,000 --> 00:05:35,083 Ils me cherchent. -Pas moi. 92 00:05:35,250 --> 00:05:36,875 J'arrive, Sediqi, j'arrive. 93 00:05:37,042 --> 00:05:40,042 Musique de tension 94 00:06:22,500 --> 00:06:23,375 T'es où ? 95 00:06:23,542 --> 00:06:25,792 -Au restaurant, je sauve ce que je peux. 96 00:06:26,625 --> 00:06:27,833 -OK, écoute-moi bien, 97 00:06:28,000 --> 00:06:30,667 j'ai un ami qui va arriver, il est en danger. 98 00:06:30,833 --> 00:06:32,833 Cache-le dans ta réserve, d'accord ? 99 00:06:33,000 --> 00:06:34,750 -Pas de problème. C'est qui ? 100 00:06:34,917 --> 00:06:37,500 -Un haut gradé afghan, je ne peux pas en dire plus. 101 00:06:37,667 --> 00:06:39,333 -OK, je comprends. 102 00:06:40,333 --> 00:06:42,375 -Planquez vos uniformes ! 103 00:07:25,958 --> 00:07:27,083 Un homme crie. 104 00:07:27,250 --> 00:07:28,625 Coup de klaxon 105 00:07:32,417 --> 00:07:35,583 -Amir, qu'est-ce que tu fais ? Reste pas là ! 106 00:07:36,083 --> 00:07:39,000 -Moi vivant, jamais je ne partirai. Ça, ça part. 107 00:07:39,167 --> 00:07:41,583 Ça vaut cher, je ne leur laisserai pas. 108 00:07:41,750 --> 00:07:44,250 -Les talibans sont déjà en ville. 109 00:07:46,458 --> 00:07:47,208 -OK. 110 00:07:49,708 --> 00:07:51,250 Sediqi, comment vas-tu ? 111 00:07:51,417 --> 00:07:52,917 -Qu'est-ce que tu crois ? 112 00:07:53,083 --> 00:07:55,083 -Tu peux marcher ? -Je pense. 113 00:07:55,250 --> 00:07:56,250 -Viens. 114 00:07:58,333 --> 00:07:59,333 Sediqi gémit. 115 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Ça va ? 116 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Ça va ? 117 00:08:01,875 --> 00:08:02,875 -Ça va aller. 118 00:08:03,542 --> 00:08:04,500 -Mo. 119 00:08:05,000 --> 00:08:06,875 En souvenir du bon vieux temps. 120 00:08:07,875 --> 00:08:08,792 -Wow. 121 00:08:08,958 --> 00:08:09,750 Merci. 122 00:08:09,917 --> 00:08:11,458 -Et c'est la moins chère. 123 00:08:13,167 --> 00:08:14,167 Sediqi gémit. 124 00:08:16,125 --> 00:08:17,250 -Allez, viens. 125 00:08:19,167 --> 00:08:20,750 Courage, on y est presque. 126 00:08:22,667 --> 00:08:24,167 Baisse-toi ! Baisse-toi ! 127 00:08:24,333 --> 00:08:26,458 Sediqi gémit. 128 00:08:27,458 --> 00:08:29,292 Crissement de pneus 129 00:08:29,458 --> 00:08:31,542 Sediqi respire fort. 130 00:08:36,875 --> 00:08:38,792 Qu'est-ce que tu fais là ? 131 00:08:38,957 --> 00:08:41,042 -Il y a quoi dans la voiture ? -Rien. 132 00:08:41,207 --> 00:08:43,457 -Ouvre-moi ça ! -Il n'y a rien... 133 00:08:44,125 --> 00:08:47,042 -Il y a quoi, là-dedans ? C'est rempli d'alcool. 134 00:08:48,375 --> 00:08:49,667 Détruisez tout ! 135 00:08:49,833 --> 00:08:51,125 -Laisse-moi partir. 136 00:08:51,292 --> 00:08:54,208 -Détruisez tout ! -Laissez-moi. 137 00:08:54,375 --> 00:08:57,375 L'affrontement se poursuit. 138 00:09:07,000 --> 00:09:08,833 -Ne bouge pas, reste là ! Amir répond. 139 00:09:09,000 --> 00:09:12,083 -Tais-toi ! Je ne veux plus t'entendre, infidèle ! 140 00:09:12,625 --> 00:09:13,625 Tirs 141 00:09:17,750 --> 00:09:19,125 Ça suffit, on y va ! 142 00:09:23,458 --> 00:09:24,833 Allez, on y va ! 143 00:09:35,917 --> 00:09:38,917 Musique sombre 144 00:10:00,625 --> 00:10:03,625 Musique de tension 145 00:10:06,875 --> 00:10:10,375 Sediqi gémit. 146 00:10:10,833 --> 00:10:11,958 -Ça va ? 147 00:10:12,125 --> 00:10:13,292 -Ça va, ça va. 148 00:10:15,333 --> 00:10:17,542 Sediqi gémit. 149 00:10:36,292 --> 00:10:37,500 -Reste bien allongé. 150 00:10:37,667 --> 00:10:39,542 Sediqi gémit. -OK. 151 00:11:22,250 --> 00:11:24,500 Coups de klaxon 152 00:11:30,583 --> 00:11:34,667 Brouhaha 153 00:11:49,375 --> 00:11:50,625 Crissement de pneus 154 00:11:50,792 --> 00:11:54,083 Brouhaha Coups de klaxon 155 00:11:57,333 --> 00:12:00,333 Musique de tension 156 00:11:57,333 --> 00:12:00,333 Musique de tension 157 00:12:16,042 --> 00:12:17,167 Coups de klaxon 158 00:12:19,458 --> 00:12:22,708 Brouhaha Coups de klaxon 159 00:12:23,042 --> 00:12:23,958 Coups de klaxon 160 00:12:24,125 --> 00:12:25,125 -Putain. 161 00:12:28,708 --> 00:12:31,708 Brouhaha Coups de klaxon 162 00:12:34,583 --> 00:12:36,792 Le taliban crie. 163 00:12:40,375 --> 00:12:43,708 Je travaille pour l'ambassade de France. Je dois passer. 164 00:12:46,542 --> 00:12:48,083 L'ambassade de France. 165 00:12:48,833 --> 00:12:50,083 -Sors du véhicule. 166 00:12:50,667 --> 00:12:52,667 Sors, je te dis. 167 00:12:54,042 --> 00:12:56,458 -J'ai interdiction de sortir du véhicule. 168 00:12:56,625 --> 00:12:58,167 -Sors, je te dis ! C'est un ordre. 169 00:12:58,333 --> 00:12:59,208 -Français ! 170 00:12:59,375 --> 00:13:00,667 -Sors ! 171 00:12:59,375 --> 00:13:00,667 -Sors ! 172 00:13:02,125 --> 00:13:04,250 -Je travaille pour l'ambassade de France ! 173 00:13:04,417 --> 00:13:05,292 -Sors ! 174 00:13:05,458 --> 00:13:07,417 -Je dois rentrer à l'ambassade ! 175 00:13:07,583 --> 00:13:09,000 -Baisse ton arme. 176 00:13:12,500 --> 00:13:13,667 -Bonjour, monsieur. 177 00:13:14,250 --> 00:13:16,917 Ambassade française, je dois rentrer. 178 00:13:28,500 --> 00:13:29,750 -Laissez-le passer. 179 00:13:30,417 --> 00:13:31,375 -Merci. 180 00:13:38,083 --> 00:13:41,083 Clameur de la foule 181 00:13:58,583 --> 00:14:00,333 Coups de klaxon 182 00:13:58,583 --> 00:14:00,333 Coups de klaxon 183 00:14:00,500 --> 00:14:03,417 Clameur de la foule 184 00:14:03,583 --> 00:14:04,583 -S'il vous plaît ! 185 00:14:04,750 --> 00:14:06,833 -Je m'occupe de toi. -Je suis avec ma mère. 186 00:14:07,000 --> 00:14:09,167 -Bouge pas, Eva, je m'occupe de toi. 187 00:14:10,667 --> 00:14:12,250 Coups de klaxon 188 00:14:14,208 --> 00:14:15,750 -Concentrés, les gars. 189 00:14:15,917 --> 00:14:19,833 Clameur de la foule 190 00:14:23,667 --> 00:14:24,458 Reculez ! 191 00:14:29,500 --> 00:14:30,625 -Je peux pas. 192 00:14:38,833 --> 00:14:40,542 -Aide-moi ! J'ai un blessé. 193 00:14:42,167 --> 00:14:44,083 -Putain. Mais c'est qui ? 194 00:14:44,250 --> 00:14:47,458 -Le chef des renseignements afghans. -Qu'est-ce qu'il fait là ? 195 00:14:48,542 --> 00:14:51,417 Sediqi gémit. 196 00:14:51,583 --> 00:14:53,083 -C'est un frère pour moi. 197 00:14:53,250 --> 00:14:57,167 Clameur de la foule 198 00:15:03,042 --> 00:15:05,458 -Comment on va se sortir d'ici, putain ? 199 00:15:05,917 --> 00:15:08,542 Faut les disperser. Sortez la lance à eau. 200 00:15:08,708 --> 00:15:10,667 -Y a des Français dans la foule. 201 00:15:10,833 --> 00:15:11,625 -Et alors ? 202 00:15:11,792 --> 00:15:13,500 Dis-leur d'aller à l'aéroport. 203 00:15:13,667 --> 00:15:16,250 -Non, non, non. On va nulle part sans eux. 204 00:15:16,833 --> 00:15:18,417 -Comment les faire rentrer 205 00:15:18,583 --> 00:15:20,500 sans envahissement ? -Regardez. 206 00:15:26,875 --> 00:15:28,083 -C'est qui, ça ? 207 00:15:30,958 --> 00:15:34,667 -Que les citoyens afghans n'ont rien à craindre. 208 00:15:35,333 --> 00:15:38,208 -Nous sommes là pour assurer leur sécurité. 209 00:15:38,750 --> 00:15:40,000 -Vraiment ? 210 00:15:40,750 --> 00:15:43,083 Que dites-vous aux millions d'Afghanes 211 00:15:43,250 --> 00:15:45,917 qui refusent de vivre sous la loi islamique ? 212 00:15:46,833 --> 00:15:48,125 -Où sont-elles ? 213 00:15:49,375 --> 00:15:51,750 -Terrées chez elles, pétrifiées. 214 00:15:52,417 --> 00:15:53,917 -C'est vous qui le dites. 215 00:15:54,083 --> 00:15:56,375 -J'ai parlé à plusieurs d'entre elles. 216 00:15:56,542 --> 00:15:57,833 Que leur dites-vous ? 217 00:15:58,000 --> 00:15:59,292 -Ne filme pas ! 218 00:15:59,958 --> 00:16:01,000 -Que leur... 219 00:15:59,958 --> 00:16:01,000 -Que leur... 220 00:16:01,792 --> 00:16:04,333 -Baisse ta caméra ! -On a l'autorisation. 221 00:16:04,500 --> 00:16:06,958 -Tais-toi ! -Tu vas la casser ! 222 00:16:08,708 --> 00:16:09,708 Ne tire pas ! 223 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 Je t'en supplie ! 224 00:16:11,375 --> 00:16:13,417 Tir Cris de frayeur 225 00:16:14,250 --> 00:16:15,458 -Putain, ils tirent. 226 00:16:15,625 --> 00:16:18,875 Préviens tout le monde. Préparez-vous. J'appelle l'ambassadeur. 227 00:16:19,417 --> 00:16:20,708 -Haider, ça va ? 228 00:16:20,875 --> 00:16:22,167 Laisse-la. 229 00:16:22,333 --> 00:16:25,333 Agitation 230 00:16:32,000 --> 00:16:33,292 Tirs 231 00:16:45,083 --> 00:16:46,417 -Combien sont-ils ? 232 00:16:47,125 --> 00:16:50,042 -Y a à peu près 300 personnes, il faut ouvrir. 233 00:16:50,208 --> 00:16:54,500 -OK. Des femmes, des enfants ? -Oui, menacés par des talibans armés. 234 00:16:54,667 --> 00:16:57,000 Selon moi, ils n'envahiront pas l'ambassade. 235 00:16:57,167 --> 00:17:00,333 -Je suis responsable de mes hommes. Je prends pas ce risque. 