Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,079 --> 00:00:18,079
♪
2
00:00:59,818 --> 00:01:04,098
Harper: He's not
in. Dr. Channing.
3
00:01:04,133 --> 00:01:06,549
I'm afraid he's not in
this morning, lady hoxley.
4
00:01:06,583 --> 00:01:08,654
Thank you, Harper.
5
00:01:14,453 --> 00:01:17,353
Martin: Mum?
6
00:01:17,387 --> 00:01:18,664
Martin. mum?
7
00:01:18,699 --> 00:01:20,252
You can't come in, Martin.
8
00:01:20,287 --> 00:01:21,391
Why not?
9
00:01:21,426 --> 00:01:24,256
Your mum needs to rest.
10
00:01:24,291 --> 00:01:25,499
What's wrong with her?
11
00:01:25,533 --> 00:01:26,879
Channing: She'll be all right
12
00:01:26,914 --> 00:01:29,054
as long as she's not disturbed.
13
00:01:37,200 --> 00:01:38,650
Small world, isn't it?
14
00:01:38,684 --> 00:01:41,239
Bit too small for my liking.
15
00:01:41,273 --> 00:01:44,725
So I wanted to make sure
you're all set for tonight.
16
00:01:44,759 --> 00:01:46,623
The petrol truck.
17
00:01:46,658 --> 00:01:49,074
Well, you're funny,
I'll give you that.
18
00:01:49,109 --> 00:01:50,455
I need you there, con.
19
00:01:50,489 --> 00:01:52,698
Take care of the guard.
20
00:01:52,733 --> 00:01:54,390
You do this for
me, and I'm gone.
21
00:01:54,424 --> 00:01:57,703
I told you no, Danny.
22
00:01:57,738 --> 00:01:59,326
I'm sorry for the confusion.
23
00:01:59,360 --> 00:02:01,155
I'm not asking.
24
00:02:05,263 --> 00:02:07,679
You'll be there, or
your little choirboy
25
00:02:07,713 --> 00:02:10,578
will be singing
castrato from now on.
26
00:02:10,613 --> 00:02:12,511
You wouldn't.
27
00:02:12,546 --> 00:02:15,583
He wears blue-striped
pajamas to bed.
28
00:02:15,618 --> 00:02:19,000
Did you know that? Very chaste.
29
00:02:19,035 --> 00:02:21,106
You lay one finger
on Henry, and I'll...
30
00:02:21,141 --> 00:02:22,659
What?
31
00:02:22,694 --> 00:02:25,766
What will you do?
32
00:02:25,800 --> 00:02:28,562
You know there's only
one way to keep him safe.
33
00:02:31,530 --> 00:02:33,670
One last job?
34
00:02:33,705 --> 00:02:35,672
Like old times.
35
00:02:37,674 --> 00:02:39,055
Don't get any bright ideas
36
00:02:39,089 --> 00:02:41,471
about scarpering, will you?
37
00:02:41,506 --> 00:02:45,648
Henry: Connie? Connie?
38
00:02:45,682 --> 00:02:47,236
Connie: All right, Vic?
39
00:02:47,270 --> 00:02:49,006
I was wondering if you
wouldn't mind smudging
40
00:02:49,030 --> 00:02:50,480
my lipstick before
morning prayers?
41
00:02:50,515 --> 00:02:51,688
I thought I heard voices.
42
00:02:51,723 --> 00:02:53,207
Oh, just one of
your parishioners.
43
00:02:53,242 --> 00:02:54,450
I was getting some practice in
44
00:02:54,484 --> 00:02:56,072
on performing my wifely duties.
45
00:02:56,106 --> 00:02:59,524
Fancy helping me practice
the really important ones?
46
00:03:01,215 --> 00:03:02,768
I'm glad you came.
47
00:03:02,803 --> 00:03:04,839
I've got something for you.
48
00:03:12,226 --> 00:03:13,607
What is it?
49
00:03:13,641 --> 00:03:15,436
From my aunt maud.
50
00:03:15,471 --> 00:03:17,438
Oh! Don't open it now.
51
00:03:17,473 --> 00:03:19,475
Wait till you get home.
52
00:03:19,509 --> 00:03:21,131
Ha ha!
53
00:03:22,478 --> 00:03:23,755
What are you doing?
54
00:03:23,789 --> 00:03:25,619
Not there! Put them over there.
55
00:03:25,653 --> 00:03:27,137
What did I...
56
00:03:29,450 --> 00:03:30,796
Martin.
57
00:03:32,971 --> 00:03:37,286
Did your mother not
care to help out today?
58
00:03:37,320 --> 00:03:39,046
It's not an illness, you know.
59
00:03:39,080 --> 00:03:42,601
It's the most natural
thing in the world.
60
00:03:42,636 --> 00:03:44,672
She's not well,
61
00:03:44,707 --> 00:03:47,019
and you have no right
spreading lies about her.
62
00:03:47,054 --> 00:03:49,056
She's not well, eh?
63
00:03:49,090 --> 00:03:51,023
I'm sorry to hear that,
64
00:03:51,058 --> 00:03:53,612
but, you know, it does get
some of them like that at first.
65
00:03:53,647 --> 00:03:55,856
You often see it
with the livestock.
66
00:03:55,890 --> 00:03:57,789
It's got nothing to do with you.
67
00:03:57,823 --> 00:03:59,687
Now, Martin, I
know you're young,
68
00:03:59,722 --> 00:04:05,314
but I think you've seen enough
seasons, eh, to know how it works.
69
00:04:05,348 --> 00:04:06,867
Walter!
70
00:04:08,248 --> 00:04:12,079
All right. I have some
private business to attend to.
71
00:04:12,113 --> 00:04:14,599
I may be gone all day.
72
00:04:14,633 --> 00:04:16,808
Perhaps even all night.
73
00:04:16,842 --> 00:04:19,880
Is it frank? Have
you got a plan?
74
00:04:19,914 --> 00:04:24,781
Walter, do you know the
meaning of the word "private"?
75
00:04:24,816 --> 00:04:28,233
Sometimes I think you
got rocks in there, as well.
76
00:04:28,268 --> 00:04:30,270
Sorry, dad.
77
00:04:30,304 --> 00:04:32,686
I'm leaving you in charge.
78
00:04:32,720 --> 00:04:35,240
Don't make me regret it.
79
00:04:40,349 --> 00:04:41,902
[Moans]
80
00:04:45,561 --> 00:04:47,356
Mrs. Reeves?
81
00:04:47,390 --> 00:04:49,427
Esther?
82
00:04:49,461 --> 00:04:52,257
It's Dr. Channing.
83
00:04:52,292 --> 00:04:53,879
Where's Martin?
84
00:04:53,914 --> 00:04:55,916
Joyce: Don't worry
about that now.
85
00:04:55,950 --> 00:04:58,953
You just concentrate
on getting well.
86
00:04:58,988 --> 00:05:00,990
You can go about your day.
87
00:05:01,024 --> 00:05:03,337
She just needs
peace and quiet now.
88
00:05:03,372 --> 00:05:11,372
♪
89
00:05:15,522 --> 00:05:18,352
What will I say to him?
90
00:05:18,387 --> 00:05:21,424
I can't lie. He'll know.
91
00:05:21,459 --> 00:05:23,530
[Groaning]
92
00:05:23,564 --> 00:05:27,119
Let me give you
something for the pain.
93
00:05:30,226 --> 00:05:32,193
Lady hoxley.
94
00:05:32,228 --> 00:05:33,298
I'm busy.
95
00:05:33,333 --> 00:05:34,644
So am I.
96
00:05:34,679 --> 00:05:36,163
This won't take long.
97
00:05:36,197 --> 00:05:38,372
I told you last night I
don't know anything,
98
00:05:38,407 --> 00:05:39,753
and even if I did...
99
00:05:39,787 --> 00:05:41,617
I thought you might
have a change of heart
100
00:05:41,651 --> 00:05:43,377
when you'd slept on it
101
00:05:43,412 --> 00:05:45,414
and when you'd seen these.
102
00:05:49,521 --> 00:05:51,868
Is Dr. Channing's name on here?
103
00:05:51,903 --> 00:05:54,906
He was clever
enough to use aliases.
104
00:05:54,940 --> 00:05:58,875
Both of the addresses
can be traced back to him.
