All language subtitles for 00001 Land.Girls.S03E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,146 --> 00:00:16,146 ♪ 2 00:00:19,053 --> 00:00:21,745 [Women talking indistinctly] 3 00:00:30,858 --> 00:00:35,035 [Indistinct radio chatter] 4 00:00:40,074 --> 00:00:44,216 [Music playing] 5 00:00:48,082 --> 00:00:51,120 [Laughter] 6 00:00:54,192 --> 00:00:57,850 Singer: ♪ oh, I like your lips and I like your eyes ♪ 7 00:00:57,885 --> 00:01:02,096 ♪ do you like my lips to hypnotize... ♪ 8 00:01:02,131 --> 00:01:04,650 [Explosion] Aah! 9 00:01:04,685 --> 00:01:07,067 [Explosion] 10 00:01:08,620 --> 00:01:10,000 Aah! 11 00:01:10,035 --> 00:01:12,106 [Women scream] 12 00:01:15,075 --> 00:01:16,662 Move it! 13 00:01:16,697 --> 00:01:19,424 [Bell clanging] 14 00:01:22,289 --> 00:01:26,120 This is brinford. We are under attack. 15 00:01:26,155 --> 00:01:28,605 Move! 16 00:01:31,229 --> 00:01:33,093 [Explosion, sirens] 17 00:01:33,127 --> 00:01:34,784 Here we go, mate. 18 00:01:34,818 --> 00:01:36,441 [Explosions] 19 00:01:36,475 --> 00:01:39,237 Discharge as many as you can. We need these beds clear. 20 00:01:39,271 --> 00:01:42,136 Right, sorry to keep you waiting. My name's Dr. Channing. 21 00:01:42,171 --> 00:01:43,275 How did this happen? 22 00:01:43,310 --> 00:01:44,725 A plowhorse kicked me. 23 00:01:44,759 --> 00:01:46,727 Stupid. I should have stood clear. 24 00:01:46,761 --> 00:01:48,004 What's your name? 25 00:01:48,038 --> 00:01:50,420 Rose. Rose Bailey. 26 00:01:50,455 --> 00:01:52,250 Ok, Rose, now, any minute now 27 00:01:52,284 --> 00:01:53,675 we're gonna be flooded with casualties, 28 00:01:53,699 --> 00:01:55,287 so there isn't time for morphine. 29 00:01:55,322 --> 00:01:59,015 This is gonna hurt, but I'll be as quick as I can. 30 00:01:59,049 --> 00:02:00,258 You married, Rose? 31 00:02:00,292 --> 00:02:03,675 My husband's in Burma... aah. 32 00:02:03,709 --> 00:02:05,849 Man: Firing! Firing! 33 00:02:05,884 --> 00:02:09,232 [Sirens continue] 34 00:02:09,267 --> 00:02:11,303 This is brinford. We are under attack. 35 00:02:11,338 --> 00:02:15,169 [Airplane approaching] 36 00:02:15,204 --> 00:02:16,308 Do you have any children? 37 00:02:16,343 --> 00:02:18,103 A little girl. Grace. 38 00:02:18,138 --> 00:02:20,105 She's been evacuated to Norfolk. 39 00:02:20,140 --> 00:02:21,486 You have any visits planned soon? 40 00:02:21,520 --> 00:02:23,108 It's her birthday soon. 41 00:02:23,143 --> 00:02:24,730 I'm gonna ask if I can... ow! 42 00:02:24,765 --> 00:02:27,181 Well done. You've been really brave. 43 00:02:27,216 --> 00:02:28,769 I think that's done it. 44 00:02:28,803 --> 00:02:31,979 Say, can I have a splint here, please? Quickly! 45 00:02:32,013 --> 00:02:33,843 Firing! 46 00:02:37,226 --> 00:02:38,917 [Explosion] 47 00:02:38,951 --> 00:02:41,230 [Sirens continue] 48 00:02:52,172 --> 00:02:54,519 Firing! 49 00:02:57,073 --> 00:02:59,731 [Indistinct radio chatter] 50 00:02:59,765 --> 00:03:02,216 Right. Everybody move! We're going to the shelter. 51 00:03:02,251 --> 00:03:05,219 Come on. Move! Now! 52 00:03:06,496 --> 00:03:07,911 Aah! 53 00:03:07,946 --> 00:03:10,224 [Alarm rings] 54 00:03:14,435 --> 00:03:17,058 Let's line up the beds right against the wall, 55 00:03:17,093 --> 00:03:18,750 the back wall, please. Thank you. 56 00:03:18,784 --> 00:03:20,096 Oh, Mrs. Reeves. 57 00:03:20,130 --> 00:03:21,373 I need you to make sure 58 00:03:21,408 --> 00:03:22,833 that all the beds are made up properly. 59 00:03:22,857 --> 00:03:25,239 Yes, ma'am. Thank you. 60 00:03:26,689 --> 00:03:29,657 Let's put this gentleman here, shall we, doctor? 61 00:03:33,316 --> 00:03:35,249 Please be careful of the floors! 62 00:03:35,284 --> 00:03:36,285 What else can I do? 63 00:03:36,319 --> 00:03:37,803 Grab those sheets, Joyce. 64 00:03:37,838 --> 00:03:40,565 Connie, Iris... these beds, they need making up. 65 00:03:40,599 --> 00:03:42,774 We're gonna work in twos. 66 00:03:46,226 --> 00:03:47,537 Man: Aah! 67 00:03:47,572 --> 00:03:49,229 It's gonna be a long night. 68 00:03:49,263 --> 00:03:50,816 Iris: I thought we were safe out here. 69 00:03:50,851 --> 00:03:52,715 If they can bomb a hospital, nobody's safe. 70 00:03:52,749 --> 00:03:54,095 Filthy cowards! 71 00:03:54,130 --> 00:03:56,166 Chop chop, ladies! 72 00:03:59,998 --> 00:04:03,001 Come on, Rose, breathe. 73 00:04:03,035 --> 00:04:05,245 [Man groans] 74 00:04:05,279 --> 00:04:07,868 Doctor, we need some help over here! 75 00:04:07,902 --> 00:04:09,663 Mrs. Fisher, there is some gauze and bandages 76 00:04:09,697 --> 00:04:10,905 on the trolley over there. 77 00:04:10,940 --> 00:04:12,286 Fetch them quickly. 78 00:04:12,321 --> 00:04:14,184 Mrs. Reeves, we need to get some pillows, 79 00:04:14,219 --> 00:04:16,877 as many as you can find. 80 00:04:16,911 --> 00:04:20,605 Press down on the wound, as hard as you can. 81 00:04:21,916 --> 00:04:23,401 [Man groans] 82 00:04:23,435 --> 00:04:25,748 We need to get his leg higher than his heart. 83 00:04:25,782 --> 00:04:26,887 Aah! 84 00:04:26,921 --> 00:04:29,061 Woman: Lady hoxley! 85 00:04:29,096 --> 00:04:32,133 Aah! Aah! 86 00:04:32,168 --> 00:04:34,446 Aah! 87 00:04:35,930 --> 00:04:38,174 Iris. 88 00:04:41,798 --> 00:04:43,835 That's Rose! 89 00:04:43,869 --> 00:04:51,869 ♪ 90 00:04:53,914 --> 00:04:57,435 I'm sorry. 91 00:04:57,469 --> 00:05:00,645 Thank you. 92 00:05:03,233 --> 00:05:04,856 Richard? 93 00:05:04,890 --> 00:05:06,651 Lady hoxley. 94 00:05:06,685 --> 00:05:08,204 Oh, you're injured. It's nothing. 95 00:05:08,238 --> 00:05:11,069 I stayed behind to help the others. 96 00:05:11,103 --> 00:05:12,381 Uhh... 97 00:05:12,415 --> 00:05:16,177 We managed to staunch the flow of blood. 98 00:05:18,110 --> 00:05:20,630 Channing: Thank you. I'll take over now. 99 00:05:20,665 --> 00:05:22,183 Man: Aah! 100 00:05:22,218 --> 00:05:24,013 I need some assistance, please. 101 00:05:24,047 --> 00:05:25,704 We need to operate urgently. 102 00:05:25,739 --> 00:05:28,569 Man: Aah! 103 00:05:31,400 --> 00:05:34,748 W-We were billeted the same day, 104 00:05:34,782 --> 00:05:36,853 sat together on the train. 105 00:05:36,888 --> 00:05:38,476 Come here. 106 00:05:38,510 --> 00:05:40,754 [Crying] 107 00:05:46,863 --> 00:05:49,038 [Dog barks] 108 00:05:49,072 --> 00:05:57,072 ♪ 109 00:06:02,914 --> 00:06:05,986 It ain't healthy, Joyce waiting out there every morning. 110 00:06:06,020 --> 00:06:09,058 Best leave it to me. 111 00:06:09,092 --> 00:06:11,405 Bit old for dolls, ain't you, Iris? 112 00:06:11,440 --> 00:06:14,788 It's a birthday present for Rose's little girl. 113 00:06:14,822 --> 00:06:17,066 Thing is, I don't know where to send it. 114 00:06:17,100 --> 00:06:18,757 Should I ask at shallow brook farm? 115 00:06:18,792 --> 00:06:21,415 I'll sort it. 116 00:06:21,450 --> 00:06:23,659 Maybe we should cancel tonight. 