236 00:16:57,167 --> 00:17:00,333 -Je suis responsable de mes hommes. Je prends pas ce risque. 237 00:17:00,500 --> 00:17:01,375 -Des Afghans 238 00:17:01,542 --> 00:17:04,875 vont se faire exécuter devant les grilles de l'ambassade. 239 00:17:05,041 --> 00:17:06,166 -Ouvrez les portes. 240 00:17:06,333 --> 00:17:08,583 -Non, monsieur... -C'est un ordre ! 241 00:17:08,750 --> 00:17:09,750 -Très bien. 242 00:17:09,916 --> 00:17:12,916 La foule crie et frappe le portail. 243 00:17:22,458 --> 00:17:25,458 Musique émouvante 244 00:17:45,000 --> 00:17:46,583 Ça va ? C'est ta mère ? 245 00:17:46,750 --> 00:17:48,333 Vous êtes en sécurité ici. 246 00:17:48,500 --> 00:17:50,958 Attendez là-bas, avec les réfugiés identifiables. 247 00:17:51,125 --> 00:17:52,583 -D'accord, merci. 248 00:18:19,958 --> 00:18:22,958 Brouhaha 249 00:18:30,125 --> 00:18:31,625 -Avancez, avancez ! 250 00:18:39,458 --> 00:18:41,625 Avancez ! Avancez ! 251 00:18:42,458 --> 00:18:43,583 Allez ! 252 00:18:50,917 --> 00:18:53,083 -Prenez de l'eau et des couvertures. 253 00:18:53,708 --> 00:18:54,583 Allez, allez ! 254 00:19:19,917 --> 00:19:21,125 La situation 255 00:19:21,292 --> 00:19:23,625 à Kaboul s'est rapidement détériorée. 256 00:19:23,792 --> 00:19:26,542 J'ai dû me réfugier à l'ambassade de France. 257 00:19:27,000 --> 00:19:30,417 Des centaines de réfugiés s'y trouvent dans l'attente... 258 00:19:30,583 --> 00:19:33,000 -Vous avez mis tout le monde en danger. 259 00:19:33,167 --> 00:19:34,792 -Le danger, ce sont les talibans, pas moi. 260 00:19:35,292 --> 00:19:36,792 -Vous les avez provoqués. 261 00:19:36,958 --> 00:19:37,750 -Désolée. 262 00:19:37,917 --> 00:19:41,500 J'essayais juste de faire mon travail. -J'essaie de faire le mien. 263 00:19:41,667 --> 00:19:43,167 N'interférez plus, OK ? 264 00:19:43,542 --> 00:19:44,542 Merci. 265 00:19:44,708 --> 00:19:45,917 -Qui êtes-vous ? 266 00:19:46,500 --> 00:19:47,292 Excusez-moi ? 267 00:19:47,833 --> 00:19:50,292 Comment comptez-vous évacuer 268 00:19:50,458 --> 00:19:52,500 ces centaines de réfugiés ? 269 00:19:53,042 --> 00:19:54,792 -Je n'ai pas à vous répondre. 270 00:19:54,958 --> 00:19:57,208 -Les gens ont besoin de savoir. -Non. 271 00:19:57,375 --> 00:20:00,458 Je suis là pour les protéger, pas les informer, OK ? 272 00:19:57,375 --> 00:20:00,458 Je suis là pour les protéger, pas les informer, OK ? 273 00:20:00,625 --> 00:20:04,500 -Et moi, je suis là pour témoigner sur ce qui se passe, OK ? 274 00:20:06,292 --> 00:20:08,042 -Restez à l'écart. -Je peux juste... 275 00:20:10,542 --> 00:20:11,542 OK... 276 00:20:13,042 --> 00:20:14,208 L'ambassade de France 277 00:20:14,375 --> 00:20:18,458 est le dernier lieu de Kaboul où l'on peut se réfugier. 278 00:20:22,708 --> 00:20:25,625 -Bon, j'ai une mauvaise nouvelle à t'annoncer. 279 00:20:26,167 --> 00:20:29,583 Tu vas devoir dire adieu à ton atelier. -Ben pourquoi ? 280 00:20:30,583 --> 00:20:33,292 -C'est la nouvelle chambre de notre petit-fils. 281 00:20:33,458 --> 00:20:36,167 -Ah. Petit rire 282 00:20:36,333 --> 00:20:39,042 Et euh... j'ai mon mot à dire ? 283 00:20:39,208 --> 00:20:40,917 -Ben non. Mais par contre, 284 00:20:41,083 --> 00:20:43,208 tu peux choisir la couleur du papier peint. 285 00:20:43,375 --> 00:20:44,250 Petit rire 286 00:20:44,417 --> 00:20:45,417 -Ben, bleu. 287 00:20:45,958 --> 00:20:47,500 -Du bleu ? -Ouais. 288 00:20:48,458 --> 00:20:50,208 C'est bien, bleu. -C'est cliché, 289 00:20:50,375 --> 00:20:51,917 quoi... Ils rient. 290 00:20:52,083 --> 00:20:54,875 -Pourquoi tu me demandes ? C'est toujours toi qui décides. 291 00:20:55,042 --> 00:20:57,458 -Ben oui, mais j'ai meilleur goût, non ? 292 00:20:57,625 --> 00:21:00,250 -C'est pas difficile, ça. Petit rire 293 00:20:57,625 --> 00:21:00,250 -C'est pas difficile, ça. Petit rire 294 00:21:01,542 --> 00:21:03,458 Porte 295 00:21:03,625 --> 00:21:05,708 -Vous évacuez quand ? -Demain. 296 00:21:12,333 --> 00:21:13,583 -Je te sens inquiet. 297 00:21:15,542 --> 00:21:18,208 -Ouais, j'aime pas trop comment ça se passe. 298 00:21:18,375 --> 00:21:20,750 Tout se passe un peu vite, c'est... 299 00:21:22,583 --> 00:21:23,708 -Je comprends. 300 00:21:24,375 --> 00:21:27,292 -Faut que je te laisse. -Prends soin de toi. 301 00:21:28,125 --> 00:21:30,875 -Je t'embrasse. -Moi aussi, je t'embrasse. 302 00:21:55,958 --> 00:21:57,417 -Regarde ce mec, là. 303 00:21:58,042 --> 00:22:00,042 Pourquoi il se cache la bouche ? 304 00:21:58,042 --> 00:22:00,042 Pourquoi il se cache la bouche ? 305 00:22:02,292 --> 00:22:03,083 Et lui, là ? 306 00:22:03,792 --> 00:22:04,667 Pourquoi il veut savoir 307 00:22:04,833 --> 00:22:06,292 comment on les observe ? 308 00:22:08,292 --> 00:22:10,250 Ils préparent quelque chose. 309 00:22:10,833 --> 00:22:12,625 Faut les péter, maintenant. 310 00:22:13,458 --> 00:22:15,458 -On va semer la panique. 311 00:22:16,417 --> 00:22:19,792 On continue d'exfiltrer les identifiés en zone 3. 312 00:22:19,958 --> 00:22:23,375 Et on reste visibles pour maintenir la pression sur eux. 313 00:22:24,417 --> 00:22:25,208 -OK. 314 00:22:25,375 --> 00:22:26,750 Brouhaha 315 00:22:36,500 --> 00:22:39,500 Le silence se fait. 316 00:22:50,625 --> 00:22:54,417 -Une exfiltration aura lieu cette nuit, par hélico depuis l'ambassade. 317 00:22:54,583 --> 00:22:58,750 Les talibans ne prendront pas pour cibles les appareils américains. 318 00:22:58,917 --> 00:23:01,458 -On fait quoi des 300 réfugiés en zone 2 ? 319 00:22:58,917 --> 00:23:01,458 -On fait quoi des 300 réfugiés en zone 2 ? 320 00:23:01,625 --> 00:23:03,875 -On évacue que ceux qu'on a identifiés. 321 00:23:04,042 --> 00:23:05,458 Au moindre accroc, 322 00:23:05,625 --> 00:23:08,625 les Américains annulent tout. -On va pas les abandonner, si ? 323 00:23:08,792 --> 00:23:12,792 -Il s'agit pas de les abandonner, mais on s'en occupera plus tard. 324 00:23:12,958 --> 00:23:16,083 Je suis d'abord comptable de la vie des Français. 325 00:23:16,250 --> 00:23:17,417 -Oui, bien sûr. 326 00:23:17,583 --> 00:23:18,583 À plus tard. 327 00:23:23,625 --> 00:23:25,125 Bon, c'est imminent. 328 00:23:25,292 --> 00:23:27,125 On devrait partir ce soir. 329 00:23:27,292 --> 00:23:30,917 On partira de la zone 1, et on évacue d'abord ces personnes-là, 330 00:23:31,083 --> 00:23:32,417 dans les 1ers hélicos. 331 00:23:32,583 --> 00:23:34,875 Après, le groupe suivant, on se tient prêts, 332 00:23:35,042 --> 00:23:36,500 ça va aller très vite. 333 00:23:36,667 --> 00:23:38,958 -Vous voulez nous abandonner. 334 00:23:39,792 --> 00:23:41,458 Il faut nous emmener. 335 00:23:41,625 --> 00:23:43,125 -Calmez-vous. -Reculez. 336 00:23:43,292 --> 00:23:45,375 -Vous ne partirez pas sans nous. 337 00:23:45,542 --> 00:23:46,917 -Nous devons d'abord 338 00:23:47,083 --> 00:23:48,750 identifier tout le monde, d'accord ? 339 00:23:48,917 --> 00:23:50,583 -Emmenez-nous. 340 00:23:50,750 --> 00:23:51,833 -Reculez ! 341 00:23:52,000 --> 00:23:55,500 Agitation générale 342 00:24:02,292 --> 00:24:03,750 -Calmez-vous ! 343 00:24:03,917 --> 00:24:05,208 Calmez-vous ! 344 00:24:05,750 --> 00:24:08,167 On est tous sous la protection de la France, 345 00:24:08,333 --> 00:24:09,375 et cet homme 346 00:24:09,542 --> 00:24:10,833 est son représentant. 347 00:24:11,000 --> 00:24:11,792 Si vous avez 348 00:24:11,958 --> 00:24:15,583 un problème avec lui, sortez. Les talibans s'occuperont de vous. 349 00:24:15,750 --> 00:24:17,833 -Ils veulent partir sans nous. 350 00:24:18,917 --> 00:24:21,167 -Pour l'instant, ils sont là. 351 00:24:21,917 --> 00:24:24,208 -Vous n'irez nulle part sans nous. 352 00:24:24,375 --> 00:24:25,583 T'as compris ? 353 00:24:28,417 --> 00:24:29,875 -Retournez vous asseoir. 354 00:24:30,042 --> 00:24:31,083 Allez. 355 00:24:36,750 --> 00:24:37,792 -Merci. 356 00:24:49,833 --> 00:24:51,792 Musique afghane 357 00:24:52,250 --> 00:24:55,333 -Ils sont inquiets, ils ont aucune garantie d'être évacués. 358 00:24:55,500 --> 00:24:56,917 -Mais personne ne l'a. 359 00:24:57,083 --> 00:24:59,417 -Pourquoi vous les enfermez, alors ? 360 00:24:59,917 --> 00:25:02,625 -On doit vérifier l'identité de tout le monde. 361 00:24:59,917 --> 00:25:02,625 -On doit vérifier l'identité de tout le monde. 362 00:25:04,625 --> 00:25:08,208 -T'as peur de quoi ? Que des talibans se soient infiltrés ? 363 00:25:10,167 --> 00:25:11,250 -Pourquoi pas ? 364 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Petit rire 365 00:25:18,500 --> 00:25:21,250 -Pourquoi t'es pas repartie avec tes collègues de l'ONG ? 