Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,780 --> 00:00:25,220
Давай, пасуй.
2
00:00:49,610 --> 00:00:50,980
Девчата, вы Тимку видели?
3
00:00:51,210 --> 00:00:54,140
Он с парнями в мяч играет.
4
00:00:54,730 --> 00:00:55,730
А где они играют?
5
00:00:55,910 --> 00:01:00,040
- У проволоки.
- А в нас песком пуляются, чтобы мы не ходили.
6
00:01:06,240 --> 00:01:07,370
Тимофей.
7
00:01:15,130 --> 00:01:16,130
Тима.
8
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
Тихо.
9
00:01:31,560 --> 00:01:32,560
Стой!
10
00:01:34,130 --> 00:01:35,710
Тима, стой!
11
00:01:39,910 --> 00:01:45,110
РЯБИНОВЫЙ ВАЛЬС
12
00:02:07,070 --> 00:02:09,610
Мама, мама, там Черныш.
13
00:02:25,740 --> 00:02:27,160
Тима, Тимочка.
14
00:02:27,650 --> 00:02:29,560
Живой, живой.
15
00:02:29,910 --> 00:02:33,420
- Там Черныш.
- Не смотри туда.
16
00:02:33,720 --> 00:02:35,430
Живой.
17
00:02:40,300 --> 00:02:41,670
Ты куда полез, а?
18
00:02:41,930 --> 00:02:43,790
Паршивец, куда?
19
00:02:44,000 --> 00:02:46,350
Сказано, к полю не подходить.
20
00:02:48,010 --> 00:02:49,040
Значит, вы ребята саперы?
21
00:02:49,250 --> 00:02:50,960
Точно.
22
00:02:51,150 --> 00:02:53,990
- Это с того поезда, что на переезде разбомбили?
- Ну, да.
23
00:02:54,590 --> 00:02:59,010
- А много осталось?
- Десятка полтора наберется.
24
00:02:59,190 --> 00:03:01,990
У кого руки, ноги, еще меньше.
25
00:03:02,200 --> 00:03:04,780
Это со всего эшелона?
26
00:03:05,030 --> 00:03:09,180
Нам вон с Смирновым повезло.
27
00:03:09,380 --> 00:03:11,370
Да?
28
00:03:11,550 --> 00:03:15,390
Смотри-ка, волнуется,
он у нас теперь педагог.
29
00:03:15,580 --> 00:03:18,850
Тебя научили, сам теперь научишь.
30
00:03:20,170 --> 00:03:23,300
А девчонок этих
разминированию учить будете?
31
00:03:25,070 --> 00:03:26,070
Ну, да.
32
00:03:50,760 --> 00:03:51,940
Да прекрати ты.
33
00:03:53,350 --> 00:03:54,580
Не шуми ты, Полина.
34
00:03:54,780 --> 00:03:59,700
Мне сказали принести, я и принес.
35
00:03:59,930 --> 00:04:05,560
Говорят, что всем кому 16
или пару месяцев меньше.
36
00:04:05,760 --> 00:04:08,750
Холера их знает.
37
00:04:08,990 --> 00:04:11,650
Так ей 16 только в декабре.
38
00:04:11,910 --> 00:04:16,600
Мама, а зачем Лене идти мины разминировать?
39
00:04:16,770 --> 00:04:17,770
Она же не умеет.
40
00:04:18,030 --> 00:04:18,730
Ты хоть помолчи.
41
00:04:19,020 --> 00:04:21,520
Она ведра с водой принести не может.
42
00:04:23,210 --> 00:04:25,950
То в колодце утопит, то ручку оборвет.
43
00:04:26,200 --> 00:04:29,880
Ты посмотри на нее, она из дома не выходит,
всё в куклы играет.
44
00:04:30,080 --> 00:04:32,890
Нет, я буду в райсовете разбираться.
45
00:04:33,130 --> 00:04:37,500
Но там говорят, учить будут.
46
00:04:37,760 --> 00:04:42,510
Скажут, как открутить, там повинтить.
47
00:04:42,770 --> 00:04:44,870
Ты же мне сам похоронку на мужа принес.
48
00:04:45,130 --> 00:04:48,280
А теперь они хотят, чтобы и сестру.
49
00:04:50,720 --> 00:04:51,930
Не каркай, Полина.
50
00:04:52,190 --> 00:04:54,380
Пойду я.
51
00:04:55,460 --> 00:04:57,810
Мне еще у Витиных выслушивать.
52
00:05:00,090 --> 00:05:03,410
Лена, принеси водички.
53
00:05:17,720 --> 00:05:18,720
Пойду.
54
00:05:58,100 --> 00:06:01,710
- Смотрите не улетите, товарищ командир.
- Не улетим.
55
00:06:04,480 --> 00:06:05,480
Добро пожаловать в отряд.
56
00:06:06,070 --> 00:06:07,720
Умные глазки.
57
00:06:14,650 --> 00:06:16,070
Ну, а мне что скажешь, товарищ.
58
00:06:16,540 --> 00:06:17,540
Замуж пойдешь?
59
00:06:20,370 --> 00:06:22,250
Отойди, командир, зашибу.
60
00:06:22,590 --> 00:06:23,230
Есть.
61
00:06:23,460 --> 00:06:26,800
А без платочка, юная Орлова.
62
00:06:27,590 --> 00:06:29,000
Чему я их научу за 70 часов?
63
00:06:37,170 --> 00:06:38,920
Когда взрослые бойцы подрываются. А тут?
64
00:06:41,100 --> 00:06:42,190
Еще и этот Петрушка.
65
00:06:43,830 --> 00:06:45,370
А ну отставить.
66
00:06:49,690 --> 00:06:54,480
Будешь так учить, чтобы у тебя
ни одна не подорвалась.
67
00:06:56,390 --> 00:06:57,390
Ясно?
68
00:06:57,530 --> 00:06:59,510
Товарищ капитан Смирнов.
69
00:07:01,570 --> 00:07:03,790
Сестренкой будешь?
70
00:07:04,110 --> 00:07:07,150
Внимание, товарищи.
71
00:07:07,340 --> 00:07:11,540
Нас почтила своим присутствием
актриса современности.
72
00:07:11,790 --> 00:07:13,440
Карточку подпишите?
73
00:07:13,780 --> 00:07:16,230
На таких любезников карточек не напасешься.
74
00:07:16,450 --> 00:07:17,870
С инструментом поаккуратнее.
75
00:07:20,330 --> 00:07:21,650
Быстрее, что вы как медленные.
76
00:07:23,420 --> 00:07:26,520
Мама, а Ленка тоже должна
мины разминировать.
77
00:07:27,400 --> 00:07:28,980
Можно я с ней буду ходить на занятия.
78
00:07:29,450 --> 00:07:32,340
Мамка? Мама, можно?
79
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Митина.
80
00:07:44,490 --> 00:07:45,770
Да я же вечером дома буду, мама.
81
00:07:46,340 --> 00:07:48,490
Все хорошо, матушка, все хорошо.
82
00:07:48,750 --> 00:07:51,620
- Дочка, дочка.
- Не волнуйтесь, матушка, пойдемте.
83
00:07:52,320 --> 00:07:53,470
Пойдемте.
84
00:07:54,840 --> 00:07:55,840
Встаньте в строй.
85
00:07:59,710 --> 00:08:01,330
Пойдем, не бойся, пойдем.
86
00:08:02,550 --> 00:08:03,550
Галанова.
87
00:08:12,990 --> 00:08:15,850
Галанова в девичьи, в
замужестве Иванова, вот.
88
00:08:37,760 --> 00:08:38,760
Встаньте в строй.
89
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
Пойдемте.
90
00:08:46,140 --> 00:08:47,150
Комарова.
91
00:08:48,230 --> 00:08:49,230
Чего?
92
00:08:49,920 --> 00:08:54,450
Не чего, холера тебя забери, а иди
отдай документы и встань в строй.
93
00:08:59,320 --> 00:09:00,360
Лидия.
94
00:09:00,770 --> 00:09:03,230
Встаньте в строй.
95
00:09:06,130 --> 00:09:07,130
- Позвольте.
- Руки убрал.
96
00:09:14,790 --> 00:09:16,390
Так, а ну-ка брысь.
97
00:09:20,260 --> 00:09:21,690
Куда? Встать в строй.
98
00:09:22,380 --> 00:09:24,280
Чего так кричите, товарищ командир.
99
00:09:24,480 --> 00:09:27,800
Сейчас придет, ей очень нужно.
100
00:09:28,160 --> 00:09:29,470
Цыц, малые.
101
00:09:29,730 --> 00:09:30,800
Холера вас забери.
102
00:09:30,990 --> 00:09:34,220
Лидка, закрой, закрой варежку.
103
00:09:34,550 --> 00:09:37,820
Всё, бабы, слушать командира.
104
00:09:38,110 --> 00:09:40,340
Товарищ командир, извините.
105
00:09:41,210 --> 00:09:43,620
Вы продолжайте, они теперь спокойные будут.
106
00:09:46,760 --> 00:09:49,460
Здравствуйте, товарищи.
107
00:09:49,670 --> 00:09:51,580
Здравия желаю, товарищ командир.
108
00:09:51,770 --> 00:09:56,380
Я майор Дорофеев, командир нашего
будущего саперного отряда.
109
00:09:56,730 --> 00:10:00,900
Мало победу ждать, как говорится,
надо победу взять.
110
00:10:01,170 --> 00:10:06,630
Поэтому перед нами поставлена трудная,
но необходимая для нашей Родины задача.
111
00:10:06,840 --> 00:10:08,220
Очистить поля от мин.
112
00:10:08,440 --> 00:10:11,670
Призванные из других сел
и городов нашего района
113
00:10:11,870 --> 00:10:14,350
будут размещены по избам местных жителей.
114
00:10:14,640 --> 00:10:20,460
- Вопросом расселения займется председатель.
- Лена, а давай ту красивую возьмем.
115
00:10:23,440 --> 00:10:25,930
Я отвечаю за политобразованность отряда.
116
00:10:26,120 --> 00:10:30,530
Вам предстоит за 70 часов
изучить саперное дело.
117
00:10:32,050 --> 00:10:36,620
Занятия будут проводить инструктора, лейтенант
Цветков и ваш взводный капитан Смирнов.
118
00:10:37,010 --> 00:10:41,060
Любая из мин, с которой приходится
сталкиваться при разминировании местности,
119
00:10:41,410 --> 00:10:45,390
состоит из корпуса, взрывателя
и заряда взрывчатого вещества.