105
00:05:58,910 --> 00:06:01,947
Lots of people got
caught up by Mr. Moseley.
106
00:06:01,982 --> 00:06:03,673
Does that make them all spies?
107
00:06:03,708 --> 00:06:05,710
Someone from this
hospital is transmitting
108
00:06:05,744 --> 00:06:07,815
information to the other side,
109
00:06:07,850 --> 00:06:09,852
coordinates for
the brinford airbase,
110
00:06:09,886 --> 00:06:11,647
information about
the French resistance
111
00:06:11,681 --> 00:06:14,650
that could only have come
from the patients here.
112
00:06:14,684 --> 00:06:17,100
Dr. Channing saved their lives.
113
00:06:17,135 --> 00:06:19,586
I suppose they're not
much use to him dead.
114
00:06:21,898 --> 00:06:24,591
You obviously have strong
feelings on this matter,
115
00:06:24,625 --> 00:06:26,903
but don't let them blind you.
116
00:06:26,938 --> 00:06:28,595
You wouldn't want to be thought
117
00:06:28,629 --> 00:06:31,494
as a collaborator, would you?
118
00:06:31,529 --> 00:06:34,394
I don't know anything,
119
00:06:34,428 --> 00:06:37,051
and I don't appreciate
being threatened, inspector.
120
00:06:37,086 --> 00:06:40,814
I'm saying this for your
own good, lady hoxley.
121
00:06:40,848 --> 00:06:43,161
Just... keep an eye on him,
122
00:06:43,195 --> 00:06:45,474
any visitors he may have.
123
00:06:45,508 --> 00:06:48,062
If he ever goes missing
for any period of time.
124
00:06:48,097 --> 00:06:50,064
When you find you're wrong,
125
00:06:50,099 --> 00:06:52,619
I shall expect a full apology.
126
00:06:56,554 --> 00:06:59,453
Joyce: Ex-excuse me?
127
00:06:59,488 --> 00:07:03,215
Uh, entschuldigung?
128
00:07:03,250 --> 00:07:04,872
Oi!
129
00:07:04,907 --> 00:07:06,598
Now look what you've made me do.
130
00:07:06,633 --> 00:07:08,220
Oh. You're not a pow?
131
00:07:08,255 --> 00:07:11,569
No. Why? Are you?
132
00:07:11,603 --> 00:07:13,950
I heard you speaking
German just now.
133
00:07:13,985 --> 00:07:15,607
Very fluent.
134
00:07:15,642 --> 00:07:19,473
Um, no. Can you help
me with this please?
135
00:07:19,508 --> 00:07:22,131
Under normal
circumstances, I'd love to,
136
00:07:22,165 --> 00:07:23,960
but not today, sorry.
137
00:07:23,995 --> 00:07:25,583
Why not?
138
00:07:25,617 --> 00:07:27,343
I can't be having
any part in this war,
139
00:07:27,377 --> 00:07:28,689
not working the land,
140
00:07:28,724 --> 00:07:31,071
not wearing the uniform.
141
00:07:31,105 --> 00:07:32,624
Please avert your eyes if you're
142
00:07:32,659 --> 00:07:35,731
of a nervous disposition.
143
00:07:35,765 --> 00:07:37,940
Ha ha! Are you mad?
144
00:07:37,974 --> 00:07:41,461
You're meant to say, "are
you Johnny weissmuller?"
145
00:07:41,495 --> 00:07:42,876
Johnny...
146
00:07:42,910 --> 00:07:47,259
[Tarzan yell]
147
00:07:47,294 --> 00:07:49,158
I'm a conchie.
148
00:07:49,192 --> 00:07:52,092
Ah. Well, plenty of
your lot have worked
149
00:07:52,126 --> 00:07:53,507
alongside us just fine.
150
00:07:53,542 --> 00:07:55,578
Not much cop then, were they?
151
00:07:55,613 --> 00:07:58,512
What you've got here,
miss, is the genuine article.
152
00:07:58,547 --> 00:07:59,938
The officer's hoping
I'll come around
153
00:07:59,962 --> 00:08:02,585
before my tribunal,
but I told him
154
00:08:02,620 --> 00:08:04,587
I'll be no more use with a spade
155
00:08:04,622 --> 00:08:06,037
than I would be with a gun.
156
00:08:06,071 --> 00:08:07,566
But it's not going to do
any harm though, is it,
157
00:08:07,590 --> 00:08:08,902
just helping me with this?
158
00:08:08,936 --> 00:08:11,076
Why don't you come
help me instead?
159
00:08:12,733 --> 00:08:15,736
Gets a bit dull being
useless on your own.
160
00:08:17,669 --> 00:08:19,164
Those prisoners are
making more of an effort
161
00:08:19,188 --> 00:08:20,569
for our country than you are.
162
00:08:20,603 --> 00:08:22,398
They're used to
doing as they're told,
163
00:08:22,432 --> 00:08:24,365
but you don't have to, you know?
164
00:08:24,400 --> 00:08:26,057
You're free to choose.
165
00:08:26,091 --> 00:08:27,679
My dad's a prisoner.
166
00:08:27,714 --> 00:08:29,716
Don't you know what
we're fighting for?
167
00:08:29,750 --> 00:08:32,201
I'm sorry about your father.
168
00:08:32,235 --> 00:08:35,376
I hope he's all right.
169
00:08:35,411 --> 00:08:38,241
Pick up the spade.
170
00:08:38,276 --> 00:08:39,726
Sorry, pal.
171
00:08:39,760 --> 00:08:41,313
Pick it up, or else...
172
00:08:41,348 --> 00:08:42,867
No. Leave it, Martin.
173
00:08:42,901 --> 00:08:45,455
We can manage fine without him.
174
00:08:49,183 --> 00:08:50,564
Any ideas?
175
00:08:50,599 --> 00:08:53,429
No. Sorry, Fred.
176
00:08:55,258 --> 00:08:56,570
Daniel sparks.
177
00:08:56,605 --> 00:08:58,848
Oh. Frederick Finch.
178
00:08:58,883 --> 00:09:01,920
My father was Reginald
sparks, the goldsmith,
179
00:09:01,955 --> 00:09:03,404
god rest his soul.
180
00:09:03,439 --> 00:09:04,520
Now I'm hardly in his league,
181
00:09:04,544 --> 00:09:05,648
but can I, please?
182
00:09:05,683 --> 00:09:08,996
Oh, heh. Look your eyes.
183
00:09:09,031 --> 00:09:10,688
Where did you get it?
184
00:09:10,722 --> 00:09:12,690
It's a family heirloom.
185
00:09:12,724 --> 00:09:14,208
Looks Roman to me.
186
00:09:14,243 --> 00:09:16,590
Well, my family
go back a long way.
187
00:09:16,625 --> 00:09:19,282
Any, uh, idea what's it worth?
188
00:09:19,317 --> 00:09:20,397
Let me take it to a man I know,
189
00:09:20,421 --> 00:09:22,285
get you a proper valuation.
190
00:09:22,320 --> 00:09:25,599
Oh! Aw.
191
00:09:25,634 --> 00:09:28,671
What have we here, Mr. Finch?
192
00:09:28,706 --> 00:09:30,639
We're just, um...
193
00:09:30,673 --> 00:09:32,295
We're just taking
bets, you know.
194
00:09:32,330 --> 00:09:34,090
Heads or tails.
195
00:09:34,125 --> 00:09:38,439
Oh. Hardly a productive
use of time for you, is it?
196
00:09:38,474 --> 00:09:40,476
I'll see you later, squire.
197
00:09:40,510 --> 00:09:44,204
You can let me know
about that valuation.
198
00:09:44,238 --> 00:09:48,001
What, um... what valuation
would that be then, Mr. Finch?
199
00:09:48,035 --> 00:09:49,658
Just some clutter from the farm.
200
00:09:49,692 --> 00:09:52,384
You know, plates,
jugs, that sort of thing.
201
00:09:52,419 --> 00:09:56,147
I can recommend the
services of an everard proctor
202
00:09:56,181 --> 00:09:58,149
at the antiques
emporium in condover.
203
00:09:58,183 --> 00:10:01,946
He was spot on with my
Clarence's cuckoo clock.
204
00:10:01,980 --> 00:10:06,157
Oh. Thank you very
much, Mrs. Gulliver.