366 00:25:22,500 --> 00:25:26,458 -J'ai tout quitté pour revenir ici, j'allais pas partir comme ça. 367 00:25:29,542 --> 00:25:31,875 -Tu travailles ici depuis longtemps ? 368 00:25:33,542 --> 00:25:34,875 -Ça fait cinq ans. 369 00:25:36,750 --> 00:25:38,500 C'était pas facile, au début. 370 00:25:39,625 --> 00:25:41,125 J'avais pas de repères. 371 00:25:42,333 --> 00:25:44,458 Je le connaissais pas bien, ce pays. 372 00:25:46,292 --> 00:25:48,208 -T'as encore de la famille ici ? 373 00:25:49,333 --> 00:25:50,917 -À part ma mère, personne. 374 00:25:53,958 --> 00:25:54,750 Et toi ? 375 00:25:54,917 --> 00:25:56,000 T'as des enfants ? 376 00:25:56,167 --> 00:25:59,167 Musique afghane 377 00:26:03,792 --> 00:26:05,042 -J'ai une fille, oui. 378 00:26:07,125 --> 00:26:08,708 Qui a ton âge, à peu près. 379 00:26:09,167 --> 00:26:10,167 -Ah ? 380 00:26:10,708 --> 00:26:11,708 Vous êtes proches ? 381 00:26:15,417 --> 00:26:16,417 -Pas assez. 382 00:26:16,958 --> 00:26:18,042 Malheureusement. 383 00:26:19,375 --> 00:26:20,833 -Pour elle ou pour toi ? 384 00:26:22,750 --> 00:26:24,083 -Au début, pour elle. 385 00:26:25,208 --> 00:26:27,625 Et maintenant, pour moi. 386 00:26:30,333 --> 00:26:31,917 -Pourquoi t'es là, alors ? 387 00:26:37,167 --> 00:26:40,625 Musique de tension 388 00:26:50,542 --> 00:26:52,375 -Tout le monde va là-bas ! 389 00:26:53,208 --> 00:26:56,208 Allez de ce côté ! Reculez ! Reculez ! 390 00:26:56,375 --> 00:26:57,583 De ce côté ! 391 00:26:58,042 --> 00:27:00,542 Reculez ! Reculez ! 392 00:26:58,042 --> 00:27:00,542 Reculez ! Reculez ! 393 00:27:39,000 --> 00:27:42,000 Des hélicoptères approchent. 394 00:28:55,917 --> 00:28:57,583 Tirs 395 00:28:57,750 --> 00:29:01,125 Cris de frayeur 396 00:28:57,750 --> 00:29:01,125 Cris de frayeur 397 00:29:36,292 --> 00:29:37,125 Porte 398 00:29:41,625 --> 00:29:45,417 -J'ai parlé à l'ambassadeur. Il négocie un créneau pour évacuer. 399 00:29:45,583 --> 00:29:47,292 -Quand ? -On sait pas encore. 400 00:29:48,375 --> 00:29:52,167 -On a de quoi faire tenir 50 personnes pendant 15 jours. On est 400. 401 00:29:52,333 --> 00:29:54,500 -On aurait jamais dû ouvrir les portes. 402 00:29:55,917 --> 00:29:57,667 -On rationne la nourriture. 403 00:29:58,417 --> 00:30:02,167 -À quoi ça sert si on reste bloqués ? -Personne va rester bloqué. 404 00:29:58,417 --> 00:30:02,167 -À quoi ça sert si on reste bloqués ? -Personne va rester bloqué. 405 00:30:02,333 --> 00:30:04,542 Les talibans ont négocié avec les Américains. 406 00:30:04,708 --> 00:30:07,458 Ils nous feront rien. Ils auraient trop à perdre. 407 00:30:07,625 --> 00:30:08,833 -Ils l'ont respecté, 408 00:30:09,000 --> 00:30:09,792 leur accord ? 409 00:30:09,958 --> 00:30:11,625 En tirant sur les hélicos ? 410 00:30:12,250 --> 00:30:15,083 -On a reçu l'ordre de faire évacuer la sécurité. 411 00:30:15,667 --> 00:30:16,833 -Comment ça ? 412 00:30:17,000 --> 00:30:20,250 -Le commandement a été obligé de changer de stratégie. 413 00:30:20,417 --> 00:30:24,583 C'est un ordre à effet immédiat. Préparez discrètement vos affaires, 414 00:30:24,750 --> 00:30:26,542 on part dans 1 heure. -Attends. 415 00:30:26,708 --> 00:30:30,208 J'ai jamais entendu ça, ça sort d'où ? -On aurait déjà dû évacuer hier. 416 00:30:30,375 --> 00:30:33,250 On a rempli notre mission, plus rien ne nous retient. 417 00:30:33,417 --> 00:30:36,917 -Les réfugiés qui sont ici, ils sont sous notre protection. 418 00:30:37,083 --> 00:30:38,458 Et s'ils les exécutaient ? 419 00:30:38,625 --> 00:30:41,375 -C'est nous que les talibans vont exécuter ! 420 00:30:42,125 --> 00:30:43,667 Qu'est-ce que tu comprends pas ? 421 00:30:43,833 --> 00:30:46,667 Tu crois qu'on a assez d'hommes ? De munitions ? 422 00:30:46,833 --> 00:30:50,083 Tu crois qu'on tiendra s'ils nous prennent d'assaut ? 423 00:30:53,708 --> 00:30:55,375 Tu nous a foutus dans cette merde, 424 00:30:55,542 --> 00:30:57,167 mais personne, tu m'entends, 425 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 personne va risquer sa vie pour ça. -Je te comprends. 426 00:30:57,333 --> 00:31:00,458 personne va risquer sa vie pour ça. -Je te comprends. 427 00:31:02,042 --> 00:31:06,000 Mais si j'étais pas sûr de moi, je tiendrais un autre discours. 428 00:31:06,167 --> 00:31:08,708 On peut pas les laisser, on a pas le choix. 429 00:31:10,292 --> 00:31:12,458 -On respecte les ordres. Point. 430 00:31:21,250 --> 00:31:23,542 -C'est ça, votre sens de l'engagement ? 431 00:31:31,833 --> 00:31:33,208 Je suis fils de soldat. 432 00:31:35,208 --> 00:31:37,792 J'avais 6 mois quand ma famille a dû quitter l'Algérie. 433 00:31:37,958 --> 00:31:39,792 Mon père était un combattant. 434 00:31:39,958 --> 00:31:41,542 Il a choisi son camp et... 435 00:31:42,542 --> 00:31:43,792 et en a payé le prix. 436 00:31:45,417 --> 00:31:48,125 S'il avait pas rencontré des gens comme nous, 437 00:31:48,292 --> 00:31:49,958 il serait mort, aujourd'hui. 438 00:31:51,917 --> 00:31:53,208 Mort ou persécuté. 439 00:31:54,750 --> 00:31:57,083 Et je serais pas là pour vous en parler. 440 00:31:58,542 --> 00:32:01,000 Obéir, ça fait partie de notre métier, 441 00:31:58,542 --> 00:32:01,000 Obéir, ça fait partie de notre métier, 442 00:32:01,167 --> 00:32:03,250 mais c'est aussi un choix de désobéir. 443 00:32:06,958 --> 00:32:08,833 J'ai un plan pour sortir de là. 444 00:32:11,167 --> 00:32:13,083 Et tout seul, j'y arriverai pas. 445 00:32:15,042 --> 00:32:16,250 J'ai besoin de vous. 446 00:32:22,083 --> 00:32:23,500 -Qui veut partir ? 447 00:32:25,417 --> 00:32:26,583 Un, deux, 448 00:32:26,750 --> 00:32:27,917 trois, quatre, 449 00:32:28,083 --> 00:32:29,042 cinq. 450 00:32:29,542 --> 00:32:30,667 Qui veut rester ? 451 00:32:31,375 --> 00:32:32,208 Un, deux, 452 00:32:33,042 --> 00:32:34,333 trois, quatre, 453 00:32:34,500 --> 00:32:35,583 cinq. 454 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 Je reste. 455 00:32:48,125 --> 00:32:49,583 La majorité a tranché. 456 00:32:53,042 --> 00:32:55,625 C'est quoi, ton plan, pour nous sortir d'ici ? 457 00:32:58,208 --> 00:33:01,208 Appel à la prière 458 00:32:58,208 --> 00:33:01,208 Appel à la prière 459 00:33:47,958 --> 00:33:48,958 -Eva ? 460 00:33:50,917 --> 00:33:51,958 Eva, c'est Mo. 461 00:33:52,625 --> 00:33:53,792 J'ai besoin de toi. 462 00:33:55,042 --> 00:33:58,208 J'ai besoin de toi pour négocier avec les talibans. 463 00:33:59,000 --> 00:34:00,042 -Pardon ? 464 00:33:59,000 --> 00:34:00,042 -Pardon ? 465 00:34:02,000 --> 00:34:05,583 -Il me faut une interprète pour leur expliquer la situation. 466 00:34:06,500 --> 00:34:08,208 -C'est une blague ? -Non. 467 00:34:10,417 --> 00:34:12,250 On peut pas sortir par la force. 468 00:34:12,417 --> 00:34:15,125 C'est trop risqué. Il faut traiter avec eux. 469 00:34:18,167 --> 00:34:20,250 -Tu sais ce qu'ils pensent des femmes ? 470 00:34:21,750 --> 00:34:24,917 Ils pourraient me tuer à tout moment car ils me trouvent impure. 471 00:34:25,083 --> 00:34:26,167 -Je sais. 472 00:34:26,333 --> 00:34:29,042 Mais t'es pas qu'afghane, t'es aussi française. 473 00:34:29,208 --> 00:34:31,667 Et les gars seront là pour nous couvrir. 474 00:34:35,875 --> 00:34:39,083 Si j'avais une autre solution, je t'aurais épargné tout ça. 475 00:34:40,375 --> 00:34:41,875 Mais c'est le seul moyen. 476 00:34:55,333 --> 00:34:57,375 -Qu'elle se décale sur la gauche. 477 00:34:57,542 --> 00:34:59,542 -Eva, un petit peu plus à gauche. 478 00:35:03,500 --> 00:35:05,208 Encore, encore... 479 00:35:05,708 --> 00:35:06,958 Stop. Bouge plus. 480 00:35:14,333 --> 00:35:15,500 Tir 481 00:35:19,000 --> 00:35:21,125 C'est ça, ouvrir les angles de tir. 482 00:35:21,292 --> 00:35:25,167 Tu gardes une bonne distance avec Mo et c'est pas plus compliqué. 483 00:35:25,333 --> 00:35:26,875 Respiration tremblante 484 00:35:52,125 --> 00:35:55,125 Musique pesante 485 00:37:04,292 --> 00:37:08,208 -Au moindre accroc, on annule tout et on revient ici. OK ? 486 00:37:08,375 --> 00:37:11,458 -Surtout, n'oubliez pas : ouvrez les angles de tirs. 487 00:37:17,625 --> 00:37:18,625 -Prête ? 488 00:37:37,458 --> 00:37:41,458 Ne reste pas en commande avec moi, décale-toi un peu sur la gauche. 489 00:37:52,458 --> 00:37:53,792 -Talibans en approche. 490 00:37:55,250 --> 00:37:56,208 Sept en retrait. 491 00:38:00,500 --> 00:38:01,667 -Arrête-toi. 492 00:38:03,042 --> 00:38:04,125 -Salam. 493 00:38:05,125 --> 00:38:08,375 Je suis le commandant Bida. Je travaille à l'ambassade. 494 00:38:08,542 --> 00:38:11,792 Et... j'aimerais parler à votre chef. 495 00:38:12,417 --> 00:38:16,667 Eva traduit. 496 00:38:20,833 --> 00:38:22,042 Il répond en pachto. 