All language subtitles for czech wife swap 01 — PornOne ex vPorn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,270 --> 00:00:06,330 Tak já vás vítám u nás ve výměně. 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,029 Ahoj. Ahoj. Ahoj. 3 00:00:08,330 --> 00:00:10,230 Jaká byla... Ahoj. Ahoj. 4 00:00:11,370 --> 00:00:12,370 Jaká byla cesta? 5 00:00:12,690 --> 00:00:14,150 Jako pro nás náročná, no. 6 00:00:14,430 --> 00:00:19,290 Docela kolony, takže jako to, jsme docela zumlavený. A co vy? 7 00:00:19,530 --> 00:00:22,530 Taky. Taky dlouhá cesta. Taky dlouhá, no. Odkud jste vůbec přijeli? 8 00:00:23,850 --> 00:00:24,930 Teďka s malým budu spavit. 9 00:00:26,070 --> 00:00:28,110 My? Co ty? My jsme Pražáci. 10 00:00:28,770 --> 00:00:29,770 Kolik je vám let? 11 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 Mě je 30. 12 00:00:31,510 --> 00:00:32,510 Mě je 24. 13 00:00:33,800 --> 00:00:39,520 Jste ve výměně, proč tady sedíte? Co vás k tomu... co bylo prvotní myšlenkou? 14 00:00:40,000 --> 00:00:44,460 Tak chceme vyzkoušet, no už jako... Jsi vyzkoušet svoji partnerku? 15 00:00:46,560 --> 00:00:52,620 Jako takhle, máme dostat stereotyp, jako a výměna pro nás bude to, no si to 16 00:00:52,620 --> 00:00:55,300 osvodili, jako taková nejlepší to možná. 17 00:00:56,160 --> 00:01:01,300 Na to třeba ty jako chlap se u té výměny těšíš nejvíc? 18 00:01:02,700 --> 00:01:05,440 Na to? Taky na vaření, protože nemoc nevazí. 19 00:01:06,320 --> 00:01:09,180 Dobře, pojďme ke slovu vertu. 20 00:01:09,660 --> 00:01:13,360 Na co ty se ti říkáš, že jsi změněná? Já si říkám, že jsem trochu odpečená. 21 00:01:14,100 --> 00:01:16,680 Takže myslíš, že jsi mu kolom zadku, jo? 22 00:01:17,120 --> 00:01:18,120 Ne, on je zle. 23 00:01:18,980 --> 00:01:25,740 A co tady u tebe bylo tím impulzem do toho? Já nevím, 24 00:01:25,780 --> 00:01:30,020 prostě zvědavost, no. Vysloušet si to, jak to funguje v jiné domácnosti a tak. 25 00:01:30,160 --> 00:01:30,899 Tak, tak. 26 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 Děkuji moc. 27 00:01:32,200 --> 00:01:32,839 Co vy? 28 00:01:32,840 --> 00:01:34,100 Proč tady dneska sedíte? 29 00:01:35,360 --> 00:01:38,920 No, tak já jsem chtěl zkoušet svoji manželku, jestli mi bude vědná, protože 30 00:01:38,920 --> 00:01:39,920 hrozně žádlivej. 31 00:01:40,020 --> 00:01:41,040 A věříš jí? 32 00:01:41,540 --> 00:01:42,660 No, snažím se. 33 00:01:43,080 --> 00:01:47,220 Snažíš se, takže ji nevěříš. No, tak mám. Už je to lepší. To je takový, co 34 00:01:47,220 --> 00:01:48,860 narušilo váš, takže ji nevěříš. 35 00:01:50,140 --> 00:01:53,880 No, to je moje žádlivost, nevím, je krásná. Jsi chorobní žádlivý. 36 00:01:55,480 --> 00:01:57,320 Tak, teď se pustíme kusama. 37 00:01:57,960 --> 00:02:03,000 To bylo kvůli ty žárlivosti. My se poslední dobou hodně hádali, ale jinak 38 00:02:03,000 --> 00:02:08,000 bylo celku všechno doma. Když jsi se týct můjho muže, že mu věrná budeš? Aby 39 00:02:08,000 --> 00:02:09,020 trochu víc věřilo. 40 00:02:10,180 --> 00:02:14,480 Jak se oba dva těšíte na to, že budete mít sex s někým jiným? 41 00:02:18,360 --> 00:02:21,400 Tím jsme nepříležitá asi celou noc. No tak jdu mi opřímně. 42 00:02:22,100 --> 00:02:26,040 Tak já nevím, jestli to tak podmínkou. My jsme si řekli, že... 43 00:02:26,670 --> 00:02:30,310 Pokud tam někdo vznikne. Ještě za to, co jsi mezi mužem a ženou? 44 00:02:31,250 --> 00:02:35,250 To moc ne, osobně teda ne. 45 00:02:35,830 --> 00:02:38,790 Ale tak nemusíme si sednout. 46 00:02:39,770 --> 00:02:41,090 To je úplně normální. 47 00:02:41,410 --> 00:02:44,510 Jak je to u vás dvou? My způsobem moc nespíme. 48 00:02:46,730 --> 00:02:53,030 Radku nebudeš žárlit, když jiný partner vyhrnul sex s tvou ženou? 49 00:02:53,990 --> 00:02:54,990 Ne. 50 00:02:57,300 --> 00:02:58,740 Jsme si řekli všechno. 51 00:03:00,140 --> 00:03:04,800 Kdyby náhodou k tomu umělo nějak dojít, tak je to jenom na ní. 52 00:03:05,640 --> 00:03:07,540 My jsme si řekli, že si to říkáme. 53 00:03:07,760 --> 00:03:13,960 A je to sympatický chlap, tak já se právě docela bojím, co 54 00:03:13,960 --> 00:03:16,100 z toho vzniklo. 55 00:03:18,420 --> 00:03:19,940 Já bych žádal šíleně. 56 00:03:20,220 --> 00:03:22,640 Tak a možná tady asi o ty žary, o ty kabany. 57 00:03:23,760 --> 00:03:26,860 ...eventuálně to, proč si partnerku chceš vyzkoušet. 58 00:03:27,200 --> 00:03:28,200 Častný párk. 59 00:03:28,340 --> 00:03:30,340 Já si myslím, že všechno bylo řečený. 60 00:03:30,860 --> 00:03:33,640 Tak jo, učíte se to, prosím. 61 00:03:33,900 --> 00:03:35,380 Tak já se teda, dobrá. 62 00:03:36,420 --> 00:03:40,800 Taky, prosím, konec. Tak já jenom teda, jak si můžu teda to, jestli si můžu vzít 63 00:03:40,800 --> 00:03:43,340 teda svoji jakože manželku, protože já se říkám do práce. 64 00:03:43,900 --> 00:03:46,100 Dobře, tak tady máme čili, kde se prohodíme. 65 00:03:46,800 --> 00:03:47,800 Hurá do toho. 66 00:03:48,510 --> 00:03:49,510 Tak to je super. 67 00:03:51,050 --> 00:03:52,530 Tak čau. Čau. 68 00:03:56,370 --> 00:03:59,830 Jaký to je, když teď u mě tebe se zvídá ženská? Zatím teda jenom se. 69 00:04:01,250 --> 00:04:02,510 Tak jako super, no. 70 00:04:02,710 --> 00:04:07,810 Je ti sympatická? Jo, jenom sympatická. A tak je, je to zvláštní, no. 71 00:04:08,810 --> 00:04:12,230 Je to pro jiný člověk, že jo? Tak je to u druhýho. Taky mi to přijde takový 72 00:04:12,230 --> 00:04:14,130 zvláštní. Jsou tam pár nejsympatijé. 73 00:04:14,530 --> 00:04:16,370 Jo, tak něco tam budete. 74 00:04:17,310 --> 00:04:21,209 Dobře. Tak já se těším, až přijedete, jaký budete mít pocity. 75 00:04:51,180 --> 00:04:55,780 A my k tou svojí tánc chodíme, když to, tak chodíme tady na jedný rybník takový. 76 00:04:56,360 --> 00:04:57,359 Rybník, jo. 77 00:04:57,360 --> 00:04:59,260 A já jsem se nevzala ani ploch. 78 00:05:00,520 --> 00:05:02,780 Kdy chodíte ven, co jste s tím manželem, nebo co? 79 00:05:03,740 --> 00:05:05,160 No spíš jako na bate. 80 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 Chodíme plavat. 