Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:22,640
IN THE PREVIOUS SECTION
2
00:00:24,360 --> 00:00:26,120
Icebreaker in the park.
3
00:00:26,200 --> 00:00:29,680
-Shouldn't we leave?
-You can't get in by shouting.
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,840
-Who do you think you are?
5
00:00:31,920 --> 00:00:35,600
-It's happening. Winter solstice.
6
00:00:35,680 --> 00:00:37,240
-What about it?
7
00:00:37,320 --> 00:00:38,480
-Nothing.
8
00:00:39,320 --> 00:00:40,880
It's this darkness.
9
00:00:42,240 --> 00:00:45,280
(Tanner:) It's out there somewhere.
10
00:00:45,840 --> 00:00:50,080
-Sanna. It's been six months already.
11
00:00:51,160 --> 00:00:55,880
-You've lost before.
-Dad disappeared last summer.
12
00:00:56,680 --> 00:01:00,440
-Eemil saw the darkness,
and the darkness saw it.
13
00:01:00,520 --> 00:01:02,720
Last summer.
14
00:01:03,600 --> 00:01:04,440
Eemil!
15
00:01:09,000 --> 00:01:15,600
Some must die,
that others may live.
16
00:01:15,680 --> 00:01:17,480
-Eemil drowned.
17
00:01:17,560 --> 00:01:19,440
Died in.
18
00:01:19,520 --> 00:01:24,960
Now everyone who has visited Tuonela's door
calls the dead back -
19
00:01:25,040 --> 00:01:27,200
on the winter solstice.
20
00:01:27,280 --> 00:01:31,000
-I'll take you all there. Everyone.
21
00:01:31,080 --> 00:01:34,360
-Has everyone moved to the mainland?
22
00:01:34,440 --> 00:01:38,680
-They died if they didn't
had time to leave earlier.
23
00:01:39,760 --> 00:01:42,240
That's what the Nightside does.
24
00:01:42,320 --> 00:01:43,840
-Can't you see?
25
00:01:47,520 --> 00:01:48,520
Pull!
26
00:01:49,760 --> 00:01:53,240
-I am
just as out of place as the others.
27
00:01:53,320 --> 00:01:56,160
-I've had three friends.
28
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
(Jaana:) You see them too,
when you went there.
29
00:02:02,240 --> 00:02:03,640
-When I drowned?
30
00:02:03,720 --> 00:02:08,880
-You can't be serious,
that the dead will come back to life.
31
00:02:11,640 --> 00:02:14,240
We didn't want anything bad.
32
00:02:16,600 --> 00:02:19,200
A guy appeared there on a boat.
33
00:02:19,280 --> 00:02:22,280
Toni just stepped on the gas and said:
34
00:02:22,360 --> 00:02:23,920
"No witnesses."
35
00:02:24,600 --> 00:02:26,120
-The cover -
36
00:02:26,200 --> 00:02:27,200
my father's.
37
00:02:47,560 --> 00:02:51,040
(Kari:) A little mess.
-A little mess.
38
00:02:53,520 --> 00:02:55,480
Small.
39
00:02:56,840 --> 00:03:01,880
-That's relevant.
-And you call yourself a fisherman?
40
00:03:01,960 --> 00:03:06,040
-I have a system for that.
-That I'll figure this out.
41
00:03:06,120 --> 00:03:08,680
-And it works well.
42
00:03:13,080 --> 00:03:16,400
Would it be from the west side?
Is the wind rising?
43
00:03:17,480 --> 00:03:20,440
There would be calmer waters in the south.
44
00:03:20,520 --> 00:03:24,040
-And we'll return empty-handed.
like the others.
45
00:03:24,120 --> 00:03:28,360
When did you start?
To be afraid of a small wave?
46
00:03:32,240 --> 00:03:36,600
I thought otherwise
put that boat up for sale.
47
00:03:36,680 --> 00:03:42,280
Not from this old fart
You won't get anything, but you'd get started.
48
00:03:43,560 --> 00:03:45,960
-What is this ship all about?
49
00:03:46,040 --> 00:03:51,760
-It's time for you and your son to move.
to the city. You would get a start in life.
50
00:03:51,840 --> 00:03:58,080
-I am able to decide what is best for us.
-Didn't Hugo want to get closer?
51
00:03:58,160 --> 00:04:02,400
-Oh, I wish I could change.
hundreds of kilometers away, -
52
00:04:02,480 --> 00:04:06,040
Would I leave you in this situation?