117 00:06:23,693 --> 00:06:26,144 Don't feel right having a party with all this going on. 118 00:06:26,178 --> 00:06:28,215 No, I think it's just what we need 119 00:06:28,249 --> 00:06:30,562 to take everyone's mind off things. 120 00:06:33,531 --> 00:06:35,084 Ooh! connie: Hello! 121 00:06:35,118 --> 00:06:36,396 Sorry. 122 00:06:36,430 --> 00:06:37,638 Martin, what have I told you 123 00:06:37,673 --> 00:06:39,157 about leaving your toys lying around? 124 00:06:39,191 --> 00:06:40,745 They're not toys. They're skates. 125 00:06:40,779 --> 00:06:42,367 Well, I don't care. 126 00:06:42,402 --> 00:06:44,345 Just get rid of them before somebody breaks their neck. 127 00:06:44,369 --> 00:06:45,922 I know you're a fast mover, Martin, 128 00:06:45,957 --> 00:06:47,855 but you don't have to propose. 129 00:06:52,066 --> 00:06:53,585 Any word on John? 130 00:06:53,620 --> 00:06:55,311 Joyce: No. 131 00:06:56,519 --> 00:06:58,797 Iris, is there anything there for me? 132 00:07:00,143 --> 00:07:02,663 Oh, I got to get my boots on. 133 00:07:02,698 --> 00:07:05,079 Oh, yes, come on, girls. It's getting late. 134 00:07:05,114 --> 00:07:09,014 Speaking of late, is Finch still in bed? 135 00:07:09,049 --> 00:07:12,432 [Rooster crows] 136 00:07:19,093 --> 00:07:21,613 Ooh... 137 00:07:28,378 --> 00:07:30,484 Here, Iris, one for you. 138 00:07:30,519 --> 00:07:31,761 Thanks. 139 00:07:31,796 --> 00:07:33,176 Ain't you gonna open it? 140 00:07:33,211 --> 00:07:35,109 I'll read it later. 141 00:07:35,144 --> 00:07:36,594 There's one here from bea. 142 00:07:36,628 --> 00:07:38,388 Oh, how's life in Leicester, then? 143 00:07:38,423 --> 00:07:41,184 Yeah, living with Annie's good. 144 00:07:41,219 --> 00:07:42,531 Missing Billy, though, 145 00:07:42,565 --> 00:07:45,223 bless her, and all of us. 146 00:07:45,257 --> 00:07:48,329 Oh, William's taking his first steps. 147 00:07:48,364 --> 00:07:50,849 Connie. 148 00:07:50,884 --> 00:07:52,437 From London. 149 00:07:54,059 --> 00:07:55,336 Is it your fancy man? 150 00:07:55,371 --> 00:07:57,856 He ain't my fancy man, not no more. 151 00:07:57,891 --> 00:08:00,480 Well, you've told him about the engagement. 152 00:08:02,102 --> 00:08:03,828 Let's just say I ended it. 153 00:08:03,862 --> 00:08:05,346 Joyce: Connie! 154 00:08:05,381 --> 00:08:08,142 Well, I've got a new life now with Henry. 155 00:08:09,489 --> 00:08:11,283 Ready? 156 00:08:19,188 --> 00:08:21,017 Mailman: Mail! 157 00:08:21,052 --> 00:08:23,261 Mail! Get today's mail! 158 00:08:23,295 --> 00:08:27,058 [Pounding on door] 159 00:08:27,092 --> 00:08:29,370 Man: We know you're in there, sparks! 160 00:08:29,405 --> 00:08:31,787 [Clock chiming] 161 00:08:38,241 --> 00:08:40,278 [Slamming door] 162 00:08:40,312 --> 00:08:42,522 [Running footsteps] 163 00:08:45,386 --> 00:08:47,734 The window! 164 00:08:49,321 --> 00:08:52,152 See you around, boys. 165 00:08:52,186 --> 00:08:53,740 Get him! 166 00:08:53,774 --> 00:08:55,017 Oh! 167 00:08:55,051 --> 00:08:58,158 Singer: ♪ bop bop bop womp ooh wah ♪ 168 00:08:58,192 --> 00:09:01,437 ♪ bop bop bop womp ooh wah ♪ 169 00:09:01,471 --> 00:09:09,471 ♪ coming in on a wing and a prayer ♪ 170 00:09:14,864 --> 00:09:21,561 ♪ though there's one motor gone, we can still carry on ♪ 171 00:09:21,595 --> 00:09:26,289 ♪ coming in on a wing and a prayer ♪ 172 00:09:26,324 --> 00:09:28,360 Chorus: ♪ da da da da da-da 173 00:09:28,395 --> 00:09:30,328 singer: ♪ what a show 174 00:09:30,362 --> 00:09:32,192 chorus: ♪ what a show 175 00:09:32,226 --> 00:09:33,642 singer: ♪ what a fight 176 00:09:33,676 --> 00:09:35,471 chorus: ♪ what a fight 177 00:09:35,505 --> 00:09:42,167 singer: ♪ yes, we really hit our target for tonight 178 00:09:42,202 --> 00:09:45,757 ♪ with a full crew aboard 179 00:09:45,792 --> 00:09:51,004 ♪ and our trust in the lord 180 00:09:51,038 --> 00:09:58,011 ♪ comin' in on a wing 181 00:09:58,045 --> 00:10:04,604 ♪ and a prayer 182 00:10:04,638 --> 00:10:06,329 Dennis. 183 00:10:07,537 --> 00:10:11,093 I'm frank. Dennis' brother. 184 00:10:11,127 --> 00:10:17,168 Oh, of course. Please, come in. 185 00:10:20,620 --> 00:10:24,658 Well, we haven't seen you around here for a while. 186 00:10:24,693 --> 00:10:27,696 No. I go where the work is, Mrs. Reeves. 187 00:10:27,730 --> 00:10:30,112 Do you have any news about Dennis? 188 00:10:30,146 --> 00:10:31,665 We've all been worried. 189 00:10:31,700 --> 00:10:34,737 No. I haven't seen him since... 190 00:10:36,014 --> 00:10:39,500 Well, if you wouldn't mind showing me to my lodgings. 191 00:10:39,535 --> 00:10:42,227 I'm sure you'd like to run through my duties. 192 00:10:42,262 --> 00:10:44,160 I'm sorry? 193 00:10:44,195 --> 00:10:46,507 Mr. Finch didn't tell you? 194 00:10:46,542 --> 00:10:48,648 He's offered me a job. 195 00:10:50,857 --> 00:10:52,928 [Loud laughter] 196 00:10:52,962 --> 00:11:00,962 ♪ 197 00:11:04,733 --> 00:11:06,976 Lady hoxley, may I speak with you? 198 00:11:07,011 --> 00:11:09,565 I was rather hoping you would. 199 00:11:09,599 --> 00:11:11,878 It's becoming somewhat cramped in the great hall. 200 00:11:11,912 --> 00:11:14,846 I'd like to create an additional ward for the officers. 201 00:11:14,881 --> 00:11:18,263 I've provided room and board for you and each of your men. 202 00:11:18,298 --> 00:11:20,369 For which we're grateful. 203 00:11:20,403 --> 00:11:23,959 I find the walking wounded in every corner of the house and garden. 204 00:11:23,993 --> 00:11:26,237 Where else could you possibly go? 205 00:11:28,135 --> 00:11:30,310 Absolutely not! 206 00:11:30,344 --> 00:11:32,692 This is practically my last refuge. 207 00:11:32,726 --> 00:11:34,210 Ha ha! 208 00:11:34,245 --> 00:11:36,972 What's so amusing? 209 00:11:37,006 --> 00:11:38,905 You haven't changed. 210 00:11:38,939 --> 00:11:41,735 Pity I can't say the same for you. 211 00:11:41,770 --> 00:11:43,530 We'll make do with the space that we have. 212 00:11:43,564 --> 00:11:45,083 I'm sorry to have disturbed you. 213 00:11:45,118 --> 00:11:49,363 Richard, you've barely acknowledged me all week. 214 00:11:49,398 --> 00:11:50,996 I've been rather busy running this hospital. 215 00:11:51,020 --> 00:11:54,127 Perhaps if you'd ever had to work, you'd understand that. 216 00:11:54,161 --> 00:11:56,439 Take the drawing room. 217 00:11:56,474 --> 00:11:58,856 Go wherever you please. 218 00:12:01,237 --> 00:12:03,653 A man needed a job and we needed help. 219 00:12:03,688 --> 00:12:05,069 I thought you'd be pleased. 220 00:12:05,103 --> 00:12:06,553 We hardly know him. 221 00:12:06,587 --> 00:12:08,186 We know he's worked the land all his life. 222 00:12:08,210 --> 00:12:09,521 That's good enough for me. 223 00:12:09,556 --> 00:12:11,351 Well, you still should have told me. 224 00:12:11,385 --> 00:12:14,595 Oh! And if it's breakfast you want, you're too late. 225 00:12:14,630 --> 00:12:17,081 The kitchen's closed. 