205
00:10:06,191 --> 00:10:08,055
That's very kind of you.
206
00:10:08,090 --> 00:10:11,127
Well, you'll be wanting
to clear out more space,
207
00:10:11,162 --> 00:10:13,026
make a bit of extra
money I dare say,
208
00:10:13,060 --> 00:10:16,650
what with a little
one on the way.
209
00:10:16,685 --> 00:10:19,170
I wouldn't know
anything about that.
210
00:10:30,353 --> 00:10:31,838
Where have you been?
211
00:10:31,872 --> 00:10:34,461
I had to see a patient.
It was an emergency.
212
00:10:34,495 --> 00:10:35,911
Who was it?
213
00:10:35,945 --> 00:10:38,672
I can't really say.
Does it matter?
214
00:10:38,707 --> 00:10:41,502
Your other patients are waiting.
215
00:10:41,537 --> 00:10:44,091
Why all the questions?
216
00:10:44,126 --> 00:10:48,475
You don't think... i'm
not seeing someone else.
217
00:10:48,509 --> 00:10:51,029
Ellen, you know
how I feel about you.
218
00:10:53,066 --> 00:10:54,826
Ellen?
219
00:11:03,007 --> 00:11:03,939
[Danny whistles]
220
00:11:03,973 --> 00:11:06,044
Martin, you got a minute?
221
00:11:09,427 --> 00:11:11,118
That was funny the
other day, weren't it?
222
00:11:11,153 --> 00:11:13,500
Yeah, it was all right.
223
00:11:13,534 --> 00:11:16,261
How do you fancy having
some more fun tonight?
224
00:11:16,296 --> 00:11:18,160
Bit risky, though.
225
00:11:18,194 --> 00:11:20,058
You up to it?
226
00:11:20,093 --> 00:11:23,165
Connie aunt maud must have
a chest like an ironing board.
227
00:11:30,551 --> 00:11:31,898
You look beautiful.
228
00:11:31,932 --> 00:11:34,728
Thanks. It's not too tight?
229
00:11:34,763 --> 00:11:38,042
Imagine his face
when he sees you in it.
230
00:11:38,076 --> 00:11:40,458
What if he's seen
her wearing it?
231
00:11:40,492 --> 00:11:42,391
Aunt maud. That'd
be terrible luck.
232
00:11:42,425 --> 00:11:44,255
I don't believe in luck.
233
00:11:44,289 --> 00:11:46,844
So what time Martin? 7:00.
234
00:11:46,878 --> 00:11:50,192
Good lad.
235
00:11:50,226 --> 00:11:52,988
[Connie and Iris laughing]
236
00:11:58,303 --> 00:11:59,649
Connie: Oh.
237
00:11:59,684 --> 00:12:01,099
Iris: Aw. It's beautiful.
238
00:12:01,134 --> 00:12:02,411
Aw. Thank you.
239
00:12:02,445 --> 00:12:05,655
[Indistinct chatter]
240
00:12:07,416 --> 00:12:10,177
[Fttt]
241
00:12:10,212 --> 00:12:12,041
[Fffttt]
242
00:12:12,076 --> 00:12:14,492
Here, conchie.
243
00:12:14,526 --> 00:12:15,769
No need to be formal.
244
00:12:15,804 --> 00:12:18,254
My friends call me Clifford.
245
00:12:18,289 --> 00:12:21,464
And you're Martin?
246
00:12:21,499 --> 00:12:24,502
Peace offering.
247
00:12:24,536 --> 00:12:26,573
Suppose it is a bit daft
to evade the frontline
248
00:12:26,607 --> 00:12:29,058
and then go freezing
to death out here.
249
00:12:29,093 --> 00:12:30,750
Let me help you.
250
00:12:38,550 --> 00:12:40,000
What do you think?
251
00:12:40,035 --> 00:12:41,899
Does it suit me?
252
00:12:41,933 --> 00:12:45,488
I think it's perfect.
253
00:12:45,523 --> 00:12:47,249
[Laughter]
254
00:12:47,283 --> 00:12:48,975
Man: He's an idiot.
255
00:12:51,460 --> 00:12:54,256
Where've you been, Iris?
256
00:12:54,290 --> 00:12:55,775
Mucking out.
257
00:12:55,809 --> 00:12:57,431
Mr. Finch said it was all right.
258
00:12:57,466 --> 00:12:59,813
All right. I'm not cross.
259
00:12:59,848 --> 00:13:01,677
I've got a special job for you
260
00:13:01,711 --> 00:13:02,816
over at our barn.
261
00:13:02,851 --> 00:13:04,542
We put rat poison down.
262
00:13:04,576 --> 00:13:06,199
Should've done its job by now.
263
00:13:06,233 --> 00:13:07,407
I don't think I can...
264
00:13:07,441 --> 00:13:08,511
It's easier than digging
265
00:13:08,546 --> 00:13:10,513
for someone like you.
266
00:13:10,548 --> 00:13:12,101
Delicate.
267
00:13:15,104 --> 00:13:16,347
Maybe Joyce could help.
268
00:13:16,381 --> 00:13:19,177
It's your special job.
269
00:13:19,212 --> 00:13:20,834
I'll drop by later,
270
00:13:20,869 --> 00:13:24,079
make sure you're all right.
271
00:13:24,113 --> 00:13:25,701
[Laughter]
272
00:13:25,735 --> 00:13:27,634
Man: He's an idiot.
273
00:13:27,668 --> 00:13:30,568
[Fttt]
274
00:13:30,602 --> 00:13:32,294
Can't you hear them
laughing at you?
275
00:13:32,328 --> 00:13:34,675
Laughter's the best
sound in the world
276
00:13:34,710 --> 00:13:36,022
apart from frank Sinatra.
277
00:13:36,056 --> 00:13:38,162
Don't you care what
they're laughing at?
278
00:13:38,196 --> 00:13:40,026
Martin: That's
your name, conchie.
279
00:13:40,060 --> 00:13:42,614
Coward. Pansy.
280
00:13:42,649 --> 00:13:46,032
[Fttt fttt]
281
00:13:49,138 --> 00:13:50,519
Frank!
282
00:13:50,553 --> 00:13:52,383
All on your own?
283
00:13:52,417 --> 00:13:54,074
Walter sent me.
284
00:13:54,109 --> 00:13:56,766
Collecting dead rats.
285
00:13:56,801 --> 00:13:58,699
Well, I'll take care of it.
286
00:13:58,734 --> 00:14:00,598
I'm a dab hand with vermin.
287
00:14:00,632 --> 00:14:01,875
But what if he comes?
288
00:14:01,910 --> 00:14:03,912
You get back to the girls.
289
00:14:09,227 --> 00:14:10,746
[Laughter]
290
00:14:10,780 --> 00:14:12,058
Sorry, conchie.
291
00:14:12,092 --> 00:14:14,508
Didn't realize
you were still here.
292
00:14:14,543 --> 00:14:16,441
Clifford: Why don't you
come talk to me, Martin?
293
00:14:16,476 --> 00:14:18,443
I can explain to you
why I'm still here,
294
00:14:18,478 --> 00:14:21,584
and you can tell me
why you want to fight.
295
00:14:21,619 --> 00:14:23,966
Is it because of your dad?
296
00:14:24,001 --> 00:14:26,555
Shut up about me
dad, yellow belly.
297
00:14:30,628 --> 00:14:33,251
Martin: What'd you do that for?
298
00:14:33,286 --> 00:14:35,529
Don't I get a thank you?
299
00:14:39,809 --> 00:14:42,605
Whoa. Not so
useless after all, eh?
300
00:14:42,640 --> 00:14:44,331
I didn't want him getting hurt.
301
00:14:44,366 --> 00:14:46,092
So you did what you had to do.
302
00:14:46,126 --> 00:14:48,025
That's all our lads are
trying to do out there.
303
00:14:48,059 --> 00:14:49,129
Save lives.
304
00:14:49,164 --> 00:14:50,613
They're taking lives, too.
305
00:14:50,648 --> 00:14:51,856
It's not the same thing.
306
00:14:51,891 --> 00:14:53,306
You say what you like.
307
00:14:53,340 --> 00:14:56,585
If we had freedom to choose,
we wouldn't make wars.
308
00:14:56,619 --> 00:14:58,518
We'd look after each other.
309
00:14:58,552 --> 00:15:00,451
You're living in a dream.