81 00:05:06,780 --> 00:05:07,780 Chodíte plavat, jo? 82 00:05:09,020 --> 00:05:10,740 Se štítíš, jo, nějaký to? 83 00:05:11,380 --> 00:05:15,420 Ne, no ne, to ne, ale mi tam moc rybníky a takhle nemáme. 84 00:05:16,100 --> 00:05:17,100 Nemáte rybníky, jo? 85 00:05:17,220 --> 00:05:18,220 Máme. 86 00:05:18,260 --> 00:05:20,760 Jako něco málo tam je, ale tak proč by si... 87 00:05:21,960 --> 00:05:23,060 Ten bazeň. 88 00:05:26,140 --> 00:05:32,800 No tak to já ti vezmu, ale možná někdy to na nějaké... Během těch pár dní to 89 00:05:32,800 --> 00:05:33,900 tady budeme trávit spolu. 90 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 Tak jo. 91 00:05:35,200 --> 00:05:36,840 Nebo ne, ti to vadí? Nebo ne. 92 00:05:37,100 --> 00:05:39,460 Ne. To dívám na přírody. 93 00:05:39,680 --> 00:05:40,680 Jo. 94 00:05:40,820 --> 00:05:46,200 A máte s mančelem aspoň nějaký toho zálepy, nějaký koníčky? 95 00:05:47,220 --> 00:05:48,600 Mančel hodně pracuje. 96 00:05:49,610 --> 00:05:52,790 Já chodím do pitka cvitit skoro denně. 97 00:05:54,990 --> 00:05:59,870 Na tenis chodím s kamarádkou. Na koni jezdím. 98 00:06:00,570 --> 00:06:02,590 Máš docela hodně zálep třeba? No. 99 00:06:02,830 --> 00:06:07,830 Třeba jsi se bála, že jsi taková ta uťápnutá, která nic nedělá. 100 00:06:09,070 --> 00:06:11,730 Já toho nemám spoustu. A umíš vařit? 101 00:06:11,970 --> 00:06:13,950 Vařit? Vařit omev, no. 102 00:06:14,210 --> 00:06:15,450 Umíš vařit, jo. 103 00:06:15,800 --> 00:06:20,580 To je dobře. To mi něco uvaříš, ne? Budem tě pár dní, nebo mám přivařit sám. 104 00:06:20,820 --> 00:06:25,400 Ty umíš vařit. Já umím výbory. Kdo u vás vaří? Co? Kdo u vás vaří? Hele, abych 105 00:06:25,400 --> 00:06:31,060 se ti pravdu přiznal, tak jako manželka vaří občas, ale spíš převážně vařím já, 106 00:06:31,080 --> 00:06:32,080 no. Tak? 107 00:06:32,400 --> 00:06:37,140 Tak vás zdravíme, přijíždíme na místočinu. 108 00:06:39,820 --> 00:06:41,800 Do mého nového pitečku. 109 00:06:42,980 --> 00:06:44,680 Tak se mi teď vydává. 110 00:06:53,520 --> 00:06:54,520 Tak prosím. 111 00:06:57,980 --> 00:07:02,780 Tady je záchod. 112 00:07:05,240 --> 00:07:10,000 A teďka vedlej klukona. 113 00:07:30,850 --> 00:07:31,850 Tak. 114 00:07:33,850 --> 00:07:35,290 Moc je hezky bez tím. 115 00:07:36,590 --> 00:07:38,330 Koukám na ten prského. 116 00:07:39,210 --> 00:07:40,210 Mhm. 117 00:07:40,970 --> 00:07:42,830 Holčičku koukám. Holčičku, holčičku, jo. 118 00:07:44,770 --> 00:07:47,390 Chci dámat třího a společně prve jít někam. 119 00:07:47,630 --> 00:07:49,590 Mhm, dáme tři hráče a společně jdeme kam jenom. 120 00:07:53,110 --> 00:07:54,450 Koukáš na to krásné město. 121 00:07:56,530 --> 00:07:57,530 Malé volce. 122 00:08:02,460 --> 00:08:03,920 Tam jsou hlavně desku, teda. 123 00:08:05,240 --> 00:08:07,260 Tam máš zvlíšeně věci na převlečený, ne, co? 124 00:08:07,660 --> 00:08:08,660 No. 125 00:08:12,520 --> 00:08:15,400 Jo, jinak ti musím ještě upozornit. Máme psa, jo. 126 00:08:15,780 --> 00:08:19,280 Do čáka. Ale ona je strašně hodná. 127 00:08:19,900 --> 00:08:23,840 Takže, podle mě, jako se jí budeš líbit, to seznámí, že se hned chce. 128 00:08:26,380 --> 00:08:27,700 Počkej, vytvrdá to, budeš. 129 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Tak. 130 00:08:30,240 --> 00:08:31,800 Ááá, tady co mám, no. 131 00:08:32,480 --> 00:08:33,480 No, 132 00:08:34,240 --> 00:08:36,179 užiliš se, rozumíš, tady co mám, no. 133 00:08:36,539 --> 00:08:37,539 Tady, 134 00:08:38,600 --> 00:08:42,179 když jsi to vedel rovnou tady, tak ona si dává většinu. 135 00:08:43,340 --> 00:08:48,260 Tak, tak je to někam, prostě si tam stále vidíš holou cvěráčku, jak se tam 136 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 tak vpadáš. No, 137 00:08:51,040 --> 00:08:52,540 posuní ti to, já vám. 138 00:08:53,460 --> 00:08:54,960 Když si to nějak vypadeš, teda. 139 00:08:56,460 --> 00:09:00,580 Tak jo, a ukáž mi tady, jak to tady vypadá. Jo, já se dneska tady mám na 140 00:09:00,580 --> 00:09:01,580 kouponu. 141 00:09:02,900 --> 00:09:04,520 Já mám na kouponu, chceš podívat? 142 00:09:04,780 --> 00:09:05,820 Mám tady postel. 143 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 Jenom jednu, jo? 144 00:09:07,680 --> 00:09:09,640 Takhle. Takže ty budeš pát na tom gauči? 145 00:09:10,000 --> 00:09:16,500 Ne, na gauči ne, hele, jako, jestli máš být moje manželka, tak moje manželka 146 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 zpíše mi postely. 147 00:09:19,360 --> 00:09:24,180 Takže, ono by bylo fajn, hele, já bych si odstala tam, na tu půlku, kdybych si 148 00:09:24,180 --> 00:09:25,620 to nechala tady prostě, ale... 149 00:09:25,840 --> 00:09:29,380 Jako věř mi, já fakt nemám vzájem jako o to, jak je to. 150 00:09:30,040 --> 00:09:32,120 Je to jenom o to spaní, nic, jakože to. 151 00:09:32,820 --> 00:09:34,180 Myslím, že to teda nevadí. 152 00:09:35,200 --> 00:09:36,780 Tak uvidíme, no. Jo. 153 00:09:37,820 --> 00:09:38,820 Dobrý, tak jo. 154 00:09:39,020 --> 00:09:43,200 Tady máš dneska balkon, prostě tam se chodí kouřit dámy, takže to. 155 00:09:44,500 --> 00:09:46,660 Jo. Kouříte oba dva, jo? 156 00:09:47,060 --> 00:09:50,000 No, my jsme pořádka oba dva. Já taky odsážím to. 157 00:09:50,460 --> 00:09:51,460 Tak. 158 00:09:51,860 --> 00:09:54,980 To je slušně bezkáženská. 159 00:09:56,110 --> 00:09:58,730 Tak snad se tady nějak spolu vydržíme těch pár dní. 160 00:10:01,470 --> 00:10:06,950 Jako, čekal jsem jako, že ve finále budu muset spát na tom kauči, ale vypadá 161 00:10:06,950 --> 00:10:13,130 jako to normální ženská, takže si myslím, že to nějak zvládnem tady. 162 00:10:14,530 --> 00:10:19,190 Což jsem rád tady, protože říkal, jako po výkol si přijde do domů, že jo. 163 00:10:19,950 --> 00:10:21,410 Co dělá tvoje žena? 164 00:10:22,570 --> 00:10:24,830 Moje žena tady dělá servírku v restauraci tady. 165 00:10:25,610 --> 00:10:27,010 Nějaký dobrý restaurace? 