53
00:04:06,120 --> 00:04:10,160
-There are good schools for Hugo there,
and to you...
54
00:04:14,040 --> 00:04:15,880
Well, there is life there.
55
00:04:15,960 --> 00:04:20,520
There is a fishy smell here.
sweaters, old ladies...
56
00:04:20,600 --> 00:04:22,720
-Dad. Dad.
57
00:04:23,640 --> 00:04:27,000
-We'll transfer it to you.
Sell when the time comes.
58
00:04:27,080 --> 00:04:31,240
-Nothing or no one
is not leaving anything behind.
59
00:04:32,560 --> 00:04:34,840
-They found new colonies.
60
00:04:36,480 --> 00:04:38,520
From the liver.
61
00:04:41,200 --> 00:04:44,840
Yes, those are my fishing trips.
It seems to be here.
62
00:05:04,440 --> 00:05:06,200
(Sigh.)
63
00:05:29,960 --> 00:05:33,160
(Jaana:) "The north wind blew, -
64
00:05:33,240 --> 00:05:36,480
The cold air was refreshing."
65
00:05:36,560 --> 00:05:39,400
"On the evil willow paths, -
66
00:05:39,480 --> 00:05:41,680
"With the unruffled in the swamps."
67
00:05:41,760 --> 00:05:44,160
"It grew rough, -
68
00:05:44,240 --> 00:05:46,640
"I became exceedingly noble."
69
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
"That boy was ill-mannered, -
70
00:05:50,520 --> 00:05:53,080
became subject to destruction, -
71
00:05:55,360 --> 00:05:57,440
"I'll pledge it to Pakkasen."
72
00:06:40,120 --> 00:06:41,000
Eemil...
73
00:06:41,080 --> 00:06:42,680
-Hippunen.
74
00:07:15,720 --> 00:07:17,920
(Gasps breath.)
75
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
(Peter:) Eemil!
76
00:07:27,680 --> 00:07:29,080
Eemil!
77
00:07:32,960 --> 00:07:34,320
Eemil!
78
00:07:41,680 --> 00:07:44,600
(Kari:) Stop! Stop!
79
00:07:49,640 --> 00:07:51,720
(Engine tearing apart.)
80
00:07:56,080 --> 00:07:58,880
Hey, we're hitting that boat!
81
00:07:58,960 --> 00:07:59,960
Stop!
82
00:08:03,440 --> 00:08:04,880
Hey, let's go!
83
00:08:07,600 --> 00:08:12,760
We have to get out of here!
84
00:08:23,640 --> 00:08:25,680
I'm so sorry.
85
00:08:27,880 --> 00:08:29,800
(Shout.)
86
00:08:31,600 --> 00:08:33,480
Eemil.
87
00:08:35,800 --> 00:08:37,280
Are they there?
88
00:08:42,080 --> 00:08:46,000
You're the only one who can help us.
89
00:09:03,160 --> 00:09:06,400
True...
-I know everything about last summer.
90
00:09:08,000 --> 00:09:13,920
-Everything. Let's go back.
-Not until it's safe on the ice.
91
00:09:14,840 --> 00:09:17,440
-We're safe. Let's go.
92
00:11:02,080 --> 00:11:08,080
(Thumping of footsteps, panting.)
93
00:11:10,640 --> 00:11:14,640
(Tanner:) Hold on.
No more long journey.
94
00:11:28,960 --> 00:11:32,960
Laura, take Toni to the fair.
Jaana, find an antibiotic.
95
00:11:33,040 --> 00:11:37,240
-What are you going to do?
-Looking for your captain.
96
00:12:02,160 --> 00:12:03,360
(Jar.)
97
00:12:05,280 --> 00:12:07,360
(Hongisto:) Try to cope.
98
00:12:09,680 --> 00:12:12,040
Let's look at your wound.
99
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
(Sighs.)
100
00:12:22,120 --> 00:12:23,440
Okay.
101
00:12:26,320 --> 00:12:27,560
-What does it look like?
102
00:12:58,960 --> 00:13:03,040
(A popping noise.)
103
00:13:15,040 --> 00:13:16,880
(Rattling.)
104
00:13:31,360 --> 00:13:33,000
Is anyone listening?
105
00:13:34,720 --> 00:13:37,680
(Kari:) ...for sale of the boat.
