Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,670 --> 00:00:20,170
Le mois de décembre.
2
00:00:20,460 --> 00:00:23,630
Le solstice d'hiver était passé
et nous étions enfin
3
00:00:23,750 --> 00:00:25,880
en vacances d'hiver.
4
00:00:27,760 --> 00:00:31,680
Entre les protège-jambes
déjà présents sur mon Cub
5
00:00:31,800 --> 00:00:35,060
et le nouveau pare-brise
que j'avais installé,
6
00:00:35,310 --> 00:00:39,520
ma résistance au froid
s'était largement améliorée.
7
00:00:40,730 --> 00:00:43,730
Reiko rechignait
car elle trouvait ça moche,
8
00:00:43,820 --> 00:00:47,440
mais elle a mis des protège-jambes,
cédant au froid.
9
00:00:49,610 --> 00:00:51,990
Nous avions trouvé des solutions
10
00:00:52,280 --> 00:00:55,030
et pouvions maintenant rouler sans peine,
11
00:00:55,620 --> 00:00:58,910
tant qu'on voulait et jusqu'où on voulait.
12
00:01:14,300 --> 00:01:15,720
Koguma !
13
00:01:15,890 --> 00:01:17,270
Tu vas faire des courses ?
14
00:01:17,390 --> 00:01:20,310
Oui, je vais acheter du café à Nirasaki.
15
00:01:21,020 --> 00:01:22,310
Fais attention !
16
00:01:22,520 --> 00:01:23,440
Oui !
17
00:01:29,990 --> 00:01:32,610
Elle continuait à essayer de remodeler
18
00:01:32,820 --> 00:01:36,200
le café familial en bar italien.
19
00:01:37,620 --> 00:01:39,620
Elle travaillait à la poste
20
00:01:39,830 --> 00:01:43,580
et cherchait partout en ville
des objets pour son projet.
21
00:02:21,370 --> 00:02:22,830
Ça caille...
22
00:02:31,260 --> 00:02:34,180
Ce jour-là, devant mes yeux,
23
00:02:34,630 --> 00:02:37,890
pour la première fois
depuis l'achat du Cub,
24
00:02:38,010 --> 00:02:40,810
un monde enneigé s'offrait à moi.
25
00:04:28,540 --> 00:04:30,580
Là, je ne peux pas conduire.
26
00:05:04,740 --> 00:05:06,740
Reiko
27
00:05:09,580 --> 00:05:11,500
- Allô ?
- Ramène-toi !
28
00:05:13,960 --> 00:05:14,790
Non.
29
00:05:14,880 --> 00:05:18,210
Si, bouge-toi !
J'ai un truc de fou à te montrer !
30
00:05:23,220 --> 00:05:26,720
Boîte de réception
31
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
Reiko
32
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
Mate ça !!
33
00:05:24,220 --> 00:05:24,970
Mate ça !!
34
00:05:24,970 --> 00:05:25,720
Mate ça !!
35
00:05:39,820 --> 00:05:42,240
- Allô ?
- J'arrive tout de suite.
36
00:07:28,220 --> 00:07:29,510
Bienvenue !
37
00:07:31,930 --> 00:07:33,020
C'est ça ?
38
00:07:34,180 --> 00:07:37,270
Oui, des chaînes pour Super Cub !
39
00:07:40,610 --> 00:07:43,820
Où est-ce que tu as trouvé ça ?
40
00:07:44,070 --> 00:07:48,030
Le centre de distribution de journaux
de Sagamihara a fermé.
41
00:07:48,160 --> 00:07:51,740
Je suis allée faire un tour
pour trouver des pièces,
42
00:07:51,830 --> 00:07:53,290
mais j'ai été devancée.
43
00:07:53,660 --> 00:07:55,960
Les bonnes pièces avaient disparu,
44
00:07:56,040 --> 00:07:59,250
il restait que ces trucs lourds
que personne voulait.
45
00:08:00,920 --> 00:08:03,000
Enfin, c'est ce que je croyais !