497 00:38:26,042 --> 00:38:27,833 -Il nous ordonne de partir... 498 00:38:28,917 --> 00:38:30,833 et menace de me couper la langue. 499 00:38:33,958 --> 00:38:37,583 -Cette jeune femme est française, elle est interprète à l'ambassade. 500 00:38:38,167 --> 00:38:41,250 Vous n'avez aucune raison de la menacer. Vous comprenez ? 501 00:38:41,417 --> 00:38:43,292 Eva traduit. 502 00:38:44,375 --> 00:38:45,500 -Bougez plus. 503 00:38:45,958 --> 00:38:47,583 Voilà, c'est bien. 504 00:38:48,375 --> 00:38:52,667 -Notre présence ici pose un problème à l'autorité que vous représentez. 505 00:38:53,167 --> 00:38:56,083 Eva traduit. 506 00:38:57,500 --> 00:38:59,875 J'ai besoin de m'adresser à votre chef. 507 00:39:00,042 --> 00:39:03,042 Eva traduit. 508 00:39:06,583 --> 00:39:07,583 -Laisse-nous. 509 00:39:10,292 --> 00:39:11,417 Il parle en pachto. 510 00:39:12,667 --> 00:39:14,333 -Qu'est-ce que vous voulez ? 511 00:39:15,292 --> 00:39:18,042 -On doit évacuer pour rejoindre l'aéroport. 512 00:39:18,958 --> 00:39:21,417 Eva traduit. 513 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 Réponse en pachto 514 00:39:27,875 --> 00:39:30,250 -Pourquoi ces Afghans veulent partir ? 515 00:39:32,167 --> 00:39:34,667 -Ils sont sous la protection de la France. 516 00:39:34,833 --> 00:39:37,417 Eva traduit. 517 00:39:39,042 --> 00:39:42,000 -On vous demande juste des bus. Avec chauffeurs. 518 00:39:42,167 --> 00:39:45,583 Eva traduit. 519 00:39:47,333 --> 00:39:50,667 Dis-lui de rester ici. On va sortir du champ de vision. 520 00:39:50,833 --> 00:39:51,958 Dis-lui de rester ici. 521 00:39:52,125 --> 00:39:54,500 Eva traduit. 522 00:39:55,625 --> 00:39:56,708 Réponse en pachto 523 00:39:58,375 --> 00:39:59,375 -Il insiste. 524 00:39:59,542 --> 00:40:00,542 Réponse en pachto 525 00:39:59,542 --> 00:40:00,542 Réponse en pachto 526 00:40:11,083 --> 00:40:13,042 -Putain, Mo, tu fais quoi ? 527 00:40:46,333 --> 00:40:48,417 Combien de bus ? Pour quand ? 528 00:40:54,375 --> 00:40:55,792 -Une douzaine de bus. 529 00:40:56,167 --> 00:40:59,125 Départ dans l'heure. 530 00:41:00,083 --> 00:41:01,917 Musique de tension 531 00:41:02,083 --> 00:41:04,042 -Les Français peuvent partir. 532 00:41:04,208 --> 00:41:05,875 Les Afghans restent. 533 00:41:07,250 --> 00:41:08,917 -Ce n'est pas ma demande. 534 00:41:09,083 --> 00:41:11,167 Il parle en pachto. 535 00:41:14,917 --> 00:41:18,250 -Vous n'êtes pas en mesure de décider. C'est moi qui décide. 536 00:41:18,417 --> 00:41:20,958 Musique inquiétante 537 00:41:35,375 --> 00:41:37,375 -Préparez-vous à engager le feu. 538 00:41:41,875 --> 00:41:45,417 Il parle en pachto. 539 00:41:53,250 --> 00:41:54,417 -Il dit que... 540 00:41:54,583 --> 00:41:57,000 il peut me tirer dessus à tout moment. 541 00:42:01,208 --> 00:42:04,708 -Même après notre départ, il restera 300 de nos ressortissants 542 00:42:04,875 --> 00:42:05,958 dans l'ambassade, 543 00:42:06,625 --> 00:42:10,292 ce qui provoquera un incident diplomatique entre nos pays. 544 00:42:10,458 --> 00:42:11,625 Vous comprenez ? 545 00:42:12,333 --> 00:42:15,667 Vous pouvez régler le problème en nous aidant à évacuer. 546 00:42:15,833 --> 00:42:18,917 La zone verte sera alors entièrement sous votre contrôle. 547 00:42:19,083 --> 00:42:20,375 C'est un bon accord. 548 00:42:31,125 --> 00:42:34,625 -Faites-moi une liste de tous ceux que vous devez évacuer. 549 00:42:36,292 --> 00:42:39,375 Une fois qu'on les aura identifiés, vous pourrez partir. 550 00:42:40,167 --> 00:42:42,208 -Il y a plus de 400 personnes. 551 00:42:42,375 --> 00:42:44,125 -L'homme qu'on recherche 552 00:42:44,583 --> 00:42:46,833 a peut-être infiltré votre groupe. 553 00:42:47,000 --> 00:42:48,125 Qui sait ? 554 00:42:57,500 --> 00:42:58,875 Donnez-moi la liste 555 00:42:59,042 --> 00:43:00,833 et vous aurez vos bus. 556 00:42:59,042 --> 00:43:00,833 et vous aurez vos bus. 557 00:43:02,000 --> 00:43:02,958 -OK. 558 00:43:13,583 --> 00:43:17,083 -OK. Ne lâchez pas vos positions jusqu'à nouvel ordre. 559 00:43:18,292 --> 00:43:20,458 -Tu connais des conducteurs de bus ? 560 00:43:20,625 --> 00:43:22,667 -Oui. Enfin, un seul, pourquoi ? 561 00:43:22,833 --> 00:43:23,958 -Contacte-le. 562 00:43:24,125 --> 00:43:26,167 J'ai aucune confiance en ce type. 563 00:43:43,583 --> 00:43:44,583 Merci. 564 00:43:45,708 --> 00:43:47,833 Si on s'en sort, c'est grâce à toi. 565 00:43:49,083 --> 00:43:50,750 C'est fort, ce que t'as fait. 566 00:43:50,917 --> 00:43:53,250 Musique émouvante 567 00:44:48,708 --> 00:44:51,458 -La situation est tendue, mais nous, à Paris, 568 00:44:51,625 --> 00:44:54,042 on ne peut pas arrêter un processus en cours. 569 00:44:54,208 --> 00:44:56,083 -Vous avez compris ce qui se passait ? 570 00:44:56,250 --> 00:44:57,750 -Je vous demande pardon ? 571 00:44:58,333 --> 00:45:00,542 -La situation est hors de contrôle. 572 00:44:58,333 --> 00:45:00,542 -La situation est hors de contrôle. 573 00:45:00,708 --> 00:45:02,875 Bientôt, on aura plus rien à manger. 574 00:45:03,042 --> 00:45:04,667 On est 11 contre une ville entière. 575 00:45:04,833 --> 00:45:07,750 Chaque minute, on se rapproche de l'affrontement. 576 00:45:07,917 --> 00:45:09,958 Ça peut basculer à tout moment. 577 00:45:14,958 --> 00:45:18,167 -C'est non, hein ? Moi, je prends pas le risque. 578 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 Il toussote. 579 00:45:21,583 --> 00:45:22,542 Commandant Bida, 580 00:45:22,708 --> 00:45:24,333 merci de votre proposition, 581 00:45:24,500 --> 00:45:26,083 mais patientez encore, 582 00:45:26,250 --> 00:45:27,708 on trouvera une solution. 583 00:45:27,875 --> 00:45:29,667 -Impossible de patienter. 584 00:45:30,125 --> 00:45:31,958 -On va pas lâcher près de 400 personnes 585 00:45:32,125 --> 00:45:34,333 sans protection. -Cherchez des solutions, 586 00:45:34,500 --> 00:45:36,292 mais moi, j'agis. C'est clair ? 587 00:45:38,750 --> 00:45:40,708 -Faudra lui dire de mieux me parler. 588 00:45:40,875 --> 00:45:42,750 -Vous pouvez le virer, mais... 589 00:45:42,917 --> 00:45:45,083 il est à la retraite dans 15 jours. 590 00:45:49,583 --> 00:45:51,625 Musique émouvante 591 00:46:40,000 --> 00:46:41,417 On frappe. -Monsieur ? 592 00:46:43,875 --> 00:46:44,917 -J'arrive. 593 00:46:52,208 --> 00:46:54,958 -Selon nos sources, 1 200 combattants de Daech 594 00:46:55,125 --> 00:46:57,667 ont été libérés de prisons. 595 00:46:57,833 --> 00:47:00,917 La menace d'une attaque de Daech est imminente. 596 00:46:57,833 --> 00:47:00,917 La menace d'une attaque de Daech est imminente. 597 00:47:01,417 --> 00:47:03,375 Des kamikazes ont été recrutés, 598 00:47:03,542 --> 00:47:06,500 mais on ignore où et quand l'attentat pourrait avoir lieu. 599 00:47:06,667 --> 00:47:09,542 -Les opérations d'évacuation sont suspendues ? 600 00:47:10,375 --> 00:47:12,042 -Pour l'instant, non. 601 00:47:13,083 --> 00:47:16,417 Mais la situation évolue drastiquement de jour en jour, 602 00:47:16,583 --> 00:47:18,917 donc je ne peux rien garantir. 603 00:47:19,875 --> 00:47:21,500 D'autres questions ? 604 00:47:23,083 --> 00:47:25,083 -Les évacuations peuvent s'arrêter. 605 00:47:25,250 --> 00:47:27,250 Les Américains craignent un attentat. 606 00:47:27,917 --> 00:47:30,458 -Des talibans ? -Non, selon eux, de Daech, 607 00:47:30,625 --> 00:47:33,750 mais les talibans pourraient recycler des gens à eux. 608 00:47:34,708 --> 00:47:37,208 On peut faire confiance à votre contact ? 609 00:47:38,917 --> 00:47:41,750 -J'ai aucune raison de douter de ses intentions. 610 00:47:41,917 --> 00:47:43,792 -Sachez que si ça tourne mal, 611 00:47:43,958 --> 00:47:46,167 on pourra pas intervenir. -Je comprends, 612 00:47:46,333 --> 00:47:50,208 mais monsieur l'ambassadeur, y a autant de risques à rester ici 613 00:47:50,375 --> 00:47:51,792 qu'à évacuer dans un convoi. 614 00:47:58,292 --> 00:47:59,500 -J'appelle l'Élysée. 615 00:47:59,667 --> 00:48:00,833 Tenez-vous prêt. 616 00:47:59,667 --> 00:48:00,833 Tenez-vous prêt. 617 00:48:01,000 --> 00:48:02,000 -Merci. 618 00:48:07,542 --> 00:48:10,375 Musique afghane 619 00:48:32,292 --> 00:48:34,625 -Y en aura pas assez pour tout le monde. 620 00:48:34,792 --> 00:48:37,083 -Demain, on sera partis, t'inquiète pas. 621 00:48:40,167 --> 00:48:41,750 -Je parle au propriétaire. 622 00:48:41,917 --> 00:48:44,000 Il a 10 bus, mais c'est 100 $ chacun. 623 00:48:44,167 --> 00:48:46,417 -Accepte. -Oui. OK. 624 00:48:46,583 --> 00:48:49,000 OK, c'est bon pour 100. 625 00:48:49,167 --> 00:48:50,917 Ça prendra combien de temps ? 626 00:48:51,083 --> 00:48:52,625 Dépêche-toi, d'accord ? 