310
00:15:00,485 --> 00:15:01,946
Wouldn't you rather
that than the hell
311
00:15:01,970 --> 00:15:03,868
we're living in?
312
00:15:03,903 --> 00:15:05,594
Come and help us with
the work or get gone
313
00:15:05,628 --> 00:15:07,768
before you start any more wars.
314
00:15:13,360 --> 00:15:15,638
[Gasps]
315
00:15:15,673 --> 00:15:17,744
Ugh. You don't
have to spy on me.
316
00:15:17,778 --> 00:15:19,470
I'm not about to flit.
317
00:15:19,504 --> 00:15:21,679
Yes, you are. With me tonight.
318
00:15:21,713 --> 00:15:24,544
Danny, no. Glasgow.
319
00:15:24,578 --> 00:15:25,821
No one knows us up there.
320
00:15:25,855 --> 00:15:27,064
We can make a fresh start.
321
00:15:27,098 --> 00:15:28,617
We agreed this
would be the last time.
322
00:15:28,651 --> 00:15:31,654
We're meant to be
together, Connie.
323
00:15:31,689 --> 00:15:33,725
You'll thank me in
the end, saving you
324
00:15:33,760 --> 00:15:35,244
from a miserable, little life
325
00:15:35,279 --> 00:15:36,590
in the middle of nowhere.
326
00:15:36,625 --> 00:15:37,809
I'm happy here
for the first time.
327
00:15:37,833 --> 00:15:40,215
You were happy with me.
328
00:15:40,249 --> 00:15:43,252
Come on. New clothes,
329
00:15:43,287 --> 00:15:45,496
best restaurants, top hotels.
330
00:15:45,530 --> 00:15:49,017
I love Henry.
331
00:15:49,051 --> 00:15:51,605
You're coming with me, or
you know What'll happen to him.
332
00:15:51,640 --> 00:15:54,091
That hurts. So?
333
00:15:58,198 --> 00:15:59,624
First, you're going
to go and see Henry.
334
00:15:59,648 --> 00:16:01,615
Finish it.
335
00:16:01,650 --> 00:16:03,410
We don't want him following us.
336
00:16:03,445 --> 00:16:04,894
I'm meant to be working.
337
00:16:04,929 --> 00:16:06,310
You'll be gone by tomorrow.
338
00:16:06,344 --> 00:16:08,346
None of this will
matter anymore.
339
00:16:08,381 --> 00:16:10,521
Go and tell him it's over.
340
00:16:10,555 --> 00:16:12,212
Please, Danny.
341
00:16:12,247 --> 00:16:20,247
♪
342
00:16:21,221 --> 00:16:22,878
That's better.
343
00:16:22,912 --> 00:16:30,912
♪
344
00:16:40,689 --> 00:16:43,485
[Grunting]
345
00:16:52,873 --> 00:16:54,220
Mum.
346
00:16:54,254 --> 00:16:55,738
Hello, love.
347
00:16:55,773 --> 00:16:57,602
I thought you were...
348
00:16:59,225 --> 00:17:01,537
No one would tell me anything.
349
00:17:01,572 --> 00:17:03,574
Come here.
350
00:17:08,096 --> 00:17:11,651
It's all right. It's all right.
351
00:17:16,656 --> 00:17:22,317
Mum, you are having
a baby, aren't you?
352
00:17:22,351 --> 00:17:24,181
No, I'm not.
353
00:17:24,215 --> 00:17:26,631
Stop lying. I'm not.
354
00:17:26,666 --> 00:17:28,461
I know you are.
355
00:17:28,495 --> 00:17:30,094
You're lying to me, and
you've been cheating
356
00:17:30,118 --> 00:17:32,154
on me dad.
357
00:17:32,189 --> 00:17:35,088
You're having a baby
with Vernon storey.
358
00:17:37,573 --> 00:17:41,888
I'm not. Not anymore.
359
00:17:43,786 --> 00:17:45,581
[Knock on door]
360
00:17:49,482 --> 00:17:50,828
Vernon: Esther.
361
00:17:50,862 --> 00:17:54,176
Martin.
362
00:17:54,211 --> 00:17:55,729
Martin, come back.
363
00:17:55,764 --> 00:17:58,146
Vernon: It's all
right. Let him go.
364
00:17:58,180 --> 00:17:59,768
You know what
they're like at that age.
365
00:17:59,802 --> 00:18:04,083
Heh heh heh! He'll come around.
366
00:18:13,540 --> 00:18:15,749
Ginger beer.
367
00:18:15,784 --> 00:18:18,407
Good for, you
know, the sickness,
368
00:18:18,442 --> 00:18:21,479
or... well, that's if
my memory serves.
369
00:18:23,412 --> 00:18:26,381
Ahem.
370
00:18:26,415 --> 00:18:31,075
Esther, I'm very
sorry that I upset you.
371
00:18:31,110 --> 00:18:32,939
I was going to keep
me distance, you know,
372
00:18:32,973 --> 00:18:35,942
give you some time, but then
I heard you're not very well.
373
00:18:35,976 --> 00:18:38,082
I just need to be left alone.
374
00:18:38,117 --> 00:18:39,370
I think what you
need Esther is to
375
00:18:39,394 --> 00:18:41,396
start trusting me.
376
00:18:41,430 --> 00:18:44,295
I know we got off
on the wrong foot,
377
00:18:44,330 --> 00:18:47,160
but I'm a good man,
378
00:18:47,195 --> 00:18:49,369
and I'm a good father.
379
00:18:53,235 --> 00:18:54,961
Look at me.
380
00:19:02,520 --> 00:19:07,353
You are a very
fine woman, Esther,
381
00:19:07,387 --> 00:19:09,251
and I know that I
mightn't have been
382
00:19:09,286 --> 00:19:12,392
your first choice, but...
383
00:19:12,427 --> 00:19:15,568
I'm the best man
left for miles around.
384
00:19:18,226 --> 00:19:21,194
The baby's gone.
385
00:19:21,229 --> 00:19:22,954
It's gone.
386
00:19:22,989 --> 00:19:30,989
♪
387
00:19:42,250 --> 00:19:43,941
You lost it?
388
00:19:51,535 --> 00:19:54,607
No child should
be made that way.
389
00:19:54,641 --> 00:19:56,505
No child.
390
00:19:56,540 --> 00:19:58,714
But we was blessed.
391
00:20:04,755 --> 00:20:07,620
We could have been a family.
392
00:20:07,654 --> 00:20:10,312
I want you to leave now.
393
00:20:10,347 --> 00:20:12,728
You should have
come to me, Esther.
394
00:20:12,763 --> 00:20:14,592
I could have helped.
395
00:20:14,627 --> 00:20:17,285
I don't want your help.
396
00:20:17,319 --> 00:20:20,978
I want you to stay away
from me and my family.
397
00:20:21,012 --> 00:20:29,012
♪
398
00:20:31,160 --> 00:20:35,303
He was mine, too.
399
00:20:35,337 --> 00:20:38,029
It's gone.
400
00:20:38,064 --> 00:20:39,755
Gone.
401
00:20:39,790 --> 00:20:43,414
So there's no
reason for you to stay.
402
00:20:44,381 --> 00:20:47,211
Get out.
403
00:20:47,246 --> 00:20:49,317
Get out!
404
00:20:49,351 --> 00:20:57,351
♪
405
00:21:14,721 --> 00:21:17,034
[Coughing]
406
00:21:20,244 --> 00:21:22,419
This ends now.
407
00:21:22,453 --> 00:21:30,453
♪
408
00:21:31,186 --> 00:21:33,222
Finch: What do you
think, Mr. Proctor?
409
00:21:33,257 --> 00:21:36,053
It is indeed Roman.
410
00:21:36,087 --> 00:21:38,227
Late fourth century.
411
00:21:38,262 --> 00:21:39,539
Fourth, you say?
412
00:21:39,574 --> 00:21:41,783
Oh. Well, I never did!
413
00:21:41,817 --> 00:21:45,683
You can see from
the emperor's profile.
414
00:21:45,718 --> 00:21:47,685
Magnus Maximus.
415
00:21:47,720 --> 00:21:50,343
A big name but a short reign.
416
00:21:50,378 --> 00:21:52,828
Ha ha ha! Heh heh heh!
