All language subtitles for a-real-vermeer-2016-720p-1080p-webrip-x264-yts-am

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:02:49,778 --> 00:02:53,945 Is that possible? Can they just execute you like that? No, right? 2 00:02:54,814 --> 00:02:56,653 Not just like that. 3 00:03:05,994 --> 00:03:07,001 Traitor. 4 00:03:21,690 --> 00:03:22,974 Mr van Meegeren... 5 00:03:24,397 --> 00:03:26,481 what was at stake? 6 00:03:32,107 --> 00:03:33,529 My soul. 7 00:03:36,274 --> 00:03:39,119 They've destroyed my life. 8 00:03:39,258 --> 00:03:43,044 Puked on my work, taken away my son. 9 00:03:43,217 --> 00:03:45,508 I wasn't allowed to exist anymore. 10 00:03:45,717 --> 00:03:48,357 According to whom? The occupiers? 11 00:03:49,537 --> 00:03:55,092 Jesus, the occupation has nothing to do with it. Absolutely nothing. 12 00:03:59,398 --> 00:04:00,892 I'm listening. 13 00:04:02,246 --> 00:04:03,495 Revenge. 14 00:04:11,309 --> 00:04:13,739 You don't believe me, do you? 15 00:04:37,109 --> 00:04:42,073 You waive your right to legal counsel. - Yes, Your Honor. 16 00:04:42,525 --> 00:04:43,948 Are you quite sure? 17 00:04:45,095 --> 00:04:48,983 I've been unable to convince a single testimony of my innocence. 18 00:04:49,157 --> 00:04:51,309 You may sit down now. 19 00:04:52,698 --> 00:04:55,651 I now give the floor to the prosecutor. 20 00:04:57,143 --> 00:05:01,622 Mr van Meegeren, how did you get that Vermeer? 21 00:05:01,761 --> 00:05:03,984 I never had a Vermeer. 22 00:05:04,470 --> 00:05:08,984 Your name is mentioned four times in Göring's personal account. 23 00:05:09,401 --> 00:05:10,823 I'm not a collaborator. 24 00:05:13,184 --> 00:05:16,865 It's a fact that you sold this Vermeer... - Its not a Vermeer. 25 00:05:17,039 --> 00:05:21,970 ..to Hitler's appointed successor, Reichsmarschall Göring. 26 00:05:22,907 --> 00:05:26,379 And that's called collaboration with the enemy. 27 00:05:26,553 --> 00:05:28,985 I hated the Krauts. 28 00:05:29,678 --> 00:05:32,109 May I give you some advice? 29 00:05:34,610 --> 00:05:36,310 Confess. 30 00:05:37,734 --> 00:05:40,616 Then you may avoid the firing squad. 31 00:05:41,415 --> 00:05:45,824 Mr van Meegeren, you have the right to keep silent. 32 00:05:46,103 --> 00:05:47,421 But in this case... 33 00:05:47,596 --> 00:05:49,505 There's nothing to confess. 34 00:05:49,992 --> 00:05:51,693 Its not a Vermeer. 35 00:05:52,458 --> 00:05:54,332 Then what is it? 36 00:05:57,179 --> 00:05:58,812 I'm listening. 37 00:07:06,661 --> 00:07:09,334 Goddammit. 38 00:07:26,002 --> 00:07:27,078 Son... 39 00:07:30,933 --> 00:07:32,355 Hello, Dad. 40 00:07:55,170 --> 00:07:57,182 So you're a Nazi now as well. 41 00:07:57,357 --> 00:07:59,579 No, no, no, I hate... 42 00:07:59,753 --> 00:08:02,599 Is Göring's painting your work as well? 43 00:08:02,773 --> 00:08:04,891 Yes, of course. - Then say so. 44 00:08:06,766 --> 00:08:08,572 You'l be executed. 45 00:08:09,753 --> 00:08:11,350 I'm not a traitor. 46 00:08:11,524 --> 00:08:14,858 Five words and you're free. 47 00:08:15,865 --> 00:08:18,954 I have painted it myself. Say it. 48 00:08:20,170 --> 00:08:22,843 Then I'll be a forger. - But not a traitor. 49 00:08:24,199 --> 00:08:25,517 Say it. 50 00:08:26,350 --> 00:08:27,808 Son... 51 00:08:33,920 --> 00:08:36,108 I don't want you to die. 52 00:08:43,330 --> 00:08:45,691 Look at this, son. 53 00:08:52,358 --> 00:08:55,032 Look... 54 00:08:58,434 --> 00:09:02,533 IV.M. Johannes Vermeer. 55 00:09:06,317 --> 00:09:07,325 Look. 56 00:09:08,713 --> 00:09:10,831 that's where we live, Jac. 57 00:09:11,212 --> 00:09:12,915 Beautiful, isn't it? 58 00:09:19,372 --> 00:09:22,117 Come, a little bit this way. 59 00:09:23,331 --> 00:09:25,658 Yeah, sit down. 60 00:10:17,119 --> 00:10:19,096 Anybody can do that. 61 00:10:19,270 --> 00:10:21,145 That's not true, dear. 62 00:10:27,083 --> 00:10:28,749 Just finish it. 63 00:10:45,208 --> 00:10:46,875 Han, stop. 64 00:10:47,049 --> 00:10:48,958 No, don't. 65 00:10:49,758 --> 00:10:51,563 You may wake him. 66 00:10:59,967 --> 00:11:01,563 I like it. 67 00:11:04,689 --> 00:11:08,161 Look at it. Look carefully. What do you see? 68 00:11:09,620 --> 00:11:11,008 What? - I see love. 69 00:11:11,147 --> 00:11:13,960 Soulless artistry. - like it. 70 00:11:14,133 --> 00:11:17,709 I'm a nobody and I can't do anything. - Not again, Han. 71 00:11:17,917 --> 00:11:19,064 No. 72 00:11:31,425 --> 00:11:33,751 You didn't really like it, did you? 73 00:11:55,280 --> 00:11:56,980 Come here. 74 00:11:59,065 --> 00:12:00,523 Come. 75 00:12:03,371 --> 00:12:06,913 Not like that. As if you're blowing my nose. 76 00:12:09,656 --> 00:12:10,871 Han... 77 00:12:19,830 --> 00:12:21,460 Ladies and gentlemen... 78 00:12:22,607 --> 00:12:28,164 Ladies and gentlemen, welcome at the Arts Club in Delft. 79 00:12:28,336 --> 00:12:31,948 I'm glad to be chairman of the jury again. 80 00:12:32,122 --> 00:12:36,497 That brings me to the official ceremony of this evening. 81 00:12:36,670 --> 00:12:39,414 The winner of 1924 is... 82 00:12:39,587 --> 00:12:42,192 "Madonna with Child" by Jan van Meegeren. 83 00:12:42,365 --> 00:12:47,017 Han. Han van Meegeren. - Yes, of course. Han van Meegeren. 84 00:12:47,191 --> 00:12:52,920 His outstanding entry won the almost unanimous praise of the jury. 85 00:12:53,962 --> 00:12:55,143 Bravo. 86 00:13:19,241 --> 00:13:22,505 Well, this will be a big blow to Picasso. 87 00:13:22,679 --> 00:13:25,249 Much better, don't you think? - Different. 88 00:13:25,422 --> 00:13:29,171 Picasso's debut and yours are incomparable, don't you agree? 89 00:13:29,380 --> 00:13:31,255 No. - You have to agree. 90 00:13:31,463 --> 00:13:32,401 No. 91 00:13:32,575 --> 00:13:35,770 The work of such innovators is so exciting... 92 00:13:35,943 --> 00:13:37,367 Well, look... 93 00:13:41,360 --> 00:13:44,380 Mr van Meegeren, our young old master. 94 00:13:44,554 --> 00:13:47,505 Jolanka Lakatos. - Ophelia. 95 00:13:49,416 --> 00:13:51,360 Antigone. Cleopatra. 96 00:13:52,714 --> 00:13:56,463 And in my spare time simply Mrs Bredius. - Well, Han... 97 00:13:56,916 --> 00:13:58,235 I'll just put... 98 00:13:58,409 --> 00:14:02,332 Look at this. He paints like a ten-year-old because he can't paint. 99 00:14:02,505 --> 00:14:04,243 Don't be so narrow-minded. 100 00:14:04,417 --> 00:14:07,020 And beauty, Theo? Doesn't beauty matter? 101 00:14:07,193 --> 00:14:09,625 Beauty isn't always the criterion for art. 102 00:14:09,798 --> 00:14:14,277 How did you put it recently, Bram? "The artist doesn't search, he finds." 103 00:14:15,631 --> 00:14:17,958 Come, my dear. I see Mrs. Dailly. 104 00:14:18,131 --> 00:14:19,173 Mrs Bredius? 105 00:14:22,506 --> 00:14:24,035 Would you like to pose for me? 106 00:15:18,759 --> 00:15:19,800 Interested? 107 00:15:23,515 --> 00:15:24,765 100 guilders. 108 00:15:31,050 --> 00:15:34,071 If it's signed, you'll get ten times as much. 109 00:15:43,550 --> 00:15:44,940 1000 guilders. 110 00:15:47,925 --> 00:15:50,009 Even for free I wouldn't want it. 111 00:15:51,780 --> 00:15:54,835 Did you see her eyes? That look? 112 00:15:55,008 --> 00:15:58,482 "The artist doesn't search, he finds." 113 00:15:58,655 --> 00:16:00,426 I'm in love. - No, drunk. 114 00:16:00,600 --> 00:16:05,079 This only happens once in a lifetime. I'm the new Vermeer from Delft. 115 00:16:05,253 --> 00:16:08,621 With only one painting. - Yes, only one. 116 00:16:10,009 --> 00:16:12,926 And not even a studio. 117 00:16:13,655 --> 00:16:18,031 I work all day among those diapers full of shit. 118 00:16:22,476 --> 00:16:24,802 What am I to do? 119 00:16:25,705 --> 00:16:28,065 Have you ever been upstairs? 