120
00:10:46,220 --> 00:10:48,020
Корпус мины может быть
самой различной формы.
121
00:10:48,240 --> 00:10:51,950
Круглой, четырехугольной
или какой либо другой.
122
00:10:52,160 --> 00:10:56,400
Чаще всего встречаются корпуса
из металла или дерева.
123
00:10:56,640 --> 00:11:02,830
Но иногда встречаются мины с корпусами
изготовленными из бетона или прессованной бумаги.
124
00:11:03,150 --> 00:11:08,840
При разминировании могут встретиться
противотанковые или противопехотные мины.
125
00:11:09,110 --> 00:11:10,880
Мины замедленного действия.
126
00:11:11,090 --> 00:11:12,690
А также мины-сюрпризы.
127
00:11:12,990 --> 00:11:16,960
Мины, установленные в земле или снегу
лучше всего искать щупом.
128
00:11:17,160 --> 00:11:19,860
Щуп представляет собой
двух-трех метровый шест
129
00:11:20,070 --> 00:11:24,050
с прикрепленным к нему
наконечником длиной 30-35 см.
130
00:11:24,310 --> 00:11:27,560
При работе с щупом его
нужно держать наклонно
131
00:11:27,780 --> 00:11:31,970
и плавно втыкать наконечник в
землю через каждые 8-10 см.
132
00:11:32,200 --> 00:11:32,880
От себя.
133
00:11:33,080 --> 00:11:35,590
На глубину около 10-12 см.
134
00:11:37,950 --> 00:11:42,770
Выносливость и силовая подготовка саперу
нужна для работы с тяжелыми боеприпасами,
135
00:11:42,990 --> 00:11:45,890
которые после обезвреживания
необходимо вынести с поля.
136
00:11:46,230 --> 00:11:50,540
Каждый боец твердо должен знать,
что ему полагается делать
137
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
и в какой последовательности.
138
00:11:52,450 --> 00:11:57,190
Во время работы необходимо поддерживать
строгую воинскую дисциплину.
139
00:11:58,710 --> 00:12:03,390
Ни в коем случае не разрешается обезвреживать
мины, устройство которых бойцу неизвестны.
140
00:12:04,230 --> 00:12:05,790
Начнем, пожалуй.
141
00:12:06,500 --> 00:12:09,640
Вот, раздобыл.
142
00:12:11,160 --> 00:12:16,410
За последний месяц наша доблестная
красная армия успешно продвигалась.
143
00:12:16,850 --> 00:12:23,700
К работам по обезвреживанию опасных предметов могут
быть допущены лишь достаточно подготовленные лица,
144
00:12:23,950 --> 00:12:26,310
изучившие устройство мин,
145
00:12:26,500 --> 00:12:28,220
технику безопасности.
146
00:12:28,390 --> 00:12:30,880
Желательно симпатичные.
147
00:12:31,120 --> 00:12:32,580
Кареглазые.
148
00:12:32,920 --> 00:12:36,450
Черноволосые и кудрявые.
149
00:12:42,110 --> 00:12:46,160
Немцы часто используют
противопехотную шрапнельную,
150
00:12:46,480 --> 00:12:48,280
так называемую, прыгающую мину.
151
00:12:48,920 --> 00:12:53,690
Корпус мины металлический.
152
00:12:53,920 --> 00:12:56,170
Имеет форму стакана.
153
00:12:58,270 --> 00:12:59,940
Высота около 14 см.
154
00:13:00,120 --> 00:13:02,930
В диаметре около 10 см.
155
00:13:03,130 --> 00:13:06,020
После срабатывания взрывателя
156
00:13:06,230 --> 00:13:08,950
огонь попадает на вышибной заряд,
157
00:13:09,120 --> 00:13:12,030
расположенный внизу мины, который
выбрасывает ее из земли.
158
00:13:12,330 --> 00:13:15,860
На высоте 1-1,5 метров от земли
159
00:13:16,060 --> 00:13:17,300
мина взрывается.
160
00:13:19,080 --> 00:13:22,520
К взрывателю натяжного действия
привязывается тонкая проволока
161
00:13:22,680 --> 00:13:23,460
или шпагат.
162
00:13:23,670 --> 00:13:28,920
А другая сторона тонкой проволоки или шпагата,
прикрепляется в битому в землю колышку,
163
00:13:29,100 --> 00:13:30,910
к какому либо предмету
164
00:13:31,090 --> 00:13:32,090
или растению.
165
00:13:32,150 --> 00:13:34,990
Вы Иванова, например, куст.
166
00:13:39,080 --> 00:13:47,080
Нужно иметь в виду, что шрапнельная мина через 4-5
секунд после того, как человек наступает на проволоку
167
00:13:49,700 --> 00:13:51,650
или на взрыватель натяжного действия.
168
00:13:51,840 --> 00:13:57,870
Случайно, попав на эту мину
и услышав характерный звук,
169
00:13:58,120 --> 00:14:03,050
нужно немедленно лечь на землю
головой в сторону от звука.
170
00:14:03,280 --> 00:14:07,310
Стой.
171
00:14:08,190 --> 00:14:09,700
А вы, Иванова, труп.
172
00:14:13,840 --> 00:14:20,050
Еще раз повторяю, что команда для сапера
"Стой" означает немедленно лечь на землю
173
00:14:22,110 --> 00:14:24,030
и закрыть голову руками.
174
00:14:24,230 --> 00:14:25,340
Понятно?
175
00:14:25,700 --> 00:14:27,500
Да.
176
00:14:27,710 --> 00:14:28,970
- Понятно?
- Да.
177
00:14:29,170 --> 00:14:30,810
Давайте.
178
00:14:37,500 --> 00:14:42,290
О, новый. И эту дырявость давайте.
179
00:14:42,480 --> 00:14:43,300
Давайте, давайте.
180
00:14:43,480 --> 00:14:45,010
Я сам, что я.
181
00:14:45,630 --> 00:14:48,460
Алексей Федорович, да когда вам-то.
182
00:14:49,430 --> 00:14:50,840
А бабы они привычные.
183
00:15:23,590 --> 00:15:24,840
Ох, крикливый же этот Смирнов.
184
00:15:25,020 --> 00:15:26,450
Наорал опять.
185
00:15:26,760 --> 00:15:29,060
Правильно наорал.
186
00:15:29,320 --> 00:15:31,110
Ни один взрыватель запомнить не можешь.
187
00:15:31,290 --> 00:15:33,530
Полиночка, это ты умная.
188
00:15:33,710 --> 00:15:37,820
А я сроду такого ничего
подобного освоить не могла.
189
00:15:38,010 --> 00:15:40,350
Не мое это.
190
00:15:40,550 --> 00:15:43,470
Потом руки трясутся, как такими играть.
191
00:15:43,680 --> 00:15:47,460
Да не умная я, мне все это хозяйство
192
00:15:47,730 --> 00:15:50,780
взрывное, ну нельзя не знать.
193
00:16:09,140 --> 00:16:10,140
Здравствуйте, барышни.
194
00:16:12,070 --> 00:16:13,670
Мария Ивановна, можно вас на секундочку.
195
00:16:15,450 --> 00:16:16,450
Иду.
196
00:16:21,910 --> 00:16:24,700
- Я пойду?
- А поесть?
197
00:16:24,910 --> 00:16:26,600
Я потом поем.
198
00:16:26,850 --> 00:16:27,850
Хорошо?
199
00:16:27,910 --> 00:16:32,380
Ты же на гитаре обещала меня учить.
200
00:16:32,570 --> 00:16:34,370
Тимочка, ну я потом научу, ладно?
201
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
В другой раз.
202
00:16:37,710 --> 00:16:38,710
На.
203
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Держи.
204
00:16:47,990 --> 00:16:48,990
Ну, пойдем.
205
00:16:49,470 --> 00:16:51,190
Пойдемте. Как вам учеба?
206
00:16:51,430 --> 00:16:53,420
Ничего, скучно только.
207
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Чемодан.
208
00:17:10,590 --> 00:17:12,210
Чапля.
209
00:17:13,540 --> 00:17:15,480
Да нет же, вон ручка.
210
00:17:15,690 --> 00:17:17,020
Это не ручка, а нога.
211
00:17:22,090 --> 00:17:23,350
Хотите, я вам погадаю.
212
00:17:25,100 --> 00:17:26,450
На чем?
213
00:17:26,660 --> 00:17:28,670
На облаках и погадаю.
214
00:17:28,900 --> 00:17:30,810
Вон ваше облако.
215
00:17:31,040 --> 00:17:37,560
- Это большой, белый...
- Бегемот?
216
00:17:39,760 --> 00:17:43,580
Почему? Это рояль.
217
00:17:43,790 --> 00:17:46,420
Какой же это рояль.
218
00:17:46,620 --> 00:17:48,860
У вас, наверное, глазки уже устали.
219
00:17:49,050 --> 00:17:50,050
Марья Ивановна.
220
00:17:51,600 --> 00:17:56,030
А вы закройте их на секундочку, а когда
откроете, поймете, что это рояль.
221
00:18:02,460 --> 00:18:09,710
Это значит, это значит, вы
будете самой известной актрисой.
222
00:18:37,560 --> 00:18:38,220
Доброе утро.
223
00:18:38,400 --> 00:18:40,250
Солдат спит, служба идет.
224
00:18:40,590 --> 00:18:43,310
Ты учишься? Молодец, молодец.
225
00:18:45,100 --> 00:18:47,570
Ничего, Смирнов, сегодня
последний день твоих мучений.
226
00:18:50,750 --> 00:18:51,920
Они на поле завтра не пойдут.
227
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
Они не готовы.
228
00:18:54,180 --> 00:18:56,880
Вы что не понимаете, мы не
можем их туда выпускать.
229
00:18:57,180 --> 00:18:58,470
Кто мы такие?
230
00:18:58,680 --> 00:19:00,000
Чтобы их убивать и калечить.
231
00:19:00,180 --> 00:19:02,190
А это не тебе решать.
232
00:19:03,360 --> 00:19:04,360
Не ты их призывал.
233
00:19:04,390 --> 00:19:05,520
Твое дело было учить.
234
00:19:05,700 --> 00:19:06,980
А истерики твои делу не помогут.
235
00:19:08,220 --> 00:19:10,740
Так что давай приводи себя в порядок,
через 10 минут построение.
236
00:19:12,020 --> 00:19:14,140
Алексей Федорович.
237
00:19:14,410 --> 00:19:15,550
Можно к вам?
238
00:19:17,630 --> 00:19:20,010
Доброе утро.
239
00:19:20,640 --> 00:19:21,640
Доброе.