106
00:13:39,720 --> 00:13:45,160
That'll get you started.
-What is this ship all about?
107
00:13:45,240 --> 00:13:47,040
Father...
108
00:13:49,000 --> 00:13:51,800
They found new colonies.
109
00:13:53,360 --> 00:13:55,040
From the liver.
110
00:13:56,760 --> 00:13:59,600
I guess my fishing trips are here.
111
00:14:09,040 --> 00:14:10,640
That treatment worked.
112
00:14:12,000 --> 00:14:14,080
-Not anymore.
113
00:14:14,160 --> 00:14:19,800
-Then we will look for new treatments.
Let's do more research, let's go...
114
00:14:19,880 --> 00:14:24,320
Let's go to Helsinki. I'll drive you...
115
00:14:24,400 --> 00:14:29,200
-Tomorrow is morning fish...
-Dad, you can't give up.
116
00:14:29,280 --> 00:14:31,200
That doctor said...
117
00:14:31,280 --> 00:14:34,520
...and surgery too
there is one option!
118
00:14:34,600 --> 00:14:39,320
And you didn't go through all the treatments.
-That wind won't stop us.
119
00:14:39,400 --> 00:14:42,080
-Hey, Dad, look at me!
120
00:14:42,160 --> 00:14:43,560
(Cracks.)
121
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
Dad, look at me!
122
00:14:46,360 --> 00:14:52,320
Look at me. You can't give up,
You can't give up, you can't...
123
00:14:52,400 --> 00:14:55,000
(Breaks off, crackling continues.)
124
00:15:30,680 --> 00:15:32,760
(Breaths.)
125
00:15:32,840 --> 00:15:34,600
Who is here?
126
00:15:45,840 --> 00:15:47,480
(Thump.)
127
00:15:48,960 --> 00:15:50,760
Organize?
128
00:16:28,320 --> 00:16:29,560
Who is there?
129
00:16:38,040 --> 00:16:39,320
Who is here?
130
00:16:43,200 --> 00:16:45,000
Who is there?
131
00:16:52,800 --> 00:16:54,360
Peter...
132
00:16:59,760 --> 00:17:01,040
Mother.
133
00:17:02,960 --> 00:17:05,440
-Oh boy, I love you.
134
00:17:05,520 --> 00:17:08,480
-Sorry.
-Don't apologize.
135
00:17:11,400 --> 00:17:13,560
I love you so much.
136
00:18:02,600 --> 00:18:04,920
Organize!
-Hey.
137
00:18:06,000 --> 00:18:11,840
I'll help you. A couple of small things.
adjustment, a job for two women.
138
00:18:11,920 --> 00:18:14,920
-We have to go.
-You came alone.
139
00:18:15,000 --> 00:18:18,200
So you didn't make it ashore, did you?
140
00:18:18,280 --> 00:18:21,720
-No. We have to... (Sighs.)
141
00:18:23,920 --> 00:18:27,240
What are you...
-I went and fixed it.
142
00:18:27,320 --> 00:18:31,720
The main generator supplies power
without thorns.
143
00:18:31,800 --> 00:18:36,760
It's time for hell to freeze over.
before I give up on my ship.
144
00:18:36,840 --> 00:18:39,680
-I have to go.
-I'm counting to three.
145
00:18:39,760 --> 00:18:44,000
With three you flip a switch...
No, on the left.
146
00:18:45,520 --> 00:18:48,040
One, two, three!
147
00:18:58,320 --> 00:19:01,480
The machines are running.
-Hurrah.
148
00:19:04,160 --> 00:19:08,720
Can we get this going?
-This is a step towards that.
149
00:19:08,800 --> 00:19:14,360
If we can get the main engine working,
can perhaps be withdrawn.
150
00:19:14,440 --> 00:19:16,280
-Now you have to come.
151
00:19:16,960 --> 00:19:18,480
-Remind?
152
00:19:29,160 --> 00:19:31,200
(Hongisto:) Antola...
153
00:19:31,280 --> 00:19:35,200
(Antola:) Where are Martti and Peter?
(Tanner:) Now.
154
00:19:44,120 --> 00:19:46,240
August 6th last summer.
155
00:19:48,320 --> 00:19:51,600
Your Chief Engineer Eemil Kauranen -
156
00:19:52,640 --> 00:19:58,000
and performed by Peter Pohjaranta
went on an illegal diving trip -
157
00:19:58,080 --> 00:20:00,200
To the waters of Kokkokallio.