120 00:16:29,871 --> 00:16:31,052 Up there? 121 00:16:32,893 --> 00:16:37,580 I have something special there. Hardly anyone knows about it. 122 00:16:46,156 --> 00:16:49,593 You clean up the place. I'll get the clients. 123 00:16:49,768 --> 00:16:53,101 Portraits of rich ladies. - Portraits? 124 00:16:53,239 --> 00:16:55,949 Ever heard of Rembrandt, Frans Hals? 125 00:16:56,123 --> 00:16:59,561 I'm the new Vermeer from Delft. I want to exhibit. 126 00:16:59,699 --> 00:17:01,539 I'll arrange that too. 127 00:17:02,581 --> 00:17:05,011 How can I ever thank you? 128 00:17:05,116 --> 00:17:06,748 Fifty-ffty. 129 00:18:10,395 --> 00:18:12,304 Goddammit. 130 00:18:26,055 --> 00:18:29,632 Your Honour, this masterpiece was bargained away to the occupier. 131 00:18:29,805 --> 00:18:33,209 Bargained away, no, masterpiece, yes. - The maximum sentence... 132 00:18:33,383 --> 00:18:38,418 It's not true. - It's a fact that you sold this Vermeer. 133 00:18:38,591 --> 00:18:40,846 It's not a Vermeer. 134 00:18:41,333 --> 00:18:43,174 Then what is it? 135 00:18:51,438 --> 00:18:52,931 A Van Meegeren. 136 00:18:55,431 --> 00:18:57,827 A real Van Meegeren. Well, well. 137 00:18:58,834 --> 00:19:02,272 And you sold that to Géring for 1.5 million? 138 00:19:04,806 --> 00:19:06,265 Mr van Meegeren... 139 00:19:06,647 --> 00:19:10,535 do you claim to have painted that work yourself? 140 00:19:12,515 --> 00:19:13,486 Yes. 141 00:19:14,598 --> 00:19:17,307 Yes, I can paint like that. 142 00:19:18,001 --> 00:19:19,009 Yes. 143 00:19:19,668 --> 00:19:21,786 Paint like Vermeer. 144 00:19:22,307 --> 00:19:24,043 Han van Meegeren can do that. 145 00:19:29,356 --> 00:19:32,377 Very good, but not too many details. 146 00:19:32,551 --> 00:19:34,738 We can do the eyes or nose later. 147 00:19:34,911 --> 00:19:38,487 Now you only follow the shape... 148 00:19:40,468 --> 00:19:44,252 Good, but don't think too much. Just look at the model. 149 00:19:44,426 --> 00:19:46,683 Not at your hands. 150 00:19:51,682 --> 00:19:53,002 Mr van Meegeren? 151 00:19:54,599 --> 00:19:56,370 Can I still sign up? 152 00:20:06,648 --> 00:20:08,106 Thank you. 153 00:20:18,038 --> 00:20:19,635 Art. 154 00:20:19,809 --> 00:20:25,225 Here not only the model is rendered with artisanal perfection. 155 00:20:25,399 --> 00:20:28,767 Here the artist reveals himself as well. 156 00:20:28,941 --> 00:20:31,511 Unintentionally or on purpose? 157 00:20:33,385 --> 00:20:38,525 What does this canvas tell us about the feelings of the painter for his model? 158 00:20:38,664 --> 00:20:40,538 May I ask you another question? 159 00:20:41,095 --> 00:20:44,845 How do you give form to your relation to the model? 160 00:21:04,429 --> 00:21:06,303 I mean the little deer. 161 00:21:11,893 --> 00:21:14,429 Very nice. - Till next ime. 162 00:21:15,019 --> 00:21:17,588 Thank you. Till next week. 163 00:21:25,123 --> 00:21:27,555 Thank you. - It's my pleasure. 164 00:21:38,735 --> 00:21:40,193 Revenge? 165 00:21:41,096 --> 00:21:44,602 That was written on the inside of my skull. 166 00:21:44,776 --> 00:21:46,756 With an exclamation mark. 167 00:21:46,930 --> 00:21:51,965 So you're of unsound mind? - That's not what I said. 168 00:21:52,798 --> 00:21:54,915 But I had no choice. 169 00:22:00,124 --> 00:22:03,562 A French word, that you have to... 170 00:22:03,736 --> 00:22:05,749 "Crime passionel"? 171 00:22:07,312 --> 00:22:09,672 Crime passionel, yes. 172 00:22:10,124 --> 00:22:13,353 The hatred, the loathing... 173 00:22:17,312 --> 00:22:18,666 Disgust. 174 00:22:18,978 --> 00:22:23,181 As if you're swallowing your own shit time and again. 175 00:22:58,841 --> 00:23:03,354 Two drops three times a day. And no alcohol. 176 00:23:04,675 --> 00:23:07,418 What's that? - Cocaine. 177 00:23:42,800 --> 00:23:46,272 All because of that fat windbag. 178 00:23:54,052 --> 00:23:57,142 We have to hurry. - What are we going to do? 179 00:23:57,315 --> 00:24:00,058 Uncle Theo has a Hals. - Good for him. 180 00:24:00,231 --> 00:24:03,253 But what are we going to do? - You'll see. 181 00:24:03,426 --> 00:24:06,377 Sweet Mary, Mother of God. 182 00:24:07,141 --> 00:24:10,926 Just look at it. Those rough brush strokes. 183 00:24:11,135 --> 00:24:14,607 Those eyes really shine. - It's about how you spin them. 184 00:24:14,781 --> 00:24:17,211 I know how to do it. -Then do it. 185 00:24:17,384 --> 00:24:20,128 Han, a real Hals. 186 00:24:21,726 --> 00:24:27,246 Have you shown it to an expert yet? - No, it has to be cleaned and restored first. 187 00:24:28,253 --> 00:24:29,816 Me? No, no way. 188 00:24:29,990 --> 00:24:33,081 Come, you're the only one who can doit. 189 00:24:34,469 --> 00:24:35,858 Fifty-fifty. 190 00:24:52,005 --> 00:24:53,254 Yes. 191 00:24:53,879 --> 00:24:57,074 Those eyes... A fine restoration. 192 00:24:57,838 --> 00:25:01,102 You have the technique, the craftsmanship. 193 00:25:01,275 --> 00:25:05,024 Almost no one is good at hands. It's of a very high level. 194 00:25:05,233 --> 00:25:09,816 Those rough brush strokes. - I'm glad you like it so much, Mr Bredius. 195 00:25:14,504 --> 00:25:19,887 The little deer from the painting class, is that for sale? The drawing, I mean. 196 00:25:20,060 --> 00:25:22,838 It's a bit too anecdotal. Its not art. 197 00:25:23,532 --> 00:25:26,103 My wife thought it was... How did she put it? 198 00:25:26,276 --> 00:25:29,228 Endearing. - That's why I won't sell it. 199 00:25:33,186 --> 00:25:36,380 Hals used white lead. I can't find it. 200 00:25:37,421 --> 00:25:40,305 The original layer of paint is still intact here. 201 00:25:40,479 --> 00:25:45,964 Barely any texture, no pigment. - But the craquelure is old, isn't it? 202 00:25:48,221 --> 00:25:53,047 A nice forgery, from around 1870 or 1880. -But it's signed. 203 00:25:54,888 --> 00:25:58,256 Look, Mr Bredius, for your wife. On the house. 204 00:25:58,429 --> 00:26:02,771 What did I tell you? It's a forgery. Right, Mr Bredius? 205 00:26:03,360 --> 00:26:05,826 My, my... 206 00:26:06,797 --> 00:26:10,583 300-hundred-year-old paint that dissolves in alcohol. 207 00:26:10,757 --> 00:26:12,388 Odd. Never seen it before. 208 00:26:12,562 --> 00:26:17,388 I give the floor to the expert witness, Professor Bredius. 209 00:26:17,562 --> 00:26:20,098 We know very few canvases from the Golden Age... 210 00:26:20,272 --> 00:26:23,360 in which the essence of faith is so strongly expressed. 211 00:26:23,465 --> 00:26:24,855 Superior art. 212 00:26:25,027 --> 00:26:26,521 A Vermeer? - It's not. 213 00:26:26,694 --> 00:26:29,056 Certainly, it's a genuine Vermeer. 214 00:26:29,230 --> 00:26:33,222 Your Honour, this seems sufficient to refute the defendant's plea. 215 00:26:33,396 --> 00:26:36,938 Has Mr Bredius performed the alcohol test? - What? 216 00:26:37,111 --> 00:26:39,681 I know how to distinguish fake from genuine. 217 00:26:40,028 --> 00:26:43,918 What is the alcohol test? - Diversion tactics. 218 00:26:44,369 --> 00:26:48,084 You still maintain you can paint like Vermeer? 219 00:26:48,256 --> 00:26:50,965 Yes, but that wasn't the problem. 220 00:26:51,139 --> 00:26:56,347 I had old canvases, old frames and those beautiful old pigments. 221 00:26:56,521 --> 00:27:01,174 But I couldn't wait 300 years till that paint had hardened, you see? 222 00:27:01,348 --> 00:27:04,127 One big smoke screen. - One moment. 223 00:27:04,300 --> 00:27:07,216 Do you know what pigment is? - Yes. 224 00:27:07,390 --> 00:27:10,653 Instead of mixing it with oil, you use Bakelite. 225 00:27:11,106 --> 00:27:12,182 Bakelite? 226 00:27:13,120 --> 00:27:14,717 Bake what? - Bakelite. 