226 00:12:17,115 --> 00:12:20,636 Mr. Finch! 227 00:12:22,086 --> 00:12:26,055 That was my prize marrow! 228 00:12:26,090 --> 00:12:29,334 A sure winner at the wings for victory fete this weekend 229 00:12:29,369 --> 00:12:31,440 reduced to a pulp! 230 00:12:31,474 --> 00:12:33,235 Oh, dear Mrs. Gulliver. 231 00:12:33,269 --> 00:12:34,788 Wonder how that could have happened. 232 00:12:34,823 --> 00:12:36,859 Oh, don't you act innocent with me, Mr. Finch. 233 00:12:36,894 --> 00:12:39,828 I saw your big backside fleeing the scene of the crime! 234 00:12:39,862 --> 00:12:42,451 You will be hearing from the police. 235 00:12:42,485 --> 00:12:44,522 Over a flattened marrow? 236 00:12:44,556 --> 00:12:48,560 Oh, no. For driving while intoxicated. 237 00:12:48,595 --> 00:12:50,321 Who said I was drinking? 238 00:12:50,355 --> 00:12:54,635 Oh, half the village know you spent the night on the pub floor. 239 00:12:54,670 --> 00:12:56,327 Disgrace! 240 00:12:56,361 --> 00:12:58,132 Well, I'm sure we could settle this between us. 241 00:12:58,156 --> 00:12:59,640 Oh, yes, we can settle it 242 00:12:59,675 --> 00:13:02,402 with a hefty fine for destroying my garden! 243 00:13:02,436 --> 00:13:04,024 I'll make it up to you. 244 00:13:04,059 --> 00:13:06,164 Please! Name your price. 245 00:13:10,375 --> 00:13:11,998 Connie: What a rust bucket. 246 00:13:12,032 --> 00:13:13,827 Iris: Are we using this instead of the horse? 247 00:13:13,862 --> 00:13:16,105 Joyce: I'm not sure. 248 00:13:16,140 --> 00:13:17,797 I'll see if I can find Finch. 249 00:13:17,831 --> 00:13:19,419 Yeah, good luck. 250 00:13:20,420 --> 00:13:21,801 Do you think we'll all get a go? 251 00:13:21,835 --> 00:13:22,698 Can't see why not. 252 00:13:22,732 --> 00:13:24,320 Get on. I'll start 'er up. 253 00:13:24,355 --> 00:13:25,735 Are you sure I'm allowed? 254 00:13:25,770 --> 00:13:27,358 Yeah, you're showing initiative. 255 00:13:27,392 --> 00:13:28,818 You'll need that for the proficiency test. 256 00:13:28,842 --> 00:13:29,878 The what? 257 00:13:29,912 --> 00:13:31,672 Oh, the inspectors are coming, 258 00:13:31,707 --> 00:13:33,985 make sure you new girls are qualified. 259 00:13:34,020 --> 00:13:37,333 See if there's anything there about tractors. 260 00:13:38,438 --> 00:13:40,198 Maybe we should wait for Mr. Finch. 261 00:13:40,233 --> 00:13:41,406 Come on, how hard can it be? 262 00:13:41,441 --> 00:13:43,305 Talk me through it. 263 00:13:43,339 --> 00:13:46,032 You, um... You crank it. 264 00:13:46,066 --> 00:13:47,688 What about this petrol thingie? 265 00:13:47,723 --> 00:13:50,588 You have to start it first. 266 00:13:53,384 --> 00:13:56,180 [Cranking] 267 00:13:57,629 --> 00:13:59,839 Stop! 268 00:13:59,873 --> 00:14:01,841 Aah! 269 00:14:03,083 --> 00:14:04,636 You! Get away from there! 270 00:14:05,914 --> 00:14:07,916 Show me. 271 00:14:07,950 --> 00:14:09,503 Ow! 272 00:14:09,538 --> 00:14:11,195 You move your fingers? 273 00:14:11,229 --> 00:14:13,714 You're lucky. You could have broken your wrist. 274 00:14:13,749 --> 00:14:15,544 You never ever touch a piece of equipment 275 00:14:15,578 --> 00:14:17,615 unless you've been shown what to do first! 276 00:14:17,649 --> 00:14:19,824 But we consulted the manual. 277 00:14:19,859 --> 00:14:22,171 The manual? 278 00:14:25,830 --> 00:14:27,659 You put it away. 279 00:14:27,694 --> 00:14:30,386 You ask me or Mr. Finch. Understood? 280 00:14:30,421 --> 00:14:31,940 Who are you? 281 00:14:31,974 --> 00:14:35,771 I'm the new farmhand. Frank Tucker. 282 00:14:42,364 --> 00:14:47,093 I notice you corralled a child into helping you, Mr. Finch. 283 00:14:47,127 --> 00:14:48,301 I'm old enough. 284 00:14:48,335 --> 00:14:49,992 Fixing a gate is a two-man job. 285 00:14:50,027 --> 00:14:51,545 Well, 1 1/2. Ha ha! 286 00:14:51,580 --> 00:14:53,754 You'll fix more than that gate, Mr. Finch. 287 00:14:53,789 --> 00:14:56,378 Never fear. Your vegetable patch will be as good as new. 288 00:14:56,412 --> 00:14:58,207 I want the whole garden cleared. 289 00:14:58,242 --> 00:15:00,071 Eh? 290 00:15:00,106 --> 00:15:03,316 For the dig for victory campaign. 291 00:15:03,350 --> 00:15:05,939 An act of patriotism, Mr. Finch. 292 00:15:05,974 --> 00:15:08,424 That'll wipe the slate clean. 293 00:15:08,459 --> 00:15:09,943 That'll take ages. 294 00:15:09,978 --> 00:15:12,394 Better get started then, hadn't you? 295 00:15:16,260 --> 00:15:18,331 [Splash] 296 00:15:20,574 --> 00:15:22,887 At least horses don't break down. 297 00:15:22,922 --> 00:15:26,753 No, just eat your lunch when you ain't looking. 298 00:15:26,787 --> 00:15:28,651 Who's that? 299 00:15:28,686 --> 00:15:31,482 Oh, that's farmer storey's son Walter. 300 00:15:31,516 --> 00:15:33,725 His blood's up 'cause of what happened to his old man. 301 00:15:33,760 --> 00:15:36,038 Keeps mouthing off about it in the pub. 302 00:15:36,073 --> 00:15:37,971 [Cranking] 303 00:15:38,006 --> 00:15:41,457 Do you think he knows where his brother's hiding? 304 00:15:41,492 --> 00:15:43,873 I don't like the look of him. 305 00:15:43,908 --> 00:15:47,153 He makes me think of this man, lived on my street. 306 00:15:47,187 --> 00:15:48,671 Quiet, he was. 307 00:15:48,706 --> 00:15:54,263 One day, chopped his wife to bits with an ax. 308 00:15:54,298 --> 00:15:55,920 Hey, just think, 309 00:15:55,955 --> 00:15:57,853 he's sleeping right across the hall from us. 310 00:15:57,887 --> 00:16:00,821 Your bed's the closest to the door, isn't it, Iris? 311 00:16:00,856 --> 00:16:02,064 Don't! 312 00:16:02,099 --> 00:16:03,824 Joyce: We should be grateful he's here. 313 00:16:03,859 --> 00:16:05,216 Finch can't run this place on his own, 314 00:16:05,240 --> 00:16:06,482 not with Billy gone. 315 00:16:06,517 --> 00:16:08,208 Frank: That lot will have to wait. 316 00:16:08,243 --> 00:16:09,899 Just carry on with what you're doing. 317 00:16:09,934 --> 00:16:13,213 Miss Dawson, you come with me, please. 318 00:16:13,248 --> 00:16:16,182 Watch out for his chopper. 319 00:16:16,216 --> 00:16:19,219 [Giggling] 320 00:16:26,606 --> 00:16:28,366 Ellen: Erect the marquee over there, 321 00:16:28,401 --> 00:16:30,299 not too close to the house, please. 322 00:16:30,334 --> 00:16:32,405 I want to keep the noise down to a minimum. 323 00:16:32,439 --> 00:16:34,579 Man: Milady. 324 00:16:36,409 --> 00:16:41,724 I'm allowing a party for the villagers on the grounds this evening. 325 00:16:41,759 --> 00:16:45,418 One of my land girls is marrying our local vicar. 326 00:16:45,452 --> 00:16:47,937 I like to do what I can for the village. 327 00:16:47,972 --> 00:16:51,527 Good for morale, especially after recent events. 328 00:16:51,562 --> 00:16:52,908 Indeed. 329 00:16:52,942 --> 00:16:55,497 I shall be putting in an appearance. 