417
00:21:52,863 --> 00:21:55,590
Uh, you have any
idea what it's worth?
418
00:21:55,624 --> 00:22:00,077
A gold solidus was
worth a thousand denarii.
419
00:22:00,111 --> 00:22:03,045
That's, uh, lot of denarii.
420
00:22:03,080 --> 00:22:04,840
Um, what about today?
421
00:22:04,875 --> 00:22:07,705
Now, you will be
most interested to know
422
00:22:07,740 --> 00:22:12,538
that "solidus" is the
root of the word "soldier"
423
00:22:12,572 --> 00:22:16,231
due to these being used
to pay military wages.
424
00:22:16,265 --> 00:22:18,889
Well, I'm sure it's
worth a lot more
425
00:22:18,923 --> 00:22:21,961
than a soldier's
wages these days, eh?
426
00:22:21,995 --> 00:22:24,032
These days?
427
00:22:24,066 --> 00:22:25,827
These days...
428
00:22:27,449 --> 00:22:31,142
A great... Great deal more.
429
00:22:34,249 --> 00:22:37,217
Did you get them all, the rats?
430
00:22:37,252 --> 00:22:38,460
Yeah, I got them.
431
00:22:38,495 --> 00:22:41,221
You missed lunch.
432
00:22:41,256 --> 00:22:42,706
You're hurt.
433
00:22:42,740 --> 00:22:44,121
Yeah, i... i tripped.
434
00:22:44,155 --> 00:22:47,607
The, uh, state they
keep that barn in.
435
00:22:47,642 --> 00:22:49,298
It was Walter, wasn't it?
436
00:22:49,333 --> 00:22:50,541
You've been fighting.
437
00:22:50,576 --> 00:22:51,818
It's old scores, Iris.
438
00:22:51,853 --> 00:22:53,130
It's nothing to do with you.
439
00:22:53,164 --> 00:22:55,166
I'm not stupid, frank.
440
00:22:55,201 --> 00:22:58,411
Look. Walter storey won't
be bothering you again.
441
00:23:01,172 --> 00:23:05,522
Finch: I don't suppose
you'd like to, uh, buy it?
442
00:23:05,556 --> 00:23:07,489
I'd love to.
443
00:23:07,524 --> 00:23:10,250
Love to! Ha ha!
444
00:23:10,285 --> 00:23:11,700
Oh, but how could I?
445
00:23:11,735 --> 00:23:13,150
Not all the goods in this shop
446
00:23:13,184 --> 00:23:14,772
could compensate you.
447
00:23:14,807 --> 00:23:17,568
Well, I'd listen to fair offers.
448
00:23:17,603 --> 00:23:19,328
£100 for the lot.
449
00:23:19,363 --> 00:23:21,020
There are more?
450
00:23:25,473 --> 00:23:28,648
£90. What do you say?
451
00:23:28,683 --> 00:23:32,825
You really should
declare these to the state.
452
00:23:32,859 --> 00:23:36,069
It's illegal not to, you know.
453
00:23:36,104 --> 00:23:38,658
Uh... i wasn't aware that...
454
00:23:38,693 --> 00:23:40,833
I'll tell you what I can
do for you, Mr. Finch.
455
00:23:40,867 --> 00:23:42,386
£50. Say no more.
456
00:23:42,421 --> 00:23:45,631
I have a friend at
the British museum.
457
00:23:45,665 --> 00:23:48,254
I could pass them to him.
458
00:23:48,288 --> 00:23:50,946
Imagine the honor. 25?
459
00:23:50,981 --> 00:23:53,535
Your generous
donation giving pleasure
460
00:23:53,570 --> 00:23:56,952
to others long after your death.
461
00:23:56,987 --> 00:24:01,474
Yes. I... I'll think about it.
462
00:24:01,509 --> 00:24:03,442
If you could just...
463
00:24:03,476 --> 00:24:05,409
Yes.
464
00:24:11,173 --> 00:24:13,313
[Walter coughing]
465
00:24:13,348 --> 00:24:21,348
♪
466
00:24:27,983 --> 00:24:29,847
Please let me.
467
00:24:32,540 --> 00:24:34,645
I owe him anyway.
468
00:24:38,718 --> 00:24:41,203
It's hideous, isn't it?
469
00:24:41,238 --> 00:24:43,343
The dress.
470
00:24:43,378 --> 00:24:45,138
I can't wear it.
471
00:24:45,173 --> 00:24:47,831
Ah. That's a shame.
472
00:24:47,865 --> 00:24:51,351
But you must be able to
use the material somehow.
473
00:24:51,386 --> 00:24:54,907
I knew as soon as I put it on.
474
00:24:54,941 --> 00:24:57,081
I can't do this.
475
00:24:57,116 --> 00:25:01,741
Huh. What? I don't...
476
00:25:01,776 --> 00:25:04,917
We're not meant to
be together, Henry.
477
00:25:04,951 --> 00:25:06,781
It's over.
478
00:25:06,815 --> 00:25:08,955
Cold feet. We all have
our moments of doubt.
479
00:25:08,990 --> 00:25:12,338
I've known it all along.
480
00:25:12,372 --> 00:25:13,960
You can find someone better,
481
00:25:13,995 --> 00:25:16,860
someone who will
make you really happy.
482
00:25:16,894 --> 00:25:19,552
I saw you just now
with Mrs. Piper.
483
00:25:19,587 --> 00:25:21,185
You can tell yourself
you're no good, Connie,
484
00:25:21,209 --> 00:25:23,660
but I know... i know you're
the kindest, sweetest...
485
00:25:23,694 --> 00:25:26,283
You've no idea what I'm like.
486
00:25:26,317 --> 00:25:28,734
I've been lying to
you from the start,
487
00:25:28,768 --> 00:25:31,633
stringing you along.
488
00:25:31,668 --> 00:25:33,704
I don't believe you.
489
00:25:33,739 --> 00:25:35,948
Believe what you like.
490
00:25:35,982 --> 00:25:38,467
Just don't try coming after me.
491
00:25:38,502 --> 00:25:40,746
Is this about Danny?
492
00:25:42,782 --> 00:25:47,304
It's not Danny. It's you.
493
00:25:47,338 --> 00:25:49,651
That night of our party
when I wanted more,
494
00:25:49,686 --> 00:25:52,274
and you couldn't give it to me,
495
00:25:52,309 --> 00:25:54,380
that's when I realized.
496
00:25:54,414 --> 00:25:57,763
I need a real man.
497
00:25:57,797 --> 00:25:58,798
Connie.
498
00:25:58,833 --> 00:26:00,110
Stay away from me, Henry.
499
00:26:00,144 --> 00:26:01,456
I mean it.
500
00:26:01,490 --> 00:26:09,490
♪
501
00:26:15,712 --> 00:26:17,437
Look at me. It's ok.
502
00:26:17,472 --> 00:26:18,853
Are you all right?
503
00:26:18,887 --> 00:26:21,062
Have a little of this.
504
00:26:30,140 --> 00:26:31,520
Esther?
505
00:26:31,555 --> 00:26:33,177
I know, I know.
506
00:26:33,212 --> 00:26:35,594
I'm sorry. The
place is a pigsty,
507
00:26:35,628 --> 00:26:37,078
but I am trying my best.
508
00:26:37,112 --> 00:26:40,840
You should be resting.
509
00:26:40,875 --> 00:26:43,015
Look. Dinner's going to be late.
510
00:26:43,049 --> 00:26:44,579
I don't know what
we're gong to have yet,
511
00:26:44,603 --> 00:26:46,190
and my good scales are missing.
512
00:26:46,225 --> 00:26:48,779
Does nobody put things
back in the right place?
513
00:26:48,814 --> 00:26:50,747
Oh, come on, come on. Come here.
514
00:26:50,781 --> 00:26:53,473
[Sobbing]
515
00:26:59,065 --> 00:27:02,690
Martin, you all right?
516
00:27:02,724 --> 00:27:05,278
Do you want to go over the plan?
517
00:27:05,313 --> 00:27:06,417
For tonight.
518
00:27:06,452 --> 00:27:07,729
Danny told me.
519
00:27:07,764 --> 00:27:09,006
It's not a game, Martin.
520
00:27:09,041 --> 00:27:10,180
It's dangerous.
521
00:27:10,214 --> 00:27:12,561
You can't stop me.