227 00:27:15,445 --> 00:27:18,849 It's American. Fantastic stuff. Sells like hot cakes. 228 00:27:19,647 --> 00:27:25,549 It's pressed in moulds under high pressure and when it's cold, it's hard as a rock. 229 00:27:25,898 --> 00:27:27,565 Barend... - And heatproof. 230 00:29:37,186 --> 00:29:39,478 Along dreadful paths... 231 00:29:40,937 --> 00:29:42,117 Oh no. 232 00:29:43,574 --> 00:29:45,520 No, dearest. 233 00:29:46,804 --> 00:29:48,854 How you destroyed me. 234 00:29:49,304 --> 00:29:51,353 Destroyed me, yes. 235 00:29:52,429 --> 00:29:54,096 Pain. 236 00:30:09,444 --> 00:30:10,763 You. 237 00:30:12,395 --> 00:30:14,445 My own brother. 238 00:30:15,936 --> 00:30:17,742 My beloved. 239 00:30:19,861 --> 00:30:22,187 Take me into your urn... 240 00:30:23,612 --> 00:30:25,903 for I'm nothing. 241 00:30:28,056 --> 00:30:30,938 I need to move into nothingness. 242 00:30:31,528 --> 00:30:34,722 I only want to die... 243 00:30:35,104 --> 00:30:37,362 and share the grave with you. 244 00:30:45,521 --> 00:30:47,987 The dead don't know misery. 245 00:32:09,308 --> 00:32:10,733 Goodness. 246 00:32:12,954 --> 00:32:15,420 I knocked. - You did? 247 00:32:15,558 --> 00:32:17,573 Did I say "come in"? 248 00:32:19,657 --> 00:32:22,191 I thought you were overwhelming on stage. 249 00:32:22,746 --> 00:32:24,934 I wanted to congratulate you. 250 00:32:27,990 --> 00:32:29,726 Are those yours? 251 00:32:30,038 --> 00:32:31,149 Yes. 252 00:32:35,039 --> 00:32:37,226 Very nice. Thank you. 253 00:32:38,823 --> 00:32:41,705 Do you also give those to your wife? 254 00:32:43,336 --> 00:32:45,143 Of course. 255 00:32:53,824 --> 00:32:56,324 I look forward to your exhibition. 256 00:32:59,622 --> 00:33:01,671 You're having one, aren't you? 257 00:33:02,330 --> 00:33:04,138 Bram told me about it. 258 00:33:06,705 --> 00:33:09,623 Figurative, or also a bit abstract? 259 00:33:12,192 --> 00:33:15,907 Not your thing, is it? Not a real Picasso enthusiast. 260 00:33:20,977 --> 00:33:24,346 What's it going to be? Portraits? 261 00:33:25,352 --> 00:33:28,269 Those too, and a lot of Jesus. 262 00:33:29,450 --> 00:33:31,985 Exciting. -Oh well... 263 00:33:34,173 --> 00:33:36,845 Playing tough, are you? 264 00:33:43,651 --> 00:33:45,075 Look... 265 00:33:46,985 --> 00:33:48,720 That's where we live. 266 00:33:57,124 --> 00:33:59,347 Did I say I was going home? 267 00:34:03,582 --> 00:34:05,977 I want to pose for you again. 268 00:34:08,652 --> 00:34:10,318 Now, tonight? 269 00:34:13,062 --> 00:34:14,660 But listen... 270 00:34:15,249 --> 00:34:18,929 I won't take my clothes off. Agreed? 271 00:34:25,874 --> 00:34:28,445 Have you been living here long? 272 00:34:28,619 --> 00:34:31,535 I was just 16 when I arrived. 273 00:34:31,708 --> 00:34:35,111 For the first time in my life I sat in a real bath. 274 00:34:36,605 --> 00:34:39,312 That warm sensation on your skin. 275 00:34:40,666 --> 00:34:43,758 Where are you from? - Szabadszentkiraly. 276 00:34:43,896 --> 00:34:46,570 A five-day walk to Budapest. 277 00:34:46,744 --> 00:34:49,903 And then the train to Belgium, to convalesce. 278 00:34:53,375 --> 00:34:55,180 And Bredius? 279 00:34:56,188 --> 00:34:58,862 Bram was my foster-father's nephew. 280 00:34:59,625 --> 00:35:04,209 He'd pick me up every Saturday and take me to a museum. 281 00:35:04,383 --> 00:35:08,758 Imagine, a gypsy girl predestined to become a household drudge. 282 00:35:08,896 --> 00:35:13,202 And suddenly I stood eye to eye with Van Eyck, Breughel, Rubens... 283 00:35:13,688 --> 00:35:15,529 So you decided to marry him. 284 00:35:21,258 --> 00:35:22,959 Security. 285 00:35:24,835 --> 00:35:27,161 Entrusting yourself to someone. 286 00:35:31,745 --> 00:35:34,209 But do you also... 287 00:35:36,501 --> 00:35:38,134 Do you also have... 288 00:35:45,322 --> 00:35:46,780 I love that man. 289 00:35:50,496 --> 00:35:52,439 Jolanka? - Jolanka. 290 00:35:53,620 --> 00:35:55,079 Jesus... 291 00:35:57,509 --> 00:35:59,940 Do I ask you what you do with your wife? 292 00:36:05,218 --> 00:36:09,003 Jolanka, please. It's not finished yet. 293 00:37:28,380 --> 00:37:29,526 Jolanka... 294 00:38:25,986 --> 00:38:28,834 Courage for the great Master! 295 00:38:29,110 --> 00:38:33,486 Han, I have two glasses and a bottle that needs to be emptied. 296 00:38:33,660 --> 00:38:34,944 Company. 297 00:38:55,015 --> 00:38:59,807 Maybe it's wiser if you keep your hands off of her for now. 298 00:39:00,918 --> 00:39:04,841 Han, do you want an exhibition or a quickie? 299 00:39:05,119 --> 00:39:06,924 A quickie. 300 00:39:07,549 --> 00:39:10,466 Theo, that woman... - That woman is married. 301 00:39:12,932 --> 00:39:14,460 He will blow up. 302 00:39:14,633 --> 00:39:16,335 Yes, yes... - Loser. 303 00:39:17,237 --> 00:39:20,606 He may be willing to open that exhibition of yours. 304 00:39:36,995 --> 00:39:38,420 Dad? 305 00:39:39,495 --> 00:39:40,954 Yeah? 306 00:39:45,745 --> 00:39:48,211 Is Surabaya further as The Hague? 307 00:39:52,794 --> 00:39:54,704 Further than The Hague. 308 00:39:56,613 --> 00:39:58,488 Yes, much further. 309 00:39:59,322 --> 00:40:00,676 A hundred times? 310 00:40:02,447 --> 00:40:03,871 A thousand times? 311 00:40:08,212 --> 00:40:10,155 Dad, it's finished. 312 00:40:11,058 --> 00:40:12,240 Right. 313 00:40:18,801 --> 00:40:21,788 Sonny, it's beautiful. 314 00:40:21,962 --> 00:40:24,879 But it's not finished yet. Put that away. 315 00:40:28,038 --> 00:40:29,878 Now we take this one. 316 00:40:35,850 --> 00:40:37,171 And then? 317 00:40:41,060 --> 00:40:43,456 Jac, are you coming? 318 00:40:46,372 --> 00:40:48,524 Now it's finished, see? 319 00:40:48,768 --> 00:40:51,164 Come along. -Let me be. 320 00:40:51,511 --> 00:40:53,594 Stop it, imbecile. 321 00:41:03,490 --> 00:41:05,679 Is this an assignment? 322 00:41:06,894 --> 00:41:08,942 Do you like it or not? 323 00:41:14,845 --> 00:41:17,935 Yes, it's beautiful. 324 00:41:23,247 --> 00:41:24,532 It's alive. 325 00:41:27,172 --> 00:41:29,463 So much... 326 00:41:31,061 --> 00:41:32,415 love. 327 00:41:48,249 --> 00:41:52,103 It surmounts the anecdotal. It surpasses the personal story. 328 00:41:52,311 --> 00:41:56,791 The sordid passions seep right through the varnish. Dirty old man. 329 00:41:56,964 --> 00:41:59,256 Well, cheers. 330 00:41:59,429 --> 00:42:03,423 To success. - Did he come and take a look? 331 00:42:03,596 --> 00:42:07,589 Yesterday night. And I put that away. 332 00:42:10,020 --> 00:42:11,340 But... 333 00:42:12,729 --> 00:42:14,985 An indisputable talent. 334 00:42:15,299 --> 00:42:18,215 A most promising craftsmanship. 335 00:42:18,389 --> 00:42:21,409 There is no other like Van Meegeren. 336 00:42:24,708 --> 00:42:27,555 Unrivalled authenticity. 337 00:42:28,667 --> 00:42:33,736 What shines through is an unparalleled control of oil paint techniques. 338 00:42:34,292 --> 00:42:40,055 Nowhere does van Meegeren conceal that he's indebted to the Old Masters. 339 00:42:40,229 --> 00:42:42,000 A phenomenal talent... 340 00:42:42,382 --> 00:42:46,306 where you can feel the breath of the Golden Age... 341 00:42:46,480 --> 00:42:49,883 and of course the burning passion for his model. 342 00:43:14,675 --> 00:43:16,723 Do you like it? 343 00:43:16,932 --> 00:43:20,196 You can't say that of yourself, can you? - Well? 344 00:43:21,932 --> 00:43:23,703 I didn't paint it. 345 00:43:24,085 --> 00:43:26,515 And you didn't pose either? 346 00:43:27,211 --> 00:43:28,877 It's about him. 347 00:43:29,536 --> 00:43:31,028 It's how he sees me. 348 00:43:50,266 --> 00:43:53,843 Chained passion, ladies and gentlemen. It's in abundance here. 349 00:43:54,120 --> 00:43:55,961 Volcanic ardor. 