166 00:10:27,310 --> 00:10:28,310 Takový lepší. 167 00:10:30,210 --> 00:10:31,470 A kolik je let? 168 00:10:31,890 --> 00:10:32,890 Měl třicet. 169 00:10:33,470 --> 00:10:34,470 A tobě? 170 00:10:34,710 --> 00:10:36,470 Mě bude dvacet čtyři teď. 171 00:10:38,810 --> 00:10:40,390 Tak vypadneme někam ven. 172 00:10:41,070 --> 00:10:42,870 Tak já se budu se vytnout, jo? 173 00:10:43,270 --> 00:10:44,630 Přelikni se a budeme se průjít. 174 00:10:56,770 --> 00:11:02,750 Tak ráda skočím, ráda plavu, lidi navždy s ní, 175 00:11:03,050 --> 00:11:05,590 občas tě vím vždycky. 176 00:11:06,930 --> 00:11:09,430 A co tady, kde já chci být na práci? 177 00:11:11,130 --> 00:11:12,170 Já dělám to taky. 178 00:11:12,870 --> 00:11:13,870 Taky jo. 179 00:11:14,550 --> 00:11:15,550 Poznamenáš zákaz. 180 00:11:15,750 --> 00:11:17,950 Ano, co si mě dáš? 181 00:11:18,250 --> 00:11:21,430 To byly kolegové. 182 00:11:23,180 --> 00:11:28,100 A co jdeš potom do práce nějak? Nebo jak chodíš do práce? Potom půjdu. Na 183 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 chvilku. 184 00:11:30,740 --> 00:11:31,840 Zase Makášov. 185 00:11:32,660 --> 00:11:33,660 No ani ne. 186 00:11:34,240 --> 00:11:37,060 Ty jsi říkal, že tady máte nějaký zřebníky. 187 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 No to hej. 188 00:11:38,780 --> 00:11:44,920 Jakož byste na to dneska vytvořil už si jedlo a něco. 189 00:11:45,200 --> 00:11:45,899 Vždycky ne. 190 00:11:45,900 --> 00:11:48,700 No ale jak mimo práci náročný den, takže to. 191 00:11:49,140 --> 00:11:51,440 Pohodil by se projít do sebe, můžete si říct. Jo. 192 00:11:56,410 --> 00:12:01,030 To je tak různý. 193 00:12:03,310 --> 00:12:07,450 15 let jsme spolvali. 194 00:12:08,470 --> 00:12:11,570 Se mnou? 195 00:12:11,930 --> 00:12:13,670 No. Já jsem senza. 196 00:12:14,630 --> 00:12:16,590 Jak na co se mi ukecal? 197 00:12:18,840 --> 00:12:20,180 To jsi zamilovali, ne? 198 00:12:20,540 --> 00:12:22,660 Na co jsi ukacela tyho svýho manželaty? 199 00:12:22,900 --> 00:12:23,920 Já si trávím. 200 00:12:25,640 --> 00:12:27,860 A to na mě požívej. 201 00:12:30,500 --> 00:12:33,140 Jako že jsi nějaká pečka, nebo co? 202 00:12:34,080 --> 00:12:40,320 Vařím, uklízím, starám se, nejsem lakomá, nejsem sobecká. 203 00:12:41,380 --> 00:12:43,980 Ježiši. Jsi třeba někam k moři, někam? 204 00:12:44,440 --> 00:12:46,400 Jo, já nejsem do Turecka. 205 00:12:48,040 --> 00:12:54,280 Jsem tam skoro každý rok právě. A někdy samarádka mám. 206 00:12:55,420 --> 00:13:00,300 Tak bez jednávej, tak si užívám života naplno, jak nejvíc to dá. 207 00:13:38,939 --> 00:13:44,560 Tak já si dám tu sprchu teda, jo? 208 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 No, 209 00:13:49,480 --> 00:13:50,860 tak jsem se zavěděl na svoji novou ženu. 210 00:13:53,500 --> 00:13:56,060 No a my jsme se taky mohli podívat pořádně, jak vypadá ve sprše. 211 00:13:59,310 --> 00:14:00,310 To není špatný nápad. 212 00:14:13,010 --> 00:14:16,590 Právě jsem se osprchovala a teď si budeme dát něco k papání. Je to tady 213 00:14:16,590 --> 00:14:17,590 fajné. 214 00:14:18,990 --> 00:14:20,890 Teď si těším večer do pastýlky. 215 00:14:22,290 --> 00:14:24,350 Tady se mi dá krásně spinkat. 216 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Tak ať jsi. 217 00:14:56,500 --> 00:14:59,440 A ty mi jako směruješ, jo? 218 00:15:00,520 --> 00:15:01,660 Co tady děláš? 219 00:15:07,260 --> 00:15:08,260 Odpočívám. 220 00:15:09,860 --> 00:15:10,860 Přidáš se. 221 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Moc rád. 222 00:15:15,440 --> 00:15:16,840 Vyzkoušíš něco nového? 223 00:15:18,300 --> 00:15:19,420 Žeby nebou ženu. 224 00:15:21,160 --> 00:15:23,320 Tak výměna manželek se všim všude, ne? 225 00:15:55,120 --> 00:15:57,500 Mám rád kouření, mám rád pěknání. 226 00:15:58,780 --> 00:16:00,140 Mám teda zezeru. 227 00:16:02,500 --> 00:16:04,180 Za blížšího kanáře. 228 00:16:15,180 --> 00:16:16,900 Máš ale něco prvé z ní, ne? 229 00:16:17,920 --> 00:16:22,380 Podle nálady většinou, když si dám kapánek vína, tak... 230 00:16:23,530 --> 00:16:25,230 Taková rozvažnější. 231 00:16:30,490 --> 00:16:32,490 Co to máš tady? 232 00:16:46,310 --> 00:16:47,470 Lizeňčko. 233 00:17:33,809 --> 00:17:39,110 ... ... ... ... 234 00:17:55,270 --> 00:17:56,670 Děkuji. 235 00:18:42,030 --> 00:18:43,430 Wow. 236 00:19:13,129 --> 00:19:14,570 Chceš vykončit? 237 00:19:15,570 --> 00:19:16,530 Tak 238 00:19:16,530 --> 00:19:26,670 to 239 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 máš. 240 00:19:29,888 --> 00:19:30,888 Pořádno. 241 00:19:32,220 --> 00:19:35,220 Jo, přesně tak. 242 00:19:41,340 --> 00:19:44,540 Jo, krásně koříš. 243 00:20:04,699 --> 00:20:05,920 Kouřícího manžela často? 244 00:20:07,240 --> 00:20:08,240 Včas. 245 00:20:09,080 --> 00:20:10,400 A kouřící záda? 246 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 Opět. 247 00:20:18,280 --> 00:20:24,880 Ale co mám závěděný? 248 00:20:27,780 --> 00:20:30,320 Je to dobrý, jo? No, i myš. 249 00:20:30,760 --> 00:20:33,640 Tak dobrý. 250 00:21:02,540 --> 00:21:03,600 Šikovná holka. 251 00:21:41,660 --> 00:21:42,860 Máš pravda za řečku? 252 00:21:43,120 --> 00:21:44,120 Ne. 253 00:25:34,670 --> 00:25:35,670 Přesně doma ještě ráno. 254 00:26:18,040 --> 00:26:21,320 Máš někde nějaký kapesník? 255 00:26:39,020 --> 00:26:42,100 Takže mám pro ní připravené překvapení. 256 00:26:44,480 --> 00:26:46,780 Nachystám jí tady takovou romanticu menší. 257 00:26:51,260 --> 00:26:55,540 Zkusím prostě, jak to mají v sexu, protože mi se docela ženská líbí. 258 00:26:59,000 --> 00:27:02,940 Takže na ní zkusím svoje triky ohraný. 259 00:27:04,540 --> 00:27:06,040 Snad to na ní zabere. 260 00:27:07,649 --> 00:27:09,990 Bude i nějaký sex třeba. 261 00:27:11,110 --> 00:27:12,810 Uvidíme. Romantika bude. 262 00:27:13,650 --> 00:27:14,810 Uvidíme, jak se nám zaraží. 263 00:27:16,310 --> 00:27:18,770 Tady jsem se pro ní připravil hezky překvapení. 