46
00:08:03,170 --> 00:08:06,630
Je pensais pas
que ça me serait utile direct !
47
00:08:08,260 --> 00:08:09,760
Tu veux essayer aussi ?
48
00:08:11,220 --> 00:08:12,260
Oui !
49
00:08:16,270 --> 00:08:17,730
Super Cub channel - Les chaînes neige
50
00:08:16,270 --> 00:08:17,730
Observons la forme des chaînes neige !
51
00:08:17,730 --> 00:08:20,730
Avant de les mettre, il faut comprendre leur fonctionnement.
52
00:09:05,940 --> 00:09:07,440
On va où ?
53
00:09:08,240 --> 00:09:11,910
Y a un endroit fun un peu plus haut.
54
00:09:13,120 --> 00:09:14,030
Hein ?
55
00:10:22,230 --> 00:10:23,600
C'est parti !
56
00:10:28,900 --> 00:10:32,030
Youpi !
57
00:10:32,990 --> 00:10:34,570
SUPER CUB
58
00:10:32,990 --> 00:10:34,570
ÉPISODE 10
59
00:10:34,570 --> 00:10:37,990
La neige
60
00:12:41,570 --> 00:12:43,580
C'est pour les chaînes ?
61
00:12:43,950 --> 00:12:44,830
Tout pour moi ?
62
00:12:44,950 --> 00:12:47,000
Idiote, prends la moitié.
63
00:12:53,840 --> 00:12:56,210
C'est encore un peu chaud !
64
00:13:05,640 --> 00:13:06,560
Tiens.
65
00:13:07,180 --> 00:13:08,230
Merci !
66
00:13:30,750 --> 00:13:31,750
En avant !
67
00:14:00,400 --> 00:14:01,280
Raté !
68
00:14:03,410 --> 00:14:05,120
Allez, t'attends quoi ?
69
00:14:06,910 --> 00:14:08,410
Tu vas voir !
70
00:14:15,670 --> 00:14:18,050
Utiliser un Cub, c'est de la triche !
71
00:14:18,300 --> 00:14:20,550
C'est toi qui as commencé !
72
00:14:20,630 --> 00:14:23,380
J'ai compris ! C'est bon, je me rends !
73
00:14:24,380 --> 00:14:26,890
Allez, j'ai déclaré forfait !
74
00:14:36,230 --> 00:14:38,020
Ça fait du bien !
75
00:14:40,030 --> 00:14:41,860
Alors, tu t'amuses bien ?
76
00:14:41,990 --> 00:14:43,820
Oui, beaucoup !
77
00:14:50,410 --> 00:14:54,120
- C'est trop marrant, l'hiver !
- Oui.
78
00:14:54,410 --> 00:14:57,670
Avec un Cub, c'est l'éclate !
79
00:15:09,180 --> 00:15:10,140
On y va ?
80
00:15:12,140 --> 00:15:13,020
Oui.
81
00:15:27,910 --> 00:15:30,160
Reiko, Koguma !
82
00:15:32,910 --> 00:15:34,660
Allez-y, installez-vous.
83
00:15:35,120 --> 00:15:36,670
Ça roule !
84
00:15:42,000 --> 00:15:43,010
Tiens ?
85
00:15:44,800 --> 00:15:46,380
Qu'est-ce qu'il y a ?
86
00:15:46,550 --> 00:15:49,430
C'est pas comme d'habitude...
87
00:15:51,680 --> 00:15:54,140
La nappe et les chaises...
88
00:15:54,270 --> 00:15:56,270
Les trois couleurs du drapeau.
89
00:15:56,390 --> 00:15:59,900
L'Italie s'agrandit
lentement mais sûrement.
90
00:16:01,400 --> 00:16:02,400
Eh oui !
91
00:16:03,190 --> 00:16:06,530
Franchement, vous auriez pu m'inviter !
92
00:16:06,700 --> 00:16:08,910
Ça aurait été impossible en vélo !