350 00:43:56,551 --> 00:44:01,308 But where does the craft become sacred? When does art become art? 351 00:44:02,245 --> 00:44:06,657 The craftsman turns into a creator when he gets touched by the gods. 352 00:44:06,829 --> 00:44:11,829 There, "Christ with the Apostles". A tableau vivant, absolutely. 353 00:44:12,316 --> 00:44:14,364 But as natural as a photo... 354 00:44:14,537 --> 00:44:17,662 without the profound perception of faith. 355 00:44:17,836 --> 00:44:20,996 I would like to ask: Han, where are you? 356 00:44:21,170 --> 00:44:23,461 Where's your individuality? The originality. 357 00:44:23,635 --> 00:44:25,163 Who is Van Meegeren? 358 00:44:25,788 --> 00:44:29,537 Are we dealing with a troublemaker? An amateur? 359 00:44:29,712 --> 00:44:31,032 A charlatan? 360 00:44:31,204 --> 00:44:35,442 Han van Meegeren is what you call a peintre du dimanche. 361 00:44:35,580 --> 00:44:37,837 A clever paint virtuoso. 362 00:45:20,477 --> 00:45:25,997 We find him in the vegetable kingdom aswell as in the animal kingdom. 363 00:45:26,484 --> 00:45:28,046 The parasite. 364 00:45:28,985 --> 00:45:32,803 The parasite skillfully seftles itself on a host... 365 00:45:32,976 --> 00:45:36,658 and gorges itself on its life energy. 366 00:45:37,110 --> 00:45:40,478 What does he wager? That parasite? 367 00:45:40,686 --> 00:45:42,248 What is the risk? 368 00:45:43,568 --> 00:45:47,873 The artist creates and pays for it with blood and sweat. 369 00:45:48,048 --> 00:45:51,657 With his nervous system, his life. 370 00:45:52,248 --> 00:45:54,124 And the expert? 371 00:45:54,645 --> 00:45:56,033 He leans back... 372 00:45:57,039 --> 00:45:59,576 yawns and smiles. 373 00:45:59,749 --> 00:46:03,082 With one stroke of a pen a life is destroyed. 374 00:46:03,361 --> 00:46:04,715 VULGAR KITSCH 375 00:46:04,889 --> 00:46:07,874 VAN MEEGEREN: NO VISION EXHIBITION: INCOHERENT 376 00:46:08,048 --> 00:46:09,853 CARICATURIST 377 00:46:13,014 --> 00:46:15,895 And when you read this, you wanted revenge. 378 00:46:17,667 --> 00:46:19,541 I wanted nothing. 379 00:46:20,062 --> 00:46:23,291 Seeing a brush already made me sick. 380 00:46:23,466 --> 00:46:26,347 I wanted to disappear. 381 00:46:40,687 --> 00:46:43,500 What do you want? - You have a visitor. 382 00:46:44,889 --> 00:46:48,015 If you speak it out loud, it's almost poetry. 383 00:46:48,187 --> 00:46:49,577 Jesus Christ, Han. 384 00:46:49,854 --> 00:46:51,557 "I know nothing, I am nothing. I do nothing right". 385 00:46:52,008 --> 00:46:56,557 And then he'd tear up my drawings, get it? - Your son is here. 386 00:46:57,563 --> 00:46:59,334 Goddammit. 387 00:46:59,612 --> 00:47:03,674 Write a 1000 lines. "I know nothing, I am nothing... 388 00:47:05,063 --> 00:47:06,765 I do nothing right." 389 00:47:08,849 --> 00:47:11,106 You know what my mother told me? 390 00:47:12,737 --> 00:47:15,342 I don't remember it myself... 391 00:47:16,974 --> 00:47:22,182 She'd put me on the potty and then we'd colour figures. 392 00:47:25,446 --> 00:47:29,647 And he would punish me by putting my hands in my shit. 393 00:47:42,183 --> 00:47:43,813 Hi, little man. 394 00:47:45,447 --> 00:47:47,495 You're looking smart... 395 00:47:52,981 --> 00:47:54,370 What's the matter? 396 00:47:57,426 --> 00:48:00,273 What's the matter? - I'm going to Grandpa in Surabaya. 397 00:48:43,678 --> 00:48:45,275 Jac... 398 00:48:55,795 --> 00:48:57,567 Bye, Han. 399 00:49:22,845 --> 00:49:25,519 What are you still doing here? 400 00:49:25,970 --> 00:49:29,061 I told you to leave before seven. 401 00:49:29,407 --> 00:49:32,186 Come on, you have to go. 402 00:49:34,199 --> 00:49:36,804 Hurry, why do I have to repeat it every day? 403 00:50:28,090 --> 00:50:31,736 Hey, you vagabond. Careful. 404 00:50:33,993 --> 00:50:38,472 You can look at it, but don't touch it. 405 00:50:39,688 --> 00:50:42,223 What did I say? - It's beautiful. 406 00:50:42,535 --> 00:50:46,355 Yes, of course. Everything I have is beautiful. 407 00:50:46,528 --> 00:50:49,063 It's a masterpiece. - A masterpiece? 408 00:50:49,236 --> 00:50:54,723 Yes, it's made in Holland. The country of the tulips. 409 00:50:54,897 --> 00:50:56,702 It's only 5000. 410 00:50:56,841 --> 00:51:00,383 5000? That's way too much. - Too much? Look at it. 411 00:51:52,989 --> 00:51:56,183 What are you in search of here? -I... 412 00:51:56,738 --> 00:51:58,405 I don't search, I find. 413 00:52:01,634 --> 00:52:04,830 Are you by yourself? - With Bram. 414 00:52:04,967 --> 00:52:08,059 He let me come along. He's giving a guest lecture here. 415 00:52:08,996 --> 00:52:11,566 What a coincidence. 416 00:52:11,739 --> 00:52:13,649 I knew you were... 417 00:52:13,822 --> 00:52:17,016 Not that you were a musician. 418 00:52:20,697 --> 00:52:23,059 Theo said you were in Rome. 419 00:52:23,372 --> 00:52:25,176 He sends his regards. 420 00:52:28,788 --> 00:52:30,177 Do you know... 421 00:52:30,871 --> 00:52:33,859 I have to go to the Galleria Borghese. 422 00:52:41,532 --> 00:52:43,302 Do you still paint? - No. 423 00:52:47,052 --> 00:52:50,768 Have you been here before? - On honeymoon. 424 00:52:57,053 --> 00:53:01,775 Bram really thought you were promising. He regretted what he did with the deer. 425 00:53:01,948 --> 00:53:04,726 He's not like that. Bram is a good man. 426 00:53:04,901 --> 00:53:06,151 Really? 427 00:53:07,366 --> 00:53:11,776 Han, you painted me so incredibly beautifully. 428 00:53:13,893 --> 00:53:17,157 Do you mean that? - As if I looked in a mirror. 429 00:53:18,268 --> 00:53:21,810 When I'm alone, without prying eyes. 430 00:53:25,491 --> 00:53:26,568 I have to go. 431 00:53:36,915 --> 00:53:40,007 Will I see you tomorrow? I'll have a surprise for you. 432 00:53:40,179 --> 00:53:42,991 You're getting a divorce. - Why should I? 433 00:53:43,165 --> 00:53:45,943 See you tomorrow? My treat. 434 00:53:54,068 --> 00:53:57,853 Look, the believers. This is pure magic for them. 435 00:53:58,374 --> 00:54:02,679 Caravaggio catches the moment just before the Lord will break the bread... 436 00:54:02,853 --> 00:54:06,638 when the believers from Emmaus recognize him. 437 00:54:06,811 --> 00:54:09,763 As you all know, Caravaggio had a huge influence... 438 00:54:09,937 --> 00:54:14,937 on Dutch painters of the 17th century. Especially Rembrandt. 439 00:54:15,528 --> 00:54:19,555 Not on Johannes Vermeer? - There's no proof that he knew Caravaggio. 440 00:54:19,729 --> 00:54:24,659 But I'm confident that one day we will find a connection between them. 441 00:54:24,764 --> 00:54:26,256 How? 442 00:55:05,980 --> 00:55:08,827 With the compliments of your impresario. 443 00:55:11,431 --> 00:55:12,648 Did he... 444 00:55:12,822 --> 00:55:14,522 Wait, you can't do that. 445 00:55:14,696 --> 00:55:17,786 I'm hungry. Hungry. -Oh no. 446 00:55:20,355 --> 00:55:22,508 Money, money. 447 00:55:26,119 --> 00:55:28,968 That will last him a while. - He'll buy grappa. 448 00:55:29,140 --> 00:55:31,919 Or brandy for his drunken father. 449 00:55:47,440 --> 00:55:48,829 15,000 pounds? 450 00:55:56,711 --> 00:55:58,933 Theo, Theo, Theo. 451 00:56:01,156 --> 00:56:02,649 Excuse me. 452 00:56:05,252 --> 00:56:07,996 A bottle of Prosecco, please. 453 00:56:08,170 --> 00:56:11,399 And a room, please. With a bath. 454 00:56:12,996 --> 00:56:16,538 That's for a Frans Hals I once restored for Theo. 455 00:56:17,024 --> 00:56:19,385 But wasn't that... - It's been sold. 456 00:56:20,115 --> 00:56:22,267 But that was a forgery, wasn't it? 457 00:56:26,573 --> 00:56:27,719 Thank you. 458 00:56:35,566 --> 00:56:38,240 Just don't think I'll sleep with you. 459 00:56:42,858 --> 00:56:44,073 Why not? 460 00:56:51,435 --> 00:56:53,762 Why do you want it so badly? 