240
00:19:26,270 --> 00:19:29,740
Алексей Федорович, бельишко свое заберите.
241
00:19:29,910 --> 00:19:34,710
Всё чистое, вот дырочку заделали.
242
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
Спасибо.
243
00:19:39,220 --> 00:19:41,570
Что вы делаете, у вас же мины в руках.
244
00:19:41,790 --> 00:19:45,840
Товарищ лейтенант, определенные
навыки у вас уже есть.
245
00:19:46,020 --> 00:19:48,380
Но с минами играть не
стоит, можете наиграться.
246
00:19:48,600 --> 00:19:51,220
Класс, садитесь на места.
247
00:19:52,820 --> 00:19:58,750
Вы уже знаете, что завтра у
вас первый рабочий день.
248
00:20:00,030 --> 00:20:06,100
Поэтому сегодня мы вернемся к тому, с чем
вам придется сталкиваться в первую очередь.
249
00:20:06,490 --> 00:20:07,800
Речь пойдет о взрывателях.
250
00:20:09,230 --> 00:20:12,640
Помимо установки основного взрывателя
251
00:20:12,850 --> 00:20:16,520
так же существует установка
бокового и донного.
252
00:20:16,890 --> 00:20:21,050
Сами взрыватели могут быть
минные и упрощенные МУ,
253
00:20:21,280 --> 00:20:23,470
срабатывающие при выдергивании чеки.
254
00:20:24,980 --> 00:20:26,860
Следующий взрыватель.
255
00:20:27,060 --> 00:20:28,090
МБВ 5.
256
00:20:28,310 --> 00:20:31,990
Срабатывающий при нажатии на колпачок.
257
00:20:32,210 --> 00:20:35,480
Вот так.
Визг.
258
00:20:38,480 --> 00:20:40,210
Лейтенант Цветков. Тишина!
259
00:20:40,600 --> 00:20:41,690
Зайдите в класс.
260
00:20:48,990 --> 00:20:50,150
Пожалуйста, продолжайте урок.
261
00:20:59,300 --> 00:21:00,300
Спасибо.
262
00:21:05,070 --> 00:21:10,410
Итак, кто может рассказать о взрывателях.
263
00:21:10,640 --> 00:21:11,640
Я.
264
00:21:12,230 --> 00:21:14,920
Комарова.
265
00:21:17,360 --> 00:21:18,580
Взрыватели.
266
00:21:18,870 --> 00:21:21,810
Взрыватель содержит в
себе небольшой снаряд.
267
00:21:21,990 --> 00:21:26,140
Сам по себе, простите,
268
00:21:26,670 --> 00:21:28,340
не снаряд, а заряд.
269
00:21:28,570 --> 00:21:29,570
Да, я поняла.
270
00:21:29,640 --> 00:21:30,640
Простите.
271
00:21:30,700 --> 00:21:31,820
Ничего, давайте сначала.
272
00:21:33,400 --> 00:21:37,890
Взрыватель содержит в себе небольшой заряд,
273
00:21:38,090 --> 00:21:42,090
так как служит...
- Детонатором.
274
00:21:42,550 --> 00:21:43,680
- Детонатором.
- Деканатом.
275
00:21:49,590 --> 00:21:52,280
Взрыватель содержит в себе небольшой заряд,
276
00:21:52,450 --> 00:21:55,490
так как служит...
- Детонатором.
277
00:21:55,810 --> 00:21:56,810
Детонатором
278
00:21:57,130 --> 00:21:58,130
к основному заряду.
279
00:21:58,300 --> 00:22:00,570
Сам по себе взрыватель особого
вреда причинить не может.
280
00:22:00,790 --> 00:22:04,050
Но при контакте с миной
может произойти взрыв.
281
00:22:04,350 --> 00:22:07,080
Со взрывателем нужно
обращаться крайне осторожно.
282
00:22:07,300 --> 00:22:11,790
Так как при выдергивании чеки или
при нажатии на колпачок
283
00:22:11,990 --> 00:22:14,480
взрыватель может взорваться.
284
00:22:14,670 --> 00:22:19,360
А выключенный взрыватель нужно уносить
с поля в специальных коробках или корзинах.
285
00:22:19,570 --> 00:22:24,340
Ни в коем случае нельзя класть
взрыватель в карман одежды.
286
00:22:26,200 --> 00:22:27,650
Почему?
287
00:22:27,990 --> 00:22:29,790
Простите, дальше забыла.
288
00:22:30,080 --> 00:22:33,170
Садитесь, Комарова.
289
00:22:33,420 --> 00:22:34,420
Правильно.
290
00:22:35,530 --> 00:22:43,530
Самое главное ни в коем случае нельзя
класть взрыватель в карман оде...(бах)
291
00:23:07,090 --> 00:23:08,220
Товарищ капитан, подойдите.
292
00:23:11,420 --> 00:23:13,640
Выводи, что ты их мучаешь.
293
00:23:14,050 --> 00:23:18,530
Они не готовы.
294
00:23:18,920 --> 00:23:21,350
Сегодня опять может кто-нибудь погибнуть.
295
00:23:21,580 --> 00:23:23,310
Успокойся, все готовы, всё они знают.
296
00:23:23,580 --> 00:23:24,850
Цветков тоже знал.
297
00:23:25,040 --> 00:23:27,180
Я тебе еще раз повторяю,
это была случайность.
298
00:23:27,420 --> 00:23:28,230
Разберемся с этим.
299
00:23:28,440 --> 00:23:30,550
Вот когда разберемся, вот
тогда и пусть и выходят.
300
00:23:33,270 --> 00:23:34,560
Свободен, без тебя справятся.
301
00:23:34,740 --> 00:23:36,300
Товарищ командир, извините, пожалуйста.
302
00:23:36,480 --> 00:23:38,780
Посмотрите на Марусю Городецкую.
303
00:23:38,960 --> 00:23:40,920
Понимаете, она вчера после Цветкова.
304
00:23:41,160 --> 00:23:44,350
Ладно, пускай Петровичу помогает,
три дня дежурит по хозчасти.
305
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
Спасибо.
306
00:23:47,920 --> 00:23:49,420
Иди к Петровичу.
307
00:23:51,320 --> 00:23:53,350
Машенька, иди, поможешь мне.
308
00:23:54,510 --> 00:23:55,510
Отряд, внимание!
309
00:23:55,850 --> 00:23:58,390
Напоминаю, в целях вашей безопасности
310
00:23:58,580 --> 00:24:02,130
расстояние между вами должно
быть не менее пяти метров.
311
00:25:36,150 --> 00:25:37,150
Все в порядке?
312
00:25:37,330 --> 00:25:42,120
- Я не знаю, я все забыла, вы говорили.
- Спокойно.
313
00:25:43,610 --> 00:25:44,850
Вспоминайте, что нужно делать.
314
00:25:45,770 --> 00:25:47,330
После вывинчивания основного взрывателя
315
00:25:47,830 --> 00:25:55,830
убедиться в отсутствии ловушки донной
или дополнительного бокового взрывателя.
316
00:25:56,310 --> 00:25:57,060
Правильно, молодец.
317
00:25:57,260 --> 00:25:59,070
Видите, вы всё помните.
318
00:25:59,270 --> 00:26:00,530
Приступайте.
319
00:26:40,090 --> 00:26:41,090
Осторожней.
320
00:26:43,700 --> 00:26:44,850
Вот, не бойтесь.
321
00:26:45,820 --> 00:26:46,340
Не бойтесь.
322
00:26:46,510 --> 00:26:48,070
Вы же всё правильно делаете.
323
00:26:48,250 --> 00:26:50,510
Такого сапера еще поискать надо.
324
00:27:08,880 --> 00:27:09,880
Спасибо.
325
00:27:11,670 --> 00:27:12,970
Визг.
326
00:27:13,200 --> 00:27:17,010
Получилось и не взорвалась.
327
00:27:20,540 --> 00:27:23,850
Я вот всё думаю, как же
так с Сеней случилось.
328
00:27:24,050 --> 00:27:29,110
Ты знаешь, если бы не случилось с ним,
произошло с кем-то бы из нас.
329
00:27:29,510 --> 00:27:31,570
Сколько раз мы их у доски брали.
330
00:27:31,750 --> 00:27:34,860
Или со Смирновым могло это случится.
331
00:27:35,500 --> 00:27:36,890
Ставьте здесь.
332
00:27:38,760 --> 00:27:41,810
- Куда ставить?
- Сюда ставьте.
333
00:27:41,980 --> 00:27:44,540
Со Смирновым случилось, пускай.
334
00:27:44,710 --> 00:27:46,100
Он специально его принес.
335
00:27:46,290 --> 00:27:48,130
Да ладно тебе, не говори так.
336
00:27:49,470 --> 00:27:51,450
Откуда вообще взялся этот взрыватель.
337
00:27:53,510 --> 00:27:56,170
Девчата, может у кого что старое есть.
338
00:27:56,410 --> 00:27:58,480
А то, глядите.
339
00:27:58,940 --> 00:28:01,340
Ты к Петровичу подойди,
он починит, рукастый.
340
00:28:05,800 --> 00:28:06,840
Девочки, помочь может вам.
341
00:28:26,170 --> 00:28:30,460
Девоньки, девчонки.
342
00:28:30,940 --> 00:28:34,180
Подъем, холера вас забери.
343
00:28:34,370 --> 00:28:37,810
- Уходи, тише.
- Быстро на построение.
344
00:28:37,990 --> 00:28:40,330
- Тише говорю.
- Пять минут даю вам.
345
00:28:40,850 --> 00:28:41,850
И все.
346
00:28:46,050 --> 00:28:47,440
Присаживайтесь.
347
00:28:47,750 --> 00:28:50,760
- Товарищ Иванова.
- Ага.
348
00:28:54,070 --> 00:28:59,480
Что вы можете сказать о случившемся 1 июня?
349
00:29:01,830 --> 00:29:06,090
Даже не знаю, всё началось, как обычно.
350
00:29:06,310 --> 00:29:13,650
Мы проходили, то есть,
повторяли взрыватели.
351
00:29:13,860 --> 00:29:17,970
И Цветков начал сначала с минами играть.
352
00:29:18,160 --> 00:29:20,890
Подкидывал их.
353
00:29:21,080 --> 00:29:23,710
А потом Смирнов пришел.
354
00:29:23,890 --> 00:29:25,820
А взрыватель когда появился?
355
00:29:26,140 --> 00:29:28,390
Взрыватель? Взрыватель это потом,
356
00:29:28,560 --> 00:29:30,770
когда Цветков Марусе букетик подарил.