158
00:20:02,360 --> 00:20:06,040
For diving
a third person also participated.
159
00:20:07,520 --> 00:20:11,240
Your co-pilot Toni Muurikka
get the maps.
160
00:20:11,320 --> 00:20:15,120
Engineer Jaana Pohjaranta
knew the story, -
161
00:20:15,200 --> 00:20:18,840
whereby
There was gold buried in the wreck.
162
00:20:21,240 --> 00:20:24,880
But they weren't there.
163
00:20:26,080 --> 00:20:28,360
You were.
164
00:20:31,640 --> 00:20:33,640
It can't be true...
165
00:20:33,720 --> 00:20:38,520
-You supervised Eemil and Peter.
to make sure they don't talk.
166
00:20:38,600 --> 00:20:44,640
That's why you didn't go with us.
You couldn't stand the guilt.
167
00:20:44,720 --> 00:20:49,200
You knew that before long
the truth will come out.
168
00:20:54,040 --> 00:20:55,960
That's true.
169
00:20:57,360 --> 00:20:59,880
I was there.
170
00:21:06,000 --> 00:21:08,920
Captain Helena Antola, -
171
00:21:09,000 --> 00:21:13,360
I will arrest you.
suspected of violating the peace of the cemetery -
172
00:21:13,440 --> 00:21:15,480
and murder.
173
00:21:16,760 --> 00:21:19,000
-About murder?
174
00:21:19,080 --> 00:21:23,240
-The fisherman who interrupted
illegal diving, -
175
00:21:23,320 --> 00:21:28,840
whose boat you drove over,
whom you left alone to die.
176
00:21:31,720 --> 00:21:33,600
That was my father.
177
00:21:42,080 --> 00:21:46,440
I... I'm sorry. I...
178
00:21:46,520 --> 00:21:50,000
I'm... really sorry.
179
00:21:50,080 --> 00:21:54,560
-This is the end of your career.
37 years at sea.
180
00:21:54,640 --> 00:21:59,560
The only female captain, one through one.
(Laura:) No, no...
181
00:22:01,720 --> 00:22:05,280
This is not right.
(Arrange:) Laura.
182
00:22:05,360 --> 00:22:07,360
-Antola wasn't there.
183
00:22:07,440 --> 00:22:10,320
-Don't talk.
184
00:22:11,760 --> 00:22:13,720
-Because I was.
185
00:22:14,600 --> 00:22:18,080
I drove that boat.
186
00:22:22,240 --> 00:22:24,120
I know.
187
00:22:29,480 --> 00:22:31,840
(Kari:) Stop! Stop!
188
00:22:31,920 --> 00:22:33,520
-We're hitting!
189
00:22:35,280 --> 00:22:37,800
"We have to get out."
190
00:22:37,880 --> 00:22:40,760
-We have to get out!
191
00:22:46,680 --> 00:22:49,960
I just had to hear it from you.
192
00:22:52,640 --> 00:22:56,120
-Laura, so... What the hell?
193
00:22:56,200 --> 00:22:59,800
What?
-I've never lied to you.
194
00:23:01,040 --> 00:23:03,080
You know everything.
195
00:23:05,440 --> 00:23:09,440
It knows everything.
It told me to hide it.
196
00:23:09,520 --> 00:23:12,600
-You didn't mention anything about death.
197
00:23:12,680 --> 00:23:15,040
-That was an accident.
-It wasn't.
198
00:23:16,360 --> 00:23:21,760
Peter tried to stop you.
Now they are both dead.
199
00:23:21,840 --> 00:23:25,360
Go to the floor
and put your hands behind your back.
200
00:23:25,440 --> 00:23:26,920
-Wait.
201
00:23:27,000 --> 00:23:30,760
Laura, don't listen to the darkness.
202
00:23:35,400 --> 00:23:37,080
Don't listen to the darkness.
203
00:23:38,240 --> 00:23:39,720
-Jaana, don't!
204
00:23:41,240 --> 00:23:42,880
Jana, don't!
205
00:23:43,840 --> 00:23:46,320
Okay then!
-You can't go.
206
00:23:46,400 --> 00:23:50,320
-Where would I go?
We're stuck here!
207
00:23:50,400 --> 00:23:52,680
Drop that gun!