461 00:57:28,901 --> 00:57:31,331 You can eam money with that. 462 00:57:33,242 --> 00:57:34,630 I know. 463 00:57:35,984 --> 00:57:38,101 You mean you actually did? 464 00:57:40,289 --> 00:57:42,373 My father... 465 00:57:42,581 --> 00:57:44,110 Do you miss him? 466 00:57:48,867 --> 00:57:50,915 I had to play every day. 467 00:57:52,234 --> 00:57:53,694 In bars. 468 00:57:56,124 --> 00:57:59,493 Not bars, beer caverns on the streets. 469 00:58:01,124 --> 00:58:03,520 He'd spend all my earnings on booze. 470 00:58:05,048 --> 00:58:07,269 Or on things I don't know about. 471 00:58:12,791 --> 00:58:15,707 Look at that. - I was seven. 472 00:58:18,000 --> 00:58:20,604 Each night I went to bed hungry. 473 00:58:25,048 --> 00:58:26,784 But not anymore. 474 00:58:28,521 --> 00:58:29,771 Never again. -But... 475 00:58:29,945 --> 00:58:31,993 Let's leave it at that. 476 00:58:33,452 --> 00:58:35,327 Okay? - Yeah. 477 00:58:43,938 --> 00:58:45,535 Thank you. - You're welcome. 478 00:58:50,049 --> 00:58:51,437 Put it on. 479 01:00:19,878 --> 01:00:21,545 You really want me, right? 480 01:00:50,296 --> 01:00:52,031 Amateur... 481 01:00:53,212 --> 01:00:55,019 Charlatan... 482 01:00:58,630 --> 01:01:01,893 Who is Van Meegeren... 483 01:01:45,158 --> 01:01:47,000 Is this a good idea? 484 01:01:47,693 --> 01:01:49,499 You're mine. 485 01:01:49,950 --> 01:01:52,693 You're my muse, day and night, forever. 486 01:01:52,867 --> 01:01:56,443 You know what your muse says? Go back to painting. 487 01:01:56,618 --> 01:02:00,125 Fine, you. I only want to paint you. 488 01:02:00,297 --> 01:02:03,388 You have to pose for me. - I just did. Han, I... 489 01:02:10,367 --> 01:02:13,214 Han, I'm already way too late. - Look. 490 01:02:13,423 --> 01:02:15,853 Beautiful. - Yes, but old. 491 01:02:16,028 --> 01:02:19,326 A Dutch painter, unsigned. 5000 lire. 492 01:02:19,500 --> 01:02:22,035 A lot of money for such junk. - Yes, but... 493 01:02:22,209 --> 01:02:24,881 Hello, welcome back. 494 01:02:25,055 --> 01:02:27,868 How are you? - Wonderful, now that I see you. 495 01:02:28,180 --> 01:02:30,090 Excellent. 496 01:02:30,577 --> 01:02:33,909 The painting, 3500. -3500? 497 01:02:34,083 --> 01:02:36,480 That's a deal. Lucky me. 498 01:02:37,209 --> 01:02:40,612 Here. - Oh, thank you, my friend. 499 01:02:41,132 --> 01:02:43,527 My regards to the wife. 500 01:02:52,764 --> 01:02:55,682 It's old, it's good, it's beautiful. So what? 501 01:02:55,821 --> 01:02:58,702 What do you want with it? - It's for you. 502 01:02:58,876 --> 01:03:01,654 What will Bram say? - Bram. Bram... 503 01:03:01,827 --> 01:03:04,849 Would you've liked it if it was signed? - Han, please... 504 01:03:04,988 --> 01:03:08,112 You should have married... You did marry that genius. 505 01:03:08,286 --> 01:03:10,786 Stop it. - Knowledge yes, understanding, no. 506 01:03:10,961 --> 01:03:14,119 Maybe he was right. - What? When? 507 01:03:14,293 --> 01:03:16,480 You're hurting me. - Spoiled slut. 508 01:03:19,257 --> 01:03:20,404 20 paintings. 509 01:03:20,578 --> 01:03:23,252 I had to dump 20 paintings because of that bastard. 510 01:03:23,425 --> 01:03:25,613 Bram wasn't the only one who thought... - What? 511 01:03:25,787 --> 01:03:27,695 your work was flat. 512 01:03:28,424 --> 01:03:31,237 He thought my work was flat? Did he say that? 513 01:03:31,412 --> 01:03:33,251 Impersonal. Mostly that. 514 01:03:40,092 --> 01:03:41,620 Flat. 515 01:03:42,418 --> 01:03:43,878 Impersonal. 516 01:04:13,080 --> 01:04:15,580 There's no proof that he knew Caravaggio. 517 01:04:15,754 --> 01:04:20,059 But I'm confident that one day we will find a connection between them. 518 01:04:20,197 --> 01:04:21,551 The missing link. 519 01:07:02,424 --> 01:07:04,334 Did you have enough of Rome? 520 01:07:04,681 --> 01:07:08,432 I've been living among olive trees for six years already. 521 01:07:08,606 --> 01:07:12,077 In Rocquebrune. The French Riviera. - Thanks to my Hals. 522 01:07:13,224 --> 01:07:14,543 Indeed. 523 01:07:30,759 --> 01:07:33,225 Could we try that again? 524 01:07:33,398 --> 01:07:36,071 I'm an artist, not a forger. 525 01:07:36,244 --> 01:07:40,724 You have the talent for it. - I'm onto something much better. 526 01:07:40,898 --> 01:07:42,669 A Vermeer. - A Vermeer? 527 01:07:42,843 --> 01:07:45,933 Yes, a Vermeer. - A real Vermeer? 528 01:07:46,244 --> 01:07:47,599 Yes. 529 01:07:47,808 --> 01:07:50,932 Signed? -I.V.M. 530 01:07:56,315 --> 01:07:58,329 What sort of painting is it? 531 01:08:00,307 --> 01:08:02,287 Mrs Bredius. 532 01:08:03,052 --> 01:08:06,453 That Vermeer. What kind of painting is it? 533 01:08:07,809 --> 01:08:09,857 Jesus risen from the dead. 534 01:08:09,996 --> 01:08:12,670 And he's going to have a spot of lunch with the Emmaus Pilgrims. 535 01:08:12,982 --> 01:08:15,933 Tell me why they're selling the Vermeer. 536 01:08:16,420 --> 01:08:21,177 Well, this collector, Marquis So-And-So, a very nice man... 537 01:08:21,350 --> 01:08:24,719 has been beaten up by few black-shirts. That's bad. 538 01:08:24,892 --> 01:08:29,475 So he wants to leave Italy for America. - How do we know it's real? 539 01:08:29,579 --> 01:08:33,226 Who do you think I am? It's slightly damaged. 540 01:08:33,400 --> 01:08:37,079 A little tear, but it's beautiful. 541 01:08:37,253 --> 01:08:40,205 Indescribable. Caravaggio comes nowhere near. 542 01:08:40,621 --> 01:08:43,400 Neither does Rembrandt. - Any documents? 543 01:08:43,538 --> 01:08:47,289 Stop badgering, I'l take care of that. What do we do? 80-20? 544 01:08:47,463 --> 01:08:50,309 Just as with the Hals, 50-50. 545 01:08:50,901 --> 01:08:53,851 Theo, how often do you get a Vermeer? 546 01:08:54,928 --> 01:08:56,317 70-30. 547 01:09:00,518 --> 01:09:01,976 Yes or yes? 548 01:09:09,303 --> 01:09:11,283 Oh, just one thing. 549 01:09:11,456 --> 01:09:15,138 Make sure it's authenticated as a Vermeer. 550 01:09:15,311 --> 01:09:16,942 By Bredius. 551 01:09:17,081 --> 01:09:18,331 Bredius? - Yes. 552 01:09:18,505 --> 01:09:21,977 He won't receive you. - Right, that's where you come in. 553 01:09:22,151 --> 01:09:26,248 And that's why you get 30%. 30% of 200,000 or 300,000? 554 01:09:31,005 --> 01:09:32,880 I beg you. 555 01:09:33,471 --> 01:09:37,532 Attend now, thou sorrowful... 556 01:09:38,471 --> 01:09:41,144 thou radiant... 557 01:09:41,352 --> 01:09:44,825 mercifully to my distress. 558 01:09:45,623 --> 01:09:47,603 You know my suffering. 559 01:09:48,401 --> 01:09:50,728 To you I want to dedicate... 560 01:09:51,040 --> 01:09:52,915 my grief... 561 01:09:53,193 --> 01:09:54,894 and my death. 562 01:10:16,389 --> 01:10:18,055 Come with me. 563 01:10:19,236 --> 01:10:20,728 I'm very sorry. 564 01:10:21,735 --> 01:10:24,409 About Rome, my horrible behaviour. 565 01:10:26,562 --> 01:10:28,681 I want to marry you. 566 01:10:29,584 --> 01:10:31,006 Marry a spoiled slut? 567 01:10:31,978 --> 01:10:35,764 I can't live without you. You're my love... 568 01:10:35,937 --> 01:10:38,091 my muse, my everything. 569 01:10:52,466 --> 01:10:54,966 Remember what we'd agreed upon? -I'm not a child. 570 01:10:55,140 --> 01:10:59,896 Chained passion. Remember? Volcanic ardour. 571 01:11:03,403 --> 01:11:04,411 Bram! 572 01:11:46,252 --> 01:11:48,301 And so it came to pass... 573 01:11:51,426 --> 01:11:53,543 that he sat with them... 574 01:11:56,773 --> 01:11:58,544 took the bread... 575 01:12:02,850 --> 01:12:04,377 and blessed it. 576 01:12:11,184 --> 01:12:12,677 My God... 577 01:12:39,795 --> 01:12:42,330 I'll get you, parasite. 