357
00:29:31,450 --> 00:29:33,160
Какой букетик?
358
00:29:33,340 --> 00:29:36,730
Цветочков, он и в окно
влез, чтобы подарить.
359
00:29:37,650 --> 00:29:40,710
Кто влез? Цветков? Или Смирнов?
360
00:29:40,920 --> 00:29:43,240
Нет, Смирнов в дверь вошел.
361
00:29:43,440 --> 00:29:47,070
Цветков тоже, потом только в окно.
362
00:29:48,070 --> 00:29:48,750
Зачем?
363
00:29:48,920 --> 00:29:50,450
Чтобы букетик подарить.
364
00:29:50,660 --> 00:29:54,170
Знаете, давайте мы сначала всё начнем.
365
00:29:57,090 --> 00:29:58,170
Сначала пришел Цветков.
366
00:29:58,360 --> 00:30:00,050
Потом Смирнов.
367
00:30:00,220 --> 00:30:06,000
- А потом опять Цветков.
- Смирнов другой, а вот в эту городскую Сеня сразу влюбился.
368
00:30:06,320 --> 00:30:08,690
Так бы сразу и сказали, а то 1 июня.
369
00:30:08,880 --> 00:30:11,560
Цветков - это веселый такой, рыженький.
370
00:30:11,720 --> 00:30:15,240
А Смирнов темненький, сердитый, но умный.
371
00:30:15,420 --> 00:30:18,400
Так, мы зашли в класс, как всегда.
372
00:30:18,590 --> 00:30:20,960
А он тут веселиться начал,
373
00:30:21,210 --> 00:30:22,390
фокусы показывать.
374
00:30:22,640 --> 00:30:23,640
Прямо на уроке.
375
00:30:23,820 --> 00:30:24,820
Кто?
376
00:30:24,980 --> 00:30:26,740
- Смирнов.
- Цветков.
377
00:30:26,960 --> 00:30:29,790
- Смирнов.
- А они разве не оба в классе были?
378
00:30:29,990 --> 00:30:32,440
Сначала один, потом другой.
379
00:30:32,870 --> 00:30:35,710
Но с промежутком времени 5 или 3 минуты.
380
00:30:36,250 --> 00:30:42,120
- Там.
- Сколько прошло минут?
381
00:30:42,390 --> 00:30:44,000
До прихода Смирнова?
382
00:30:44,230 --> 00:30:46,810
- Я не помню.
- Минут 10-15, я точно помню.
383
00:30:46,980 --> 00:30:49,660
Минуты 3, ну 4 не больше.
384
00:30:49,850 --> 00:30:51,760
А где же он взял этот взрыватель?
385
00:30:51,970 --> 00:30:53,130
С собой принес.
386
00:30:53,360 --> 00:30:54,360
Со стола.
387
00:30:54,550 --> 00:30:56,690
Ему Смирнов дал.
388
00:30:56,900 --> 00:30:59,750
То есть не в этот, в следующий раз.
389
00:30:59,930 --> 00:31:01,240
Я вас совсем запутала.
390
00:31:01,540 --> 00:31:04,460
Давайте мы иначе вопрос поставим.
391
00:31:07,520 --> 00:31:11,010
Где Цветков взял взрыватель?
392
00:31:16,300 --> 00:31:17,300
Ну?
393
00:31:26,020 --> 00:31:27,770
Товарищ уважаемый следователь,
394
00:31:28,000 --> 00:31:30,670
вот чайку горяченького вам.
395
00:31:31,410 --> 00:31:33,000
- Чайку, ладно.
- Спасибо.
396
00:31:33,180 --> 00:31:36,110
- Маруся она Городецкая.
- Спасибо.
397
00:31:36,310 --> 00:31:39,970
Цветков парень ее был,
может попозже ее вызовите?
398
00:31:40,250 --> 00:31:42,930
Идите оба.
399
00:31:44,260 --> 00:31:46,370
Машенька, пойдем.
400
00:31:46,610 --> 00:31:48,750
Пойдем потихонечку.
401
00:31:51,440 --> 00:31:54,410
Где Цветков взял взрыватель?
402
00:31:54,890 --> 00:31:57,950
- Он взял его со стола.
- Из ящика с учебными минами.
403
00:31:58,140 --> 00:31:59,260
Он у него в руке всегда был.
404
00:31:59,780 --> 00:32:03,780
Ну, да, он что всегда с собой этот
взрыватель носил что ли?
405
00:32:04,090 --> 00:32:06,140
А что вы кричите на меня,
я Цветкова взорвала?
406
00:32:06,360 --> 00:32:11,030
Нет, ему Смирнов дал, чтобы он нам показал.
407
00:32:11,220 --> 00:32:14,420
Так каждый день делаем,
кто-нибудь показывает другим.
408
00:32:14,630 --> 00:32:16,790
Только не взрываемся, конечно.
409
00:32:16,980 --> 00:32:22,740
И какие отношения были у
Цветкова со Смирновым?
410
00:32:22,960 --> 00:32:26,060
Крепкие, дружественные отношения.
411
00:32:26,250 --> 00:32:28,040
Командир с подчиненным.
412
00:32:28,250 --> 00:32:29,250
Они все время ругались.
413
00:32:29,420 --> 00:32:32,990
Ну, он же не поэтому дал ему этот
взрыватель. Скорее всего несчастный случай.
414
00:32:33,290 --> 00:32:35,670
Нет, он на это не способен,
мне так кажется.
415
00:32:35,860 --> 00:32:36,860
Чего?
416
00:32:49,250 --> 00:32:52,430
Это 5, а Клавкиных девчат 12.
417
00:32:52,640 --> 00:32:55,290
Ничего Петрович, тише едешь, живее будешь.
418
00:33:19,800 --> 00:33:21,030
Вот, все понятно и просто.
419
00:33:21,480 --> 00:33:23,400
Это у вас все понятно.
420
00:33:23,650 --> 00:33:26,820
А у женщин все по-другому.
421
00:33:28,560 --> 00:33:30,140
На поле, Комарова, нет мужчин и женщин.
422
00:33:30,370 --> 00:33:32,530
Есть саперы и мины.
423
00:33:38,040 --> 00:33:39,950
- Товарищ капитан.
- Не двигайся.
424
00:33:40,310 --> 00:33:44,280
Алексей Федорович, вас
следователь вызывает.
425
00:33:44,450 --> 00:33:46,970
Сейчас буду.
426
00:33:47,950 --> 00:33:48,950
Тебе, что жить надоело?
427
00:33:49,020 --> 00:33:50,020
Простите, пожалуйста.
428
00:33:50,160 --> 00:33:51,740
Фиксируй.
429
00:33:52,470 --> 00:33:55,040
Дальше сама и аккуратней, Комарова.
430
00:34:03,290 --> 00:34:05,420
Ну, вот, спасибо.
431
00:34:09,290 --> 00:34:10,620
О, какая симпатичная.
432
00:34:10,870 --> 00:34:12,600
Жена?
433
00:34:12,910 --> 00:34:17,520
Да нет, сестра с племяшкой.
434
00:34:18,260 --> 00:34:19,260
Подпишите.
435
00:34:27,890 --> 00:34:28,930
Капитан Смирнов, вызывали?
436
00:34:57,460 --> 00:34:59,520
Вера, Вера, иди сюда.
437
00:35:00,680 --> 00:35:02,860
Смотри, штука какая.
438
00:35:07,630 --> 00:35:09,870
Подожди, не трогай, я
сейчас командира позову.
439
00:35:10,910 --> 00:35:15,600
Говорят, у вас были конфликты
с лейтенантом Цветковым.
440
00:35:15,970 --> 00:35:17,350
А из-за чего?
441
00:35:17,580 --> 00:35:20,960
Вы считаете, сейчас подходящее
время для допросов?
442
00:35:21,980 --> 00:35:24,470
Я на поле нужен, у них второй день.
443
00:35:24,650 --> 00:35:25,990
Ну, да, ну, да, конечно.
444
00:35:26,220 --> 00:35:32,410
Но вы не отрицаете, что у вас со Цветковым
были не самые дружеские отношения?
445
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Возьмите.
446
00:35:35,820 --> 00:35:37,050
А чего мне с ним дружить?
447
00:35:39,560 --> 00:35:42,370
Жаль, конечно.
448
00:35:42,640 --> 00:35:46,700
А что можете сказать о майоре Дорофееве?
449
00:35:47,060 --> 00:35:49,240
Мы с ним не особо общались.
450
00:35:50,990 --> 00:35:55,450
Товарищ капитан, там Синицына, у нее снаряд
со взрывателем, мы такой не проходили.
451
00:35:57,720 --> 00:36:05,350
- Петрович, отряд стой!
- Мамочка.
452
00:36:20,820 --> 00:36:22,980
Любка.
453
00:36:33,260 --> 00:36:35,670
Всем собраться в расположении.
454
00:36:41,230 --> 00:36:43,290
Танцевать всем, приказ танцевать был.
455
00:36:44,080 --> 00:36:45,080
Что стоим?
456
00:36:45,230 --> 00:36:47,540
Ну-ка, налей.
457
00:36:48,270 --> 00:36:51,770
Еще Петрович, ну-ка
заводи отрядные, говорю.
458
00:36:51,990 --> 00:36:55,830
Веселей, веселей Петрович, давай.
459
00:37:00,440 --> 00:37:02,740
Девочки, девочки, вставайте.
460
00:37:04,960 --> 00:37:09,480
Шурочка, Шурочка, девочки, встаем,
надо танцевать, надо.
461
00:37:10,340 --> 00:37:14,990
- Петрович, играй.
- Играю, играю же я.
462
00:37:15,180 --> 00:37:17,200
Вставайте, вставайте, ну-ка.
463
00:37:17,380 --> 00:37:18,880
Держи давай.
464
00:37:19,950 --> 00:37:20,950
Пей.
465
00:38:02,510 --> 00:38:03,560
Здравствуйте.
466
00:38:04,220 --> 00:38:05,220
Здрасьте.
467
00:38:07,120 --> 00:38:10,240
Печка прогорела почти, тепло.
468
00:38:10,460 --> 00:38:12,370
Я подкладывать больше не буду.
469
00:38:12,560 --> 00:38:13,990
Спасибо.
470
00:38:14,930 --> 00:38:16,370
Вам, наверное, там надо быть.
471
00:38:50,990 --> 00:38:55,460
Что вы делаете, что вы делаете?
Ненавижу, уроды.