93
00:16:09,030 --> 00:16:11,410
C'est un Moulton, peut-être que si !
94
00:16:11,580 --> 00:16:13,830
J'irai peut-être une fois.
95
00:16:13,990 --> 00:16:16,000
Je viendrai avec toi.
96
00:16:17,160 --> 00:16:21,290
La prochaine fois,
je t'amènerai au mont Kaikoma !
97
00:16:21,670 --> 00:16:24,170
J'ai un siège spécial pour toi !
98
00:16:24,300 --> 00:16:25,920
Comment ça ?
99
00:16:28,260 --> 00:16:29,680
Mon top case !
100
00:16:32,510 --> 00:16:35,020
Enfin, Shii ! Je rigole !
101
00:16:35,140 --> 00:16:38,190
Ton sourire me dit le contraire.
102
00:16:39,980 --> 00:16:42,980
Tu rentres peut-être
dans le panier de mon Cub.
103
00:16:43,150 --> 00:16:46,360
Quoi ? Tu vas pas t'y mettre aussi !
104
00:18:41,060 --> 00:18:43,560
Ah, bienvenue !
105
00:18:45,100 --> 00:18:46,520
Koguma.
106
00:18:47,940 --> 00:18:51,030
Ça te va, un French Roast du Guatemala ?
107
00:18:51,360 --> 00:18:53,320
Je vous fais confiance.
108
00:18:59,530 --> 00:19:00,990
Bonjour !
109
00:19:06,880 --> 00:19:08,590
Me voilà !
110
00:19:08,880 --> 00:19:13,090
La route de la forêt est barrée
à cause du gel et de la neige.
111
00:19:13,340 --> 00:19:17,090
Il n'y a que les sangliers
et les cerfs qui l'empruntent.
112
00:19:17,220 --> 00:19:20,220
Même eux ne doivent plus y passer.
113
00:19:20,470 --> 00:19:24,520
Ici, la neige s'est pas trop accumulée,
mais y a beaucoup de vent.
114
00:19:24,600 --> 00:19:25,730
Ouais.
115
00:19:25,980 --> 00:19:29,110
Même que tout ça a un coût !
116
00:19:30,440 --> 00:19:32,190
Mes bottes de sécurité.
117
00:19:32,570 --> 00:19:33,240
Oui.
118
00:19:33,690 --> 00:19:36,410
J'ai un pare-brise, des protège-jambes.
119
00:19:36,490 --> 00:19:39,620
Je peux rouler des heures, j'ai pas froid.
120
00:19:40,240 --> 00:19:43,120
Ma nouvelle visière est super aussi.
121
00:19:43,250 --> 00:19:44,870
La température peut baisser,
122
00:19:44,960 --> 00:19:49,000
tant qu'on cumule
les équipements nécessaires, tout va bien.
123
00:19:51,250 --> 00:19:52,750
Merci d'avoir attendu.
124
00:19:53,760 --> 00:19:54,760
Tenez.
125
00:19:56,300 --> 00:19:58,260
Merci beaucoup.
126
00:19:58,390 --> 00:19:59,510
J'attaque.
127
00:20:02,470 --> 00:20:03,970
Où est Shii ?
128
00:20:04,140 --> 00:20:05,600
Désolé.
129
00:20:05,810 --> 00:20:09,480
Vous êtes venues la voir,
mais elle est sortie.
130
00:20:09,600 --> 00:20:12,190
Ah, ça doit être pour l'italianisation.
131
00:20:12,480 --> 00:20:15,110
Elle est partie voir des choses en ville.
132
00:20:15,320 --> 00:20:17,860
Je l'ai vue passer par la chatière.
133
00:20:17,990 --> 00:20:19,320
La chatière ?
134
00:20:19,410 --> 00:20:22,620
Le sentier qui va
de la départementale à Shichiriiwa.
135
00:20:22,740 --> 00:20:25,040
Ah, ce chemin étroit !