522
00:27:12,596 --> 00:27:14,494
I'm not trying to.
523
00:27:14,529 --> 00:27:16,220
You'll be great
524
00:27:16,255 --> 00:27:17,774
with a little bit of practice.
525
00:27:17,808 --> 00:27:19,327
Practice?
526
00:27:19,361 --> 00:27:21,098
How about we meet here
at 7:00 and go through it?
527
00:27:21,122 --> 00:27:22,848
But we're supposed
to be there at 7:00.
528
00:27:22,882 --> 00:27:24,884
At 8:00. Didn't Danny tell you?
529
00:27:24,919 --> 00:27:27,024
The truck's setting
off an hour later.
530
00:27:27,059 --> 00:27:28,370
I didn't know.
531
00:27:28,405 --> 00:27:29,786
Oh. Well, now you do.
532
00:27:29,820 --> 00:27:31,857
Not a word to anyone.
533
00:27:44,007 --> 00:27:47,251
Joyce: Is there not anywhere
else we can be, Mr. Harper?
534
00:27:47,286 --> 00:27:48,528
I'm afraid not.
535
00:27:48,563 --> 00:27:50,565
It's very busy, sad to say.
536
00:27:50,599 --> 00:27:52,705
I don't mind them looking.
537
00:27:52,740 --> 00:27:54,949
They might sympathize
with my position
538
00:27:54,983 --> 00:27:56,744
after everything
they've been through.
539
00:27:56,778 --> 00:27:58,090
You think it'll help, do you,
540
00:27:58,124 --> 00:28:00,609
you making out that
it was all for nothing?
541
00:28:02,542 --> 00:28:03,923
Why don't we ask one of them?
542
00:28:03,958 --> 00:28:05,545
No, don't.
543
00:28:05,580 --> 00:28:06,961
Because he'll agree with me?
544
00:28:06,995 --> 00:28:09,101
No, he won't.How do you know?
545
00:28:09,135 --> 00:28:11,310
Because he's my husband,
546
00:28:11,344 --> 00:28:12,390
but he doesn't know me from Adam
547
00:28:12,414 --> 00:28:14,451
since he got back.
548
00:28:14,485 --> 00:28:16,764
I'm sorry.
549
00:28:16,798 --> 00:28:19,180
You know, I want peace
more than anybody, believe me,
550
00:28:19,214 --> 00:28:21,734
but to be honest, Clifford,
you going to prison,
551
00:28:21,769 --> 00:28:23,874
it won't make one
bit of difference,
552
00:28:23,909 --> 00:28:26,394
not to Hitler, not to my John.
553
00:28:26,428 --> 00:28:28,465
You just... you have to
do everything you can
554
00:28:28,499 --> 00:28:30,536
to make things
better till it's over.
555
00:28:30,570 --> 00:28:33,850
But... how can you
make that better?
556
00:28:33,884 --> 00:28:35,472
Well, this place will help.
557
00:28:35,506 --> 00:28:36,725
You can't say
this place is wrong,
558
00:28:36,749 --> 00:28:38,613
stopping people from suffering,
559
00:28:38,647 --> 00:28:42,686
or should I have left you
out there bleeding today?
560
00:28:42,721 --> 00:28:44,826
You could work here.
561
00:28:44,861 --> 00:28:46,586
Mr. Harper, might
you be able to find
562
00:28:46,621 --> 00:28:47,933
a place for Clifford here,
563
00:28:47,967 --> 00:28:49,175
helping out, I mean?
564
00:28:49,210 --> 00:28:50,763
Uh, maybe,
565
00:28:50,798 --> 00:28:53,732
but you'll have to ask
them that at the tribunal.
566
00:29:05,467 --> 00:29:08,850
What are you doing?
567
00:29:08,885 --> 00:29:11,439
Just came back for some lunch.
568
00:29:11,473 --> 00:29:14,891
And left them unattended?
569
00:29:14,925 --> 00:29:15,961
I best get back.
570
00:29:15,995 --> 00:29:18,342
Walter...
571
00:29:18,377 --> 00:29:21,656
You were never any use at lying.
572
00:29:26,419 --> 00:29:28,421
Come here.
573
00:29:32,771 --> 00:29:34,324
I had a plan, for frank.
574
00:29:34,358 --> 00:29:36,326
I told you to leave him to me.
575
00:29:36,360 --> 00:29:37,579
Well, I caught him in our barn,
576
00:29:37,603 --> 00:29:38,846
took him by surprise.
577
00:29:38,880 --> 00:29:40,123
Really?
578
00:29:41,676 --> 00:29:44,713
Well, it looks to me
like you just stood there
579
00:29:44,748 --> 00:29:46,336
and let him leather you.
580
00:29:46,370 --> 00:29:47,855
Well, he doesn't fight fair.
581
00:29:47,889 --> 00:29:50,340
He's an old man.
582
00:29:50,374 --> 00:29:53,101
You should've buried him.
583
00:29:53,136 --> 00:29:55,069
I tried.
584
00:29:55,103 --> 00:29:57,347
Just wanted to make you proud.
585
00:29:57,381 --> 00:30:00,488
Heh heh.
586
00:30:00,522 --> 00:30:04,181
You could never do that.
587
00:30:13,742 --> 00:30:16,400
Who was that bloke you
were talking to earlier?
588
00:30:16,435 --> 00:30:18,264
Oh, just some conchie.
589
00:30:18,299 --> 00:30:20,611
Thought you knew. No.
590
00:30:20,646 --> 00:30:23,787
So why were you
looking daggers at him?
591
00:30:23,822 --> 00:30:26,169
Well, I thought maybe
it was a scam you did
592
00:30:26,203 --> 00:30:28,688
with all the shell-shocked
idiots who came in here.
593
00:30:28,723 --> 00:30:29,966
Make out you're his missus,
594
00:30:30,000 --> 00:30:31,588
see if he'll have you.
595
00:30:31,622 --> 00:30:34,073
No, no. That's just for you.
596
00:30:37,594 --> 00:30:39,527
I'm sorry, about yesterday.
597
00:30:39,561 --> 00:30:40,769
It's my birthday today.
598
00:30:40,804 --> 00:30:42,012
Is it?
599
00:30:42,047 --> 00:30:43,462
Happy birthday.
600
00:30:43,496 --> 00:30:44,877
Come on. We're going out.
601
00:30:44,912 --> 00:30:46,741
I don't want to
upset you anymore.
602
00:30:46,775 --> 00:30:49,986
Well, it can be your
present to me then.
603
00:30:50,020 --> 00:30:51,953
Where are we going?
604
00:30:53,575 --> 00:30:56,061
Are you still here?
605
00:30:56,095 --> 00:30:58,408
I want to know what
I've done wrong.
606
00:30:58,442 --> 00:31:01,238
Heh. Ha!
607
00:31:01,273 --> 00:31:04,414
Well, you let the
tuckers beat us again.
608
00:31:04,448 --> 00:31:06,623
You made me look a fool again.
609
00:31:06,657 --> 00:31:08,487
It's not that, dad!
610
00:31:08,521 --> 00:31:10,075
It's everything!
611
00:31:10,109 --> 00:31:12,456
Everything I do.
612
00:31:13,699 --> 00:31:17,599
You should never
have been born, Walter.
613
00:31:17,634 --> 00:31:20,361
That's what you did wrong.
614
00:31:20,395 --> 00:31:24,020
Ever drawing breath.
615
00:31:24,054 --> 00:31:28,093
Should have been
you that died...
616
00:31:28,127 --> 00:31:29,991
Not her.
617
00:31:32,269 --> 00:31:34,099
I'm sorry.
618
00:31:34,133 --> 00:31:36,722
I held you in my arms
619
00:31:36,756 --> 00:31:39,967
and I told her that I'd
raise you for the both of us
620
00:31:40,001 --> 00:31:43,453
and that you would be the best.
621
00:31:45,558 --> 00:31:47,802
And look at you.
622
00:31:50,529 --> 00:31:53,773
You put me to shame.
623
00:31:56,190 --> 00:32:01,057
Well, maybe you'll have
more luck with this next one.
624
00:32:03,438 --> 00:32:06,717
What did you say?
625
00:32:06,752 --> 00:32:10,066
Maybe this new baby
will make you proud,
626
00:32:10,100 --> 00:32:11,446
but I doubt it.