627 00:48:54,208 --> 00:48:55,542 -Lève un peu plus. 628 00:49:02,500 --> 00:49:05,125 -On avait déjà été au Focaccio, tu te souviens ? 629 00:49:06,000 --> 00:49:07,250 -T'es sûr ? 630 00:49:07,417 --> 00:49:08,417 -Ouais. 631 00:49:09,542 --> 00:49:10,750 Tu te souviens pas ? 632 00:49:11,417 --> 00:49:14,417 Un type qui se prenait pour un cowboy nous avait alpagués. 633 00:49:15,417 --> 00:49:17,833 Il brûlait ses liasses de billets en nous menaçant. 634 00:49:18,792 --> 00:49:20,042 -Oui, je me souviens. 635 00:49:20,208 --> 00:49:22,458 Mais c'était pas au Focaccio. -Si. 636 00:49:22,958 --> 00:49:24,750 C'était y a deux ou trois ans. 637 00:49:24,917 --> 00:49:26,667 -Je me souviens de lui. 638 00:49:27,625 --> 00:49:31,875 "I'm the biggest contractor here. I work with Americans." 639 00:49:32,042 --> 00:49:33,792 Sediqi finit sa phrase. 640 00:49:38,833 --> 00:49:40,708 -Ça paraît loin, maintenant. 641 00:49:42,167 --> 00:49:43,375 Tout paraît loin. 642 00:49:48,375 --> 00:49:49,458 Mo ? 643 00:49:49,625 --> 00:49:50,625 -Oui ? 644 00:49:50,792 --> 00:49:52,250 -Si je me fais prendre, 645 00:49:53,208 --> 00:49:54,542 tu diras à ma femme 646 00:49:54,708 --> 00:49:56,375 que je suis mort en héros. 647 00:49:56,542 --> 00:49:58,333 D'accord ? Mo rit. 648 00:49:58,500 --> 00:50:00,708 -D'accord. -Pas pour cette blessure. 649 00:49:58,500 --> 00:50:00,708 -D'accord. -Pas pour cette blessure. 650 00:50:02,250 --> 00:50:03,750 Je suis sérieux, Mo. 651 00:50:03,917 --> 00:50:05,125 Je suis sérieux. 652 00:50:08,667 --> 00:50:10,542 -Personne ne va mourir, Sediqi. 653 00:50:13,333 --> 00:50:14,375 Personne. 654 00:50:21,917 --> 00:50:25,167 -Maman, tu fais quoi ? -Je cherche ma bague de mariage. 655 00:50:25,917 --> 00:50:28,458 J'ai pas pu l'oublier. -Faut y aller, là. 656 00:50:28,625 --> 00:50:30,250 -Regarde dans tes affaires. 657 00:50:30,917 --> 00:50:32,625 -Maman... -Regarde dans tes affaires ! 658 00:50:34,542 --> 00:50:36,875 -Faut rentrer. Je sais où elle est. 659 00:50:39,583 --> 00:50:40,583 -Attends. 660 00:50:41,250 --> 00:50:42,667 On peut pas rentrer. 661 00:50:42,833 --> 00:50:45,917 Musique triste 662 00:51:10,000 --> 00:51:12,417 La musique s'assombrit. 663 00:51:12,583 --> 00:51:13,375 Kate. 664 00:51:17,958 --> 00:51:19,167 Le convoi va partir. 665 00:51:19,625 --> 00:51:20,917 -Et eux ? 666 00:51:21,625 --> 00:51:23,542 -On a une menace d'attentat 667 00:51:23,708 --> 00:51:25,375 et on n'a pas pu les identifier. 668 00:51:25,542 --> 00:51:28,542 Alors, désolé, mais on ne peut prendre aucun risque. 669 00:51:28,708 --> 00:51:30,542 -Identifions-les, dans ce cas. 670 00:51:30,708 --> 00:51:31,833 Viens. 671 00:51:33,917 --> 00:51:35,333 Mo, s'il te plaît. 672 00:51:36,083 --> 00:51:38,583 Voici Rohulla, il est peintre. 673 00:51:38,750 --> 00:51:40,375 Il a son atelier à Hérat 674 00:51:40,833 --> 00:51:42,333 où il expose ses toiles 675 00:51:42,500 --> 00:51:43,458 depuis cinq ans. 676 00:51:43,625 --> 00:51:44,417 Lui, c'est Yanis, 677 00:51:44,583 --> 00:51:46,750 il est musicien. C'est son groupe. 678 00:51:46,917 --> 00:51:48,958 Ils jouent de la musique traditionnelle 679 00:51:49,125 --> 00:51:50,958 dans des écoles, des hôpitaux... 680 00:51:51,458 --> 00:51:54,000 Voici Zaki, un poète. 681 00:51:54,167 --> 00:51:57,708 Le poète le plus respecté d'Afghanistan. 682 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 Ce sont des artistes, des putains d'artistes. 683 00:51:57,875 --> 00:52:00,875 Ce sont des artistes, des putains d'artistes. 684 00:52:01,042 --> 00:52:03,667 Ils les tueront en premier si on les abandonne. 685 00:52:04,667 --> 00:52:07,375 -Ils ne passeront pas la sécurité à l'aéroport. 686 00:52:08,542 --> 00:52:10,250 -On verra sur place. 687 00:52:14,542 --> 00:52:17,500 -Des putains d'artistes. -Des putains d'artistes ! 688 00:52:19,125 --> 00:52:21,208 -On les fera monter dans le dernier bus. 689 00:52:21,958 --> 00:52:23,333 Il reste de la place. 690 00:52:23,500 --> 00:52:24,708 -Merci, Mo. 691 00:52:26,917 --> 00:52:28,083 C'est bon. 692 00:52:28,250 --> 00:52:29,417 -Allons-y. 693 00:52:29,583 --> 00:52:31,708 Musique sombre 694 00:52:35,208 --> 00:52:37,792 -Départ prévu à 21h30 après le couvre-feu. 695 00:52:37,958 --> 00:52:39,625 Le convoi comporte 16 véhicules, 696 00:52:39,792 --> 00:52:43,042 il peut casser à tout moment et pas de demi-tour possible. 697 00:52:43,208 --> 00:52:44,000 Prises d'otages, 698 00:52:44,167 --> 00:52:47,667 snipers, attentats, ça peut venir de partout, à tout moment. 699 00:52:47,833 --> 00:52:50,292 Vous pouvez riposter en cas de nécessité. 700 00:52:50,458 --> 00:52:52,208 OK ? -OK ! 701 00:52:52,375 --> 00:52:55,167 -Au 1er coup de feu, nos chances de s'en sortir 702 00:52:56,208 --> 00:52:57,583 sont quasiment nulles. 703 00:52:58,583 --> 00:53:01,667 Mais ça va aller. Mmh ? J'ai confiance en vous. 704 00:52:58,583 --> 00:53:01,667 Mais ça va aller. Mmh ? J'ai confiance en vous. 705 00:53:02,125 --> 00:53:03,125 Allez. 706 00:53:03,292 --> 00:53:05,083 Musique de tension 707 00:53:17,542 --> 00:53:19,708 Attendez, ne quittez pas. 708 00:53:19,875 --> 00:53:22,042 Les chauffeurs sont bloqués au checkpoint. 709 00:53:22,208 --> 00:53:23,250 -Merde. 710 00:53:24,750 --> 00:53:25,750 OK. 711 00:53:29,792 --> 00:53:31,667 -Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 712 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 -Attendez. 713 00:53:47,250 --> 00:53:48,250 -Psst ! 714 00:54:02,375 --> 00:54:04,708 Que faites-vous là ? Où sont les bus ? 715 00:54:05,125 --> 00:54:08,458 -Ils sont là. Mais je dois d'abord vous parler. 716 00:54:09,417 --> 00:54:10,417 Je veux partir. 717 00:54:11,583 --> 00:54:13,667 Je veux aussi rejoindre le convoi. 718 00:54:15,417 --> 00:54:17,500 J'ai besoin de quitter ce pays. 719 00:54:18,958 --> 00:54:21,000 Je veux une autre vie pour ma famille. 720 00:54:21,833 --> 00:54:23,417 Un avenir pour mes enfants. 721 00:54:25,583 --> 00:54:28,417 Sans moi, les bus ne pourront pas passer. 722 00:54:29,833 --> 00:54:32,750 -On a un problème avec le chef taliban du checkpoint. 723 00:54:32,917 --> 00:54:34,583 On a pas de bus si on l'embarque pas. 724 00:54:34,750 --> 00:54:35,542 -Hein ? 725 00:54:35,708 --> 00:54:38,292 Et si les talibans le contrôlent ? 726 00:54:40,750 --> 00:54:42,500 -Vous avez des papiers ? 727 00:54:53,833 --> 00:54:56,667 -Vous avez changé la photo ? -Ça fera l'affaire. 728 00:55:00,417 --> 00:55:02,542 -Si je l'ai vu, tout le monde le verra. 729 00:55:02,708 --> 00:55:05,125 C'est simple : c'est lui ou pas de bus. 730 00:55:05,292 --> 00:55:07,750 On tiendra pas longtemps ici si on reste bloqués. 731 00:55:11,000 --> 00:55:12,833 C'est notre seule chance. 732 00:55:16,167 --> 00:55:19,167 La musique s'intensifie. 733 00:55:33,333 --> 00:55:35,750 -Il me reste plus qu'à prier ? -C'est ça. 734 00:55:37,667 --> 00:55:38,792 Quoi qu'il se passe, 735 00:55:38,958 --> 00:55:40,792 tu bouges pas, compris ? 736 00:55:41,875 --> 00:55:42,958 Bon voyage. 737 00:55:44,500 --> 00:55:47,958 Vrombissement de moteurs 738 00:55:54,833 --> 00:55:56,167 On peut plus attendre, 739 00:55:56,333 --> 00:55:58,625 les talibans pourraient changer d'avis. 740 00:55:58,792 --> 00:56:00,792 -J'attends le feu vert de l'Élysée. 741 00:55:58,792 --> 00:56:00,792 -J'attends le feu vert de l'Élysée. 742 00:56:01,625 --> 00:56:03,083 Vous ne bougez pas. 743 00:56:03,542 --> 00:56:04,708 Je vous rappelle. 744 00:56:06,167 --> 00:56:07,167 Tonalité 745 00:56:08,750 --> 00:56:11,708 -Très bien, monsieur l'ambassadeur. C'est parfait. 746 00:56:11,875 --> 00:56:12,917 On fait comme ça. 747 00:56:13,083 --> 00:56:14,083 Merci. 748 00:56:16,167 --> 00:56:17,833 C'est bon, on a le feu vert. 749 00:56:19,042 --> 00:56:20,833 -OK. -On y va. 750 00:56:21,750 --> 00:56:24,750 Musique de tension 751 00:56:30,083 --> 00:56:31,292 Faut y aller, là. 752 00:56:31,458 --> 00:56:34,417 -On les laissera pas profaner le nom de nos morts. 753 00:56:35,333 --> 00:56:37,208 -T'es sûr, tu nous suis pas ? 754 00:56:37,375 --> 00:56:38,792 -Mon pays est ici. 755 00:56:42,542 --> 00:56:44,542 -Fais attention à toi. -Merci. 756 00:57:22,750 --> 00:57:25,583 Musique émouvante 757 00:58:38,167 --> 00:58:39,625 -Ralentis. Ralentis. 758 00:58:44,375 --> 00:58:46,125 Notre escorte est arrivée. 759 00:58:47,000 --> 00:58:49,250 -Pourquoi ne pas me prévenir plus tôt ? 760 00:58:49,417 --> 00:58:51,208 -Je n'étais pas sûr qu'ils viennent. 761 00:58:54,458 --> 00:58:56,333 Et je ne connais pas ce groupe. 762 00:59:12,792 --> 00:59:13,875 -Je fais quoi là ? 