578 01:12:44,241 --> 01:12:47,955 An unpleasant memory is often relived as physical pain. 579 01:12:48,128 --> 01:12:51,706 That could explain his alcohol addiction. 580 01:12:51,879 --> 01:12:55,629 And his fantasies of omnipotence. - You mean his narcissism? 581 01:12:55,803 --> 01:12:59,414 His rancour, his paranoia? -Is that all? 582 01:13:00,803 --> 01:13:03,825 Your hysterical psychopathy. - The expert. 583 01:13:06,810 --> 01:13:10,804 The suspect just wanted to enrich himself by criminal means. 584 01:13:10,977 --> 01:13:14,483 During the occupation he acquired over 50 houses in Amsterdam. 585 01:13:14,657 --> 01:13:17,087 Townhouses, hotels... - Bourgeois... 586 01:13:17,261 --> 01:13:18,651 Excuse me? 587 01:13:18,825 --> 01:13:22,436 Your Honour... - He conducts his own defence. 588 01:13:23,651 --> 01:13:27,713 Have you ever actually paused in front of a painting? 589 01:13:28,721 --> 01:13:32,957 And really looked? Ever been moved by its beauty? 590 01:13:33,130 --> 01:13:37,296 Sentimental talk, Your Honor. - Have you ever been to a museum? 591 01:13:37,471 --> 01:13:41,776 No excuse for collaboration. - Ever seen a Vermeer up-close? 592 01:13:49,034 --> 01:13:51,950 Look at that, the head... 593 01:13:52,437 --> 01:13:54,172 It's nothing. 594 01:14:07,055 --> 01:14:09,624 Jesus looks like a girl. 595 01:14:12,506 --> 01:14:14,485 And what a girl... 596 01:14:15,214 --> 01:14:17,611 And she looks so familiar... 597 01:14:21,465 --> 01:14:23,514 Hey, fatso. 598 01:14:24,277 --> 01:14:25,839 Look carefully. 599 01:14:28,132 --> 01:14:30,214 That horny look. 600 01:14:31,431 --> 01:14:34,069 You still remember, don't you? 601 01:14:36,257 --> 01:14:37,438 Come. 602 01:14:37,611 --> 01:14:40,318 Come, young friend. 603 01:14:41,986 --> 01:14:44,521 What you sense in all of this... 604 01:14:44,694 --> 01:14:47,924 is Vermeer's deep love for his models. 605 01:14:48,827 --> 01:14:52,820 The magic. Where is the magic? 606 01:14:53,480 --> 01:14:56,189 This has nothing to do with Vermeer. 607 01:14:56,362 --> 01:15:00,667 Is that perspective? And those colours look like shit. 608 01:15:02,195 --> 01:15:05,425 Vermeer would turn in his grave. 609 01:15:06,779 --> 01:15:10,357 My son, you shouldn't drink so much. 610 01:15:16,016 --> 01:15:18,064 But I saw the allure... 611 01:15:18,237 --> 01:15:20,148 of the craquelure. 612 01:15:27,091 --> 01:15:31,849 The unbearable tension. 613 01:16:15,392 --> 01:16:16,641 Hello? 614 01:16:19,108 --> 01:16:20,739 Anybody home? 615 01:16:20,913 --> 01:16:22,093 No. 616 01:16:24,698 --> 01:16:27,892 Sir, please open the door. 617 01:16:30,983 --> 01:16:33,240 I don't want any visitors. 618 01:16:34,455 --> 01:16:37,093 I'm looking for Mr van Meegeren. 619 01:16:55,427 --> 01:16:56,921 What do you want? 620 01:16:59,664 --> 01:17:00,636 What? 621 01:17:02,686 --> 01:17:03,970 Dad? 622 01:17:13,449 --> 01:17:15,878 Hey, son... - Hey, Dad. 623 01:17:16,052 --> 01:17:18,831 Hey, man. Hey, kiddo. 624 01:17:27,894 --> 01:17:31,402 I was so proud of you. -And I of you. 625 01:17:35,220 --> 01:17:36,575 I still am. 626 01:17:38,832 --> 01:17:41,263 I want to show you something. 627 01:17:45,603 --> 01:17:48,762 Where's your studio? - I don't paint anymore. 628 01:17:48,936 --> 01:17:52,478 What a shame. Mum used to say... - I've gone into business. 629 01:17:52,652 --> 01:17:54,491 With Uncle Theo. 630 01:18:00,951 --> 01:18:02,755 Strange canvas. 631 01:18:03,728 --> 01:18:05,012 Is it old? 632 01:18:05,186 --> 01:18:06,367 Here. 633 01:18:08,520 --> 01:18:11,403 I.V.M. - Johannes Vermeer. 634 01:18:12,445 --> 01:18:14,944 No. A real one? 635 01:18:15,743 --> 01:18:17,513 Yes. - Impossible. 636 01:18:18,242 --> 01:18:20,673 How? - Connection of Uncle Theo. 637 01:18:23,937 --> 01:18:27,201 How many Vermeers are there? -34, 638 01:18:28,034 --> 01:18:30,430 And you have one in the kitchen? 639 01:18:35,327 --> 01:18:36,298 What? 640 01:18:37,826 --> 01:18:39,353 For Vermeer it's... 641 01:18:40,708 --> 01:18:42,237 It's so coarse. 642 01:18:43,972 --> 01:18:46,472 It's not really like Vermeer. It's... 643 01:18:47,583 --> 01:18:49,321 Something is missing. 644 01:18:50,188 --> 01:18:54,182 His mysterious period. It's a lacuna in art history. 645 01:18:54,356 --> 01:18:56,993 Vermeer's religious work. 646 01:18:57,862 --> 01:18:59,564 Jesus, Dad... 647 01:19:01,161 --> 01:19:02,896 A real Vermeer? 648 01:19:03,626 --> 01:19:07,064 Would you please do something for me? Here. Jac, please. 649 01:19:07,237 --> 01:19:10,328 It's a Vermeer. You don't cut that. 650 01:19:39,669 --> 01:19:41,231 It's not a Vermeer. 651 01:19:44,323 --> 01:19:46,127 It's yours. 652 01:19:47,516 --> 01:19:48,523 Yes. 653 01:19:49,878 --> 01:19:51,613 What are you doing? 654 01:19:56,614 --> 01:19:59,565 It has to look old. Look at me. 655 01:20:00,364 --> 01:20:02,204 Listen. 656 01:20:02,378 --> 01:20:04,634 I can't do it, Jac. 657 01:20:05,711 --> 01:20:09,044 One little cut, no more. - And then? 658 01:20:09,183 --> 01:20:13,246 Then it's a Vermeer, right? - If it has a certificate of authenticity. 659 01:20:13,419 --> 01:20:15,885 You want to sell it? Dad, you're not a... 660 01:20:16,058 --> 01:20:19,287 The Rijksmuseum wants it. Boijmans, the Mauritshuis... 661 01:20:19,461 --> 01:20:22,622 They're bidding against each other. Half a million. 662 01:20:22,795 --> 01:20:24,740 Americans are cueing up. 663 01:20:24,913 --> 01:20:26,718 You're a forger. 664 01:20:27,378 --> 01:20:29,739 I've only forged a signature. 665 01:20:29,948 --> 01:20:34,357 You're an artist. - Yes, my work will be in the Rijksmuseum. 666 01:20:34,531 --> 01:20:38,351 Son, your father in the Hall of Fame. 667 01:20:39,462 --> 01:20:41,858 Anonymous, but still 668 01:20:42,032 --> 01:20:45,330 Imagine, Hals, Rembrandt... 669 01:20:45,504 --> 01:20:47,379 And then... 670 01:20:47,692 --> 01:20:49,254 your dad. 671 01:20:49,705 --> 01:20:51,928 My dad? - Yes. 672 01:20:52,101 --> 01:20:54,011 A loody swindler. 673 01:21:28,352 --> 01:21:29,847 Recognition? 674 01:21:30,019 --> 01:21:31,061 Right? 675 01:21:32,935 --> 01:21:33,942 Is that it? 676 01:21:41,409 --> 01:21:43,352 I'm sorry that I... 677 01:21:46,686 --> 01:21:49,011 It's alright. 678 01:21:50,645 --> 01:21:53,318 Whatever you do is okay. 679 01:21:54,881 --> 01:21:57,311 Even if you're angry with me. 680 01:22:01,062 --> 01:22:03,353 I hope it works out. 681 01:22:03,769 --> 01:22:05,228 That they buy it. 682 01:22:05,402 --> 01:22:08,561 That you'll hang there, next to Rembrandt. 683 01:22:11,583 --> 01:22:13,632 We'll show them. 684 01:22:17,624 --> 01:22:19,327 Revenge. 685 01:22:22,590 --> 01:22:24,499 It's childish, right, but... 686 01:22:26,687 --> 01:22:28,076 I'll get him. 687 01:22:35,994 --> 01:22:38,841 Sitting there on a wobbly chair... 688 01:22:39,049 --> 01:22:42,695 with sticky leather... 689 01:22:43,459 --> 01:22:48,389 I want to get my glass, but I spill wine on my blouse. 690 01:22:49,119 --> 01:22:52,520 This special blouse for artists, made of batik. 691 01:22:53,042 --> 01:22:55,369 Your mum made it for me. 692 01:22:55,542 --> 01:22:58,563 Embroidered with beads and gold thread. 693 01:22:59,536 --> 01:23:01,445 She gave it to me. 694 01:23:14,259 --> 01:23:16,480 As soon asit hangs there... 695 01:23:17,801 --> 01:23:20,230 I'll tell the truth. And pay it all back. 696 01:23:20,404 --> 01:23:22,835 They'll look like fools. 697 01:23:29,189 --> 01:23:34,293 Next to that blue... - And the hand... 698 01:23:34,467 --> 01:23:38,390 What do you know of its provenance? 