330 00:16:55,531 --> 00:16:57,568 People expect it. 331 00:16:57,602 --> 00:17:00,053 Of course, you're welcome to attend. 332 00:17:00,088 --> 00:17:02,573 I'm afraid the hospital can't spare me. 333 00:17:02,607 --> 00:17:06,128 I meant the invitation extends to any of your men. 334 00:17:06,163 --> 00:17:07,543 Thank you. I'll put the word out. 335 00:17:07,578 --> 00:17:09,580 Enjoy the party. 336 00:17:12,100 --> 00:17:20,100 ♪ 337 00:17:21,212 --> 00:17:23,490 Go right to the end. 338 00:17:31,015 --> 00:17:33,845 Well, go on, miss Dawson. We haven't got all day. 339 00:17:38,471 --> 00:17:40,956 [Lamb bleating] 340 00:17:54,901 --> 00:17:57,110 How much longer do we have to do this? 341 00:17:57,145 --> 00:17:59,008 Till we finish the job. 342 00:17:59,043 --> 00:18:00,941 We? Put your back into it. 343 00:18:00,976 --> 00:18:04,359 We don't want to come back tomorrow, do we? Hmm? 344 00:18:11,883 --> 00:18:14,127 Mr. Finch. 345 00:18:14,162 --> 00:18:16,509 I think I found something. 346 00:18:21,790 --> 00:18:23,930 Frank: I'm told she was born late in the season. 347 00:18:23,964 --> 00:18:24,931 [Bleating] 348 00:18:24,965 --> 00:18:26,139 Smaller than the others. 349 00:18:26,174 --> 00:18:28,762 Mother's rejected her. 350 00:18:28,797 --> 00:18:30,143 Rejected her? 351 00:18:30,178 --> 00:18:31,972 Won't let her close enough to suckle. 352 00:18:32,007 --> 00:18:33,491 Oh, how could she? 353 00:18:33,526 --> 00:18:36,667 It's nature. No room for sentiment. 354 00:18:36,701 --> 00:18:38,289 She'll have to be hand-reared. 355 00:18:38,324 --> 00:18:41,016 I won't have time to do it. 356 00:18:41,050 --> 00:18:44,295 Hold her on your knee. 357 00:18:44,330 --> 00:18:47,229 [Bleating] 358 00:18:47,264 --> 00:18:49,438 Come here. Oh! 359 00:18:49,473 --> 00:18:50,784 Ah, you're a natural. 360 00:18:50,819 --> 00:18:52,993 3 times a day until she's weaned. 361 00:18:53,028 --> 00:18:55,341 It'll be your responsibility. 362 00:18:55,375 --> 00:18:57,274 [Slurping loudly] 363 00:18:57,308 --> 00:18:59,310 Ohh! 364 00:18:59,345 --> 00:19:01,519 Whoa. 365 00:19:01,554 --> 00:19:03,728 Connie: I notice Iris never come back. 366 00:19:03,763 --> 00:19:05,661 Maybe frank's burying her out in the woods. 367 00:19:05,696 --> 00:19:08,733 Not one pit mind, lots of little ones. 368 00:19:10,390 --> 00:19:13,669 He might keep going. 369 00:19:13,704 --> 00:19:14,912 Excuse me! 370 00:19:14,946 --> 00:19:16,879 Yes, miss. 371 00:19:16,914 --> 00:19:18,616 You ain't got one for Joyce Fisher, have you? 372 00:19:18,640 --> 00:19:19,675 Yes. 373 00:19:21,367 --> 00:19:23,817 Oh, I don't want it. 374 00:19:23,852 --> 00:19:25,992 Might be good news. 375 00:19:30,134 --> 00:19:38,134 ♪ 376 00:19:40,179 --> 00:19:42,767 I'm sorry. I'm so sorry. 377 00:19:45,149 --> 00:19:49,671 He's alive! 378 00:19:49,705 --> 00:19:51,397 Alive! 379 00:19:51,431 --> 00:19:53,709 [Laughter] 380 00:19:57,748 --> 00:20:01,234 You dropped this, miss Dawson. 381 00:20:01,269 --> 00:20:02,615 [Lamb bleating] 382 00:20:02,649 --> 00:20:03,443 Thanks. 383 00:20:03,478 --> 00:20:05,100 It's from home? 384 00:20:05,134 --> 00:20:07,136 Must be good to hear the news. 385 00:20:07,171 --> 00:20:09,277 Well, you haven't opened it. 386 00:20:09,311 --> 00:20:11,244 I haven't had time. 387 00:20:11,279 --> 00:20:13,073 You can spare a few moments, can't you? 388 00:20:13,108 --> 00:20:15,317 Family's what keeps us going. 389 00:20:19,873 --> 00:20:21,427 You can't read, can you? 390 00:20:21,461 --> 00:20:23,601 What? Course I can. 391 00:20:23,636 --> 00:20:25,085 There's no shame in it. 392 00:20:25,120 --> 00:20:26,708 I'm not ashamed. 393 00:20:26,742 --> 00:20:28,296 I can read and write, same as anyone. 394 00:20:28,330 --> 00:20:29,814 The manual earlier. 395 00:20:29,849 --> 00:20:32,300 It was nothing about tractors. 396 00:20:33,404 --> 00:20:36,304 Could have caused an accident. 397 00:20:36,338 --> 00:20:38,616 You don't know what you're talking about. 398 00:20:39,893 --> 00:20:42,275 Miss Dawson! 399 00:20:42,310 --> 00:20:45,278 I trust you received the wreath for the funeral, Mrs. Bailey. 400 00:20:45,313 --> 00:20:46,969 Not at all. 401 00:20:47,004 --> 00:20:49,420 It was the least we could do. 402 00:20:49,455 --> 00:20:52,837 Please accept my sincerest condolences. 403 00:20:52,872 --> 00:20:55,288 No. Please! 404 00:20:55,323 --> 00:20:56,393 Somebody! 405 00:20:56,427 --> 00:20:58,567 Sir William. 406 00:21:00,155 --> 00:21:01,294 You all right? 407 00:21:01,329 --> 00:21:03,917 I'm fine. 408 00:21:06,195 --> 00:21:07,818 I'm sorry, Mrs. Bailey. 409 00:21:07,852 --> 00:21:09,992 Perhaps I could call you back later. 410 00:21:10,027 --> 00:21:13,202 Yes. Thank you. Good-bye. 411 00:21:13,237 --> 00:21:15,308 Not now, Mrs. Fisher. 412 00:21:15,343 --> 00:21:17,137 I'm really sorry, lady hoxley. 413 00:21:17,172 --> 00:21:19,588 It's just I've had word my husband's been found alive. 414 00:21:19,623 --> 00:21:21,210 I'm pleased for you. 415 00:21:21,245 --> 00:21:22,626 The only thing is, the telegram, 416 00:21:22,660 --> 00:21:24,041 it doesn't say anything more. 417 00:21:24,075 --> 00:21:26,043 So I don't know if he's injured or... 418 00:21:26,077 --> 00:21:28,770 Well, I was hoping maybe you could find out where he is. 419 00:21:28,804 --> 00:21:31,807 Mrs. Fisher, the war office will inform you 420 00:21:31,842 --> 00:21:34,431 of your husband's whereabouts in good time. 421 00:21:34,465 --> 00:21:36,709 For now, I suggest you return to your duties 422 00:21:36,743 --> 00:21:39,850 and exercise a bit of Patience. 423 00:21:39,884 --> 00:21:42,887 Yes, lady hoxley, sorry. 424 00:21:51,793 --> 00:21:53,622 Hmm hmm hmm. 425 00:21:57,074 --> 00:21:59,559 Oh, yes. Oh, hoo hoo! 426 00:21:59,594 --> 00:22:00,905 If it's Mrs. Gulliver's land, 427 00:22:00,940 --> 00:22:02,459 shouldn't we give the coins to her? 428 00:22:02,493 --> 00:22:04,081 If she wanted to find 'em, 429 00:22:04,115 --> 00:22:05,679 she should have dug 'em up herself, shouldn't she? 430 00:22:05,703 --> 00:22:07,429 Now, come on, keep digging. 431 00:22:07,464 --> 00:22:09,293 There's nothing more down there, Mr. Finch. 432 00:22:09,328 --> 00:22:11,088 I said dig! 433 00:22:11,122 --> 00:22:12,400 You dig! 434 00:22:12,434 --> 00:22:14,298 Hey, come back here! 435 00:22:14,333 --> 00:22:18,613 I'll remember this when I divvy up your cut. You... 436 00:22:23,825 --> 00:22:25,965 Oh, ho ho! 437 00:22:25,999 --> 00:22:28,588 Uh-huh. Hey! 438 00:22:34,663 --> 00:22:37,701 Oh! Ohh! 439 00:22:37,735 --> 00:22:40,255 Ohh... 440 00:22:42,395 --> 00:22:44,363 [Talking indistinctly] 441 00:22:48,228 --> 00:22:50,541 Hello, Henry. 442 00:22:50,576 --> 00:22:53,233 I volunteered for the egg run. 443 00:22:53,268 --> 00:22:55,926 I'm glad you did. 444 00:22:55,960 --> 00:22:58,031 I'll be right back. 445 00:23:05,453 --> 00:23:06,902 I've been thinking. 