763 00:59:16,417 --> 00:59:17,417 -On les suit. 764 00:59:17,583 --> 00:59:20,583 Musique pesante 765 01:00:08,000 --> 01:00:09,708 -Ce sont vos enfants ? 766 01:00:10,542 --> 01:00:11,542 -Oui. 767 01:00:16,042 --> 01:00:17,375 -Ils sont beaux. 768 01:00:17,875 --> 01:00:19,042 -Merci. 769 01:00:21,833 --> 01:00:23,500 -Ils ont quel âge ? 770 01:00:28,750 --> 01:00:30,042 -Mon fils a quinze ans. 771 01:00:30,208 --> 01:00:32,417 Et ma fille a dix-s... Elle a... 772 01:00:33,917 --> 01:00:35,833 Ma fille a... 773 01:00:37,917 --> 01:00:40,625 Elle aura dix-huit ans ce week-end. 774 01:00:48,667 --> 01:00:51,417 -Qu'est-ce qu'elle veut faire plus tard ? 775 01:00:53,833 --> 01:00:55,708 -Tout sauf journaliste. 776 01:00:56,792 --> 01:00:58,792 -Elle dit ça maintenant. 777 01:01:02,708 --> 01:01:05,750 Vous savez, il y a un proverbe ici : 778 01:01:06,333 --> 01:01:07,708 "Le nuage est sombre, 779 01:01:08,250 --> 01:01:10,667 "mais ce qui en tombe..." 780 01:01:10,833 --> 01:01:13,000 -"est de l'eau pure." 781 01:01:21,250 --> 01:01:24,250 Musique de tension 782 01:01:42,417 --> 01:01:43,542 -Lâche-moi ! 783 01:01:45,000 --> 01:01:45,875 -Pas de téléphone. 784 01:01:46,042 --> 01:01:46,958 OK ? 785 01:01:47,542 --> 01:01:49,167 -Qu'est-ce qu'ils foutent ? 786 01:01:54,750 --> 01:01:55,875 -Ils veulent quoi ? 787 01:01:58,167 --> 01:01:59,292 -Je sais pas. 788 01:02:00,625 --> 01:02:02,917 Musique inquiétante 789 01:02:08,500 --> 01:02:10,250 -Qu'est-ce qu'ils foutent ? 790 01:02:10,833 --> 01:02:12,667 Musique sombre 791 01:02:12,833 --> 01:02:14,875 Murmures affolés 792 01:02:28,167 --> 01:02:29,917 On garde son calme, les gars. 793 01:02:35,500 --> 01:02:36,833 Il parle en pachto. 794 01:02:57,375 --> 01:02:58,750 -Descendez. 795 01:03:00,042 --> 01:03:01,042 -Eva, suis-moi. 796 01:03:13,083 --> 01:03:14,708 -Pourquoi il sort, putain ? 797 01:03:15,583 --> 01:03:16,667 -Un problème ? 798 01:03:17,833 --> 01:03:20,833 Il parle en pachto. 799 01:03:21,417 --> 01:03:23,708 -Ils ont l'ordre de fouiller le convoi. 800 01:03:25,125 --> 01:03:27,208 -On est tous de l'ambassade de France. 801 01:03:27,375 --> 01:03:30,083 Le départ a été accepté par vos supérieurs. 802 01:03:30,250 --> 01:03:32,292 Eva traduit. 803 01:03:36,208 --> 01:03:40,250 Il répond en pachto. 804 01:03:45,667 --> 01:03:48,583 -Y a peut-être des gens infiltrés dans le convoi. 805 01:03:48,750 --> 01:03:50,833 Des réfugiés politiques, par exemple. 806 01:03:51,000 --> 01:03:51,958 Euh... 807 01:03:52,125 --> 01:03:53,583 Coopérez, ça ira plus vite. 808 01:03:54,417 --> 01:03:58,417 -On rejoint l'ambassadeur à l'aéroport. On a déjà beaucoup de retard. 809 01:03:58,958 --> 01:04:01,167 Eva traduit. 810 01:03:58,958 --> 01:04:01,167 Eva traduit. 811 01:04:01,333 --> 01:04:03,375 Il répond en pachto. 812 01:04:06,333 --> 01:04:09,208 -Faites sortir les gens des jeeps et ouvrez les coffres. 813 01:04:09,375 --> 01:04:12,417 Musique de tension 814 01:04:12,875 --> 01:04:15,000 -Attendez mon signal avant de tirer. 815 01:04:40,500 --> 01:04:41,958 -Tes papiers. 816 01:04:46,083 --> 01:04:46,875 Maintenant ! 817 01:04:59,750 --> 01:05:01,208 Regarde-moi. 818 01:04:59,750 --> 01:05:01,208 Regarde-moi. 819 01:05:04,583 --> 01:05:05,792 Tiens. 820 01:05:10,208 --> 01:05:13,208 Affrontement au loin 821 01:05:34,458 --> 01:05:37,583 Agitation 822 01:05:43,792 --> 01:05:45,500 -Descendez ! 823 01:05:46,000 --> 01:05:47,208 Descendez tout de suite ! 824 01:05:48,583 --> 01:05:50,125 -Restez assis. 825 01:05:55,750 --> 01:05:56,958 -Sortez du bus ! 826 01:05:58,333 --> 01:05:59,333 -Ça va aller. 827 01:06:25,583 --> 01:06:27,250 S'il vous plaît ! 828 01:06:27,417 --> 01:06:29,625 Il y a des femmes et des enfants dans le bus. 829 01:06:30,042 --> 01:06:31,333 Je suis journaliste. 830 01:06:32,125 --> 01:06:33,750 Tirs 831 01:06:35,417 --> 01:06:36,875 -Putain, c'est quoi ça ? 832 01:06:37,333 --> 01:06:38,917 -Ça devient incontrôlable. 833 01:06:39,500 --> 01:06:41,458 Dis-lui qu'il faut qu'on parte. 834 01:06:41,625 --> 01:06:43,375 Eva traduit. 835 01:06:43,542 --> 01:06:45,292 -Vous avez les montres, 836 01:06:45,458 --> 01:06:46,583 nous avons le temps. 837 01:06:46,750 --> 01:06:48,208 -Ce sont des gens du peuple 838 01:06:48,875 --> 01:06:52,333 qui veulent quitter le pays. Pourquoi les en empêcher ? 839 01:06:52,750 --> 01:06:54,083 -Tais-toi. 840 01:06:54,750 --> 01:06:55,875 -Il se passe quoi ? 841 01:06:56,417 --> 01:06:57,667 -Il veut rien entendre. 842 01:07:02,375 --> 01:07:04,500 -Sors de là et ouvre le coffre. 843 01:07:04,667 --> 01:07:05,667 Allez ! 844 01:07:09,875 --> 01:07:12,292 Cris de femmes au loin 845 01:07:17,625 --> 01:07:19,958 Agitation 846 01:07:33,625 --> 01:07:35,042 -Vide le coffre. 847 01:07:36,250 --> 01:07:38,167 -C'est du matériel sensible. 848 01:07:38,333 --> 01:07:40,125 J'ai interdiction... -Dépêche-toi ! 849 01:07:56,250 --> 01:07:57,750 -Écoutez, je vais appeler 850 01:07:57,917 --> 01:07:59,375 l'ambassadeur de France, 851 01:07:59,542 --> 01:08:01,792 il va traiter ça avec vos supérieurs. 852 01:07:59,542 --> 01:08:01,792 il va traiter ça avec vos supérieurs. 853 01:08:01,958 --> 01:08:02,958 Votre nom ? 854 01:08:03,125 --> 01:08:05,458 Eva traduit. 855 01:08:05,625 --> 01:08:07,458 Il répond en pachto. 856 01:08:07,625 --> 01:08:11,083 Musique sombre 857 01:08:11,250 --> 01:08:12,375 -Il dit d'attendre. 858 01:08:16,125 --> 01:08:19,582 Agitation 859 01:08:19,750 --> 01:08:22,000 -Nous devons aller à l'aéroport. 860 01:08:22,167 --> 01:08:24,042 Nous devons aller à l'aéroport. 861 01:08:24,207 --> 01:08:26,042 Musique de tension 862 01:08:26,207 --> 01:08:28,457 -Tu n'as pas le droit de me frapper. 863 01:08:28,625 --> 01:08:29,832 -Arrêtez ! 864 01:08:30,375 --> 01:08:31,832 On est journalistes ! 865 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Haider ! 866 01:08:33,167 --> 01:08:35,542 Agitation 867 01:08:40,417 --> 01:08:41,375 Non ! Non ! 868 01:08:41,542 --> 01:08:43,292 Journaliste. Journaliste. 869 01:08:44,207 --> 01:08:45,707 -Ne bouge plus. 870 01:08:50,542 --> 01:08:51,375 -Laissez-les ! 871 01:08:52,207 --> 01:08:53,417 -À terre. 872 01:09:04,332 --> 01:09:05,542 -D'accord. 873 01:09:06,875 --> 01:09:08,707 Il parle en pachto. 874 01:09:13,082 --> 01:09:16,207 -On peut y aller, mais tu dois faire une déclaration. 875 01:09:16,375 --> 01:09:18,542 -Il veut que je dise quoi ? Eva traduit. 876 01:09:19,042 --> 01:09:22,042 Il parle en pachto. 877 01:09:24,000 --> 01:09:27,167 -Qu'en cas d'incident, les talibans ne sont pas responsables. 878 01:09:27,332 --> 01:09:28,292 -OK. 879 01:09:30,750 --> 01:09:34,292 Moi, Mohamed Bida, consul de l'ambassade de France... 880 01:09:35,082 --> 01:09:37,625 Cris de femmes au loin 881 01:09:47,207 --> 01:09:48,667 -Qu'est-ce que tu fais ? 882 01:09:49,957 --> 01:09:51,375 -Vous voulez fouiller l'intérieur, 883 01:09:51,542 --> 01:09:52,542 non ? 884 01:10:01,042 --> 01:10:03,958 -Moi, Mohamed Bida, consul de l'ambassade de France, 885 01:10:04,583 --> 01:10:06,792 je déclare que les talibans... 886 01:10:06,958 --> 01:10:07,917 Il arrête l'audio. 887 01:10:08,667 --> 01:10:10,125 Il parle en pachto. 888 01:10:10,292 --> 01:10:11,458 -On peut y aller. 889 01:10:11,625 --> 01:10:13,042 -Bonne chance. 890 01:10:13,208 --> 01:10:14,583 Laissez-les partir. 891 01:10:15,458 --> 01:10:17,083 Laissez-les partir. 892 01:10:17,708 --> 01:10:19,875 Sifflement 893 01:10:20,042 --> 01:10:21,250 On y va ! 894 01:10:35,792 --> 01:10:36,792 -On s'en va. 895 01:10:47,417 --> 01:10:48,417 Elle crie. 896 01:10:53,167 --> 01:10:56,083 Musique pesante 897 01:11:17,000 --> 01:11:18,458 Téléphone 898 01:11:21,458 --> 01:11:22,833 -Oui ? -Bonne nouvelle. 899 01:11:23,000 --> 01:11:25,375 J'ai reçu le feu vert de l'Élysée. 900 01:11:25,542 --> 01:11:26,667 -Entendu. 901 01:11:26,833 --> 01:11:29,000 Musique émouvante 902 01:12:34,833 --> 01:12:38,417 -On entre sur Jalalabad Road. Tenez bien vos positions et... 903 01:12:39,250 --> 01:12:40,333 Ça capte plus. 904 01:12:40,500 --> 01:12:41,458 -C'est quoi ? 905 01:12:41,625 --> 01:12:44,083 -Je sais pas, sûrement un brouilleur. 906 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 -Américain ? 907 01:12:46,792 --> 01:12:47,917 -J'espère. 908 01:12:48,083 --> 01:12:49,583 -Stéphane, vous m'entendez ? 909 01:12:49,750 --> 01:12:52,667 Stéphane, est-ce que vous m'entendez ? Stéphane ? 910 01:12:53,417 --> 01:12:55,125 Commandant, vous m'entendez ? 911 01:13:11,708 --> 01:13:12,833 Crissement de pneus 912 01:13:17,500 --> 01:13:18,583 -C'est quoi ça, encore ? 