264 00:27:20,190 --> 00:27:23,330 Čekám, až přijde. A, bouchly dveře. Už by měla být tady asi. 265 00:27:27,530 --> 00:27:28,730 Ahoj, čau, čau. 266 00:27:33,410 --> 00:27:35,550 Tady mám překvapení, proto jsem se překvapil. 267 00:27:40,430 --> 00:27:41,430 Tohle je taky pro mě. 268 00:27:42,130 --> 00:27:43,590 Taká maličká skvětíčka. 269 00:27:46,210 --> 00:27:49,990 Tak děkujeme. Jako se od toho nečekalo. 270 00:27:52,490 --> 00:27:53,550 Tohle je víno, jo? 271 00:27:56,250 --> 00:27:57,730 Takže posah je na venu. 272 00:27:59,830 --> 00:28:01,510 Takže to se tady takhle skvělo. 273 00:28:01,850 --> 00:28:04,430 Já myslela, že tady vůbec nechce těch počkat, ale ne. 274 00:28:05,030 --> 00:28:06,030 Všude zma. 275 00:28:07,170 --> 00:28:08,890 To mělo být taky na efekt. 276 00:28:09,100 --> 00:28:10,540 Pes byl taky schohanej. 277 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 s manželem. 278 00:28:39,500 --> 00:28:46,080 Teda jestli jako se na potom nechci bavit, tak nemusím, ale... Ano, no, 279 00:28:46,080 --> 00:28:50,040 vůbec, ale skoro vůbec nemusím, no. Fakt ne, no. 280 00:28:50,560 --> 00:28:51,580 Jak je to možné? 281 00:28:52,800 --> 00:28:59,520 Já nevím, no. On už to jako od začátku, to bylo takový, takový k bláštu, 282 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 no. 283 00:29:01,000 --> 00:29:05,880 To nějak, nevím, že nebaví úplně, ale... 284 00:29:06,340 --> 00:29:07,340 Nebaví asi, no. 285 00:29:08,840 --> 00:29:10,960 Tak jako mít spolu spíle s manželkou, jo. 286 00:29:12,540 --> 00:29:19,520 Normálně, ale... zase... v tom životě prostě, v 287 00:29:19,520 --> 00:29:22,600 těch normálních věcech, v tom fungování, domácnosti a tak dále. 288 00:29:23,240 --> 00:29:30,180 Proto jsme vlastně tak do toho šli, abychom si jako... Vždyť to jsme 289 00:29:30,180 --> 00:29:33,760 si mohli, tyjo, započít každý den tam dovolenou, nikam jinam, žejo, a mohli 290 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 odletět. 291 00:29:35,020 --> 00:29:40,420 Ne, my tu domácnost jako máme celkově v pohodě, akorát já se teda pak nikde 292 00:29:40,420 --> 00:29:46,660 třeba nevystavím, tak jsem prostě chtěla, aby viděla, jaký to je, když 293 00:29:46,660 --> 00:29:52,780 bude doma najednou úplný opak mě, že třeba bude některý věcí, na který je 294 00:29:52,780 --> 00:29:54,780 zvyklý, muset udělat sám. 295 00:29:55,360 --> 00:29:57,740 Tak hlavně třeba proces. 296 00:29:58,420 --> 00:30:01,200 Ale s tím sexem se tam máme spasit. 297 00:30:03,580 --> 00:30:05,080 Každý povádá něco jiného. 298 00:30:06,280 --> 00:30:07,280 No co máš třeba? 299 00:30:07,780 --> 00:30:11,440 Já tady nemám ráda to, že? 300 00:30:11,720 --> 00:30:16,320 To je takový jako hrozně hodný, jak v životě. 301 00:30:16,700 --> 00:30:19,000 Tak se třeba povádá i v tom sexu. 302 00:30:21,260 --> 00:30:27,580 To je, jak kdyby to bylo prostě předem připravený, že se mě ptá jako furt co a 303 00:30:27,580 --> 00:30:31,700 jak. Jako jo, jak kdybychom si to měli naplánovat prostě, jak to proběhne. 304 00:30:34,120 --> 00:30:39,680 Já mám třeba spíš radši, když se ten chlap umí být jako to, co chce on. 305 00:30:40,240 --> 00:30:46,660 Takže pokud ptá na něco, jestli náhodou nic 306 00:30:46,660 --> 00:30:49,340 nebolí, nebo nevím. 307 00:30:54,960 --> 00:30:57,400 Já tady v tom jsme úplně naopakované. 308 00:30:57,680 --> 00:31:00,120 Takže nejsi dominantní vůbec v tom hladu? 309 00:31:00,480 --> 00:31:01,940 Nikdy jo, nikdy ne. 310 00:31:03,020 --> 00:31:05,080 Než radši crčí sex nebo romantik? 311 00:31:05,600 --> 00:31:06,860 Obojí. Obojí? 312 00:31:08,220 --> 00:31:10,080 To je spíš podle návady, no. 313 00:31:12,700 --> 00:31:16,500 Ale co mám doma, to mám doma, no. Tak já se nemohu moc vybírat. 314 00:31:18,220 --> 00:31:19,660 Já jsem tady ještě doma byla. 315 00:31:19,880 --> 00:31:21,460 Jo, jasný, to je v pohodě. 316 00:31:21,660 --> 00:31:22,740 To se pění a dobře. 317 00:31:28,900 --> 00:31:30,180 Tak to je o... 318 00:31:31,400 --> 00:31:34,800 Oni třeba na tebe byla i občas mocná močná. 319 00:31:35,220 --> 00:31:36,300 Nebo močná. 320 00:31:36,760 --> 00:31:37,860 Občas dohozně. 321 00:31:38,060 --> 00:31:42,040 Já jinak třeba, to mi močná nebudeš ani věřit, jo, ale já jsem fakt jako 322 00:31:42,040 --> 00:31:43,380 nekonfliktní člověk. 323 00:31:44,180 --> 00:31:51,000 A já jsem si přála hlavně, protože když my to máme doma takhle, 324 00:31:51,020 --> 00:31:52,960 tak jsem jako boží. 325 00:31:53,820 --> 00:31:59,880 Tak já jsem si přála, abych jako chytila nějakýho třeba staršího chlapa. 326 00:32:00,670 --> 00:32:01,930 co se mi nebude líbit. 327 00:32:03,270 --> 00:32:09,850 A k takovým lidem třeba se umím chovat milé. Ale když potom 328 00:32:09,850 --> 00:32:16,770 jsem viděla tebe, tak já si takových lidí nechci moc pouštět v tělo. 329 00:32:17,010 --> 00:32:21,430 Ne, jasně. Abych se sama nějak sobě neubližovala. 330 00:32:22,090 --> 00:32:28,410 Takže možná i proto jsem za tebe jenom šla dál, protože jsem občas byla možná 331 00:32:30,200 --> 00:32:33,220 zbytečně jako uznosná. 332 00:32:35,480 --> 00:32:37,720 Ne, tak v pohodě, jak jsme to tady zvládli. 333 00:32:38,540 --> 00:32:40,300 Ale zase tak hrozný to nebylo. 334 00:32:42,080 --> 00:32:43,740 Nebylo, ale přiznávám, nebylo. 335 00:32:44,680 --> 00:32:47,520 A bylo by z toho docela fajn, jako dojít těch pár dní. 336 00:32:48,740 --> 00:32:49,900 Tak oznamovat. 337 00:32:52,320 --> 00:32:54,840 Mě zajímalo to třeba na té druhé straně. 338 00:32:56,440 --> 00:32:57,580 Ale já jsem... 339 00:32:58,629 --> 00:33:03,810 Manželce ani nevolal během těch pár dní. Já manželovi taky ne. A divím se, že mi 340 00:33:03,810 --> 00:33:04,810 nevolal on. 341 00:33:06,210 --> 00:33:08,850 Jaká je situace, nebo tak. 342 00:33:09,630 --> 00:33:10,750 Takže já jenom. 343 00:33:12,650 --> 00:33:14,130 Nevím, co s tím mám o tom myslet teď. 344 00:33:14,990 --> 00:33:16,270 Jsem trošku na albovách. 