446 00:23:06,937 --> 00:23:10,319 Seeing as how we're practically married and that, 447 00:23:10,354 --> 00:23:14,807 maybe I could come back with you tonight. 448 00:23:14,841 --> 00:23:17,430 Connie. 449 00:23:17,465 --> 00:23:21,365 You know I would like nothing more, but... 450 00:23:21,400 --> 00:23:23,436 But we must be patient. 451 00:23:23,471 --> 00:23:26,301 Oh, must we? 452 00:23:26,335 --> 00:23:28,924 Yes. Yes. 453 00:23:28,959 --> 00:23:30,788 It would be a complete violation. 454 00:23:30,823 --> 00:23:38,823 ♪ 455 00:23:44,802 --> 00:23:49,289 Just something for you to think about. 456 00:23:49,324 --> 00:23:51,360 See you later, Henry. 457 00:23:51,395 --> 00:23:59,395 ♪ 458 00:24:03,580 --> 00:24:07,549 Ahem. Mrs. Berrington. 459 00:24:13,831 --> 00:24:15,350 Oh! 460 00:24:15,384 --> 00:24:18,871 [Grunting] 461 00:24:18,905 --> 00:24:20,700 Oh, god. 462 00:24:20,735 --> 00:24:22,426 Mr. Finch! 463 00:24:25,394 --> 00:24:27,638 What on earth happened? 464 00:24:27,673 --> 00:24:29,606 It's just a flesh wound. 465 00:24:29,640 --> 00:24:31,884 You've impaled yourself? 466 00:24:31,918 --> 00:24:33,886 Oh! 467 00:24:33,920 --> 00:24:36,302 Aah! 468 00:24:36,336 --> 00:24:38,580 Ohh! 469 00:24:38,615 --> 00:24:40,375 I'll get Dr. Morgan. 470 00:24:40,409 --> 00:24:42,619 No, no! No, no, no. I'll wrap it myself. 471 00:24:42,653 --> 00:24:44,586 I'm not having you bleeding to death on my land! 472 00:24:44,621 --> 00:24:46,415 No, I must finish this garden. 473 00:24:46,450 --> 00:24:47,969 Come with me this instant. 474 00:24:48,003 --> 00:24:49,142 No! Oh! 475 00:24:49,177 --> 00:24:50,281 Come on up. Come on up. 476 00:24:50,316 --> 00:24:52,629 Ohh! 477 00:24:54,320 --> 00:24:55,942 Come on, lean on me, Mr. Finch. 478 00:24:55,977 --> 00:24:58,255 [Grunting] 479 00:24:59,256 --> 00:25:01,741 [Dog yipping] 480 00:25:07,782 --> 00:25:10,750 I didn't know the tractor could hurt anyone. 481 00:25:11,993 --> 00:25:15,583 I just didn't want the others thinking I'm stupid. 482 00:25:15,617 --> 00:25:17,654 You're not stupid. 483 00:25:17,688 --> 00:25:19,552 Anyone can see that. 484 00:25:19,587 --> 00:25:22,348 Did you go to school? 485 00:25:22,382 --> 00:25:24,453 When I could. 486 00:25:24,488 --> 00:25:25,972 But me little brother got polio, 487 00:25:26,007 --> 00:25:28,561 and my mum needed help with the others, so... 488 00:25:28,596 --> 00:25:30,425 Do you have the basics? 489 00:25:30,459 --> 00:25:33,014 I can write me own name if I have to. 490 00:25:34,602 --> 00:25:36,362 You won't tell anyone, will you? 491 00:25:36,396 --> 00:25:38,537 Who would I tell? 492 00:25:40,021 --> 00:25:43,300 Thanks, Mr. Tucker. 493 00:25:43,334 --> 00:25:45,474 It's frank. 494 00:25:52,481 --> 00:25:54,760 Your letter... i could read it for you, 495 00:25:54,794 --> 00:25:58,764 if you like, write a reply. 496 00:26:02,802 --> 00:26:07,980 Our neighbor writes for her, but it's me mum's words. 497 00:26:11,708 --> 00:26:15,815 "Dear Iris, how is life on the farm? 498 00:26:15,850 --> 00:26:17,610 "Things is much the same around here, 499 00:26:17,645 --> 00:26:20,475 except us missing you." 500 00:26:20,509 --> 00:26:24,410 The information from the air ministry is sketchy, 501 00:26:24,444 --> 00:26:26,446 but they believe your husband was smuggled 502 00:26:26,481 --> 00:26:29,346 across the French border and into Switzerland. 503 00:26:29,380 --> 00:26:32,936 He's currently being treated at the military hospital in wooledge. 504 00:26:32,970 --> 00:26:34,454 So, he's injured. 505 00:26:34,489 --> 00:26:36,215 They couldn't say. 506 00:26:36,249 --> 00:26:37,837 But Mrs. Fisher, it bodes well 507 00:26:37,872 --> 00:26:40,081 that he was able to escape from France at all. 508 00:26:40,115 --> 00:26:42,635 Please, lady hoxley, I have to go to him. 509 00:26:42,670 --> 00:26:45,569 I've requested he be transferred here. 510 00:26:45,604 --> 00:26:47,778 If he's fit enough to travel, 511 00:26:47,813 --> 00:26:50,539 he should arrive within the coming days. 512 00:26:50,574 --> 00:26:54,440 Thank you, lady hoxley. 513 00:26:54,474 --> 00:26:56,822 You don't know what this means. 514 00:26:58,271 --> 00:27:01,930 [Kids laughing] 515 00:27:01,965 --> 00:27:04,761 Right. Who's first? 516 00:27:04,795 --> 00:27:07,108 You go, Connie. It's your big night. 517 00:27:07,142 --> 00:27:09,420 Well, if you insist. 518 00:27:09,455 --> 00:27:11,112 Staying for the show, are we? 519 00:27:11,146 --> 00:27:12,285 Well, if you... 520 00:27:12,320 --> 00:27:14,771 You, out! 521 00:27:14,805 --> 00:27:18,464 Martin, look at you. You're filthy! Mum! 522 00:27:18,498 --> 00:27:20,397 Right, you're in that tub when we're done, 523 00:27:20,431 --> 00:27:21,709 but for now, out. 524 00:27:21,743 --> 00:27:24,263 We'll try and save you some soap. 525 00:27:26,058 --> 00:27:27,024 Oh! 526 00:27:27,059 --> 00:27:29,164 [Man moaning] 527 00:27:29,199 --> 00:27:31,684 [Sobbing] 528 00:27:40,831 --> 00:27:46,457 No. No, please, don't. You'll hurt yourself. 529 00:27:46,492 --> 00:27:49,357 It's all right. It's all right. 530 00:27:49,391 --> 00:27:50,599 [Sobbing] 531 00:27:50,634 --> 00:27:53,119 Sorry.shh. 532 00:27:53,154 --> 00:27:57,503 [Sobbing] 533 00:28:03,958 --> 00:28:05,753 Thank you. 534 00:28:05,787 --> 00:28:13,787 ♪ 535 00:28:23,356 --> 00:28:26,463 Finch: ♪ oh, I feel like a millionaire ♪ 536 00:28:26,497 --> 00:28:28,741 ♪ I'm old and grumpy now 537 00:28:28,776 --> 00:28:30,605 ♪ ooh, i'm... 538 00:28:30,639 --> 00:28:32,814 [singing continues] 539 00:28:32,849 --> 00:28:34,713 What do you think you're doing? 540 00:28:34,747 --> 00:28:35,886 Nothing. 541 00:28:35,921 --> 00:28:37,474 Were you trying to spy on the girls? 542 00:28:37,508 --> 00:28:38,889 No. I was only... 543 00:28:38,924 --> 00:28:40,960 Don't lie to me, Martin, because I just saw you. 544 00:28:40,995 --> 00:28:42,479 I wasn't doing anything. 545 00:28:42,513 --> 00:28:44,112 Right. Well, if you're not prepared to own up, 546 00:28:44,136 --> 00:28:45,492 then perhaps you'd like to stay in your room tonight 547 00:28:45,516 --> 00:28:46,794 and you can miss the party. 548 00:28:46,828 --> 00:28:48,278 You can't stop me from going.Martin. 549 00:28:48,312 --> 00:28:49,693 I'm not a kid anymore! 550 00:28:49,728 --> 00:28:50,946 Yes, you are, and until that changes, 551 00:28:50,970 --> 00:28:53,524 you will do as you're told. 552 00:28:53,559 --> 00:28:55,457 Martin. 553 00:28:57,425 --> 00:28:59,530 Martin! 554 00:28:59,565 --> 00:29:02,085 [Big band music playing] 555 00:29:04,570 --> 00:29:06,158 Connie: Ah, beautiful! 556 00:29:06,192 --> 00:29:08,263 Thanks for letting me wear this, Connie. 