472
00:38:55,700 --> 00:38:59,880
Ты здесь и ты такая же, что на моей
могиле тоже плясать будете. Да?
473
00:39:00,090 --> 00:39:03,010
Я ненавижу вас, ненавижу.
474
00:39:03,200 --> 00:39:06,710
- Стоять, это приказ.
- У нее истерика, можно я за ней пойду.
475
00:39:06,870 --> 00:39:09,280
Давай, иди. Что стоите, играй Петрович.
476
00:39:09,460 --> 00:39:12,680
А ну танцевать все, танцевать.
477
00:39:21,980 --> 00:39:23,190
Маруся, тихо, тихо.
478
00:39:23,380 --> 00:39:26,460
- Маруся, тихо.
- Мне страшно очень.
479
00:39:28,970 --> 00:39:30,770
Мы здесь все взорвемся.
480
00:39:31,020 --> 00:39:33,810
Как скот на убой привезли.
481
00:39:34,390 --> 00:39:36,210
Маруся, война закончится,
все хорошо будет, потерпи.
482
00:39:36,230 --> 00:39:38,050
- Только попей.
- Не надо мне ничего.
483
00:39:38,230 --> 00:39:39,870
Ничего не надо, Полина.
484
00:39:40,070 --> 00:39:42,060
Не хочу ни книг, ни мин этих,
ничего не хочу.
485
00:39:42,250 --> 00:39:43,630
Ничего не нужно.
486
00:39:43,790 --> 00:39:47,740
- Все хорошо, война закончится.
- Танцуете, Люба.
487
00:39:47,920 --> 00:39:49,710
Умерла.
488
00:39:49,920 --> 00:39:53,250
Отстань, ты веришь этому Сталину.
489
00:39:53,510 --> 00:39:55,970
Я не верю.
490
00:39:56,130 --> 00:39:56,920
Что здесь происходит?
491
00:39:57,100 --> 00:39:58,730
Товарищ капитан, у нее просто истерика.
492
00:39:58,950 --> 00:40:00,170
Она не понимает, что делает.
493
00:40:00,630 --> 00:40:02,380
Товарищ капитан, она случайно, правда.
494
00:40:02,550 --> 00:40:04,920
Подождите, подождите, подожди ты!
495
00:40:05,150 --> 00:40:08,420
Товарищ капитан, нет, она случайно.
496
00:40:08,640 --> 00:40:09,840
Это приказ.
497
00:40:14,530 --> 00:40:15,660
Что вы ждете.
498
00:40:17,320 --> 00:40:18,320
Убивайте.
499
00:40:18,400 --> 00:40:20,110
Убивайте.
500
00:40:22,180 --> 00:40:24,140
Вы ведь всех нас убить приехали.
501
00:41:57,700 --> 00:41:58,860
Откройте, пожалуйста.
502
00:42:02,550 --> 00:42:03,550
Что вы здесь делаете?
503
00:42:03,640 --> 00:42:06,650
Товарищ капитан, она не виноватая,
у нее просто была истерика.
504
00:42:06,980 --> 00:42:10,140
Вы понимаете Люба Синица
была нашей подругой.
505
00:42:10,340 --> 00:42:13,040
Истерика сейчас у вас Иванова.
506
00:42:13,250 --> 00:42:15,320
Уходите отсюда.
507
00:42:15,600 --> 00:42:18,380
Для вас давно прозвучала команда отбой.
508
00:42:19,490 --> 00:42:20,490
Вы поняли меня?
509
00:42:20,940 --> 00:42:23,450
Уходите отсюда, выполняйте.
510
00:42:45,410 --> 00:42:47,550
Полина, где же ты была?
511
00:42:48,140 --> 00:42:51,380
Да я всю ночь бегаю по деревне тебя ищу.
512
00:42:52,250 --> 00:42:53,310
Это ты где выгуливалась?
513
00:42:54,700 --> 00:42:58,180
Я чуть не умерла со страху.
514
00:42:58,380 --> 00:43:02,610
Что же я наделала, что
будет сейчас, Полиночка?
515
00:43:02,820 --> 00:43:06,800
Он после того, как тебя выгнал
заставил меня умыться из кувшина.
516
00:43:06,980 --> 00:43:08,410
На склад повел.
517
00:43:08,660 --> 00:43:12,510
Я так испугалась, кричала:
не надо меня расстреливать.
518
00:43:12,800 --> 00:43:15,140
А он мне рот закрыл рукой и дальше тащит.
519
00:43:15,400 --> 00:43:21,210
А потом я подумала, если он меня
не расстреливать ведет, а еще чего.
520
00:43:22,630 --> 00:43:25,650
Ну и чего?
521
00:43:26,090 --> 00:43:27,930
Ничего.
522
00:43:28,480 --> 00:43:32,360
Выдал мне на складе подушку с одеялом.
523
00:43:32,600 --> 00:43:33,820
Запер, сказал, спи.
524
00:43:34,100 --> 00:43:36,930
Ну, а ты?
525
00:43:37,320 --> 00:43:39,380
Спала.
526
00:43:41,880 --> 00:43:42,880
Замерзла только очень.
527
00:43:44,160 --> 00:43:46,250
Утром Смирнов пришел, открыл.
528
00:43:46,450 --> 00:43:48,800
Сказал: иди умойся и на построение.
529
00:43:50,030 --> 00:43:52,070
Сначала Цветков, теперь Смирнов.
530
00:43:52,260 --> 00:43:55,370
А если и этот взорвется, что делать будешь?
531
00:43:55,650 --> 00:43:57,110
За Дорофеева примешься?
532
00:43:57,420 --> 00:43:58,960
Или за Петровича?
533
00:44:00,560 --> 00:44:02,640
Ты что.
534
00:44:02,930 --> 00:44:05,400
Ты что, Полина.
535
00:44:05,680 --> 00:44:08,620
Да я целовалась всего два раза в жизни.
536
00:44:08,820 --> 00:44:10,260
Я же правду говорю.
537
00:44:13,770 --> 00:44:15,080
Что они теперь сделают?
538
00:44:15,290 --> 00:44:17,430
Стрелять будут, да?
539
00:44:18,470 --> 00:44:21,640
Знаем мы вашу правду городскую.
540
00:44:29,010 --> 00:44:34,500
Ладно, собирайся.
541
00:44:36,340 --> 00:44:39,660
Пойду посмотрю, что там.
542
00:44:42,290 --> 00:44:43,420
Через час построение.
543
00:44:58,020 --> 00:44:59,770
- Доброе утро.
- Доброе утро.
544
00:45:10,260 --> 00:45:12,050
Так ведь он без фуражки был.
545
00:45:14,490 --> 00:45:18,210
Надел.
546
00:45:37,420 --> 00:45:40,730
Ой, убили.
547
00:45:41,390 --> 00:45:43,390
- Кого убили?
- Убили.
548
00:45:46,260 --> 00:45:48,650
- Осторожней.
- Ну-ка место дайте.
549
00:45:54,720 --> 00:45:56,140
Клади его.
550
00:45:59,290 --> 00:46:00,290
Я сейчас.
551
00:46:00,400 --> 00:46:03,850
- Товарищ Кириллов.
- Что за место такое проклятое.
552
00:46:04,020 --> 00:46:05,540
Как кто приедет, что-нибудь случается.
553
00:46:05,630 --> 00:46:07,830
- Он умер?
- А ну отставить разговоры.
554
00:46:08,060 --> 00:46:10,060
Да он угорел, там в комнате дым и гарь.
555
00:46:10,240 --> 00:46:11,830
Кто же так натопил, безобразие.
556
00:46:12,080 --> 00:46:16,790
Товарищ Кириллов, Товарищ Кириллов.
557
00:46:19,160 --> 00:46:20,160
Всё, марш отсюда все.
558
00:46:20,270 --> 00:46:21,270
Марш.
559
00:46:21,410 --> 00:46:23,490
- Через пять минут построение.
- Товарищ следователь.
560
00:46:23,670 --> 00:46:25,060
- Товарищ следователь.
- Товарищ Кириллов.
561
00:46:25,080 --> 00:46:26,080
Ну как же вы.
562
00:46:26,190 --> 00:46:27,530
Товарищ следователь.
563
00:46:42,360 --> 00:46:43,360
Всё, всё.
564
00:46:47,520 --> 00:46:48,680
- Еще водички?
- Еще давай.
565
00:46:48,900 --> 00:46:49,900
Давай.
566
00:47:22,820 --> 00:47:24,370
А какое отопление у вас дома?
567
00:47:24,690 --> 00:47:25,820
Батареи.
568
00:47:26,100 --> 00:47:28,510
Тяжелые такие, чугунные.
569
00:47:28,750 --> 00:47:32,120
Попробуйте еще раз, попробуйте.
570
00:47:41,910 --> 00:47:43,520
Как же вы справились вчера?
571
00:47:49,010 --> 00:47:53,750
Я же говорила, когда пришла вчера,
печка уже догорела.
572
00:47:53,990 --> 00:47:58,040
Вот, не хитрое приспособление.
573
00:47:58,590 --> 00:47:59,980
Вот смотрите.
574
00:48:00,180 --> 00:48:02,890
Заслонка.
575
00:48:03,080 --> 00:48:04,080
Попробуйте еще раз.
576
00:48:16,000 --> 00:48:18,110
Вот воздух создает тягу и
пламя разгорается быстрее.
577
00:48:21,760 --> 00:48:22,760
Вы свободны.
578
00:48:23,050 --> 00:48:25,000
Дальше я сам справлюсь.
579
00:49:27,530 --> 00:49:28,650
Товарищ капитан.
580
00:49:31,710 --> 00:49:32,430
Что случилось?
581
00:49:32,720 --> 00:49:34,180
Она сейчас взорвется.
582
00:49:37,380 --> 00:49:38,380
Замри, не двигайся.
583
00:49:41,600 --> 00:49:42,870
Замри.
584
00:49:53,970 --> 00:49:54,970
Только не двигайся.
585
00:50:03,060 --> 00:50:04,260
Боек, наверное, заржавел.
586
00:50:04,520 --> 00:50:06,420
Будем взрывать на месте.
587
00:50:35,870 --> 00:50:42,650
Медленно отходим. Отряд, медленно
отходим на безопасное расстояние.
588
00:50:43,340 --> 00:50:44,800
В том направлении.
589
00:50:54,540 --> 00:50:55,540
Будем взрывать на месте.
590
00:50:56,430 --> 00:50:57,770
Я сказал, отходим.
591
00:51:38,760 --> 00:51:42,350
Девочки. Товарищ командир,
Иванова, уснули что ли там.