345 00:33:17,550 --> 00:33:18,550 Co chytám. 346 00:33:18,770 --> 00:33:19,770 Nesmíme odjít. 347 00:33:20,750 --> 00:33:23,790 Jestli ten tvůj manžel je tak úžasnej, jdem a prostě... 348 00:33:24,639 --> 00:33:27,740 Zahrnuje ji dárečkama a tak dále. 349 00:33:29,140 --> 00:33:32,100 Žádný dárečky nedostáváme. Možná ji trošku žádli mu. 350 00:33:33,420 --> 00:33:37,700 Takže jako jsem na to zvědavej. Jako bohužel to tam vyváděj spolu. Myslíš, že 351 00:33:37,700 --> 00:33:38,700 manžel je takovej? 352 00:33:39,680 --> 00:33:46,000 Já vůbec nevím. Ty ho znáš nejvíc už, jo? No jasně no, ale já doufám, že ne. 353 00:33:46,900 --> 00:33:49,920 Tak já bych mu taky nic hroznýho neprovedla. 354 00:33:52,020 --> 00:33:55,920 Nebo že bych ho měla... Že by mě měl třeba podvést jako na to. 355 00:33:56,660 --> 00:33:59,160 Nebo já jeho, to by se mohlo být ten. 356 00:34:03,280 --> 00:34:04,740 Nebo já se neudělám. 357 00:34:06,120 --> 00:34:07,740 Já si myslím, že tak nevědomě to. 358 00:34:08,659 --> 00:34:14,540 Když jsem viděla tu tvoji manželku, tak ona je, já nevím, ona je hezká, ale 359 00:34:14,540 --> 00:34:18,940 tak na těch pár dní to nadmá. 360 00:34:19,239 --> 00:34:22,080 Já doufám, že nepodlehla, nebo tak něco. 361 00:34:29,200 --> 00:34:33,540 Tak třeba se baví o tom samém a taky doufá. 362 00:34:34,460 --> 00:34:36,040 Tak my taky můžeme doufat. 363 00:34:36,380 --> 00:34:37,380 Ne, 364 00:34:41,040 --> 00:34:45,920 ale myslím si, že tam taky určitě nikomu ničemu nedošlo. 365 00:34:47,840 --> 00:34:48,840 To musí. 366 00:34:59,720 --> 00:35:02,260 Tak tě dává... dává klejtva s tou vodou? 367 00:35:03,960 --> 00:35:07,960 Pro dnešek ti to brame, no. 368 00:35:08,580 --> 00:35:12,580 A jinak bych to... Tak já si to pořádně užiju, to mám. 369 00:35:14,200 --> 00:35:19,820 Ty tady budeš stát nějak, ty budeš nějak. 370 00:35:23,600 --> 00:35:25,140 Ty se otoč. 371 00:35:25,380 --> 00:35:27,000 Mám se otočit, jo? No. 372 00:35:27,650 --> 00:35:32,570 Říciš jakože moje manželka, ne? No to já se před svým mužem nesvlíkám. 373 00:36:00,070 --> 00:36:02,270 Cože? Mám jistý kabel. 374 00:36:03,230 --> 00:36:04,430 Mám jistý kabel. 375 00:36:06,410 --> 00:36:08,110 Mám jistý kabel. Mám jistý kabel. 376 00:36:08,970 --> 00:36:10,270 Mám jistý kabel. 377 00:36:10,750 --> 00:36:11,970 Mám jistý kabel. 378 00:36:14,430 --> 00:36:15,890 Mám jistý kabel. 379 00:36:16,550 --> 00:36:17,850 Mám jistý kabel. 380 00:36:42,580 --> 00:36:43,980 No. 381 00:36:59,880 --> 00:37:02,580 To jak dopadne, to já nevím. 382 00:37:05,960 --> 00:37:06,960 Tak co? 383 00:37:07,240 --> 00:37:10,360 On zbrokoval na to. Jo, vybral se mi na to nějaký. 384 00:37:10,760 --> 00:37:17,540 Jo. Ale já ti ještě něco musím 385 00:37:17,540 --> 00:37:19,100 říct. Jo, a co? 386 00:37:19,380 --> 00:37:24,540 My když se ležíme s manželem a koukáme nad kom, nebo jenom tak, jak ležíme, tak 387 00:37:24,540 --> 00:37:25,540 já se hrozně tuli. 388 00:37:26,300 --> 00:37:27,860 Se hrozně tuliče? No. 389 00:37:30,000 --> 00:37:32,140 Protože to je horo zrovna. 390 00:37:33,280 --> 00:37:36,000 Tak já to, já si potřebuju maflet. 391 00:37:36,360 --> 00:37:42,200 Já bych si představit, na čem já jsem dneska to překvapení pro tebe tady 392 00:37:45,320 --> 00:37:48,300 Jako především proto, že jsem s tobou chtěl mít sex na polovi. 393 00:37:49,200 --> 00:37:51,540 Nech se mi to teda rozložilo v hlavě samozřejmě, že? 394 00:37:51,880 --> 00:37:56,940 Jako to víno a května. A to víno a ta května, všechno prostě mělo být. 395 00:37:59,880 --> 00:38:01,300 že se ti to rozložilo v hlavě. 396 00:38:02,020 --> 00:38:04,360 A jak se ti to rozložilo v hlavě? 397 00:38:05,520 --> 00:38:08,660 No, že už všechny chci. 398 00:38:11,440 --> 00:38:13,000 Nechceš? Ano. 399 00:38:15,400 --> 00:38:19,080 A napadlo tě třeba, co může dělat s tvoje ženou? 400 00:38:19,960 --> 00:38:23,140 Žež nám ani jednou nenapsal. 401 00:38:23,520 --> 00:38:24,800 A nezavolal. 402 00:38:26,480 --> 00:38:28,600 Co jsem teď pochopila, tak... 403 00:38:29,710 --> 00:38:32,170 Tvoje žena žádný, můj muž žádný. 404 00:38:33,530 --> 00:38:35,230 Ani na co prostě nevozval. 405 00:38:36,550 --> 00:38:38,210 Protože jsem sám připil euro. 406 00:38:39,470 --> 00:38:41,650 Na to nic špatnýho není, ne? 407 00:38:42,750 --> 00:38:45,050 Co? Na to není určitě ne. 408 00:38:45,730 --> 00:38:46,730 Ne. 409 00:38:47,390 --> 00:38:52,310 Ale tak jako jsi první ženská po patnácti letech, než nějakou jinou 410 00:38:52,310 --> 00:38:56,810 která si ty jméno... A když to nebylo na ženách... 411 00:39:00,200 --> 00:39:01,560 Bude to chtět stěžovat. 412 00:39:03,300 --> 00:39:04,820 No, ještě to chce olačit. 413 00:40:00,680 --> 00:40:04,840 Dobrý večer vás zvlášť. Tak krásný, ale tak potom nevědomosti. 414 00:41:23,470 --> 00:41:24,470 MŘÍCH 415 00:46:14,090 --> 00:46:15,090 Hmm. 416 00:56:11,500 --> 00:56:13,140 Vstávej. Hej. 417 00:56:16,480 --> 00:56:19,000 Jdeš tady na ryby, tak jsem ti sliboval. 418 00:56:22,180 --> 00:56:25,640 Kolik je hodin? Co? Kolik je hodin? Teď je ráno. 419 00:56:27,740 --> 00:56:29,560 Světlo nám flítí krásně. 420 00:56:30,900 --> 00:56:31,980 Co, těší se? 421 00:56:33,750 --> 00:56:36,010 Jo, tak si ještě zatím vyčistit zuby. 422 00:56:39,090 --> 00:56:41,370 Já jsem včera nějak odpadla. 423 00:56:41,650 --> 00:56:42,249 Co ty? 424 00:56:42,250 --> 00:56:43,770 Prostě mě včera nevzbudilo. 425 00:56:44,590 --> 00:56:48,190 Já jsem si včera jednou takhle hodil kolabnou. Jsi to vzpělá, ne? 426 00:56:48,570 --> 00:56:49,570 Ano. 427 00:56:50,710 --> 00:56:54,910 A navíc tak neříkáš, když jsi tady, to nájste, že si neodpočíneš ani. 428 00:56:55,270 --> 00:56:57,070 No to ne, to je poda huda. 429 00:56:57,710 --> 00:56:59,690 To pak nestěžuješ manželovi. 430 00:57:00,410 --> 00:57:02,270 No to já jsem stěžila, to bylo. 431 00:57:06,420 --> 00:57:07,780 Takže, čistit zuby! 432 00:57:08,060 --> 00:57:09,240 Proč jsi takhle brzo? 433 00:57:09,720 --> 00:57:12,800 Co děláš? Proč jsem takhle brzo? No na rybici jezdí takhle brzo, ne? 434 00:57:13,260 --> 00:57:14,740 Tak. No jistě. 