699 01:23:41,343 --> 01:23:43,356 It's the missing link. 700 01:23:45,405 --> 01:23:49,086 Yes, the subtlety... 701 01:23:49,606 --> 01:23:52,281 Where is it from? - Perfectly documented. 702 01:23:52,455 --> 01:23:54,502 Marquis Doria de Pamphilj. 703 01:23:58,981 --> 01:24:02,523 A deep-felt work that sublimates the biblical story. 704 01:24:02,697 --> 01:24:05,753 Such unity of form is a quality of the highest art. 705 01:24:13,253 --> 01:24:15,231 The stunt of the century, Dad. 706 01:24:18,669 --> 01:24:20,407 The best day of your life. 707 01:24:21,830 --> 01:24:25,129 Your Majesty, ladies and gentlemen... 708 01:24:25,302 --> 01:24:27,282 a touching masterpiece. 709 01:24:27,628 --> 01:24:31,761 I dare say, Johannes Vermeer's masterpiece. 710 01:24:32,073 --> 01:24:35,753 Art has never produced amore noble creation. 711 01:24:36,553 --> 01:24:41,379 Your Majesty, give us "Christ at Emmaus" by Johannes Vermeer. 712 01:25:52,387 --> 01:25:53,881 Beautiful? 713 01:25:54,818 --> 01:25:58,326 My God, it's the most beautiful Vermeer I've ever seen. 714 01:26:03,360 --> 01:26:05,791 I had a feeling you'd be here. 715 01:26:09,472 --> 01:26:10,999 I had to be here. 716 01:26:14,402 --> 01:26:17,076 Han, I've missed you. 717 01:26:20,792 --> 01:26:22,701 Had you forgotten me? 718 01:26:24,577 --> 01:26:27,667 Have you ever thought about me? - Look. 719 01:26:30,201 --> 01:26:31,660 That's you. 720 01:26:32,840 --> 01:26:35,235 Han, that canvas is 300 years old. 721 01:26:36,209 --> 01:26:39,160 I made it. I've painted it. 722 01:26:41,000 --> 01:26:42,389 Who is that? 723 01:26:43,153 --> 01:26:47,424 The Messiah. - No, look carefully at those eyes. 724 01:26:54,751 --> 01:26:56,661 How could I have forgotten you? 725 01:26:57,251 --> 01:27:00,098 Not for a day, not for an hour, not even... 726 01:27:05,828 --> 01:27:07,668 What has gotten into you? 727 01:27:08,640 --> 01:27:10,445 They all fell for it. 728 01:27:11,071 --> 01:27:14,299 I'll come clean about everything. I'll pay it back. 729 01:27:14,508 --> 01:27:18,050 520,000 guilders. - And what will you have achieved? 730 01:27:20,654 --> 01:27:22,565 You want Bram to look like a fool. 731 01:27:26,835 --> 01:27:28,085 Don't. 732 01:27:28,779 --> 01:27:29,786 Han... 733 01:27:31,766 --> 01:27:33,328 You've already won. 734 01:27:34,127 --> 01:27:36,107 I've left him. 735 01:27:42,183 --> 01:27:45,759 My son. Jac, this is Jolanka Lakatos. -Hi Jac. 736 01:27:47,634 --> 01:27:49,753 Quite an acquisition, right? 737 01:27:51,246 --> 01:27:53,675 And it hangs so beautifully here. 738 01:27:57,599 --> 01:27:58,745 Dad. Now. 739 01:28:01,384 --> 01:28:02,321 Now. 740 01:28:09,962 --> 01:28:11,524 What are you doing? 741 01:28:29,823 --> 01:28:31,454 My dear boy... 742 01:28:32,461 --> 01:28:34,442 I've fried... 743 01:28:35,414 --> 01:28:37,496 but failed. 744 01:28:39,789 --> 01:28:41,767 And I've let you down. 745 01:28:43,157 --> 01:28:45,830 I can't turn back the time... 746 01:28:47,496 --> 01:28:50,135 and hope you'll forgive me. 747 01:28:51,802 --> 01:28:56,386 That you'll remember the good father I so much wanted to be. 748 01:29:24,269 --> 01:29:28,887 In name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 749 01:29:30,588 --> 01:29:34,547 Congratulations. And you too. 750 01:29:45,831 --> 01:29:47,742 We may not get away anymore. 751 01:29:48,749 --> 01:29:50,971 We're going back to Holland. 752 01:30:04,304 --> 01:30:06,076 Fantastic. 753 01:30:06,770 --> 01:30:10,799 That dark, Teutonic atmosphere. 754 01:30:12,014 --> 01:30:13,679 Terrific. 755 01:30:14,548 --> 01:30:18,124 Mr art dealer... - Reichsmarschall. 756 01:30:18,924 --> 01:30:23,090 You should find something like that for me as well. 757 01:30:26,284 --> 01:30:28,055 I've had it with Jesuses. 758 01:30:28,264 --> 01:30:30,868 You know how much they pay? - I don't care. 759 01:30:31,493 --> 01:30:34,791 I've made more Vermeers than Vermeer himself. - 1.5 million. 760 01:30:36,701 --> 01:30:38,159 That fat man. 761 01:30:39,201 --> 01:30:40,383 Over there. 762 01:30:42,917 --> 01:30:44,375 Göring? - Göring. 763 01:30:44,549 --> 01:30:48,125 Hitler already has two Vermeers, now he wants one too. 764 01:30:51,806 --> 01:30:53,577 Bloody dangerous. 765 01:30:54,305 --> 01:30:58,334 If he finds out it's fake, he'll serve me my own balls for breakfast. 766 01:31:21,390 --> 01:31:24,655 I can't help being a Renaissance man. 767 01:31:26,009 --> 01:31:27,987 Where does it come from? 768 01:31:29,169 --> 01:31:32,501 I could hardly stop them. - The paint s still wet. 769 01:31:32,675 --> 01:31:34,585 Every detail is documented. 770 01:31:35,315 --> 01:31:38,056 Have the pigments been analysed? 771 01:31:38,230 --> 01:31:41,668 Has the craquelure been checked? The frame? 772 01:31:41,842 --> 01:31:46,010 Absolutely, Herr Reichsmarschall. Technically it's waterproof. 773 01:31:46,843 --> 01:31:49,169 Around 1654. 774 01:32:04,760 --> 01:32:06,461 Fantastic. 775 01:32:06,669 --> 01:32:10,385 That dark, Teutonic atmosphere. 776 01:32:32,226 --> 01:32:34,656 This is no boy scout's uniform. 777 01:32:35,107 --> 01:32:39,413 If you want to screw those damned Krauts, you'll have to suck up to them first. 778 01:32:39,586 --> 01:32:40,871 Swindling is a profession. 779 01:32:41,045 --> 01:32:45,143 Your Honor, to sum up, this picture is more than incriminating. 780 01:32:45,317 --> 01:32:49,587 Listen, I'm a forger, a swindler, but I'm not a traitor. 781 01:33:39,693 --> 01:33:42,366 Just one more little canvas... 782 01:33:43,685 --> 01:33:47,227 and I can fill the whole Keizersgracht... 783 01:33:48,304 --> 01:33:50,006 with tinsel. 784 01:33:53,686 --> 01:33:55,561 Another Jesus. 785 01:33:55,736 --> 01:33:57,228 Another Vermeer. 786 01:33:57,401 --> 01:33:59,520 What else? A Picasso? 787 01:34:00,769 --> 01:34:02,680 A Van Meegeren. 788 01:34:03,373 --> 01:34:05,944 I want to see a Han van Meegeren. 789 01:34:06,257 --> 01:34:07,922 I love you. 790 01:34:14,138 --> 01:34:17,436 Walking in the dark along the edge of a ravine. 791 01:34:18,062 --> 01:34:21,291 Having no idea what you're looking for... 792 01:34:21,465 --> 01:34:23,687 until you've found it. 793 01:34:27,437 --> 01:34:30,007 With the chance you'll drop right in. 794 01:34:31,014 --> 01:34:32,889 You should try it. 795 01:35:11,224 --> 01:35:14,071 Look. -For me? 796 01:35:14,626 --> 01:35:19,349 No, for Hitler. Can you please give it to him? 797 01:35:20,043 --> 01:35:23,550 Certainly. But you have to sign it first. 798 01:35:24,002 --> 01:35:26,084 Of course, I'll do it right now. 799 01:35:38,446 --> 01:35:41,363 Walking in the dark along the edge of a ravine. 800 01:35:41,502 --> 01:35:45,460 Isn't that what you wanted? - You're lucky he left it on his chessboard. 801 01:35:46,085 --> 01:35:47,926 You're mine. 802 01:35:48,100 --> 01:35:51,224 Yes? - Yes, you love me. 803 01:35:51,711 --> 01:35:54,661 Say it. Say it. 804 01:35:56,016 --> 01:35:59,037 You seduced me, on the stairs. 805 01:36:00,218 --> 01:36:03,690 Vian Meegeren in between Hals and Rembrandt. 806 01:36:03,863 --> 01:36:06,119 That excites you, doesn't it? 807 01:36:06,294 --> 01:36:10,287 There's no Van Meegeren next to Rembrandt nor to Frans Hals. 808 01:36:11,086 --> 01:36:16,711 Do I have a canvas there, yes or no? - Yes, but nobody knows it's yours. 809 01:36:19,002 --> 01:36:23,135 In 50 years nobody will know who Han van Meegeren was. 810 01:36:24,731 --> 01:36:27,162 Do you know what Theo said to me? 811 01:36:27,336 --> 01:36:29,489 You know what you lack? 812 01:36:29,976 --> 01:36:31,400 Character. 