592
00:51:45,900 --> 00:51:46,900
Пошли.
593
00:52:15,060 --> 00:52:22,820
Винить тебя я не буду,
помимо сладостным огнем.
594
00:52:23,340 --> 00:52:31,340
Так объясни какая сила
В печальном имени твоем.
595
00:52:36,790 --> 00:52:44,750
И ты ушел не за победой
За смертью, ночи глубоки.
596
00:52:45,190 --> 00:52:53,190
О, ангел мой, и сна не ведай
Моей теперешней тоски.
597
00:52:54,540 --> 00:53:01,810
Забуду дни любви и славы,
Забуду молодость мою.
598
00:53:02,140 --> 00:53:09,720
Душа темна, пути лукавый.
Но образ твой, твой подвиг правый.
599
00:53:10,100 --> 00:53:15,480
До часа смерти сохраню.
600
00:54:29,900 --> 00:54:37,110
Но если рядом с солнцем рая
В лесу осветится тропа.
601
00:54:37,370 --> 00:54:45,370
Но, если птица полевая
Взлетит с колючего снопа.
602
00:54:46,060 --> 00:54:54,060
Я знаю, это ты убитый
Мне хочешь рассказать о том.
603
00:54:54,610 --> 00:55:02,610
И снова вижу холм изрытый
Над окровавленным Днестром.
604
00:55:04,010 --> 00:55:11,470
Забуду дни любви и славы,
Забуду молодость мою.
605
00:55:11,890 --> 00:55:19,600
Душа темна, пути лукавый.
Но образ твой, твой подвиг правый.
606
00:55:19,790 --> 00:55:23,940
До часа смерти сохраню.
607
00:55:25,290 --> 00:55:28,710
Забуду дни любви и славы.
608
00:55:28,990 --> 00:55:32,400
Забуду молодость мою.
609
00:55:33,200 --> 00:55:40,320
Душа темна, пути лукавый.
Но образ твой, твой подвиг правый.
610
00:55:40,620 --> 00:55:44,740
До часа смерти сохраню.
611
00:55:45,860 --> 00:55:47,360
Полина.
612
00:55:47,490 --> 00:55:49,490
Подожди, остановись, я прошу.
613
00:55:53,600 --> 00:55:55,600
Полина, что случилось?
614
00:55:55,820 --> 00:55:57,820
Отпустите меня, товарищ командир.
615
00:55:59,100 --> 00:56:01,100
Мне нужно домой.
616
00:56:01,520 --> 00:56:03,520
Я вас очень прошу.
617
00:56:03,540 --> 00:56:05,540
- Отпустите меня, пожалуйста.
- В чем дело, Полина?
618
00:56:08,200 --> 00:56:10,200
Понимаете, он был, потом ушел.
619
00:56:13,600 --> 00:56:15,600
Я всё ждала, ждала, теперь его нет.
620
00:56:18,900 --> 00:56:21,940
Моего мужа, есть только бумага, извещение,
написано, что пал смертью храбрых.
621
00:56:23,600 --> 00:56:25,600
Я так долго не могла
поверить в то, что его нет.
622
00:56:29,900 --> 00:56:31,900
Так страшно, что теперь
я хочу в это верить.
623
00:58:14,100 --> 00:58:15,600
Ты чего не спишь?
624
00:58:15,720 --> 00:58:17,220
Чего-то не спится.
625
00:58:22,150 --> 00:58:24,150
У тебя всё хорошо?
626
00:58:26,300 --> 00:58:28,300
Знаешь, а мне кажется,
будто наше поле живое.
627
00:58:34,340 --> 00:58:36,340
Вот раньше оно все пшеницей засеяно было.
628
00:58:37,560 --> 00:58:39,040
Жизнь, хлеб приносило.
629
00:58:39,260 --> 00:58:45,500
А теперь люди сами своими руками
вложили то, что смерть приносит.
630
00:58:51,070 --> 00:58:52,910
Поле само выбирать стало.
631
00:58:53,160 --> 00:58:55,770
Вот говорят, что кто-то прямо
на дороге подрывается.
632
00:58:55,960 --> 00:58:59,560
А другие через всё поле пройдут
и не узнают, что оно минное.
633
00:59:04,170 --> 00:59:05,170
А тебе как кажется?
634
00:59:11,910 --> 00:59:13,120
Сказки всё это, Маруся.
635
00:59:13,370 --> 00:59:15,410
Не мы же эту войну придумали.
636
00:59:15,640 --> 00:59:17,600
Вот фашисты пусть и подрываются.
637
00:59:17,790 --> 00:59:20,930
Нас то чего трогает.
638
00:59:22,610 --> 00:59:23,770
Поле оно и есть поле.
639
00:59:24,030 --> 00:59:25,690
Земля.
640
00:59:29,650 --> 00:59:31,100
Полю все равно - свой ты или чужой.
641
00:59:32,570 --> 00:59:33,690
Ему люди нужны.
642
00:59:38,780 --> 00:59:40,710
Пойдем в дом?
643
00:59:42,580 --> 00:59:45,600
Зябко тут и комаров тьма.
644
01:00:10,490 --> 01:00:12,750
Не двигайся, стой, где стоишь.
645
01:00:13,050 --> 01:00:14,500
А то стрельну.
646
01:00:14,800 --> 01:00:16,060
А ты кто такой будешь?
647
01:00:17,270 --> 01:00:18,670
Ты почему оружие на офицера поднял?
648
01:00:18,780 --> 01:00:22,680
Я Тимофей, а ты кто такой?
649
01:00:22,970 --> 01:00:25,510
И почему с моей мамкой целуешься?
650
01:00:25,830 --> 01:00:27,810
Ты сын Полины.
651
01:00:28,040 --> 01:00:29,040
Да.
652
01:00:29,100 --> 01:00:30,650
А еще я папин сын.
653
01:00:30,940 --> 01:00:34,140
Ты зачем моей мамке голову морочишь?
654
01:00:34,510 --> 01:00:36,420
Можно сесть?
655
01:00:39,540 --> 01:00:40,540
Садись.
656
01:00:55,860 --> 01:00:58,780
Слушай, Тимофей, убери винтовку и
давай поговорим, как мужчина с мужчиной.
657
01:01:03,060 --> 01:01:05,640
Я тебя понимаю.
658
01:01:07,430 --> 01:01:09,860
Ты за свою маму боишься, я бы на
твоем месте тоже переживал.
659
01:01:11,150 --> 01:01:12,590
Но даю тебе честное слово командира,
660
01:01:14,430 --> 01:01:15,990
что твою маму я очень люблю.
661
01:01:17,330 --> 01:01:19,300
И хочу на ней жениться.
662
01:01:19,550 --> 01:01:22,190
А ты точно не обманешь?
663
01:01:22,480 --> 01:01:27,610
Понимаешь, у меня, кроме
твоей мамы никого нет.
664
01:01:30,200 --> 01:01:31,550
Вот сам и подумай.
665
01:01:32,240 --> 01:01:33,890
Буду я ее обманывать.
666
01:01:34,090 --> 01:01:37,500
Ладно, смотри тогда.
667
01:01:39,510 --> 01:01:43,070
Но если вдруг чего, я тебя убью.
668
01:01:44,600 --> 01:01:47,260
А пока отдай винтовку.
669
01:01:53,490 --> 01:01:54,970
На время, пока не вырастишь.
670
01:01:55,180 --> 01:01:56,660
Приказ старшего по званию.
671
01:02:52,170 --> 01:02:53,710
Пора минам учет вести.
672
01:02:55,250 --> 01:02:56,510
Поможешь мне, дочка?
673
01:02:59,040 --> 01:03:00,920
А то, кабы чего, а мины
674
01:03:01,210 --> 01:03:03,810
они голову в раз открутят.
675
01:03:05,300 --> 01:03:07,640
Это не шутка.
676
01:03:09,740 --> 01:03:11,780
А это он меня с поля отправляет?
677
01:03:11,970 --> 01:03:14,640
Чего? Ага, это он.
678
01:03:14,850 --> 01:03:16,010
Командир приказал.
679
01:03:23,250 --> 01:03:25,620
Я обратно не повезу.
680
01:03:25,820 --> 01:03:28,210
Лошаденку жалко задарма гонять.
681
01:03:28,650 --> 01:03:29,920
Сама добежишь? Добежишь.
682
01:03:30,430 --> 01:03:31,560
Пошла, поехали.
683
01:04:05,700 --> 01:04:06,940
Ты как с поля ушел?
684
01:04:07,110 --> 01:04:08,670
Я сейчас вернусь.
685
01:04:09,280 --> 01:04:10,400
Я поцеловать тебя и обратно.
686
01:04:10,510 --> 01:04:11,510
Сумасшедший.
687
01:04:11,560 --> 01:04:13,510
- Иванова Полинка.
- Чего?
688
01:04:13,720 --> 01:04:15,520
- Ты где?
- Тут я.
689
01:04:15,740 --> 01:04:17,940
Чего ты тут возишься, холера тебя возьми.
690
01:04:18,120 --> 01:04:19,990
Там на поле поди тебя заждалися.
691
01:04:20,960 --> 01:04:23,460
- Давай заканчивай и иди на работу.
- Иду, иду.
692
01:04:53,890 --> 01:04:57,420
Ну что сидишь, притихла.
693
01:05:01,730 --> 01:05:02,730
Ну, как дела? Получается?
694
01:05:02,790 --> 01:05:03,360
Да.
695
01:05:03,560 --> 01:05:05,250
Я уже три штуки сама обезвредила.
696
01:05:05,730 --> 01:05:08,470
Вы когда ушли, у меня у одной
предохранитель обломался.
697
01:05:08,700 --> 01:05:09,920
Так я не испугалась даже.
698
01:05:10,300 --> 01:05:11,330
И что ты сделала?
699
01:05:12,910 --> 01:05:14,670
Ногой ее пнула.
700
01:05:16,210 --> 01:05:17,210
Я пошутила.
701
01:05:17,240 --> 01:05:22,550
У меня просто гвоздики закончились и я вместо
предохранителя шпильку от волос засунула.
702
01:05:22,770 --> 01:05:25,470
Вон лежит, баклуша какая.
703
01:05:30,760 --> 01:05:31,760
Правильно.
704
01:05:31,920 --> 01:05:36,280
Зовите, если нужна помощь, а с
саперным снаряжением внимательнее будьте.
705
01:05:36,460 --> 01:05:37,460
Вот возьмите.
706
01:05:38,250 --> 01:05:39,250
Спасибо.