435 00:57:15,060 --> 00:57:18,920 Já vím, já jsem taky chytala ryby. Já, já, já, já, já, já. 436 00:57:21,960 --> 00:57:23,340 Já jsem stávala. 437 00:57:23,600 --> 00:57:28,300 Já jsem stávala dvacet minut. 438 00:57:28,540 --> 00:57:29,960 Já jsem ležela vedle tebe v tímoty. 439 00:57:31,630 --> 00:57:34,230 To nemusíš urovnávat, prosím tě. Pojď ať jedeme. 440 00:57:35,490 --> 00:57:37,710 Na to se vykašlej, to pak uděláme. 441 00:57:39,110 --> 00:57:42,370 Tyjo. Já chci dělat tyjo, takže tady ukrytý takhle. 442 00:57:45,550 --> 00:57:47,130 Děláme kafe, princezně. 443 00:57:52,930 --> 00:57:57,130 Nemáš pět náhodou v práci. Cože? Nemáš pět náhodou v práci. Já jsem si kvůli 444 00:57:57,130 --> 00:58:00,150 tobě dneska vzal volno. Kvůli mně nebo kvůli sobě? 445 00:58:01,140 --> 00:58:03,700 Kolik to opět jen je? Říkali jste, že jsme rybity. 446 00:58:06,380 --> 00:58:07,380 A mlíko? 447 00:58:08,440 --> 00:58:12,780 Mlíko, jo. Jak žádný mlíko? Já jsem ho vypil včera večer, jsem měl hlad. No tak 448 00:58:12,780 --> 00:58:14,260 mi tam dolej mlíko. 449 00:58:14,920 --> 00:58:17,860 Tak to běžme snad do obsoru, nebo na benzín. 450 00:58:18,680 --> 00:58:23,180 Tady v tom právě se určitě otvírá, když jste dopolední, protože tady se 451 00:58:23,180 --> 00:58:24,500 napracuje, nebo já nevím. 452 00:58:25,580 --> 00:58:27,400 Dobrý, myslím, že tu už je dávno otevřený. 453 00:58:28,790 --> 00:58:30,950 Jsem tam dřív chodil pro pečivo k snídani. 454 00:58:31,150 --> 00:58:34,490 No a kde je to pečivo a to snídanie? Já kde je pečivo? 455 00:58:35,730 --> 00:58:36,730 Přeji. 456 00:58:37,550 --> 00:58:40,790 Ztěha si to začnu připravit pro ty. Jsi tady v této kafé, jo. 457 00:58:41,130 --> 00:58:42,130 Shop, shop. 458 00:58:44,190 --> 00:58:46,330 No ale včera to byl docela fajn večer, jako. 459 00:58:48,810 --> 00:58:55,330 A tak co? 460 00:58:57,070 --> 00:58:58,310 Až nepřijdeme, dželka. 461 00:58:58,570 --> 00:58:59,570 Co? 462 00:59:00,350 --> 00:59:04,150 Tak tady to zase bude stereoty, prostě... 463 00:59:04,150 --> 00:59:10,450 Všechno půjde na novo. 464 00:59:10,970 --> 00:59:11,970 Na novo? 465 00:59:15,370 --> 00:59:18,690 Myslím, že nám to nějak jako extra neprospěje tady to. 466 00:59:19,030 --> 00:59:23,090 Ne? Tak záleží tak, s čím přijdeme. 467 00:59:24,180 --> 00:59:26,960 Ano, bychom se mohli domluvit a měnit se častěji. 468 00:59:27,280 --> 00:59:29,940 Nebo jezdit všichni spolu na dovolenou, ne? 469 00:59:30,520 --> 00:59:31,920 Jo, tak to nebudu. 470 00:59:33,260 --> 00:59:34,660 Myslíš, že by ti na to řekla Andře? 471 00:59:36,200 --> 00:59:37,340 Třeba by bylo rád. 472 00:59:40,100 --> 00:59:41,360 Tak to zjistíme, že jo? 473 00:59:47,240 --> 00:59:50,400 Hlavně zvědavám, co se tam doma dělo. 474 00:59:59,820 --> 01:00:01,040 toho mýho psa. 475 01:00:02,520 --> 01:00:03,520 Čau, pse. 476 01:00:04,560 --> 01:00:11,360 Jak to vidíš? Myslíš, že chytneš kapra nějakýho? 477 01:00:11,800 --> 01:00:12,800 Jo. 478 01:00:13,300 --> 01:00:14,460 Tři kapry. 479 01:00:14,740 --> 01:00:15,740 Tři? 480 01:00:24,120 --> 01:00:25,540 Když čurec se dnou. 481 01:00:27,200 --> 01:00:28,920 To jsme podívali. 482 01:00:29,180 --> 01:00:30,180 Ne. 483 01:00:31,880 --> 01:00:33,100 Nevím, jestli to víc chodám. 484 01:00:34,280 --> 01:00:35,058 Stydíš se? 485 01:00:35,060 --> 01:00:37,060 Ne, ale včetně s jíma mi to moc nejde. 486 01:00:44,520 --> 01:00:46,440 A co ještě děláš samozřejmě? Nic máš dělat? 487 01:00:49,000 --> 01:00:50,000 Nechci. 488 01:00:50,460 --> 01:00:51,720 A ještě má dobrý skladaná? 489 01:00:52,200 --> 01:00:53,240 Jo, to mám. 490 01:00:53,780 --> 01:00:54,780 Mám asi tři. 491 01:00:55,280 --> 01:00:57,340 A je. Ale moc je ne, používám. 492 01:00:57,660 --> 01:00:59,760 Má džově docela zdatný a mýka nejlepší. 493 01:01:01,620 --> 01:01:02,920 Takže nejsou třeba. 494 01:01:16,200 --> 01:01:17,520 To bylo na kolinko? 495 01:01:20,660 --> 01:01:21,920 Doblý krem se nebo takhle? 496 01:01:23,160 --> 01:01:25,000 Já si myslím, že jsme kambudky. 497 01:01:37,550 --> 01:01:40,830 Tak se vzmem z poďáry a jdem na to. 498 01:01:48,010 --> 01:01:49,210 Ano, sportovský. 499 01:01:50,930 --> 01:01:54,910 To udrží mě tak, abych se nerozbátla. To udrží mě. 500 01:02:27,400 --> 01:02:28,800 Dostal. 501 01:02:45,070 --> 01:02:46,070 No. 502 01:03:16,200 --> 01:03:18,020 Tak co, jak se ti líbí tady na hradě u nás? 503 01:03:19,040 --> 01:03:20,580 To není výkon, ještě. 504 01:03:21,360 --> 01:03:22,600 To je jako dobrý, jo. 505 01:03:23,500 --> 01:03:24,900 Co, ale líbí se ti? 506 01:03:25,380 --> 01:03:27,020 My jsme tohle nebyli. 507 01:03:28,740 --> 01:03:31,500 To mu peče. Ale mohli bychom se tam jít projít, ne? 508 01:03:31,720 --> 01:03:36,320 Tak se projedeme na chvilku u vody a potom můžeme jít na ten závod. Jo? 509 01:03:36,680 --> 01:03:37,680 To bych brala. 510 01:03:37,980 --> 01:03:38,980 Dobře, tak jo. 511 01:03:42,080 --> 01:03:44,380 Ale já bych se říkala na komodu většinu. 512 01:03:44,680 --> 01:03:45,680 Aha. 513 01:03:49,270 --> 01:03:50,770 Tady jsme nikdo nebo ne? 514 01:06:54,970 --> 01:06:55,970 Tyvole, kde jsi? 515 01:06:56,330 --> 01:06:57,330 Já tebe čekám. 516 01:06:57,650 --> 01:07:01,710 Jako, ty co, tyvole, autobus nemá středil, nevěřte mi. Ale máme už je, že 517 01:07:02,030 --> 01:07:04,930 Ježiš, tak já to tady nemůžu, tyvole, já jsem se tady ani nezvala. 518 01:07:05,150 --> 01:07:08,850 Pozor, já jsem se vůbec nedostavila. Tak nemáš plátat všude, ale, že jo? A tak, 519 01:07:08,890 --> 01:07:10,450 jako, co tady máme si dělat, tyvole? 520 01:07:10,970 --> 01:07:14,430 Já nevím, ale jako, tak máš být jaký doma, co tady moje ženo je, nemáš tady 521 01:07:14,430 --> 01:07:17,650 dělat. Jo, a to, jako, já mám si kdoho, to ví, tyvole. Jo. 522 01:07:17,870 --> 01:07:18,870 No, to mám teda. 523 01:07:19,710 --> 01:07:21,710 Mám to zkontrolovat. Věř mi, tyvole. 