627
00:32:11,481 --> 00:32:13,586
Don't you dare speak
of him. Don't you dare!
628
00:32:13,621 --> 00:32:15,830
I pity him having
a dad like you.
629
00:32:27,462 --> 00:32:29,809
John: It's a tree.
630
00:32:29,844 --> 00:32:31,846
Joyce: It's our tree.
631
00:32:33,020 --> 00:32:34,435
Sit down.
632
00:32:35,988 --> 00:32:37,956
Just there.
633
00:32:39,854 --> 00:32:44,238
So, um, my birthday last year,
634
00:32:44,272 --> 00:32:45,756
I'm out working in the field,
635
00:32:45,791 --> 00:32:50,347
and suddenly, we hear
this sound up above.
636
00:32:50,382 --> 00:32:52,418
Could not believe my eyes.
637
00:32:52,453 --> 00:32:55,387
It was you in your tiger moth.
638
00:32:55,421 --> 00:32:57,182
Then we flew up into
the clouds together.
639
00:32:57,216 --> 00:33:00,564
Took my breath away, John.
640
00:33:00,599 --> 00:33:03,567
Then we landed just over there,
641
00:33:03,602 --> 00:33:06,432
and we came and sat here.
642
00:33:06,467 --> 00:33:09,159
Um, like this.
643
00:33:09,194 --> 00:33:11,368
Like this?
644
00:33:13,784 --> 00:33:16,442
We just talked for
hours and hours...
645
00:33:17,857 --> 00:33:20,170
About what we'll
do after the war.
646
00:33:22,379 --> 00:33:26,763
Our home, children,
grandchildren.
647
00:33:29,559 --> 00:33:30,732
I'm sorry. I don't...
648
00:33:30,767 --> 00:33:32,527
No. Don't say anything, please.
649
00:33:32,562 --> 00:33:35,841
Just let me have this.
650
00:33:39,465 --> 00:33:41,743
Happiest day of my life.
651
00:33:41,778 --> 00:33:49,613
♪
652
00:33:49,648 --> 00:33:52,547
Do you remember something?
653
00:33:52,582 --> 00:33:54,998
Part of me must.
654
00:33:55,033 --> 00:34:03,033
♪
655
00:34:29,067 --> 00:34:31,828
[Thunder]
656
00:34:36,350 --> 00:34:37,903
Shouldn't be allowed.
657
00:34:37,937 --> 00:34:40,871
Taking advantage
of an injured soldier.
658
00:34:40,906 --> 00:34:42,677
Sorry, flight sergeant.
It won't happen again.
659
00:34:42,701 --> 00:34:44,668
It better had.
660
00:34:47,464 --> 00:34:49,432
We better get back.
661
00:34:49,466 --> 00:34:51,882
They'll think I've
kidnapped you.
662
00:34:53,608 --> 00:34:56,473
Oh, thanks.
663
00:34:56,508 --> 00:34:58,924
Um...
664
00:34:58,958 --> 00:35:01,616
I, um... i lied.
665
00:35:05,172 --> 00:35:08,071
It's not really my birthday.
666
00:35:08,106 --> 00:35:10,729
I was just trying to
help you remember.
667
00:35:12,558 --> 00:35:15,389
You're not angry at me, are you?
668
00:35:15,423 --> 00:35:17,080
Are you regretting it now?
669
00:35:17,115 --> 00:35:18,771
No. It's not about that.
670
00:35:18,806 --> 00:35:22,292
There's something...
671
00:35:22,327 --> 00:35:24,984
I lied to you, too.
672
00:35:25,019 --> 00:35:26,848
What about?
673
00:35:28,402 --> 00:35:31,508
That cigarette case. "L.L."
674
00:35:31,543 --> 00:35:34,166
In France, after I crashed,
675
00:35:34,201 --> 00:35:37,031
the woman who
helped me escape...
676
00:35:39,413 --> 00:35:41,139
We...
677
00:35:43,831 --> 00:35:45,039
I see.
678
00:35:45,073 --> 00:35:47,145
No, you don't.
679
00:35:47,179 --> 00:35:48,767
But you don't understand, Joyce.
680
00:35:48,801 --> 00:35:51,114
I didn't know who I was,
let alone who you were.
681
00:35:51,149 --> 00:35:53,910
If I did, I never would have...
682
00:35:55,429 --> 00:36:00,054
Look. She doesn't
mean anything to me.
683
00:36:00,088 --> 00:36:01,849
If we're going to start
with a clean state,
684
00:36:01,883 --> 00:36:04,438
I don't want there
to be any lies.
685
00:36:04,472 --> 00:36:06,716
No. I'm glad you've told me.
686
00:36:08,476 --> 00:36:10,340
Joyce. It's getting late.
687
00:36:10,375 --> 00:36:12,170
We should be heading back.
688
00:36:17,382 --> 00:36:19,038
I'm not going to
be back for supper.
689
00:36:19,073 --> 00:36:20,902
Will you tell
everyone I'm sorry?
690
00:36:20,937 --> 00:36:24,389
No one'll mind. There'll
be more to go round.
691
00:36:24,423 --> 00:36:30,188
Vernon, shouting: No!
692
00:36:42,407 --> 00:36:46,204
It was him.
693
00:36:46,238 --> 00:36:49,621
He's killed my boy.
694
00:36:51,485 --> 00:36:54,419
You won't get away with this,
695
00:36:54,453 --> 00:36:57,456
not like your brother did.
696
00:36:59,872 --> 00:37:01,633
Frank?
697
00:37:06,672 --> 00:37:09,088
Vernon: Fetch the police.
698
00:37:13,610 --> 00:37:18,270
Joyce: I have to
go. Joyce, please.
699
00:37:18,305 --> 00:37:20,583
Has he remembered something?
700
00:37:24,138 --> 00:37:27,659
What about you? Are they
gonna let you work here?
701
00:37:27,693 --> 00:37:29,523
I never asked them.
702
00:37:29,557 --> 00:37:31,663
Oh. But you came back.
703
00:37:31,697 --> 00:37:33,009
To get my dressing changed.
704
00:37:33,043 --> 00:37:35,011
Mr. Harper thought I
should wait out here.
705
00:37:35,045 --> 00:37:39,464
Turns out I'm not
that popular after all.
706
00:37:39,498 --> 00:37:41,293
I thought you'd
changed your mind.
707
00:37:41,328 --> 00:37:43,330
You had me tempted.
708
00:37:43,364 --> 00:37:44,952
Nicer here than prison.
709
00:37:44,986 --> 00:37:47,230
Then why wouldn't
you just ask them?
710
00:37:47,265 --> 00:37:49,577
I'd be patching them up just
to send them back out there.
711
00:37:49,612 --> 00:37:51,199
It's not right, Joyce.
712
00:37:51,234 --> 00:37:54,962
I can't forget who I am,
everything I stand for.
713
00:37:54,996 --> 00:37:56,595
Yeah, but that's not
gonna do you much good
714
00:37:56,619 --> 00:37:59,000
when you're locked
up alone in your cell.
715
00:37:59,035 --> 00:38:03,833
At least I'll be able
to live with myself.
716
00:38:03,867 --> 00:38:07,319
Write me off as a coward.
717
00:38:07,354 --> 00:38:09,597
Go and be with your husband.
718
00:38:09,632 --> 00:38:11,530
Be happy, Joyce.
719
00:38:11,565 --> 00:38:13,429
Oi. That's enough.
720
00:38:18,710 --> 00:38:20,470
Have I missed supper?
721
00:38:20,505 --> 00:38:22,265
No. Connie's out,
722
00:38:22,300 --> 00:38:25,372
and Martin's...
723
00:38:25,406 --> 00:38:26,649
[Sighs]
724
00:38:26,683 --> 00:38:28,789
Do you want me to
make us something?
725
00:38:28,823 --> 00:38:30,318
I was just going to
make some sandwiches,
726
00:38:30,342 --> 00:38:32,551
but if you insist.
727
00:38:32,586 --> 00:38:35,416
Where's Mr. Tucker?
728
00:38:35,451 --> 00:38:37,453
Frank?
729
00:38:37,487 --> 00:38:39,938
Has no one told you?
730
00:38:39,972 --> 00:38:41,353
Told me what?
731
00:38:41,388 --> 00:38:42,699
[Sighs]
732
00:38:45,253 --> 00:38:47,635
Walter's dead.