557 00:29:08,298 --> 00:29:09,609 Keep it. 558 00:29:09,644 --> 00:29:10,887 Oh, no, I couldn't. 559 00:29:10,921 --> 00:29:12,681 Go on. You should have something nice 560 00:29:12,716 --> 00:29:13,993 for when John comes home. 561 00:29:14,028 --> 00:29:15,098 Thank you. 562 00:29:15,132 --> 00:29:18,722 Right. Ready, girls? 563 00:29:18,757 --> 00:29:19,999 Ha ha ha! 564 00:29:21,932 --> 00:29:23,762 Oh! 565 00:29:27,386 --> 00:29:28,801 What's all this? 566 00:29:28,836 --> 00:29:31,528 I'm donating it to the wings for victory fund. 567 00:29:31,562 --> 00:29:34,255 Martin, these are your things. 568 00:29:34,289 --> 00:29:36,602 Don't want 'em anymore. 569 00:29:36,636 --> 00:29:38,017 Take 'em back, love. 570 00:29:38,052 --> 00:29:40,537 You're gonna regret giving it all away. 571 00:29:47,475 --> 00:29:49,442 I can start loading the truck. 572 00:29:49,477 --> 00:29:54,171 Uh, yeah. 573 00:29:54,206 --> 00:29:56,035 Thank you. 574 00:29:56,070 --> 00:29:57,657 [Girls giggling] 575 00:29:57,692 --> 00:29:58,969 [Indistinct chatter] 576 00:29:59,004 --> 00:30:01,420 Look at you three. Don't you scrub up well? 577 00:30:01,454 --> 00:30:04,285 Right, let's get moving. 578 00:30:04,319 --> 00:30:05,976 Joyce, can you take that? 579 00:30:06,011 --> 00:30:07,253 Thanks, Connie. 580 00:30:07,288 --> 00:30:09,428 Iris. 581 00:30:19,783 --> 00:30:22,234 Thanks again for today. 582 00:30:22,268 --> 00:30:24,443 It was no trouble. 583 00:30:24,477 --> 00:30:28,102 I was wondering if... 584 00:30:28,136 --> 00:30:29,655 Perhaps next time a letter comes, 585 00:30:29,689 --> 00:30:31,830 you'd read it for me again? 586 00:30:31,864 --> 00:30:33,521 No. 587 00:30:35,143 --> 00:30:37,007 You'll read it yourself. 588 00:30:37,042 --> 00:30:38,319 What? 589 00:30:38,353 --> 00:30:40,148 An hour a day. No excuses. 590 00:30:40,183 --> 00:30:41,598 You come and see me. 591 00:30:41,632 --> 00:30:43,600 You'll be reading by the time the lamb's weaned. 592 00:30:54,680 --> 00:30:57,821 Oh, watch your dress. 593 00:31:01,135 --> 00:31:03,689 Oh, why don't we sing something together? 594 00:31:03,723 --> 00:31:07,935 [Engine starts] 595 00:31:07,969 --> 00:31:10,627 ♪ Don't sit under the apple tree ♪ 596 00:31:10,661 --> 00:31:12,698 ♪ with anyone else but me 597 00:31:12,732 --> 00:31:15,563 all: ♪ anyone else but me 598 00:31:15,597 --> 00:31:17,289 ♪ anyone else but me 599 00:31:17,323 --> 00:31:18,600 ♪ no, no, no 600 00:31:18,635 --> 00:31:20,326 ♪ don't sit under the apple tree ♪ 601 00:31:20,361 --> 00:31:22,708 ♪ with anyone else but me 602 00:31:22,742 --> 00:31:27,092 ♪ till I come marching home 603 00:31:27,126 --> 00:31:35,126 ♪ 604 00:31:43,177 --> 00:31:44,972 Isn't it grand? 605 00:31:49,631 --> 00:31:51,979 You should enjoy the party with your friends. 606 00:31:52,013 --> 00:31:54,257 You don't have to pass the time with me. 607 00:31:54,291 --> 00:31:56,431 You are my friend, Mr. Tucker. 608 00:31:56,466 --> 00:31:58,364 Frank. 609 00:31:58,399 --> 00:32:06,399 ♪ 610 00:32:10,100 --> 00:32:11,584 Who invited him? 611 00:32:11,619 --> 00:32:13,759 Finch: Who knows. 612 00:32:15,416 --> 00:32:17,936 Good evening, Mrs. Reeves. 613 00:32:17,970 --> 00:32:20,628 Mr. Finch. 614 00:32:20,662 --> 00:32:22,871 When did they let you leave the hospital? 615 00:32:22,906 --> 00:32:25,046 A week ago. They sent me home to convalesce. 616 00:32:25,081 --> 00:32:27,359 Pity your land girl can't say the same. 617 00:32:27,393 --> 00:32:28,808 Yes, it was a shame about that, 618 00:32:28,843 --> 00:32:31,052 but of course if I'd been there to train her... 619 00:32:31,087 --> 00:32:33,641 Since when do you train any of them? 620 00:32:34,642 --> 00:32:37,472 I'd worry about your own girls if I were you, 621 00:32:37,507 --> 00:32:40,441 the likes of frank Tucker under your roof. 622 00:32:40,475 --> 00:32:44,997 Do excuse me, Mrs. Reeves. 623 00:32:45,032 --> 00:32:53,032 ♪ 624 00:33:08,158 --> 00:33:11,265 [Music ends] 625 00:33:11,299 --> 00:33:12,714 [Microphone feedback] 626 00:33:12,749 --> 00:33:15,924 Oop! Thank you all so much for joining us 627 00:33:15,959 --> 00:33:19,790 to celebrate on this glorious summer's evening. 628 00:33:19,825 --> 00:33:22,655 After the tragic events of last week, 629 00:33:22,690 --> 00:33:25,003 events that touched us all the more 630 00:33:25,037 --> 00:33:26,901 for having lost one of our own, 631 00:33:26,935 --> 00:33:29,938 it's a blessed thing for us all to rejoice. 632 00:33:29,973 --> 00:33:31,975 It reminds us that we're stronger 633 00:33:32,010 --> 00:33:34,667 than the bombs sent to silence us. 634 00:33:34,702 --> 00:33:36,024 Rose Bailey would have wanted that. 635 00:33:36,048 --> 00:33:37,946 Hear hear! So, in that spirit, 636 00:33:37,981 --> 00:33:40,466 I'd like to thank the band for serenading us. 637 00:33:40,501 --> 00:33:42,537 Well done, boys. 638 00:33:44,056 --> 00:33:45,540 Whoo! 639 00:33:45,575 --> 00:33:47,853 It's very fitting that we have music here tonight, 640 00:33:47,887 --> 00:33:51,581 because it just so happens that when Connie's eyes met mine, 641 00:33:51,615 --> 00:33:53,445 it was over the keys of my piano. 642 00:33:53,479 --> 00:33:54,791 And a few pints! Ha ha! 643 00:33:54,825 --> 00:33:57,242 Yes, yes, thank you, Mr. Finch. 644 00:33:57,276 --> 00:33:59,623 There may indeed have been an ale or two involved, 645 00:33:59,658 --> 00:34:03,420 but it was this dark-haired goddess 646 00:34:03,455 --> 00:34:06,665 with the voice of an angel that truly intoxicated me, 647 00:34:06,699 --> 00:34:09,254 and I've been drunk on her love ever since. 648 00:34:09,288 --> 00:34:10,462 To Connie and Henry! 649 00:34:10,496 --> 00:34:12,843 All: To Connie and Henry! 650 00:34:12,878 --> 00:34:15,398 [Applause] 651 00:34:17,986 --> 00:34:20,058 Finch: Hey! 652 00:34:20,092 --> 00:34:22,025 Henry: Good going, boys. 653 00:34:22,060 --> 00:34:24,096 ["On the sunny side of the street" playing] 654 00:34:24,131 --> 00:34:32,131 ♪ 655 00:34:44,185 --> 00:34:45,911 Mind if I cut in? 656 00:34:45,945 --> 00:34:47,706 Yes, I do. 657 00:34:47,740 --> 00:34:49,225 Why don't you run along, eh, lad? 658 00:34:49,259 --> 00:34:50,467 Must be past your bedtime. 659 00:34:50,502 --> 00:34:52,090 Martin. 660 00:34:52,124 --> 00:34:54,506 Ohh! Ha ha! 661 00:34:54,540 --> 00:34:57,716 I'm sure Iris will dance with you again, love. 662 00:35:00,305 --> 00:35:02,686 What's he looking at? 663 00:35:02,721 --> 00:35:05,275 He's just looking out for me. 664 00:35:05,310 --> 00:35:07,312 You ought to watch yourself with him. 665 00:35:07,346 --> 00:35:10,694 He's a thug, just like his brother. 666 00:35:10,729 --> 00:35:12,006 That's not true. 667 00:35:12,040 --> 00:35:14,319 I'm only telling you for your own good. 668 00:35:14,353 --> 00:35:15,941 Tuckers can't be trusted. 669 00:35:15,975 --> 00:35:18,668 I'd trust him before I'd trust you. 670 00:35:18,702 --> 00:35:26,702 ♪ 671 00:35:32,578 --> 00:35:33,821 What did he say to you? 672 00:35:33,855 --> 00:35:35,167 It's not worth repeating. 