524 01:07:22,270 --> 01:07:23,270 A tak. 525 01:07:26,700 --> 01:07:27,700 Tak se nás volá. 526 01:07:27,900 --> 01:07:28,900 Wow. 527 01:07:30,040 --> 01:07:31,080 Co jako chceš? 528 01:07:32,920 --> 01:07:33,920 Chci ho mrdat. 529 01:07:34,900 --> 01:07:39,260 Na rozloučení. Jo, na rozloučení. To se ještě zapíkáme po cestě, když to půjde. 530 01:07:44,580 --> 01:07:46,100 Jako příjemně než vy, jo? 531 01:07:46,420 --> 01:07:47,420 Buď tak leskavý. 532 01:07:49,280 --> 01:07:50,660 Chci být celou hudbě ptáka. 533 01:08:07,600 --> 01:08:11,840 A ve druhém tým vládám, no i měl bych jediná řapka. 534 01:08:39,279 --> 01:08:40,279 Jak to? 535 01:08:48,960 --> 01:08:49,960 Usměřovačka. 536 01:08:51,120 --> 01:08:52,120 Rozhozaný příště. 537 01:08:52,899 --> 01:08:55,060 Koukám, taky má to takovou rozmrdanou, co? 538 01:09:02,720 --> 01:09:04,080 Jdeme opět někam jinam. 539 01:09:04,520 --> 01:09:06,319 Ne. Jiný úsek. 540 01:09:07,899 --> 01:09:08,899 Pojď nakonec. 541 01:09:13,979 --> 01:09:14,979 Zvadl bys? 542 01:09:18,380 --> 01:09:20,319 Tak ne, alespoň pořádně opíšej. 543 01:09:23,000 --> 01:09:24,819 Rozdeří zvuk pod někam jinam. 544 01:09:34,479 --> 01:09:36,040 Tak alespoň dobře skáče. 545 01:09:39,520 --> 01:09:40,920 Tak šup, šupni ho tam. 546 01:16:56,460 --> 01:16:57,600 Zase slyším, jak tam točí voda. 547 01:16:59,160 --> 01:17:01,060 Ale my jsme ji vysvětlovali několikrát. 548 01:17:04,280 --> 01:17:06,920 Aby nepouštěla to jednou, že máme nedoplatky, zmaň zhodu. 549 01:17:07,820 --> 01:17:10,880 Máme tady na návštěvě a pouští se tam furt voda. 550 01:17:11,660 --> 01:17:14,980 Teď si půjdem podívat, co tam vyvádí. 551 01:17:18,820 --> 01:17:19,840 Co je to? 552 01:17:20,160 --> 01:17:21,160 Co je to? 553 01:17:23,700 --> 01:17:25,500 Lidé, by se tady umývat, jo? 554 01:17:42,889 --> 01:17:46,270 Já jsem si říkala, že jste takhle zpozorovat i svojí ženou. 555 01:17:58,470 --> 01:18:00,670 Můj bože, ty se tady prostě nemůžeš ani udržet. 556 01:18:05,350 --> 01:18:07,070 Co se tě normálně lajk, ty jo? 557 01:18:07,710 --> 01:18:10,870 Já jsem tě hlasila takhle, nevím co se s tebou hlásíš vůbec. 558 01:18:11,210 --> 01:18:15,210 Já jsem tě hlasila takhle, čau, pozdravo, nevím co se tě hlasíš. Ale já 559 01:18:15,210 --> 01:18:19,610 ne... Ale uklidni se zase, já nevím, co mi nepodbíže, ty jo. 560 01:18:20,370 --> 01:18:23,590 Je ty házky s tebou tady stačné, během těch pár dní, ty jo. 561 01:18:29,900 --> 01:18:35,640 No pořádně to tam, pořádně to vytvořil. Jo, ten záchod, který ti vstává. 562 01:18:35,880 --> 01:18:37,460 No, ještě. 563 01:18:38,100 --> 01:18:40,260 To jsem ráda, že jsi měl položat. 564 01:18:42,880 --> 01:18:44,280 Máš si tady uslívat. 565 01:18:46,220 --> 01:18:49,480 Víš, jak se mi padnul kámen ze srdce, že tady nekoupeš. 566 01:18:50,080 --> 01:18:51,280 Tak to jste mohla. 567 01:18:51,700 --> 01:18:53,220 To jsi mě docela překvapila, jako. 568 01:18:53,580 --> 01:18:56,540 Já jsem si říkala, jako to si tady ještě odstrhnout a... 569 01:19:01,300 --> 01:19:04,420 Nábojně? Ty jsi spíš jak nadovolený, ty nábojně. 570 01:19:04,800 --> 01:19:11,060 No to jsem si právě myslela, že jdu jako nadovolenou, že si tady odpočinu, že si 571 01:19:11,060 --> 01:19:16,500 to tady užiju. Ty ještě jsi působné, myslím, že já jako přetvařovali jsi, jo, 572 01:19:16,500 --> 01:19:23,100 tu chodil jsi tak jako, že jsi prostě v pohodě a morálně. 573 01:19:23,460 --> 01:19:24,860 A nechce v pohodě, jo. 574 01:19:26,269 --> 01:19:27,310 Děkuju. Čau, čau. 575 01:28:47,760 --> 01:28:49,440 Tak jedeme. Můj domové. 576 01:28:50,560 --> 01:28:51,560 Dobrý. 577 01:28:52,900 --> 01:28:53,500 A 578 01:28:53,500 --> 01:29:04,980 jedeme, 579 01:29:04,980 --> 01:29:05,980 jo? Jo. 580 01:29:06,080 --> 01:29:07,200 Jak v tím nás líbilo? 581 01:29:07,420 --> 01:29:08,720 Jo, bylo to dobrý. 582 01:29:09,760 --> 01:29:12,100 Zkouška dobrá, ale manžel je manžel. 583 01:29:16,000 --> 01:29:17,000 Jo, docela jo. 584 01:29:20,380 --> 01:29:24,800 Tohle je náš režim společného života. 585 01:29:45,770 --> 01:29:47,350 A co to je, co ti výměna dala? 586 01:29:49,550 --> 01:29:50,650 Zajímavá skvělost. 587 01:29:52,650 --> 01:29:54,390 No, tak pojďte zpět. 588 01:29:56,250 --> 01:29:57,250 Zkoušela nás. 589 01:29:58,670 --> 01:30:00,010 Zkoušela, nechcela, nevyhla. 590 01:30:05,430 --> 01:30:08,310 To je možná rád, že ti to nechtěj budeš odjíždět, ty vole. 591 01:30:09,610 --> 01:30:10,730 Tak? Hm. 592 01:30:11,840 --> 01:30:14,840 A pro mě je to tak líp, to je úplně ráda nejspíš. 593 01:30:20,380 --> 01:30:21,900 Ty jsi byl v chybě, co ještě? 594 01:30:22,240 --> 01:30:23,560 Ano, jsem byl v chybě. 595 01:30:23,900 --> 01:30:24,900 Co? 596 01:30:25,220 --> 01:30:26,220 Stoprocentně. 597 01:30:28,020 --> 01:30:29,600 Máš taky chytkat po mně? 598 01:30:29,960 --> 01:30:30,960 Rozhodně. 599 01:30:31,840 --> 01:30:33,880 Protože jsem v chybě, tak já chtěl se mnou. 600 01:30:34,240 --> 01:30:38,080 Tak si můžeme pak vyměnit příklad, a když tak si fraktováme, to tak bude. Jo, 601 01:30:38,160 --> 01:30:41,700 můžeme to podstavovat. Kdyby jsi dělala nějaký stříny nebo tak něco. 602 01:30:42,140 --> 01:30:47,400 Tak já se na tebe vystaru. 603 01:30:47,720 --> 01:30:48,720 To nebude. 604 01:30:57,740 --> 01:31:01,440 Protože netají nějak, abychom to ještě teď tohle kasnuli na tebe, tyvole. 605 01:31:03,730 --> 01:31:05,810 Jsi stresně protivná ženska. 606 01:31:06,210 --> 01:31:08,170 Já jsem rypavej. 607 01:31:09,850 --> 01:31:14,690 Já jsem rádost, co ti udělá radost a jedinečné ty vole. A ty jedinečné ty 608 01:31:14,690 --> 01:31:19,990 ty jsi celá jak okulka ty vole. Jedinečný vyšší prdel ty vole. Ty vole, 609 01:31:19,990 --> 01:31:23,150 protivná jak prse ty vole, člověk ti udělá radost ty vole. 610 01:31:23,570 --> 01:31:25,230 A on je protivná jak prse. 611 01:31:28,560 --> 01:31:30,240 Nejstež normální dětská, ty vole. 612 01:31:30,680 --> 01:31:34,020 Nejstež normální dětská, jak máš hledost toho, že ti někdo vstáv bere a spojíš. 