913 01:13:20,250 --> 01:13:21,542 -Ambassade de France. 914 01:13:23,625 --> 01:13:24,625 Oh, putain. 915 01:13:27,500 --> 01:13:28,625 Couvrez-moi. 916 01:13:31,958 --> 01:13:32,792 Ambassade. 917 01:13:37,375 --> 01:13:38,583 France. 918 01:13:39,500 --> 01:13:41,083 Ambassade de France. 919 01:13:46,792 --> 01:13:48,375 -Baissez vos armes. 920 01:13:51,583 --> 01:13:52,667 Où allez-vous ? 921 01:13:52,833 --> 01:13:54,083 -À l'aéroport. 922 01:13:54,958 --> 01:13:56,833 -Les routes vont être bloquées. 923 01:13:57,000 --> 01:13:58,667 On ne laisse passer personne. 924 01:13:58,833 --> 01:14:01,667 -Mais l'ambassadeur nous attend à l'aéroport. 925 01:13:58,833 --> 01:14:01,667 -Mais l'ambassadeur nous attend à l'aéroport. 926 01:14:05,167 --> 01:14:06,292 Seulement des civils. 927 01:14:22,333 --> 01:14:23,833 -C'est qui ? -Zero Unit. 928 01:14:24,292 --> 01:14:26,042 Le commando afghan de la CIA. 929 01:14:32,958 --> 01:14:35,958 Musique de tension 930 01:14:51,958 --> 01:14:53,500 Choc Cris de surprise 931 01:15:15,458 --> 01:15:17,292 -Y a plus de réseau. Klaxonnez ! 932 01:15:17,458 --> 01:15:19,000 Il répond en pachto. 933 01:15:19,167 --> 01:15:21,250 Coups de klaxon 934 01:15:40,708 --> 01:15:41,917 -Ça y est, les gars. 935 01:15:42,708 --> 01:15:43,708 On y est. 936 01:15:45,000 --> 01:15:47,708 -Vous me recevez ? Je répète : vous me recevez ? 937 01:15:49,083 --> 01:15:52,083 -Bida à l'écoute, je vous reçois cinq sur cinq. 938 01:15:53,208 --> 01:15:55,792 -J'ai bien cru qu'on vous reverrait jamais. 939 01:15:55,958 --> 01:15:57,958 Suivez le faisceau lumineux. 940 01:15:58,125 --> 01:16:00,875 On vous attend devant East Gate. D'accord ? 941 01:15:58,125 --> 01:16:00,875 On vous attend devant East Gate. D'accord ? 942 01:16:02,167 --> 01:16:03,958 -Entendu, on arrive. 943 01:16:25,583 --> 01:16:28,333 Clameur de la foule 944 01:17:33,750 --> 01:17:35,458 Ça va ? 945 01:17:41,792 --> 01:17:43,292 -On est un peu en avance. 946 01:17:44,625 --> 01:17:47,083 -Heureusement que vous avez suivi le plan... 947 01:17:49,208 --> 01:17:50,917 Content de vous revoir. 948 01:17:51,083 --> 01:17:55,458 Mo, vous connaissez Cyril, le chef de l'antenne DGSE à Kaboul ? 949 01:17:55,625 --> 01:17:56,792 -Enchanté. 950 01:17:56,958 --> 01:17:58,042 -Où est-il ? 951 01:17:59,417 --> 01:18:00,375 -Il est là. 952 01:17:59,417 --> 01:18:00,375 -Il est là. 953 01:18:01,542 --> 01:18:03,417 -Avec le jean et la casquette ? 954 01:18:05,875 --> 01:18:07,292 -C'est ça. -OK. 955 01:18:23,542 --> 01:18:24,625 Aboiements 956 01:18:31,750 --> 01:18:32,542 -Mo ! 957 01:18:33,833 --> 01:18:35,958 Le contact est rompu avec le dernier bus. 958 01:18:36,125 --> 01:18:38,708 -Comment ça ? -Le chauffeur est injoignable. 959 01:18:38,875 --> 01:18:39,917 -Maman ! 960 01:18:41,292 --> 01:18:44,667 - Ouvrez la porte, s'il vous plaît ! -Reculez ! 961 01:18:44,833 --> 01:18:47,125 -Ma mère est dehors. -Calmez-vous. 962 01:18:47,292 --> 01:18:48,917 -Elle est en danger ! 963 01:18:49,083 --> 01:18:51,583 -Ne restez pas là, rejoignez les autres. 964 01:18:51,958 --> 01:18:53,542 -Laissez-moi passer ! 965 01:18:53,708 --> 01:18:55,375 Ouvrez cette porte ! 966 01:18:55,542 --> 01:18:58,542 Musique émouvante 967 01:19:30,000 --> 01:19:31,458 -Je peux pas rester là. 968 01:19:32,417 --> 01:19:34,833 Je peux pas rester là alors qu'elle est dehors. 969 01:19:35,958 --> 01:19:37,875 -On peut pas aller les chercher. 970 01:19:38,042 --> 01:19:40,083 Mais on partira pas sans elle. 971 01:19:40,958 --> 01:19:42,083 T'entends ? -Mmh. 972 01:19:44,458 --> 01:19:47,042 -On pourra les joindre quand ils se rapprocheront. 973 01:19:47,208 --> 01:19:48,417 Fais-moi confiance. 974 01:19:50,375 --> 01:19:51,542 On va la retrouver. 975 01:20:16,083 --> 01:20:17,125 Ça va aller ? 976 01:20:21,667 --> 01:20:25,458 -Je voulais récupérer un drapeau afghan avant de partir, mais... 977 01:20:26,292 --> 01:20:27,792 -Je t'en ramènerai un. 978 01:20:32,958 --> 01:20:34,042 Faut y aller. 979 01:20:40,625 --> 01:20:42,750 Fais attention à toi. -Toi aussi. 980 01:20:53,208 --> 01:20:56,750 -Depuis le 15 août, des listes de gens à évacuer nous sont transmises. 981 01:20:56,917 --> 01:20:59,333 Elles concernent des Afghans menacés. 982 01:20:59,500 --> 01:21:02,250 Notre mission est de parvenir à les identifier 983 01:20:59,500 --> 01:21:02,250 Notre mission est de parvenir à les identifier 984 01:21:02,708 --> 01:21:04,958 et de les exfiltrer au milieu de la foule. 985 01:21:05,917 --> 01:21:10,375 On acheminera 400 personnes par jour à bord de nos deux appareils 986 01:21:10,542 --> 01:21:12,625 qui se relaient toutes les 24 heures. 987 01:21:12,792 --> 01:21:14,875 Prochaine rotation cet après-midi. 988 01:21:15,042 --> 01:21:17,583 -Elles sont à East Gate. Faut y aller. 989 01:21:17,750 --> 01:21:19,333 -Allez, merci. Au travail. 990 01:21:19,500 --> 01:21:22,500 Musique de tension 991 01:21:38,583 --> 01:21:41,583 Agitation 992 01:21:56,292 --> 01:22:00,125 Tirs 993 01:21:56,292 --> 01:22:00,125 Tirs 994 01:22:00,292 --> 01:22:02,083 Agitation 995 01:22:34,458 --> 01:22:35,917 -Mohamed Bida ! 996 01:22:36,875 --> 01:22:37,708 Mohamed Bida ! 997 01:22:44,042 --> 01:22:45,958 -Y a trop de monde, c'est impossible. 998 01:22:46,125 --> 01:22:48,250 -Rapprochez-vous du portail. 999 01:22:48,417 --> 01:22:51,208 C'est le seul moyen de vous récupérer, maman. 1000 01:22:52,250 --> 01:22:53,667 Rapproche-toi ! 1001 01:22:53,833 --> 01:22:56,625 Clameur de la foule 1002 01:22:57,333 --> 01:22:58,875 -Mohamed Bida ! 1003 01:22:59,333 --> 01:23:00,958 Mohamed Bida ! 1004 01:22:59,333 --> 01:23:00,958 Mohamed Bida ! 1005 01:23:01,583 --> 01:23:02,417 Mohamed Bida ! 1006 01:23:03,917 --> 01:23:05,250 -Approchez-vous ! 1007 01:23:06,625 --> 01:23:07,625 Venez ! 1008 01:23:12,000 --> 01:23:14,833 -Dégagez ! -Je dois récupérer un groupe. 1009 01:23:15,000 --> 01:23:16,875 -Vous avez rien à faire ici ! 1010 01:23:17,042 --> 01:23:19,458 -Je bougerai pas d'ici sans eux ! -Dégagez ! 1011 01:23:20,042 --> 01:23:21,708 -Laisse-moi faire ! 1012 01:23:21,875 --> 01:23:22,875 Combien de personnes ? 1013 01:23:23,042 --> 01:23:24,167 -Treize. 1014 01:23:25,000 --> 01:23:27,292 -On forme un corridor et on les récupère ! 1015 01:23:38,875 --> 01:23:40,208 -Je te vois pas ! 1016 01:23:41,333 --> 01:23:42,667 -Kate ! 1017 01:23:43,125 --> 01:23:44,958 Elle gémit. 1018 01:23:51,375 --> 01:23:52,208 -Ça va ? 1019 01:23:52,375 --> 01:23:53,125 Elle acquiesce. 1020 01:23:53,750 --> 01:23:57,250 Clameur de la foule 1021 01:24:01,458 --> 01:24:02,625 Here! 1022 01:24:04,958 --> 01:24:07,792 -Ça fait beaucoup plus que treize personnes ! 1023 01:24:07,958 --> 01:24:10,500 -Vous avez mal compris. J'ai dit trente. 1024 01:24:12,167 --> 01:24:13,125 -Avancez ! 1025 01:24:13,500 --> 01:24:14,708 -Venez, venez ! 1026 01:24:15,292 --> 01:24:18,208 Clameur de la foule 1027 01:24:18,375 --> 01:24:20,375 -Non, non, non ! 1028 01:24:20,542 --> 01:24:22,083 Non, ne fermez pas ! 1029 01:24:22,250 --> 01:24:24,500 Maman ! Maman ! 1030 01:24:26,333 --> 01:24:29,417 -On ferme East Gate ! Il y a beaucoup trop de monde. 1031 01:24:29,583 --> 01:24:31,167 -Attendez, il manque... 1032 01:24:31,333 --> 01:24:33,583 Tirs 1033 01:24:33,750 --> 01:24:36,417 -Plus personne n'entre. -Encore deux femmes ! 1034 01:24:36,583 --> 01:24:37,583 -C'est fermé. 1035 01:24:37,750 --> 01:24:40,875 Affolement 1036 01:24:54,458 --> 01:24:56,125 Tirs 1037 01:24:58,917 --> 01:25:02,000 Panique générale 1038 01:24:58,917 --> 01:25:02,000 Panique générale 1039 01:25:02,167 --> 01:25:05,125 Elle crie. 1040 01:25:05,292 --> 01:25:06,292 Téléphone 1041 01:25:07,333 --> 01:25:10,625 -On va où ? -Contournez l'aéroport vers Abbey Gate. 1042 01:25:10,792 --> 01:25:14,458 C'est la dernière porte ouverte, dépêchez-vous, maman ! 1043 01:25:14,625 --> 01:25:16,750 Panique générale 1044 01:25:22,000 --> 01:25:24,417 Musique triste 1045 01:25:57,750 --> 01:25:58,542 -Eva. 1046 01:25:59,083 --> 01:26:01,833 -Me touche pas, me touche pas ! 1047 01:25:59,083 --> 01:26:01,833 -Me touche pas, me touche pas ! 1048 01:26:02,000 --> 01:26:03,292 Me touche pas. 1049 01:26:06,458 --> 01:26:07,625 -Je te demande pardon. 1050 01:26:08,917 --> 01:26:10,292 Je suis désolé. 1051 01:26:10,458 --> 01:26:11,625 Je suis désolé. 1052 01:26:15,542 --> 01:26:17,375 Si elle arrive à Abbey Gate, 1053 01:26:18,125 --> 01:26:19,542 on ira la chercher. 1054 01:26:20,750 --> 01:26:21,917 Je te le promets. 1055 01:26:53,500 --> 01:26:54,500 -Ça va ? 