136
00:20:25,200 --> 00:20:28,790
C'est le plus rapide
pour rejoindre la gare en vélo.
137
00:20:30,250 --> 00:20:33,340
Je me demande
jusqu'où l'Italie va s'étendre.
138
00:20:33,710 --> 00:20:37,880
Vous avez beaucoup d'influence sur elle.
139
00:20:39,800 --> 00:20:42,100
Elle vous admire beaucoup.
140
00:20:42,260 --> 00:20:44,600
- Nous ?
- Oui !
141
00:20:44,930 --> 00:20:47,730
Elle fait du vélo en dehors des courses,
142
00:20:47,850 --> 00:20:50,100
elle explore beaucoup plus.
143
00:20:52,110 --> 00:20:56,030
Comme si elle voulait suivre vos traces.
144
00:20:56,860 --> 00:21:00,700
J'ai insisté pour qu'elle prenne
un Alex Moulton
145
00:21:01,240 --> 00:21:03,620
et elle semble enfin l'aimer.
146
00:21:03,830 --> 00:21:06,330
Je suis absolument ravi.
147
00:21:12,880 --> 00:21:15,050
Je passe au Komeri, tu viens ?
148
00:21:15,170 --> 00:21:17,630
- Non, c'est bon.
- OK.
149
00:21:21,090 --> 00:21:23,640
Il va faire plus froid, demain.
150
00:21:24,220 --> 00:21:26,890
Même si ça stagne
et qu'on est mieux équipées,
151
00:21:26,970 --> 00:21:29,890
les beaux jours ne seront pas là de sitôt.
152
00:21:31,350 --> 00:21:33,610
Nous l'avions compris.
153
00:21:35,190 --> 00:21:37,190
Pourquoi pour un motard,
154
00:21:37,320 --> 00:21:41,110
l'hiver était un ennemi ou une épreuve.
155
00:21:42,280 --> 00:21:45,620
La raison, ce n'est pas le froid,
156
00:21:46,330 --> 00:21:48,580
mais la longueur de la période.
157
00:21:50,210 --> 00:21:55,340
Dans quelques mois, le printemps arrivera
dans le sud des Alpes japonaises,
158
00:21:55,460 --> 00:21:57,250
avec les cerisiers en fleur.
159
00:21:58,380 --> 00:21:59,840
Cependant...
160
00:22:00,050 --> 00:22:03,720
Pour nous qui roulons en Cub,
le printemps est loin.
161
00:22:03,840 --> 00:22:08,890
Au point de nous paraître
complètement hors de portée.
162
00:22:20,570 --> 00:22:20,690
Eniwa Shii
163
00:22:20,690 --> 00:22:20,820
Eniwa Shii
164
00:22:20,820 --> 00:22:20,940
Eniwa Shii
165
00:22:20,940 --> 00:22:21,070
Eniwa Shii
166
00:22:21,070 --> 00:22:21,190
Eniwa Shii
167
00:22:21,190 --> 00:22:23,820
Eniwa Shii
168
00:22:25,280 --> 00:22:26,830
Allô ?
169
00:22:32,500 --> 00:22:34,620
À l'aide...
170
00:22:39,670 --> 00:22:41,130
À l'aide !
171
00:22:47,970 --> 00:22:50,310
Au secours...
172
00:24:08,890 --> 00:24:12,850
Supervision : Sarah Leclère
Repérage : Elouan Tapounie
173
00:24:12,970 --> 00:24:16,770
Traduction & Adaptation : Gaëlle Ruel
Relecture : Camille Velien
174
00:24:16,940 --> 00:24:20,940
Publication : Jelizaveta Stolarova
WAKANIM
175
00:24:20,940 --> 00:24:25,940
Un printemps lointain
176
00:24:20,940 --> 00:24:25,940
SUPER CUB
177
00:24:20,940 --> 00:24:25,940
ÉPISODE 11
178
00:24:22,690 --> 00:24:25,400
Épisode 11 : Un printemps lointain.
12055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.