707
01:05:39,280 --> 01:05:42,940
Это только я сначала боялась,
а потом смешно стало, интересно.
708
01:05:43,120 --> 01:05:44,670
Знаете, как грибы белые ищешь.
709
01:05:44,880 --> 01:05:48,530
Когда нащупаешь, внутри всё сжимается.
710
01:05:48,730 --> 01:05:50,260
Как на экзамене.
711
01:05:50,440 --> 01:05:53,540
Товарищ командир, а что
вы мне под руки смотрите.
712
01:05:53,760 --> 01:05:57,230
Хотите, сами свою мину найдите,
ее и разминируйте.
713
01:06:00,120 --> 01:06:01,310
А это моя бетонная.
714
01:06:01,690 --> 01:06:06,400
Фифа какая разлеглась.
715
01:06:27,500 --> 01:06:29,120
Товарищ командир, с вами все в порядке?
716
01:07:14,030 --> 01:07:20,190
Вон наше облако. Это большой, белый рояль.
717
01:07:20,390 --> 01:07:22,920
У вас, наверное, глазки уже устали.
718
01:07:23,430 --> 01:07:28,130
А вы закройте их на секундочку, а когда
откроете, то поймете, что это рояль.
719
01:07:29,400 --> 01:07:31,940
Это значит, вы будете
самой известной актрисой.
720
01:07:44,970 --> 01:07:50,930
Лена, Маша, Коля, Миша, Света, Галя.
721
01:07:52,740 --> 01:07:54,010
Как, живая она?
722
01:07:55,960 --> 01:08:00,140
Живая.
723
01:08:00,400 --> 01:08:02,060
Но руки оторвало.
724
01:08:18,590 --> 01:08:20,640
Я им в глаза смотреть не могу.
725
01:08:21,310 --> 01:08:23,240
А ты-то здесь при чем?
726
01:08:23,450 --> 01:08:25,040
Ты что ли эти мины закладывал?
727
01:08:27,730 --> 01:08:29,970
Но не я учить должен был.
728
01:08:30,330 --> 01:08:32,210
И уж тем более не ты.
729
01:08:32,410 --> 01:08:35,780
Ну прислали они другого, что изменилось?
730
01:08:35,980 --> 01:08:38,670
Думаешь, никто не подорвался?
731
01:08:40,210 --> 01:08:41,990
Каждый должен заниматься своим делом.
732
01:08:44,700 --> 01:08:46,550
Я вижу.
733
01:08:48,040 --> 01:08:49,040
Учить.
734
01:09:00,300 --> 01:09:04,180
Миша, Коля, Света.
735
01:09:05,410 --> 01:09:13,410
Петрович, Вера маленькая, большая.
736
01:09:44,390 --> 01:09:46,550
Вот, чем богаты, тем и рады.
737
01:10:03,850 --> 01:10:07,370
Мама, ты только Ленке и
Марусе оставь, ладно.
738
01:10:10,900 --> 01:10:12,980
Мама, а Маруся скоро придет?
739
01:10:18,820 --> 01:10:21,820
Мама.
740
01:10:27,910 --> 01:10:29,050
Марусю в город отпустили.
741
01:10:33,400 --> 01:10:35,740
А вещи?
742
01:10:36,150 --> 01:10:38,920
Мама, она же ничего не забрала.
743
01:10:39,110 --> 01:10:41,980
Ей письмо напишу и с вещами отправлю.
744
01:10:43,840 --> 01:10:45,650
Ей срочно надо было.
745
01:10:47,380 --> 01:10:51,260
Она просила передать,
что тебе свою гитару дарит.
746
01:10:58,360 --> 01:11:01,300
Мама, ты пока не отправляй,
я тоже дорисую и отправим.
747
01:11:11,100 --> 01:11:13,300
Тима, а Ленка где?
748
01:11:13,960 --> 01:11:17,350
Ленка собрала кукол и ушла
перед вашим приходом.
749
01:11:42,780 --> 01:11:45,100
- Лена, Лена.
- Вон она.
750
01:11:45,430 --> 01:11:46,970
- Вон там.
- Лена, стой.
751
01:11:47,690 --> 01:11:49,690
Стой на месте.
752
01:11:52,590 --> 01:11:54,130
- Не двигайся.
- Стой.
753
01:11:57,160 --> 01:11:58,160
Замри.
754
01:12:19,330 --> 01:12:20,980
37 лет живу, а такого не видел.
755
01:12:22,910 --> 01:12:25,930
Все от этой войны с ума посходили.
756
01:12:26,420 --> 01:12:27,630
Даже дети.
757
01:12:28,270 --> 01:12:31,630
Вам же вроде за 40, товарищ майор.
758
01:12:34,270 --> 01:12:36,660
Чего стоишь? Пошли. Живой и слава богу.
759
01:12:36,870 --> 01:12:38,100
Пошли.
760
01:12:41,400 --> 01:12:42,480
Лена, что ты здесь делаешь?
761
01:12:44,750 --> 01:12:46,350
Чудо, что ты не подорвалась.
762
01:12:55,590 --> 01:13:00,810
Оно раньше пшеницей засеяно было.
763
01:13:01,040 --> 01:13:03,670
Хлеб, голова.
764
01:13:05,070 --> 01:13:08,490
А теперь люди сами вложили
в него то, что смерть приносит.
765
01:13:09,940 --> 01:13:15,060
Я хотела куколок ему отдать, чтобы
оно больше никого не забирало.
766
01:13:15,250 --> 01:13:18,560
Чтобы никто не умирал.
767
01:13:18,750 --> 01:13:24,380
Я всех сделала, Петровича, Полину, Марусю.
768
01:13:24,570 --> 01:13:28,060
Вас, Женьку маленькую, большую.
769
01:13:28,270 --> 01:13:34,950
Петровичу, тетю Веру, тетю Катю,
я только себя забыла.
770
01:13:35,360 --> 01:13:39,600
Я хотела полю кукол отдать вместо людей,
чтобы оно никого не забирало.
771
01:13:40,120 --> 01:13:42,960
Девочка, ты куда пошла,
ты ведь взорваться могла.
772
01:13:43,230 --> 01:13:45,870
Скорей на печку греться.
773
01:13:46,070 --> 01:13:50,860
Я хотела ему кукол отдать, чтобы
оно больше никого не забирало.
774
01:13:55,100 --> 01:13:56,570
Пойдем домой, всё успокойся.
775
01:13:56,750 --> 01:13:58,490
Пойдем домой.
776
01:15:00,430 --> 01:15:01,430
Ну, всё, иди.
777
01:15:29,010 --> 01:15:30,010
Что ты так смотришь?
778
01:15:37,260 --> 01:15:38,790
Запомнить тебя всю хочу.
779
01:15:45,160 --> 01:15:48,200
Зачем меня запоминать?
780
01:15:50,440 --> 01:15:55,360
Я же вот.
781
01:15:57,500 --> 01:15:58,500
Рядом.
782
01:16:04,350 --> 01:16:06,200
Или ты.
783
01:16:07,770 --> 01:16:14,030
Полина, давай завтра распишемся.
784
01:16:20,240 --> 01:16:22,250
Чего мы все по кустам прячемся.
785
01:16:23,660 --> 01:16:26,450
Мы же взрослые люди.
786
01:16:33,300 --> 01:16:36,860
Я и Тимофею уже сказал.
787
01:16:45,430 --> 01:16:46,430
Выходи за меня.
788
01:17:56,680 --> 01:17:58,430
Наверное, на долго зарядил.
789
01:17:58,780 --> 01:18:03,610
Ну что, сегодня на поле не идем,
вынужденный выходной.
790
01:18:03,870 --> 01:18:07,100
Всем разойтись.
791
01:18:09,860 --> 01:18:10,860
Товарищ Смирнов.
792
01:18:12,690 --> 01:18:15,420
Разберитесь у себя на складе.
793
01:18:15,640 --> 01:18:18,840
- У Петровича. А?
- Можно вас.
794
01:18:19,360 --> 01:18:23,250
У Петровича, где картошка,
где мины, отчет сдавать надо.
795
01:18:37,090 --> 01:18:38,090
Всего доброго.
796
01:20:37,600 --> 01:20:39,130
Папа, я Ленке оставлю?
797
01:20:40,310 --> 01:20:41,780
А то она еще на печке дрыхнет.
798
01:20:49,650 --> 01:20:50,720
За Отвагу.
799
01:20:52,630 --> 01:20:55,460
Отличный танкист.
800
01:20:59,930 --> 01:21:02,570
А это Красной Звезды, да?
801
01:21:14,830 --> 01:21:22,830
Папа, а можно я твой шлем возьму?
802
01:21:23,260 --> 01:21:27,340
Я к Витьку только на минутку.
803
01:21:53,160 --> 01:21:54,160
Товарищ капитан.
804
01:21:54,220 --> 01:21:56,180
Может пообедаете пока горячее?
805
01:21:56,450 --> 01:21:57,450
Я за вас подежурю.
806
01:21:58,950 --> 01:22:01,730
Спасибо, Лидия. С удовольствием.
807
01:22:01,950 --> 01:22:04,260
Какая у вас прическа сегодня.
808
01:22:04,640 --> 01:22:05,840
- Вам идет.
- Ой, спасибо.
809
01:22:06,080 --> 01:22:08,450
Я не знала, что вы всех
нас по именам запомнили.
810
01:22:09,120 --> 01:22:10,790
А то вы всё: Комарова, Комарова.
811
01:22:11,000 --> 01:22:12,000
Не прав.
812
01:22:12,050 --> 01:22:13,720
Исправлюсь.
813
01:22:14,020 --> 01:22:15,760
Ну, я скоро.
814
01:22:28,360 --> 01:22:32,450
Полина, ты прости меня.
815
01:22:33,010 --> 01:22:35,640
Не написал, что живой.
816
01:22:38,400 --> 01:22:41,820
Когда ранили, думал, не выживу.
817
01:22:42,080 --> 01:22:44,880
Выжил.
818
01:22:47,430 --> 01:22:48,430
Орден дали.
819
01:22:53,810 --> 01:22:55,220
Домой хотел приехать неожиданно.
820
01:22:55,450 --> 01:22:58,490
Чтобы радость была.
821
01:23:01,750 --> 01:23:09,750
Я... на совсем.
822
01:23:15,580 --> 01:23:16,580
Комиссован.
823
01:23:28,390 --> 01:23:29,390
Вот только это убери.
824
01:23:40,300 --> 01:23:41,420
Петрович, наконец-то.
825
01:23:42,020 --> 01:23:43,150
Петрович.