1056 01:26:55,875 --> 01:26:58,958 -T'es encore là ? -Je peux te retourner la question. 1057 01:27:06,875 --> 01:27:08,667 Les gars commencent à craquer. 1058 01:27:09,333 --> 01:27:10,667 J'ai laissé Dom rentrer. 1059 01:27:10,833 --> 01:27:12,833 Je sais pas combien de temps 1060 01:27:13,000 --> 01:27:14,333 les autres vont tenir. 1061 01:27:17,333 --> 01:27:18,333 -Et toi ? 1062 01:27:19,750 --> 01:27:20,750 -Moi ? 1063 01:27:26,125 --> 01:27:27,417 Ben moi, 1064 01:27:28,250 --> 01:27:30,792 je me demande à quoi ça sert, ce qu'on fait. 1065 01:27:32,042 --> 01:27:34,292 Nos listes de réfugiés s'allongent. 1066 01:27:35,708 --> 01:27:40,167 C'est tout un pays qui veut évacuer. Et on est là, au milieu de ce merdier. 1067 01:27:42,167 --> 01:27:44,375 On en récupère parfois au hasard, 1068 01:27:47,000 --> 01:27:48,083 parfois pas. 1069 01:27:51,875 --> 01:27:53,792 J'aurais jamais imaginé voir ça. 1070 01:28:02,708 --> 01:28:05,042 J'avais surtout arrêté cette merde. 1071 01:28:06,292 --> 01:28:07,667 Il souffle. 1072 01:28:09,917 --> 01:28:10,917 Bon... 1073 01:28:14,625 --> 01:28:17,250 T'as jamais eu le feu vert de Martinon, en fait ? 1074 01:28:22,167 --> 01:28:23,958 Musique émouvante 1075 01:29:09,708 --> 01:29:11,333 -Salut. -Salut. 1076 01:29:11,500 --> 01:29:12,958 -Merci de votre aide. 1077 01:29:13,667 --> 01:29:17,583 -Les Français sont réputés être menteurs, mais à ce point-là ! 1078 01:29:17,750 --> 01:29:19,333 -Je vous demande pardon. 1079 01:29:22,167 --> 01:29:23,542 -Je m'appelle Nicole. 1080 01:29:23,708 --> 01:29:27,375 -Mohamed, mais tout le monde m'appelle Mo. 1081 01:29:27,542 --> 01:29:29,458 -Mo ? -Oui, Mo. 1082 01:29:30,458 --> 01:29:31,583 -OK. 1083 01:29:32,792 --> 01:29:34,250 -Première fois en Afghanistan ? 1084 01:29:34,625 --> 01:29:37,250 -Oui, c'est ma première mission sur le terrain. 1085 01:29:37,833 --> 01:29:40,167 On était préparés à tout, mais... 1086 01:29:40,333 --> 01:29:42,583 jamais j'aurais imaginé ça. 1087 01:29:44,208 --> 01:29:46,250 -Si ça peut vous consoler, 1088 01:29:46,792 --> 01:29:50,583 c'est ma dernière mission et je n'ai jamais rien vu de pareil. 1089 01:29:53,375 --> 01:29:54,375 -Vous pouvez... 1090 01:29:54,750 --> 01:29:55,542 -Wow... 1091 01:29:55,708 --> 01:29:56,958 -S'il vous plaît. 1092 01:30:00,167 --> 01:30:01,000 Mo rit. 1093 01:30:04,625 --> 01:30:06,583 -Vous n'avez jamais tenu un bébé ? 1094 01:30:06,750 --> 01:30:08,042 -Pas vraiment. 1095 01:30:09,333 --> 01:30:10,333 -Hé... 1096 01:30:14,000 --> 01:30:16,708 On n'arrive pas à trouver ses parents. 1097 01:30:23,375 --> 01:30:26,458 Je n'ai pas été formée pour ça. -Personne ne l'est. 1098 01:30:29,250 --> 01:30:30,458 -Avant qu'on arrive, 1099 01:30:31,208 --> 01:30:32,792 on nous a dit : 1100 01:30:32,958 --> 01:30:36,458 "Ce sera vite fait, bien fait. On entre et on sort !" 1101 01:30:37,375 --> 01:30:39,000 Mais ce n'est pas du tout ça ici. 1102 01:30:39,792 --> 01:30:41,333 C'est un cauchemar. 1103 01:30:41,500 --> 01:30:44,083 Un putain de cauchemar sans fin. 1104 01:30:49,083 --> 01:30:51,833 Désolée, je crois que j'avais besoin de parler. 1105 01:30:52,000 --> 01:30:52,833 -Non. 1106 01:30:53,000 --> 01:30:54,625 Je comprends très bien. 1107 01:30:56,250 --> 01:30:57,250 Bon... 1108 01:30:58,042 --> 01:30:59,375 Faites attention à vous. 1109 01:31:00,833 --> 01:31:02,583 -Merci, vous aussi. 1110 01:31:02,750 --> 01:31:03,833 Mo. 1111 01:31:04,000 --> 01:31:04,833 Mo rit. 1112 01:31:06,500 --> 01:31:08,167 Le bébé pleure. 1113 01:31:12,792 --> 01:31:14,375 Tout va bien. 1114 01:31:15,500 --> 01:31:19,000 Clameur de la foule 1115 01:31:22,458 --> 01:31:23,542 -OK ? 1116 01:31:32,250 --> 01:31:33,250 Par ici ! 1117 01:31:34,125 --> 01:31:36,250 Il parle en arabe. 1118 01:31:39,292 --> 01:31:42,625 -Cette vidéo a été authentifiée par nos services de renseignements. 1119 01:31:43,583 --> 01:31:47,750 Le projet d'attentat va être exécuté dans les 24 heures qui viennent. 1120 01:31:48,375 --> 01:31:49,875 Interdiction de se rendre 1121 01:31:50,042 --> 01:31:50,833 sur les portes. 1122 01:31:51,000 --> 01:31:53,833 -Eva, c'est Mo. Rappelle-moi, vite. 1123 01:31:54,000 --> 01:31:57,708 Musique sombre 1124 01:32:04,500 --> 01:32:05,500 Eva ? 1125 01:32:12,875 --> 01:32:15,417 Clameur de la foule 1126 01:33:05,208 --> 01:33:06,208 Eva ? 1127 01:33:07,792 --> 01:33:08,792 Eva ? 1128 01:33:15,125 --> 01:33:15,917 Hé ! 1129 01:33:16,083 --> 01:33:17,375 Tu as vu Eva ? 1130 01:33:17,542 --> 01:33:19,583 -Elle est partie. Je l'ai vue prendre une voiture. 1131 01:33:32,250 --> 01:33:33,667 -Tenez vos positions ! 1132 01:33:33,833 --> 01:33:36,583 Musique dramatique 1133 01:33:53,667 --> 01:33:54,667 -Reculez ! 1134 01:34:05,250 --> 01:34:06,250 -Maman ! 1135 01:34:08,583 --> 01:34:09,792 Maman ! 1136 01:34:14,625 --> 01:34:16,042 Maman ! 1137 01:34:18,208 --> 01:34:20,958 Musique de tension 1138 01:34:44,708 --> 01:34:45,333 -Ça va aller ? 1139 01:34:45,500 --> 01:34:46,167 Elle acquiesce. 1140 01:34:46,333 --> 01:34:48,542 -T'es sûre ? Reste juste derrière moi. 1141 01:34:49,833 --> 01:34:51,083 -Hé ! Hé ! 1142 01:34:51,250 --> 01:34:53,500 Recule ! Recule, je te dis ! 1143 01:34:59,708 --> 01:35:01,208 -Maman ! 1144 01:34:59,708 --> 01:35:01,208 -Maman ! 1145 01:35:04,167 --> 01:35:05,583 -Eva ! 1146 01:35:05,750 --> 01:35:07,167 Eva ! 1147 01:35:07,333 --> 01:35:08,708 Eva ! 1148 01:35:08,875 --> 01:35:10,208 Eva ! 1149 01:35:11,083 --> 01:35:12,333 Je suis là ! 1150 01:35:14,625 --> 01:35:15,417 Eva ! 1151 01:35:15,958 --> 01:35:17,292 On est là ! 1152 01:35:17,917 --> 01:35:19,000 On est là ! 1153 01:35:22,208 --> 01:35:23,042 Eva ! 1154 01:35:23,208 --> 01:35:23,917 -Faut sauter ! 1155 01:35:24,083 --> 01:35:25,083 -Restez pas là ! 1156 01:35:25,250 --> 01:35:27,708 -C'est une zone interdite. -Je sais ! 1157 01:35:27,875 --> 01:35:28,750 -Traverse ! 1158 01:35:28,917 --> 01:35:30,583 -Vous ne pouvez pas rester là ! 1159 01:35:34,500 --> 01:35:36,333 Vas-y, maman, saute ! 1160 01:35:42,375 --> 01:35:43,375 Descends ! 1161 01:35:44,167 --> 01:35:45,292 Descends ! 1162 01:35:46,375 --> 01:35:47,708 Maman ! 1163 01:35:47,875 --> 01:35:49,042 Viens ! 1164 01:35:56,167 --> 01:35:57,083 Vas-y, vas-y ! 1165 01:36:04,375 --> 01:36:06,458 C'est ma mère ! S'il vous plaît ! 1166 01:36:21,667 --> 01:36:22,542 -Kate ! 1167 01:36:22,708 --> 01:36:24,292 Kate ! Kate ! 1168 01:36:27,208 --> 01:36:28,167 -Aidez-les ! 1169 01:36:28,625 --> 01:36:30,458 Aidez-les à la sortir de là ! 1170 01:37:00,625 --> 01:37:01,625 -Monsieur ! 1171 01:37:03,333 --> 01:37:05,208 Qu'est-ce que vous faites ? 1172 01:37:15,000 --> 01:37:15,833 -Non ! 1173 01:37:16,000 --> 01:37:18,292 Non ! Non ! Arrêtez ! 1174 01:37:23,708 --> 01:37:24,500 Non ! 1175 01:37:24,667 --> 01:37:26,375 Non ! Non ! 1176 01:37:27,375 --> 01:37:28,375 Freinage 1177 01:37:48,750 --> 01:37:50,292 Mo respire fort. 1178 01:38:15,708 --> 01:38:17,542 Sirènes étouffées 1179 01:38:19,417 --> 01:38:20,583 Il respire fort. 1180 01:38:21,542 --> 01:38:22,458 Il gémit. 1181 01:38:26,500 --> 01:38:27,708 Sirènes étouffées 1182 01:38:27,875 --> 01:38:30,125 Il respire fort. 1183 01:38:43,208 --> 01:38:45,667 Sirènes 1184 01:38:49,875 --> 01:38:51,792 Sirènes 1185 01:39:23,917 --> 01:39:25,625 Cris de panique 1186 01:39:29,292 --> 01:39:31,500 Les choses ont empiré. 1187 01:39:31,667 --> 01:39:36,708 Au moins 169 civils afghans ont été tués ainsi que 13 GI américains. 1188 01:39:36,875 --> 01:39:40,667 Musique émouvante 1189 01:39:55,042 --> 01:39:56,833 Alarme 1190 01:39:57,000 --> 01:39:59,042 -Fin d'alerte. 1191 01:39:59,208 --> 01:40:00,125 Fin d'alerte. 1192 01:39:59,208 --> 01:40:00,125 Fin d'alerte. 1193 01:40:00,292 --> 01:40:01,917 Situation sécurisée. 1194 01:40:02,083 --> 01:40:06,000 Les civils peuvent retourner dans les zones sécurisées. 1195 01:40:10,042 --> 01:40:10,917 -Tu viens ? 1196 01:40:11,083 --> 01:40:12,000 -J'arrive. 1197 01:41:25,750 --> 01:41:27,250 Notifications 1198 01:41:31,458 --> 01:41:34,458 Musique triste 1199 01:41:56,625 --> 01:41:57,708 On frappe. 1200 01:41:59,000 --> 01:42:00,125 -Mo, faut y aller. 1201 01:41:59,000 --> 01:42:00,125 -Mo, faut y aller. 1202 01:42:58,167 --> 01:42:59,542 -Tu peux me garder ça ? 1203 01:48:10,917 --> 01:48:13,542 {\an8}Musique mélancolique 1204 01:50:58,375 --> 01:51:00,625 Sous-titres : Tiphaine Merahi 1205 01:50:58,375 --> 01:51:00,625 Sous-titres : Tiphaine Merahi 1206 01:51:00,792 --> 01:51:03,583 Sous-titrage : TransPerfect Media France 82408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.