813 01:36:31,574 --> 01:36:34,489 Expressing things you don't know you possess. 814 01:36:34,628 --> 01:36:36,538 Do I hear professor Bredius there? 815 01:36:36,816 --> 01:36:40,497 Imagination, originality. Thats art. 816 01:36:41,052 --> 01:36:43,309 A woman as a cube with one eye. 817 01:36:43,482 --> 01:36:47,129 A composition of blue squares with black lines. What do they call that? 818 01:36:47,303 --> 01:36:51,122 Degenerate art. - And to copy Vermeer for Mr Göring? 819 01:36:51,296 --> 01:36:54,073 I've never copied Vermeer. 820 01:36:54,386 --> 01:36:55,775 I've never... 821 01:36:56,608 --> 01:36:57,858 Never. 822 01:37:02,199 --> 01:37:04,177 You must be crazy. 823 01:37:09,073 --> 01:37:11,887 If they ever discover this... 824 01:37:13,935 --> 01:37:16,470 Who would be such a fool as to write this: "For the Fuhrer". 825 01:37:18,727 --> 01:37:21,678 He knows what true art is. 826 01:37:41,470 --> 01:37:43,346 Is this high treason? 827 01:37:44,180 --> 01:37:47,234 To ask the question is to answer it. 828 01:37:47,721 --> 01:37:51,887 Under the Special Justice Law I therefore seek the highest penalty. 829 01:38:22,026 --> 01:38:23,381 Thank you. 830 01:38:36,438 --> 01:38:41,298 Dedicated to our beloved Fuhrer Han van Meegeren 831 01:39:07,099 --> 01:39:11,508 I can't look into someone's soul, but revenge seems a plausible motive. 832 01:39:11,683 --> 01:39:15,361 You're easy to fool, madam. - I painted that canvas. 833 01:39:15,465 --> 01:39:20,049 I can prove it. Give me paint. I beg you, palette, canvas... 834 01:39:20,223 --> 01:39:23,487 A nice bottle of Bordeaux? A chaise longue by the fireplace? 835 01:39:23,695 --> 01:39:25,223 Doctor? 836 01:39:25,398 --> 01:39:30,397 I'd ask the court to consider giving Mr van Meegeren the benefit of the doubt. 837 01:39:30,570 --> 01:39:31,717 Absurd. 838 01:39:32,758 --> 01:39:35,815 A painting presentation? I protest, Your Honor. 839 01:39:36,683 --> 01:39:40,120 Not only was he an opportunist, he was a fanatic follower. 840 01:39:40,258 --> 01:39:43,072 Do you believe in his innocence? - No. 841 01:39:44,390 --> 01:39:45,815 Not at all. 842 01:39:46,925 --> 01:39:50,572 But only the Creator decides whose life to take. 843 01:39:50,780 --> 01:39:52,654 Or whatever we call him. 844 01:39:54,148 --> 01:39:57,412 The court is adjourned fill further notice. 845 01:40:40,052 --> 01:40:44,428 So, a brand-new Vermeer, the paint is still wet. 846 01:40:44,601 --> 01:40:49,567 I have great admiration for what Mr van Meegeren has achieved. 847 01:40:51,684 --> 01:40:54,879 Today we will attain clarity regarding the question... 848 01:40:55,052 --> 01:40:59,046 whether or not the defendant committed high treason. 849 01:41:03,352 --> 01:41:09,324 I now give the floor to the chairman of the expert committee, Professor Bredius. 850 01:41:10,469 --> 01:41:14,463 It's simple. Your Honor, let me be brief. 851 01:41:14,637 --> 01:41:20,436 This painting is no match for the Vermeer that ended up in the hands of the Nazis. 852 01:41:20,609 --> 01:41:26,719 Göring's loot dates from the same period as the unsurpassed "Christ at Emmaus". 853 01:41:27,276 --> 01:41:31,443 The stylistic similarities between both masterpieces are apparent. 854 01:41:31,824 --> 01:41:36,269 Well, and then this pale imitation. 855 01:41:36,652 --> 01:41:42,032 I'm afraid Mr Van Meegeren won't save his life with this Sunday paint job. 856 01:41:42,555 --> 01:41:45,227 Idiot. Withered art pope. 857 01:41:45,401 --> 01:41:47,554 I don't talk to collaborators. 858 01:41:48,874 --> 01:41:50,887 You're being found out, Bredius. 859 01:41:51,896 --> 01:41:53,492 I'm sorry. 860 01:41:53,978 --> 01:41:57,695 I can't safe your skin. - Your own skin, you mean. 861 01:41:57,867 --> 01:42:02,243 With your blabber about noble creations. What do you know about it? 862 01:42:02,416 --> 01:42:04,395 I painted that Géring-Vermeer. 863 01:42:04,569 --> 01:42:05,819 Your Honor! 864 01:42:05,991 --> 01:42:07,555 You hear? 865 01:42:08,562 --> 01:42:11,756 And who do you think painted "Christ at Emmaus"? 866 01:42:11,930 --> 01:42:15,575 He's present in this room. - It's not about "Christ at Emmaus". 867 01:42:15,749 --> 01:42:16,722 It is. 868 01:42:19,083 --> 01:42:20,645 It most certainly is. 869 01:42:28,910 --> 01:42:31,063 And you are? 870 01:42:32,139 --> 01:42:33,979 Mrs van Meegeren. 871 01:42:44,570 --> 01:42:47,070 We had an X-ray taken of the painting... 872 01:42:47,243 --> 01:42:50,230 making the undercoat visible. 873 01:42:51,793 --> 01:42:54,118 It's clearly one and the same canvas. 874 01:42:54,222 --> 01:42:57,590 Most likely painted by Abraham Hondius. 875 01:42:57,765 --> 01:43:02,035 The overpainting, however, is no older than 15 years. 876 01:43:02,972 --> 01:43:06,341 How long has Vermeer been dead? - Almost 300 years. 877 01:43:07,730 --> 01:43:11,863 Then "Christ at Emmaus" must be the work of another Dutch master. 878 01:43:12,035 --> 01:43:13,078 Indeed. 879 01:43:18,980 --> 01:43:23,147 The court will rule in ten days. 880 01:43:36,273 --> 01:43:40,093 May Göring rot in hell. 881 01:43:46,065 --> 01:43:51,689 You are acquitted of the charge against you of high treason. 882 01:43:52,453 --> 01:43:55,231 That leaves the charge of fraud... 883 01:43:55,579 --> 01:43:58,704 concerning the following paintings. 884 01:43:59,329 --> 01:44:03,948 "Christ at Emmaus", Johannes Vermeer, 520,000 guilders. 885 01:44:04,329 --> 01:44:06,794 "The Last Supper, Johannes Vermeer... 886 01:44:07,037 --> 01:44:09,260 600,000 guilders. 887 01:44:09,433 --> 01:44:11,690 "Young Christin the Temple... 888 01:44:11,864 --> 01:44:15,406 1,250,000 guilders. 889 01:44:16,412 --> 01:44:18,600 "Isaac Blesses Jacob"... 890 01:44:18,774 --> 01:44:22,141 1,275,000 guilders. 891 01:44:22,315 --> 01:44:25,092 And "Jesus and the Adulterous Woman"... 892 01:44:25,406 --> 01:44:29,330 1,500,000 guilders. 893 01:44:29,504 --> 01:44:33,532 You admit you've painted these canvases? 894 01:44:33,705 --> 01:44:35,510 Yes, Your Honor. 895 01:44:35,683 --> 01:44:37,107 All of them. 896 01:44:37,281 --> 01:44:41,205 And that you sold them at a high price? 897 01:44:42,038 --> 01:44:45,441 If you sell them at a low price, nobody will believe they're real. 898 01:44:48,288 --> 01:44:51,899 The court considers the forgeries proven... 899 01:44:52,074 --> 01:44:57,942 and sentences you to one year in prison for fraud. 900 01:44:58,116 --> 01:45:02,734 Furthermore, you will have to pay back five million guilders. 901 01:45:04,851 --> 01:45:08,393 Yes, that's the difference between what you gained... 902 01:45:08,671 --> 01:45:11,866 and the real value of these canvases. 903 01:45:12,768 --> 01:45:17,248 The difference between Vermeer and Van Meegeren. 904 01:45:20,858 --> 01:45:23,533 But they're still the same canvases. 905 01:46:47,041 --> 01:46:52,355 This is the radio news service, brought by the Netherlands Press Office ANP. 906 01:46:53,049 --> 01:46:59,265 Last night in Amsterdam the art painter Han van Meegeren died at age 58. 907 01:46:59,542 --> 01:47:03,397 One month after he was sentenced to one year in prison. 908 01:47:09,126 --> 01:47:12,459 As he claimed himself, the real Han van Meegeren worked six years on his "Vermeer". 909 01:47:12,667 --> 01:47:17,112 His forging techniques are still admired by modern experts. 910 01:47:18,745 --> 01:47:24,405 The "Emmaus gangers" still draws a crowd to the Boijmans van Beuningen museum. 911 01:47:25,550 --> 01:47:29,960 By postmodern standards Van Meegeren's work really is... 912 01:47:30,168 --> 01:47:36,037 art. 65758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.