826
01:23:44,990 --> 01:23:46,650
Полина.
827
01:23:47,500 --> 01:23:50,230
Нет, мамка больше не придет.
828
01:23:50,410 --> 01:23:53,320
Ты к нам больше не приходи,
к нам папка вернулся.
829
01:23:54,550 --> 01:23:55,180
Какой папка?
830
01:23:55,470 --> 01:24:00,740
Мой папа, он танкист и у него
орден Красной Звезды есть.
831
01:24:01,140 --> 01:24:02,780
Он насовсем вернулся.
832
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
Доброй ночи.
833
01:25:00,060 --> 01:25:01,850
Чего не сменился?
834
01:25:05,430 --> 01:25:06,430
Подумать надо было.
835
01:25:14,110 --> 01:25:15,110
Это о чем же?
836
01:25:18,280 --> 01:25:22,610
О том, как же ты так можешь жить спокойно.
837
01:25:25,310 --> 01:25:28,830
Спать.
838
01:25:30,620 --> 01:25:33,510
И много ты о моем спокойствии знаешь?
839
01:25:35,690 --> 01:25:38,150
Я тебя, дурака, хочу жить заставить.
840
01:25:40,100 --> 01:25:41,440
А зачем?
841
01:25:41,730 --> 01:25:44,380
Иди, подыхай в свой штрафбат.
842
01:25:44,850 --> 01:25:46,380
Из-за мешка картошки.
843
01:25:46,620 --> 01:25:47,820
Что ты видел?
844
01:25:49,730 --> 01:25:52,680
Ты видел, как людей, словно
скот на бойню гонят.
845
01:25:54,180 --> 01:25:57,850
И каждый мечтает о таком шансе,
который тебе жизнь подарила.
846
01:25:59,760 --> 01:26:00,860
Не получается
847
01:26:01,190 --> 01:26:03,800
новую жизнь с вранья начинать.
848
01:26:07,330 --> 01:26:08,820
Надо было оставаться на передовой.
849
01:26:11,380 --> 01:26:13,050
А не лезьть в чужую шкуру здесь.
850
01:26:13,260 --> 01:26:16,500
Ты смотри, воды по горло, а пить просит.
851
01:26:17,030 --> 01:26:20,080
Ты здесь больше пользы принесешь,
чем там в роли мяса.
852
01:26:20,280 --> 01:26:22,200
Я рядовой сапер, а не инструктор.
853
01:26:24,360 --> 01:26:28,590
Все смерти, которые здесь,
854
01:26:28,910 --> 01:26:32,620
произошли на моей совести.
855
01:26:33,400 --> 01:26:37,170
А там в поезде, ты думал о совести,
когда чужие документы брал?
856
01:26:37,480 --> 01:26:39,400
Думал.
857
01:26:45,800 --> 01:26:47,440
Думал, что мертвым уже не помочь.
858
01:26:48,010 --> 01:26:50,250
Вот, так иди и живым помоги.
859
01:26:53,010 --> 01:26:54,930
Девчонкам этим ты сейчас нужен.
860
01:26:55,240 --> 01:26:57,180
Им нужен капитан Смирнов.
861
01:26:57,510 --> 01:26:59,670
А не вор и трус.
862
01:27:05,500 --> 01:27:06,530
Дурак.
863
01:27:14,140 --> 01:27:15,140
Значит всё?
864
01:27:15,820 --> 01:27:18,510
А она?
865
01:27:31,750 --> 01:27:32,750
Уходи.
866
01:27:35,300 --> 01:27:36,300
Всё, хватит.
867
01:27:36,620 --> 01:27:39,320
Не говори больше ничего.
868
01:27:45,240 --> 01:27:46,240
Живи и ври.
869
01:27:48,420 --> 01:27:51,000
Не беспокойся, я тебя не выдам.
870
01:27:55,770 --> 01:27:56,770
Иди.
871
01:28:31,730 --> 01:28:37,490
Пожар! Пожар! Скорее, склад горит!
872
01:28:37,690 --> 01:28:39,730
Горит!
873
01:28:40,540 --> 01:28:42,900
- Склад горит.
- Бабы, скорее.
874
01:28:45,180 --> 01:28:49,010
Куда прете, там мина, ну-ка назад.
875
01:28:49,210 --> 01:28:50,880
- Там Смирнов.
- Назад, сказал.
876
01:28:51,140 --> 01:28:52,260
Там Смирнов.
877
01:28:52,750 --> 01:28:57,050
- Сгорит же заживо.
- Дайте пройти.
878
01:28:57,250 --> 01:28:59,720
Человек там.
879
01:29:03,500 --> 01:29:04,930
Стой, куда.
880
01:29:21,480 --> 01:29:29,480
- Майор Дорофеев.
- Куда вы его? Бабы, давайте тушить пожар.
881
01:29:36,250 --> 01:29:41,070
- Живой.
- Погоди, Петрович.
882
01:29:50,380 --> 01:29:53,700
Я прошу тебя уезжай, прямо
сейчас уезжай, я тебя умоляю.
883
01:29:54,010 --> 01:29:55,220
- Уезжай.
- Я уеду.
884
01:29:55,460 --> 01:29:58,880
Я уеду, только хочу, чтобы ты знала,
всё что было у нас, правда.
885
01:29:59,210 --> 01:30:00,510
Это правда.
886
01:30:04,860 --> 01:30:06,040
- Полина.
- Егор.
887
01:30:06,250 --> 01:30:08,080
Он уедет, правда, это была ошибка.
888
01:30:08,270 --> 01:30:10,070
- Это больше не будет.
- Чего не будет?
889
01:30:11,660 --> 01:30:12,660
Не трогай ее.
890
01:30:13,780 --> 01:30:14,980
Нет.
891
01:30:15,950 --> 01:30:17,130
Егор, не надо.
892
01:30:17,490 --> 01:30:20,330
Я прошу тебя, умоляю, не
трогай его, пожалуйста.
893
01:30:20,880 --> 01:30:22,600
Это была ошибка, правда, как затмение.
894
01:30:23,370 --> 01:30:24,690
- Он не виноват, правда.
- Полина.
895
01:30:24,730 --> 01:30:28,310
Скажи мне, скажи и я уйду прямо сейчас.
896
01:30:28,530 --> 01:30:31,370
Полина, иди домой.
897
01:30:31,600 --> 01:30:32,750
Иди домой.
898
01:30:33,000 --> 01:30:34,610
- Скажи мне.
- Иди домой.
899
01:30:34,860 --> 01:30:37,400
- Полина.
- Я не знаю.
900
01:30:37,600 --> 01:30:38,600
Иди домой.
901
01:30:38,630 --> 01:30:39,630
Домой!
902
01:30:53,610 --> 01:30:56,280
Может всё-таки объясните, что происходит?
903
01:30:59,140 --> 01:31:03,740
Василий Игнатьевич Матвеев
1909 года рождения.
904
01:31:03,970 --> 01:31:06,700
Рядовой штрафного батальона.
905
01:31:09,440 --> 01:31:10,730
Это вы о чем?
906
01:31:10,950 --> 01:31:15,440
Майором Дорофеем быть, наверное, приятнее.
907
01:31:16,050 --> 01:31:21,370
Хотя жена майора не признала в вас
своего мужа, когда приезжала сюда.
908
01:31:21,680 --> 01:31:25,870
Убил, присвоил чужие документы.
909
01:31:26,080 --> 01:31:27,240
Чужое имя.
910
01:31:29,190 --> 01:31:31,430
Никого я не убивал.
911
01:31:33,620 --> 01:31:36,570
Просто взял документы погибшего.
912
01:31:36,760 --> 01:31:39,690
А погибших там было достаточно.
913
01:31:41,460 --> 01:31:43,490
После прямого попадания в вагон.
914
01:31:44,290 --> 01:31:47,490
А чем вам Смирнов помешал?
915
01:31:47,700 --> 01:31:50,930
Что, боялись, что он вас узнает?
916
01:31:51,310 --> 01:31:56,290
Ехали с ним в одном поезде,
Смирнов сюда инструктором.
917
01:31:56,490 --> 01:31:58,260
Вы - на передовую.
918
01:31:58,470 --> 01:32:00,240
В штрафбат.
919
01:32:05,110 --> 01:32:07,760
Полина, стой, Полина, остановись.
920
01:32:15,740 --> 01:32:18,630
Цветкова жалко, мальчишку жалко.
921
01:32:19,280 --> 01:32:21,090
Зря погубили.
922
01:32:21,700 --> 01:32:22,700
Инструктора.
923
01:32:22,880 --> 01:32:23,880
Зря.
924
01:32:25,330 --> 01:32:28,660
Так что же вы сразу меня не
остановили, если всё знали.
925
01:32:29,120 --> 01:32:32,000
Так надо было всё проверить.
926
01:32:40,930 --> 01:32:42,850
Стой, стой.
927
01:32:43,630 --> 01:32:45,690
Стоять, я сказал, стоять.
928
01:32:48,760 --> 01:32:49,760
Мама.
929
01:32:51,700 --> 01:32:54,090
Ну, что, все правильно рассказал?
930
01:32:54,330 --> 01:32:55,940
Почти.
931
01:32:56,300 --> 01:32:59,240
Все, кроме главного.
932
01:32:59,590 --> 01:33:04,740
Я же не один бежал, двое нас было.
933
01:33:07,150 --> 01:33:10,590
Вместе бежали, вместе документы брали.
934
01:33:14,380 --> 01:33:16,930
А кто с вами был?
935
01:33:22,990 --> 01:33:24,930
А это не важно.
936
01:33:27,470 --> 01:33:30,890
Он погиб.
937
01:33:48,890 --> 01:33:50,310
Мама!
938
01:33:54,980 --> 01:33:56,490
У меня ребенок будет.
939
01:34:05,930 --> 01:34:08,750
От советского Информбюро.
940
01:34:09,000 --> 01:34:12,640
Войска Первого Белорусского фронта.
941
01:34:12,870 --> 01:34:15,900
Под командованием маршала
Советского Союза Жукова
942
01:34:16,170 --> 01:34:20,190
При содействии войск
Первого Украинского фронта
943
01:34:20,950 --> 01:34:23,980
под командованием маршала
Советского Союза Конева
944
01:34:24,260 --> 01:34:28,500
завершили разгром группы немецких войск.
945
01:34:28,690 --> 01:34:36,690
И сегодня второго мая полностью
овладели столицей Германии.
946
01:34:39,100 --> 01:34:40,790
Победа.
947
01:34:41,640 --> 01:34:42,670
Победа!
87400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.