-In!
208
00:24:04,000 --> 00:24:05,800
(Antola:) I like it.
209
00:24:48,640 --> 00:24:50,440
Dad, look at me.
210
00:24:50,520 --> 00:24:52,440
Dad, look at me!
211
00:24:52,520 --> 00:24:55,640
Look at me. You can't give up.
212
00:24:55,720 --> 00:24:57,920
You can't give up!
213
00:24:59,480 --> 00:25:00,880
Look at me!
214
00:25:02,680 --> 00:25:04,600
Look at me!
215
00:25:13,240 --> 00:25:16,960
Now, stay the fuck there!
216
00:25:20,040 --> 00:25:22,040
Take me there!
217
00:25:48,000 --> 00:25:49,960
Oh, here?
218
00:25:54,240 --> 00:25:56,960
Were you expecting some roses in the ice?
219
00:25:59,080 --> 00:26:02,240
(Kari:) Stop! Stop!
220
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
Get on your knees.
221
00:26:15,360 --> 00:26:19,640
Father made death.
It was only a few weeks old.
222
00:26:19,720 --> 00:26:23,040
I never
got to say "goodbye" to it.
223
00:26:25,480 --> 00:26:27,200
It's your fault.
224
00:26:29,720 --> 00:26:31,280
(Jaana:) Sanna...
225
00:26:34,520 --> 00:26:35,920
Listen.
226
00:26:40,160 --> 00:26:42,720
You can decide this.
227
00:26:49,000 --> 00:26:51,240
That's exactly what I'm going to do.
228
00:26:53,480 --> 00:26:54,760
What?
229
00:26:55,320 --> 00:26:58,120
(Jaana:) You are a good person.
230
00:26:58,200 --> 00:27:00,600
Your mother would be proud.
231
00:27:00,680 --> 00:27:03,200
-Don't talk to me about my mother.
232
00:27:05,080 --> 00:27:06,800
You hear voices.
233
00:27:06,880 --> 00:27:09,000
(Jaana:) Sanna...
234
00:27:12,240 --> 00:27:14,000
I'm sorry.
235
00:27:35,640 --> 00:27:37,920
(Jaana:) Sanna...
236
00:27:41,880 --> 00:27:46,480
The blood of the Nightside flows in the wolf
through your mother.
237
00:27:50,640 --> 00:27:51,640
What?
238
00:27:51,720 --> 00:27:54,880
-The nightingale had a child.
239
00:27:55,720 --> 00:27:58,160
You are related.
240
00:28:09,600 --> 00:28:13,320
Do you feel it?
241
00:28:13,840 --> 00:28:15,680
It's here.
242
00:28:15,760 --> 00:28:18,800
(Humming.)
243
00:28:23,880 --> 00:28:26,720
You're keeping us all here.
244
00:28:30,200 --> 00:28:33,240
You alone can decide that.
245
00:28:34,760 --> 00:28:36,720
Sanna, you are the key.
246
00:28:36,800 --> 00:28:38,120
(Shout.)
247
00:28:42,840 --> 00:28:46,800
"Open that gate for him, -
248
00:28:46,880 --> 00:28:50,360
"You have to go sledding."
249
00:29:06,480 --> 00:29:09,720
"Darkness, don't come here, -
250
00:29:09,800 --> 00:29:12,640
"Disappear around night."
251
00:29:12,720 --> 00:29:17,200
-Darkness, don't come here, -
252
00:29:18,200 --> 00:29:21,440
disappear around night.
253
00:29:22,960 --> 00:29:26,240
Darkness, don't come here, -
254
00:29:26,920 --> 00:29:29,680
Get lost in the night!
255
00:29:30,640 --> 00:29:34,960
I'll decide this!
256
00:29:35,040 --> 00:29:40,520
I'm letting go!
257
00:31:04,640 --> 00:31:09,440
You can't give up, you won't.
258
00:31:09,520 --> 00:31:13,240
Dad, look at me.
259
00:31:14,000 --> 00:31:16,400
Look at me.
260
00:31:17,880 --> 00:31:20,520
Tell me you won't give up.
261
00:31:23,000 --> 00:31:26,840
Hello... Dad.
262
00:31:28,880 --> 00:31:30,880
Dad, look at me.
263
00:31:30,960 --> 00:31:33,080
Dad, look at me!
264
00:31:35,280 --> 00:31:37,720
Dad, look at me...