733
00:38:47,670 --> 00:38:49,465
It was frank.
734
00:38:49,499 --> 00:38:52,847
Vernon found him in his barn.
735
00:38:52,882 --> 00:38:56,092
I saw Walter walking away.
736
00:38:56,126 --> 00:38:59,337
Frank must've gone
back to finish him off.
737
00:38:59,371 --> 00:39:07,371
♪
738
00:39:26,778 --> 00:39:28,711
I thought you'd gone.
739
00:39:31,196 --> 00:39:33,647
I said I wasn't going
to cry, not in here.
740
00:39:37,513 --> 00:39:39,549
What are you doing?
741
00:39:40,723 --> 00:39:43,381
The right thing. I told you.
742
00:39:43,415 --> 00:39:44,796
She didn't mean anything.
743
00:39:44,830 --> 00:39:46,418
I know. I know
what you said, John,
744
00:39:46,453 --> 00:39:50,422
but... i don't know you.
745
00:39:50,457 --> 00:39:52,907
But this afternoon.
746
00:39:52,942 --> 00:39:55,116
I've been holding onto
that memory so long,
747
00:39:55,151 --> 00:39:56,671
I thought I could
put up with anything,
748
00:39:56,704 --> 00:40:01,882
but... well, there's
only so much.
749
00:40:01,916 --> 00:40:07,543
Please, Joyce. I need you.
750
00:40:07,577 --> 00:40:09,061
You're all I've got left.
751
00:40:09,096 --> 00:40:12,893
That's not enough.
I'm sorry. I'm sorry.
752
00:40:26,078 --> 00:40:28,978
He must've lost his
bottle. It doesn't matter.
753
00:40:29,012 --> 00:40:31,532
I've told the driver there'll
be a kid lying in the road.
754
00:40:31,567 --> 00:40:34,673
Well, I can do it. Don't worry.
755
00:40:34,708 --> 00:40:37,193
Anyway, it's always
better when it's
756
00:40:37,227 --> 00:40:38,919
just the two of us.
757
00:40:40,610 --> 00:40:43,337
Danny: Mmm.
758
00:40:43,371 --> 00:40:48,376
Hss. You are a twisted
little girl, Connie Carter.
759
00:40:48,411 --> 00:40:50,517
Come on, Danny
boy. Let's do this.
760
00:40:50,551 --> 00:40:54,072
That night of the
party, I could have,
761
00:40:54,106 --> 00:40:55,867
but I know you're
worth more than that.
762
00:40:55,901 --> 00:40:58,697
I know you're worth the wait.
763
00:40:58,732 --> 00:41:01,010
Don't wait for me.
764
00:41:04,185 --> 00:41:05,566
I'll never stop.
765
00:41:05,601 --> 00:41:07,499
Good-bye, Henry.
766
00:41:07,534 --> 00:41:09,570
God bless.
767
00:41:14,610 --> 00:41:15,921
Anything new?
768
00:41:15,956 --> 00:41:17,889
Not today.
769
00:41:17,923 --> 00:41:21,582
Right. Let's start at the
beginning... after the crash.
770
00:41:21,617 --> 00:41:24,033
Please, not now.
Headaches again?
771
00:41:24,067 --> 00:41:25,897
No. I'm just tired.
772
00:41:25,931 --> 00:41:28,969
You never know what
will trigger a new memory.
773
00:41:29,003 --> 00:41:31,454
The name of the
girl who took you in,
774
00:41:31,489 --> 00:41:32,697
the name of the village.
775
00:41:32,731 --> 00:41:35,078
What about my life
before, my marriage?
776
00:41:35,113 --> 00:41:37,425
One step at a time, John.
777
00:41:37,460 --> 00:41:39,738
Let's start with France.
778
00:41:39,773 --> 00:41:47,773
♪
779
00:42:00,897 --> 00:42:03,003
Go see if she's all right.
780
00:42:10,562 --> 00:42:11,977
You ok, love?
781
00:42:12,012 --> 00:42:13,565
Oh. Please. You've
got to help me.
782
00:42:13,600 --> 00:42:16,326
There was a car. It
didn't... didn't stop.
783
00:42:16,361 --> 00:42:19,467
Will you help me
up? Yeah. Come here.
784
00:42:19,502 --> 00:42:23,126
[Connie groans]
785
00:42:23,161 --> 00:42:27,406
Yeah. Is this the
coach? Oh! Sorry.
786
00:42:31,790 --> 00:42:36,001
Well? Get out and play dead.
787
00:42:36,036 --> 00:42:37,382
I've changed my mind.
788
00:42:37,416 --> 00:42:39,039
You what?
789
00:42:42,456 --> 00:42:44,182
[Knock knock knock]
790
00:42:44,216 --> 00:42:52,216
♪
791
00:42:54,192 --> 00:42:56,125
Connie: Oh, sorry. Hee hee hee!
792
00:42:56,159 --> 00:42:57,954
We had a deal.
793
00:42:57,989 --> 00:42:59,438
I want double now.
794
00:42:59,473 --> 00:43:03,581
Otherwise, you're
both going down.
795
00:43:03,615 --> 00:43:06,411
Can't trust anyone,
these days, can you?
796
00:43:12,072 --> 00:43:13,660
Underneath there.
797
00:43:15,040 --> 00:43:16,248
Ha ha ha!
798
00:43:16,283 --> 00:43:17,836
Miss, are you ok?
799
00:43:19,182 --> 00:43:20,598
[Engine starts]
800
00:43:20,632 --> 00:43:23,635
Please, please.
Look. I need your help!
801
00:43:23,670 --> 00:43:25,637
Run, get help. Quick!
802
00:43:25,672 --> 00:43:28,951
[Tires squeal]
803
00:43:28,985 --> 00:43:31,022
[Exhales]
804
00:43:32,471 --> 00:43:40,471
♪
805
00:43:46,624 --> 00:43:48,729
[Footsteps]
806
00:43:48,764 --> 00:43:56,764
♪
807
00:44:03,468 --> 00:44:05,884
Why did you get in the way?
808
00:44:05,919 --> 00:44:07,645
I'm sorry.
809
00:44:17,585 --> 00:44:19,933
We should go.
810
00:44:19,967 --> 00:44:23,591
Here. Let me see.
811
00:44:23,626 --> 00:44:25,524
You're all right.
It won't bruise.
812
00:44:25,559 --> 00:44:27,457
Let's just go.
813
00:44:27,492 --> 00:44:29,667
Martin: Wait for me!
814
00:44:29,701 --> 00:44:32,497
Where were you?
You never showed up.
815
00:44:32,531 --> 00:44:33,854
Connie: It doesn't
matter now, Danny.
816
00:44:33,878 --> 00:44:35,327
Let's go before
the police get here.
817
00:44:35,362 --> 00:44:36,708
Let me come with you.
818
00:44:36,743 --> 00:44:38,537
Danny, please. He'd
only get in the way.
819
00:44:38,572 --> 00:44:39,987
I was there, I swear.
820
00:44:40,022 --> 00:44:42,093
I'd never let you down.
821
00:44:44,336 --> 00:44:45,406
No. I'm sorry, kid.
822
00:44:45,441 --> 00:44:47,857
I can't be paying your way.
823
00:44:47,892 --> 00:44:49,652
I can pay me own way.
824
00:44:49,687 --> 00:44:52,068
Me and Mr. Finch
found some coins.
825
00:44:52,103 --> 00:44:54,622
What, the farmer?
Oh, he's making it up.
826
00:44:54,657 --> 00:44:57,073
No, he ain't.There
were lots of them.
827
00:44:57,108 --> 00:44:58,247
At least 30.
828
00:44:58,281 --> 00:44:59,766
Worth a fortune.
829
00:44:59,800 --> 00:45:01,571
That guard saw our faces.
He'll be back any minute.
830
00:45:01,595 --> 00:45:03,321
You got them on you?
831
00:45:03,355 --> 00:45:05,737
I know where they are.
832
00:45:05,772 --> 00:45:08,775
No, Danny. Let's go.
833
00:45:08,809 --> 00:45:11,536
Look. You and
me, like old times.
834
00:45:13,227 --> 00:45:15,091
Not yet.
835
00:45:15,126 --> 00:45:17,818
Come on.
52009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.