673 00:35:35,202 --> 00:35:36,686 No. Tell me. 674 00:35:36,720 --> 00:35:38,066 He said you were dangerous, 675 00:35:38,101 --> 00:35:39,423 but I know you're nothing like your brother. 676 00:35:39,447 --> 00:35:42,209 Yeah, more's the pity. 677 00:35:42,243 --> 00:35:43,727 But he beat up Mr. Storey. 678 00:35:43,762 --> 00:35:45,453 The man had it coming to him. 679 00:35:45,488 --> 00:35:47,593 If I had to, I'd finish the job! 680 00:35:47,628 --> 00:35:52,288 [Applause] 681 00:35:52,322 --> 00:35:53,703 There you are. 682 00:35:53,737 --> 00:35:55,843 Come on, they're starting. 683 00:36:00,123 --> 00:36:03,885 Um, ladies and gentlemen, as you know, 684 00:36:03,920 --> 00:36:06,509 our dear friend Connie hails from a little place 685 00:36:06,543 --> 00:36:09,167 you might have heard of called London town. 686 00:36:09,201 --> 00:36:10,789 So, as it's Connie's night, 687 00:36:10,823 --> 00:36:12,939 we thought we'd try and re-create a little bit of London 688 00:36:12,963 --> 00:36:15,414 for her right here in helmstead. 689 00:36:15,449 --> 00:36:18,693 [Piano intro playing] 690 00:36:18,728 --> 00:36:20,695 Iris: ♪ I've just been to a ding-dong ♪ 691 00:36:20,730 --> 00:36:22,594 ♪ down good old Brixton way ♪ 692 00:36:22,628 --> 00:36:25,907 ♪ old mother brown, the pearly queen's 100 years today ♪ 693 00:36:25,942 --> 00:36:29,256 ♪ oh, what a celebration, was proper la-di-da ♪ 694 00:36:29,290 --> 00:36:31,361 ♪ until they rolled the carpet up ♪ 695 00:36:31,396 --> 00:36:32,949 ♪ and shouted, "nah, then, ma" ♪ 696 00:36:32,983 --> 00:36:34,951 Both: ♪ knees up, mother brown ♪ 697 00:36:34,985 --> 00:36:36,815 ♪ knees up, mother brown 698 00:36:36,849 --> 00:36:40,059 ♪ come on, dearie, let it go, e-i-e-i-e-i-o ♪ 699 00:36:40,094 --> 00:36:43,753 ♪ it's your bloomin' birthday, let's wake up all the town ♪ 700 00:36:43,787 --> 00:36:45,824 ♪ so, knees up, knees up, never get the breeze up ♪ 701 00:36:45,858 --> 00:36:50,932 ♪ knees up, mother brown 702 00:36:50,967 --> 00:36:54,626 ♪ come on, dearie, let it go e-i-e-i-e-i-o ♪ 703 00:36:54,660 --> 00:36:57,939 ♪ it's your bloomin' birthday, let's wake up all the town ♪ 704 00:36:57,974 --> 00:37:00,252 ♪ so, knees up, knees up, never get the breeze up ♪ 705 00:37:00,287 --> 00:37:03,013 ♪ knees up, mother brown 706 00:37:03,048 --> 00:37:04,705 [applause] 707 00:37:07,294 --> 00:37:11,298 Connie! 708 00:37:11,332 --> 00:37:13,955 All right, all right, as long as Henry plays. 709 00:37:21,411 --> 00:37:25,484 [Playing piano intro] 710 00:37:25,519 --> 00:37:27,106 Pint of ale, please, squire. 711 00:37:27,141 --> 00:37:29,488 Mr. Finch! 712 00:37:29,523 --> 00:37:33,423 ♪ You had plenty money, 1922... ♪ 713 00:37:33,458 --> 00:37:36,046 You have had quite enough alcohol for one day. 714 00:37:36,081 --> 00:37:39,257 Oh, I need it, Mrs. Gulliver, for the pain. 715 00:37:39,291 --> 00:37:43,916 You'll take the proper medication at the allotted time. 716 00:37:43,951 --> 00:37:47,126 I suppose half an hour won't matter. 717 00:37:47,161 --> 00:37:49,474 Connie: ♪ get out of here and get me some money, too ♪ 718 00:37:49,508 --> 00:37:52,131 Glass of water. 719 00:37:55,342 --> 00:37:56,722 ♪ You're sittin' down 720 00:37:56,757 --> 00:37:59,622 ♪ wonderin' what it's all about ♪ 721 00:37:59,656 --> 00:38:01,589 ♪ you ain't got no money 722 00:38:01,624 --> 00:38:03,315 ♪ they will put you out... 723 00:38:03,350 --> 00:38:05,317 Esther, Esther, you gotta help me. 724 00:38:05,352 --> 00:38:06,872 I been sitting in this chair all night. 725 00:38:06,905 --> 00:38:09,079 There's your water, Mr. Finch. 726 00:38:09,114 --> 00:38:12,290 Thank you, Mrs. Gulliver, for looking after Mr. Finch, 727 00:38:12,324 --> 00:38:13,843 but I'll take over now. 728 00:38:13,877 --> 00:38:16,673 It is my Christian duty to nurse Mr. Finch 729 00:38:16,708 --> 00:38:18,986 back to health, Mrs. Reeves. 730 00:38:19,020 --> 00:38:21,195 You're not his family, Mrs. Gulliver. 731 00:38:21,229 --> 00:38:23,000 Neither are you, which is why he should reside with me 732 00:38:23,024 --> 00:38:24,612 until he's recovered perfectly. 733 00:38:24,647 --> 00:38:27,028 What? Why would he want to stay with you? 734 00:38:27,063 --> 00:38:29,617 Because I've got more time to look after him than you do. 735 00:38:29,652 --> 00:38:31,032 Well, I hardly... 736 00:38:31,067 --> 00:38:32,758 I think it's quite a good idea. 737 00:38:32,793 --> 00:38:35,174 I'd be out from under your feet, wouldn't I? 738 00:38:36,900 --> 00:38:40,697 Right. Well, if that's what you want. 739 00:38:40,732 --> 00:38:43,321 Mr. Finch will be well taken care of. 740 00:38:43,355 --> 00:38:46,772 ♪ You wouldn't be runnin' round from door to door ♪ 741 00:38:46,807 --> 00:38:48,187 ♪ why don't you do right... 742 00:38:48,222 --> 00:38:49,844 Take your pill. 743 00:38:49,879 --> 00:38:53,952 And don't think I'll be indulging your lusts of the flesh. 744 00:38:56,126 --> 00:39:03,271 ♪ Get out of here and get me some money, too ♪ 745 00:39:03,306 --> 00:39:08,000 ♪ I fell for your jivin' and I took you in ♪ 746 00:39:08,035 --> 00:39:11,935 ♪ now all you got to offer me's a drink of gin ♪ 747 00:39:11,970 --> 00:39:19,970 ♪ why don't you do right like some other men do? ♪ 748 00:39:20,910 --> 00:39:23,430 [Applause] 749 00:39:24,569 --> 00:39:27,088 Maybe later. 750 00:39:30,298 --> 00:39:32,197 Danny? 751 00:39:34,613 --> 00:39:36,857 Danny. 752 00:39:40,205 --> 00:39:41,862 You all right? 753 00:39:41,896 --> 00:39:43,553 Yes. Forgot the words for a sec. 754 00:39:43,588 --> 00:39:46,453 Connie, you were wonderful. 755 00:39:46,487 --> 00:39:48,903 Voice of an angel, me. 756 00:39:51,458 --> 00:39:53,701 [Applause] 757 00:39:53,736 --> 00:39:57,015 [Band playing swing music] 758 00:39:57,049 --> 00:40:03,849 ♪ 759 00:40:03,884 --> 00:40:06,749 Mr. Storey, I'd like to discuss a business matter 760 00:40:06,783 --> 00:40:08,060 with you, if I may. 761 00:40:08,095 --> 00:40:09,717 Lady hoxley. 762 00:40:09,752 --> 00:40:14,239 Rose Bailey's death was an unavoidable tragedy, 763 00:40:14,273 --> 00:40:17,967 but I feel the injury that led to it was not. 764 00:40:18,001 --> 00:40:21,039 I'm not apportioning any blame, Mr. Storey. 765 00:40:21,073 --> 00:40:24,283 I understand you've been unwell. 766 00:40:24,318 --> 00:40:26,424 Now that you're back, 767 00:40:26,458 --> 00:40:28,736 I think that your farm 768 00:40:28,771 --> 00:40:32,153 and Mr. Finch's should work together. 769 00:40:32,188 --> 00:40:37,538 That way, you can share all your labor and expertise. 770 00:40:37,573 --> 00:40:39,920 We mustn't let our land girls be left 771 00:40:39,954 --> 00:40:41,956 without the proper training and support. 772 00:40:41,991 --> 00:40:44,511 I trust you're happy with this arrangement? 