265
00:31:37,800 --> 00:31:40,120
Look at me!
266
00:31:46,480 --> 00:31:49,240
Then you'll be fine on your own.
267
00:32:01,480 --> 00:32:03,440
Forgive me.
268
00:32:06,240 --> 00:32:08,640
I've been looking for you everywhere.
269
00:32:08,720 --> 00:32:13,040
Every morning, Hugo and I. Every morning.
270
00:32:15,640 --> 00:32:18,280
And here you are now.
271
00:32:40,480 --> 00:32:42,920
I have to go now.
272
00:33:32,800 --> 00:33:34,560
(The ice cracks.)
273
00:33:36,280 --> 00:33:38,240
Don't move.
274
00:33:39,760 --> 00:33:41,360
Laura, don't move!
275
00:33:49,000 --> 00:33:51,200
Hold my hand!
276
00:33:52,320 --> 00:33:54,880
Hold my hand!
277
00:33:54,960 --> 00:33:59,280
I can't come any closer,
I have to reach out!
278
00:34:05,960 --> 00:34:08,520
Give me your hand. Catch me!
279
00:34:09,400 --> 00:34:11,040
Hey, look at me!
280
00:34:13,800 --> 00:34:16,040
(Peter:) If we sink...
281
00:34:20,680 --> 00:34:23,160
...we will sink together.
282
00:34:39,200 --> 00:34:40,800
No...
283
00:35:12,600 --> 00:35:14,440
(The radio starts to make noise.)
284
00:35:15,680 --> 00:35:19,320
North station, can you hear me?
285
00:35:19,400 --> 00:35:21,240
-The second one hears.
286
00:35:24,440 --> 00:35:27,000
-What does the cove look like?
287
00:35:27,080 --> 00:35:29,840
-No observation. It's empty.
288
00:35:29,920 --> 00:35:33,240
-North, Tanner.
Can the North hear?
289
00:35:33,320 --> 00:35:35,680
(Noise.)
290
00:35:40,320 --> 00:35:44,640
The North is indeed listening.
Tanner, where are you?
291
00:35:49,320 --> 00:35:50,760
If only I knew.
292
00:37:43,800 --> 00:37:45,440
Quite a trip.
293
00:37:48,280 --> 00:37:50,080
Tell me something else.
294
00:37:50,800 --> 00:37:52,480
-Change.
295
00:37:55,560 --> 00:37:58,680
Do you still want to be a coast guard?
296
00:37:58,760 --> 00:38:04,560
-Yep. I think you'll stay.
My life is broken.
297
00:38:09,800 --> 00:38:11,680
No...
298
00:38:12,680 --> 00:38:17,520
I guess we'll see each other then.
at a gig in a couple of years.
299
00:38:17,600 --> 00:38:19,880
-Maybe. Or...
300
00:38:22,400 --> 00:38:24,160
You can always call.
301
00:38:24,240 --> 00:38:26,440
Muurikka-Toni.
302
00:38:30,360 --> 00:38:33,920
So can I finally
call you Sanna?
303
00:38:36,000 --> 00:38:37,880
(Hugo:) Mother.
304
00:38:41,840 --> 00:38:43,840
Me.
305
00:38:45,760 --> 00:38:51,200
-You were gone for so long.
days. Nobody knew about you.
306
00:38:51,280 --> 00:38:55,000
-I'm here now.
I'm not going anywhere.
307
00:38:55,080 --> 00:38:57,480
No problem.
308
00:38:57,560 --> 00:39:00,920
-You owe me Christmas.
-Yes, I am.
309
00:39:01,000 --> 00:39:04,640
-I just wish I could.
to be with you.
310
00:39:05,520 --> 00:39:07,640
Yes board.
311
00:39:16,880 --> 00:39:18,720
Hugo, grandpa is gone.
312
00:39:24,200 --> 00:39:26,560
-But you don't.
313
00:39:27,720 --> 00:39:29,960
-Not so.
314
00:39:45,160 --> 00:39:47,720
(Hugo:) Bye, grandpa.
315
00:40:03,040 --> 00:40:05,560
Are you ready for city life?
316
00:40:09,080 --> 00:40:10,400
Joo.
317
00:40:11,280 --> 00:40:13,400
-Let's go.
318
00:41:57,640 --> 00:42:01,640
Texts: Timo Suuronen
LinQ Media Group21398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.