613 01:31:35,100 --> 01:31:38,200 Zajímavou, co děláš s tým svým mančerem, ty vole, podle mě, ty vole. 614 01:31:38,500 --> 01:31:40,800 Normálně jenom sedíte doma, ale jak betky, ty vole. 615 01:31:42,040 --> 01:31:48,900 A hrozný. Já bych chtěla, abys měla na to vzpomínat, ty vole. No tak 616 01:31:48,900 --> 01:31:52,880 to jako, na to nezapomenu, to se nepojím. No, na to fakt taky nezapomenu, 617 01:31:57,170 --> 01:32:01,430 Pak jdi do prdele. Já vám vítám po týdnu k pátky. Zdravíme tě, ahoj. 618 01:32:01,910 --> 01:32:02,910 Ahoj. 619 01:32:03,510 --> 01:32:04,750 Ahoj. Ahoj. Ahoj. 620 01:32:05,050 --> 01:32:06,050 Bylo to náročný. 621 01:32:06,650 --> 01:32:08,270 Počkej, počkej, myslíš, že to zděláš? 622 01:32:08,810 --> 01:32:10,130 No bylo, má pravdu. 623 01:32:10,410 --> 01:32:14,730 A ne, tak jak bylo? V jakém tměru to bylo náročné? Ve všech tměrech. Já tady 624 01:32:14,730 --> 01:32:18,150 nechci tě nějak těžovat, nebo nechci tě nějak nějaký cítit, ale já jsem rád, že 625 01:32:18,150 --> 01:32:19,150 jsi tady. 626 01:32:19,210 --> 01:32:24,350 Jsi rád, že jsi vrátil hlavu? Jako se, protože já se tady strašně těšil. 627 01:32:27,940 --> 01:32:34,620 Já jsem přišla na to, že už nikdy žádnýho jiného chlapa nechtěl vůbec 628 01:32:34,820 --> 01:32:37,200 Takže tam se žádný debat si vyhovuje. Jo. 629 01:32:37,540 --> 01:32:38,540 A proto. 630 01:32:40,440 --> 01:32:41,500 To jsem rád. 631 01:32:43,020 --> 01:32:46,800 Jak jsi to užil s jinou partnerkou? 632 01:32:47,460 --> 01:32:49,840 Jaký tam týden pro tebe byl? Byl to nezvyk. 633 01:32:50,400 --> 01:32:51,660 Jiná ženská doma. 634 01:32:52,400 --> 01:32:53,720 Taková nuda, no. 635 01:32:54,200 --> 01:32:57,140 Že jsme se hádali pořád, jo. Já tak na tobě budím říct, že jsi to spíš asi 636 01:32:57,140 --> 01:32:59,120 přetrpěl. No, asi tak nějak, no. 637 01:33:01,380 --> 01:33:04,040 No pojďme ale k věci podstatný. 638 01:33:04,960 --> 01:33:05,960 Byl sex? 639 01:33:08,340 --> 01:33:11,300 Najednou přijíždí, jako... Ano, teďko neticho. 640 01:33:11,560 --> 01:33:13,480 Ne, tak jako... A od neho přijíždí. 641 01:33:14,420 --> 01:33:21,420 Tak jako vyložte kartinatku, jako... Já to bych chtěl říct takhle... 642 01:33:22,410 --> 01:33:26,230 Pili jsme spolu z postely a... A najednou se to stalo. 643 01:33:26,990 --> 01:33:28,570 Stalo se, no. Jednou? 644 01:33:29,710 --> 01:33:30,890 Nebo víckrát? 645 01:33:31,250 --> 01:33:32,770 Já už si to nezapomínám. 646 01:33:34,050 --> 01:33:36,070 Hral jsi v tom roli třeba alkohol? 647 01:33:39,510 --> 01:33:45,110 Jo, tak jako... udělal jsem jí prostě takový, že večer dává odměnu. 648 01:33:45,510 --> 01:33:50,850 Měl bez rámci a... Takže jsi to trochu pitlý, který takový večer. 649 01:33:51,180 --> 01:33:53,840 A alkohol udělal chvíli, asi bych to řekl. 650 01:33:54,760 --> 01:33:57,060 Jaký má k tomu jádrní marky? 651 01:33:59,700 --> 01:34:01,080 Bylo to spontánně? 652 01:34:01,560 --> 01:34:08,540 Nebylo, on chtěl nachystat, on už to měl probuštěný. On už to měl 653 01:34:08,540 --> 01:34:11,360 probuštěný dopředu. On mě to potom i přiznal. 654 01:34:11,720 --> 01:34:15,940 On mě opil první. 655 01:34:16,640 --> 01:34:19,500 Já jsem potom dělala věci, co jsem nevěděla. Já to věděl, že to bude na mě, 656 01:34:19,500 --> 01:34:26,280 ono to vzniklo tady jako spíš hodně imaginární manželky, protože já 657 01:34:26,280 --> 01:34:29,800 jsem vlastně ani nechtěl, já jsem s ním nepočítal s tím sexem. Jo, ty jsi 658 01:34:29,800 --> 01:34:31,280 nechtěl, protože ty jsi uspal. 659 01:34:33,660 --> 01:34:35,020 To zní taky divně, že jo? 660 01:34:36,120 --> 01:34:38,140 Martino, rituješ tady v tomhle chvíli? 661 01:34:38,480 --> 01:34:42,500 Jo, určitě. Šla by si do tohohle projektu třeba zvolit? 662 01:34:42,860 --> 01:34:43,860 Ne. 663 01:34:44,280 --> 01:34:45,280 Nikdy. 664 01:34:45,740 --> 01:34:48,540 Já si myslím, že tohle je úplně superová zkušenost, jako. 665 01:34:49,240 --> 01:34:53,460 Měl bych jednou vyšetřit víc páru, teda. A jako já, když teda jsem u toho... 666 01:34:53,460 --> 01:34:54,520 Můžeš říct, že spolu spali? 667 01:34:54,960 --> 01:34:59,260 Tak to bylo u Veroniky, jak to bylo u druhýho páru. No, spali, no. 668 01:35:01,900 --> 01:35:07,500 Takže se nemusím dělat výšetřit s vědomým, no, nevím co. Super. Tak to je 669 01:35:07,580 --> 01:35:10,620 tohle. Od toho bych to třeba zrovna nečekala. 670 01:35:11,100 --> 01:35:14,640 Honzo, jaký plus jak s jinou partnerkou? Užil jsi to? 671 01:35:17,060 --> 01:35:21,580 No, bylo to nečekaný a užil. Užil jsi to? 672 01:35:21,860 --> 01:35:23,120 Užil. Užil. 673 01:35:23,540 --> 01:35:24,720 Jakou mám spokojenost? 674 01:35:26,080 --> 01:35:27,260 Spokojenost? Jo, byla dobrá. 675 01:35:30,440 --> 01:35:34,460 Takže jste někdo... Ne, já teď už mám docela, jako jsem docela načetný. 676 01:35:35,580 --> 01:35:36,740 To se jako polikalo? 677 01:35:37,140 --> 01:35:38,140 Ne, to ne. 678 01:35:38,380 --> 01:35:41,480 To ne, to vůbec. To nebylo, to jenom tenhle předtím. 679 01:35:41,680 --> 01:35:44,320 Já to nevím, já vím, že jsme udělali chybu, ale... 680 01:35:44,520 --> 01:35:48,900 Jako, já teď... Já nevím. 681 01:35:49,600 --> 01:35:56,540 Mě to hodně dělá taky. Ty jsi uchyl. 682 01:35:57,020 --> 01:35:58,420 Já jsem uchyl, jo. 683 01:35:58,640 --> 01:36:00,780 Tebou se to nedalo vydržet vůbec. 684 01:36:01,420 --> 01:36:04,180 Já jsem rád, že mám svoji ženu doma konečně. 685 01:36:05,220 --> 01:36:10,860 To je přesně ono. Já zhále nic proti tvým manželce, jo, ale nechci. Ty svoji 686 01:36:10,860 --> 01:36:13,260 taky, já už nechci to vidět. 687 01:36:19,559 --> 01:36:21,940 Tak my vám děkujeme. 688 01:36:24,280 --> 01:36:25,640 Taky my taky. 689 01:36:26,300 --> 01:36:27,800 No, příliš odcházíme. 50214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.