773 00:40:44,545 --> 00:40:47,306 Lady hoxley. 774 00:40:47,341 --> 00:40:49,826 Excuse me. 775 00:40:49,861 --> 00:40:57,861 ♪ 776 00:40:57,938 --> 00:40:59,698 Channing: Flight sergeant Fisher's arrived. 777 00:40:59,733 --> 00:41:02,667 He was able to accompany a convoy from London. 778 00:41:02,701 --> 00:41:04,876 He asked me to find you. 779 00:41:04,910 --> 00:41:08,466 Yes. Thank you for your diligence, Dr. Channing. 780 00:41:08,500 --> 00:41:10,329 I'll inform Mrs. Fisher. 781 00:41:10,364 --> 00:41:13,609 Lady hoxley, it wasn't my intention to upset you. 782 00:41:13,643 --> 00:41:15,680 There's no need to explain. 783 00:41:15,714 --> 00:41:17,854 You've made your feelings perfectly clear. 784 00:41:17,889 --> 00:41:19,856 No, I don't think I have. 785 00:41:19,891 --> 00:41:25,206 Ellen, I'd like nothing more than to stay and dance with you, 786 00:41:25,241 --> 00:41:27,692 as we did that first night. 787 00:41:27,726 --> 00:41:35,726 ♪ 788 00:41:39,669 --> 00:41:41,602 Ellen: Joyce. 789 00:41:43,673 --> 00:41:45,468 It's John. He's here. 790 00:41:45,503 --> 00:41:47,090 What, he's here now? 791 00:41:47,125 --> 00:41:48,506 Can I see him? 792 00:41:48,540 --> 00:41:50,542 He's under Dr. Channing's care. 793 00:41:50,577 --> 00:41:52,579 I don't see why not. 794 00:41:52,613 --> 00:41:55,064 Thank you, lady hoxley. 795 00:41:55,098 --> 00:41:58,481 You've got some front showing your face here. 796 00:41:58,516 --> 00:42:01,208 Just trying to make a living. 797 00:42:01,242 --> 00:42:04,245 That's funny, 'cause I thought you lot would be just beg in the streets. 798 00:42:04,280 --> 00:42:06,662 You got a problem with Dennis, you take it up with him. 799 00:42:06,696 --> 00:42:08,422 Yeah, well, there's nothing I'd like more, 800 00:42:08,456 --> 00:42:11,563 but unfortunately he's run away like the coward that he is. 801 00:42:11,598 --> 00:42:15,222 So I'll just have to deal with you. 802 00:42:15,256 --> 00:42:17,500 What do you want? 803 00:42:17,535 --> 00:42:21,228 To find the hole that he slithered into. 804 00:42:21,262 --> 00:42:24,162 And I know just the person to lead me to him. 805 00:42:24,196 --> 00:42:25,819 Well, I don't know where he is. 806 00:42:25,853 --> 00:42:28,856 And even if I did, I'd die before I tell you. 807 00:42:28,891 --> 00:42:31,997 Well, if that's what it takes. 808 00:42:32,032 --> 00:42:34,621 You do what you have to do. 809 00:42:34,655 --> 00:42:36,519 You know where to find me. 810 00:42:36,554 --> 00:42:44,554 ♪ 811 00:43:10,277 --> 00:43:13,073 Martin. Outside now. 812 00:43:13,107 --> 00:43:15,040 Mum! Mum. 813 00:43:15,075 --> 00:43:17,180 Outside! Mum! 814 00:43:18,768 --> 00:43:20,701 Have you been drinking? No. 815 00:43:20,736 --> 00:43:22,634 That's the second lie you've told me today. 816 00:43:22,669 --> 00:43:23,980 I can smell it on you! 817 00:43:24,015 --> 00:43:25,672 Why can't you just leave me alone? 818 00:43:25,706 --> 00:43:27,466 Don't you raise your voice to me. 819 00:43:27,501 --> 00:43:28,813 Why shouldn't I? 820 00:43:28,847 --> 00:43:30,987 You're nothing but a stupid old cow! 821 00:43:32,368 --> 00:43:36,234 Martin. 822 00:43:36,268 --> 00:43:38,512 [Vomiting] 823 00:43:49,247 --> 00:43:52,043 If I could, I'd sling you over my shoulder right now, 824 00:43:52,077 --> 00:43:54,183 Connie Carter, and carry you off home with me. 825 00:43:54,217 --> 00:43:55,598 Well, I ain't stopping you. 826 00:43:55,633 --> 00:43:58,014 I know. I'm stopping myself. 827 00:43:58,049 --> 00:44:01,742 I want our wedding night to be a combination 828 00:44:01,777 --> 00:44:03,986 of body, of mind, of spirit, 829 00:44:04,020 --> 00:44:06,126 everything you are and everything I am 830 00:44:06,160 --> 00:44:08,576 entwined together in our love. 831 00:44:08,611 --> 00:44:11,303 We can wait a bit longer for that, can't we? 832 00:44:11,338 --> 00:44:14,686 Yeah. 833 00:44:17,516 --> 00:44:19,898 Ha ha ha! 834 00:44:19,933 --> 00:44:27,933 ♪ 835 00:44:28,010 --> 00:44:31,738 Oh, Dr. Channing, I'm here to see my husband. John Fisher. 836 00:44:31,772 --> 00:44:33,187 He's just settling in. 837 00:44:33,222 --> 00:44:34,706 I just want 5 minutes. 838 00:44:34,741 --> 00:44:36,087 He needs to be assessed before 839 00:44:36,121 --> 00:44:38,227 I can allow any visitors. I'm sorry. 840 00:44:38,261 --> 00:44:40,436 Well, I'll wait, then. 841 00:44:40,470 --> 00:44:42,334 It may take some time. 842 00:44:42,369 --> 00:44:43,726 Perhaps you'd like to come back tomorrow. 843 00:44:43,750 --> 00:44:46,062 No. I'm fine here. Thank you. 844 00:44:53,069 --> 00:44:55,209 All: ♪ oh, it's your bloomin' birthday ♪ 845 00:44:55,244 --> 00:44:58,074 ♪ let's wake up all the town knees up, knees up ♪ 846 00:44:58,109 --> 00:45:00,628 ♪ never get a breeze up, knees up, mother brown ♪ 847 00:45:00,663 --> 00:45:02,838 Oh, cor, that's better. 848 00:45:02,872 --> 00:45:05,081 Hey, see if Finch has got a bottle somewhere. 849 00:45:05,116 --> 00:45:08,050 I fancy a nightcap. 850 00:45:08,084 --> 00:45:09,948 Connie: ♪ oh, it's your bloomin' birthday ♪ 851 00:45:09,983 --> 00:45:12,779 ♪ let's wake up all the town, knees up, knees up ♪ 852 00:45:12,813 --> 00:45:15,954 ♪ never get the breeze up, knees up, mother brown ♪ 853 00:45:18,681 --> 00:45:20,303 Hello, con. 854 00:45:20,338 --> 00:45:22,685 What are you doing here? 855 00:45:22,720 --> 00:45:25,446 Come a long way to see you, Connie. 856 00:45:25,481 --> 00:45:27,863 Is that any way to greet me? 857 00:45:27,897 --> 00:45:30,589 Iris: I found some whiskey! 858 00:45:30,624 --> 00:45:32,281 Coming! 859 00:45:32,315 --> 00:45:34,179 You can't be here. 860 00:45:34,214 --> 00:45:35,871 Don't worry. 861 00:45:35,905 --> 00:45:38,080 I'm not gonna spoil a good thing. 862 00:45:40,151 --> 00:45:42,463 Good girl. 863 00:45:42,498 --> 00:45:44,845 There's more where that come from, I take it. 864 00:45:44,880 --> 00:45:46,951 We can talk tomorrow. 865 00:45:46,985 --> 00:45:49,816 If you go out the front, nobody will see you. 866 00:45:52,473 --> 00:45:54,752 Knew that dress would suit you. 867 00:45:58,203 --> 00:46:01,068 Tomorrow, then. 868 00:46:01,103 --> 00:46:09,103 ♪ 869 00:46:21,295 --> 00:46:22,745 Dr. Channing. 870 00:46:22,780 --> 00:46:24,309 I'll be with you in a moment, Mrs. Fisher. 871 00:46:24,333 --> 00:46:32,333 ♪ 872 00:47:01,094 --> 00:47:03,268 John. John. 873 00:47:03,303 --> 00:47:05,615 John! God. 874 00:47:05,650 --> 00:47:07,031 I missed you so much. 875 00:47:07,065 --> 00:47:08,032 Please. 876 00:47:08,066 --> 00:47:09,447 What? 877 00:47:09,481 --> 00:47:10,931 Doctor. Doctor! 878 00:47:10,966 --> 00:47:13,831 John, it's me. John, it's me! 879 00:47:13,865 --> 00:47:15,902 I don't know who you are. 880 00:47:15,936 --> 00:47:23,936 ♪ 56131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.