All language subtitles for Warm_Summer_Rain_1989.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,875 --> 00:02:43,536 Mom, this hurts. 2 00:02:43,610 --> 00:02:45,874 come on honey. Just a small cut. 3 00:02:45,946 --> 00:02:47,777 We Invited. I've become a big girl. 4 00:03:46,273 --> 00:03:49,265 Your mayonnaise must be real, little lady. 5 00:03:54,714 --> 00:03:56,875 You lose him, Doctor! - shock! 6 00:03:58,184 --> 00:03:59,344 repeatedly. 7 00:04:00,487 --> 00:04:02,182 repeatedly! 8 00:04:24,778 --> 00:04:27,440 Allah. It must be hell! 9 00:04:31,918 --> 00:04:33,749 Oh my God, I'm so sorry. 10 00:04:36,089 --> 00:04:38,080 This has nothing to do with you. 11 00:04:39,159 --> 00:04:42,151 I mean, I enjoyed my days together. 12 00:04:45,999 --> 00:04:47,159 Is that all? 13 00:04:48,902 --> 00:04:51,700 Were you satisfied with the time we spent together ? 14 00:04:51,771 --> 00:04:56,834 Honey, now hurry up and get your ass back to work! 15 00:04:56,910 --> 00:05:00,175 We lost you, I know. 16 00:05:00,246 --> 00:05:02,476 Well, that means more hell to me. 17 00:05:03,750 --> 00:05:07,015 Listen, I'm sorry, but I didn't cut my wrist for you. 18 00:05:07,687 --> 00:05:10,451 Why did you go and do such a stupid thing? 19 00:05:10,523 --> 00:05:11,649 Yeah, why then?! 20 00:05:11,725 --> 00:05:13,386 Kate why? 21 00:05:13,460 --> 00:05:17,123 Why didn't you call us... and talk to us? 22 00:05:17,197 --> 00:05:19,358 Dr. Smith, please report to the emergency room. 23 00:05:19,432 --> 00:05:21,627 Dr. Smith, Odasin Asyl. 24 00:05:21,701 --> 00:05:24,192 If there is anything I can do... 25 00:05:24,270 --> 00:05:25,601 Any thing. 26 00:05:33,680 --> 00:05:37,514 The insect is ugly but its beauty lives on. 27 00:06:48,021 --> 00:06:52,321 Flight 14 from Albuquerque is about to arrive on Pier Two. 28 00:07:04,571 --> 00:07:06,300 I need a ticket. 29 00:07:07,073 --> 00:07:09,667 - To where? - Anywhere I can go! 30 00:07:11,010 --> 00:07:12,705 Nereye gitmek istediðini You have to tell me where you want to go. 31 00:07:12,779 --> 00:07:14,576 As far as possible! 32 00:07:16,516 --> 00:07:19,349 Should you at least give me an idea ? 33 00:07:20,720 --> 00:07:21,880 Which direction? 34 00:07:24,357 --> 00:07:25,688 from here. 35 00:08:27,754 --> 00:08:28,812 No thank you. 36 00:08:41,134 --> 00:08:42,624 عفوا. 37 00:08:47,240 --> 00:08:49,731 Do not eat your mother! 38 00:08:49,809 --> 00:08:51,299 madam, madam. 39 00:08:59,853 --> 00:09:01,377 I'd like to get off here. 40 00:09:01,487 --> 00:09:02,818 It's possible. 41 00:09:03,523 --> 00:09:05,855 can you download me 42 00:09:05,925 --> 00:09:07,654 I can't stop at this station. 43 00:09:07,727 --> 00:09:10,252 I don't want to go where you are going. I want to go out. 44 00:09:10,330 --> 00:09:11,820 There is nothing here. 45 00:09:12,966 --> 00:09:14,297 Excuse? 46 00:09:15,101 --> 00:09:16,932 Do you have licorice? 47 00:09:17,003 --> 00:09:18,698 number. 48 00:09:18,771 --> 00:09:20,602 How much money do you have? 49 00:09:20,673 --> 00:09:22,140 Little. 50 00:09:22,208 --> 00:09:23,869 I'll give you six dollars. 51 00:10:21,000 --> 00:10:22,331 Tired of walking? 52 00:10:23,436 --> 00:10:25,165 Try to work for a while. 53 00:10:33,613 --> 00:10:35,774 I'm kidding. bride. 54 00:10:36,582 --> 00:10:37,981 No thank you. 55 00:10:38,051 --> 00:10:39,882 We Invited. I will help you. 56 00:10:39,953 --> 00:10:41,284 I want to walk. 57 00:10:42,055 --> 00:10:43,454 How far are you walking? 58 00:10:45,191 --> 00:10:46,920 الى متى سوف تمشي؟ 59 00:10:46,993 --> 00:10:48,824 - To where? - there? 60 00:10:48,895 --> 00:10:50,487 I will not go there. 61 00:10:53,066 --> 00:10:55,796 Good. Well, good luck then. 62 00:11:35,742 --> 00:11:37,573 Poor little man. 63 00:12:26,359 --> 00:12:28,020 1.75 dollars 64 00:12:32,365 --> 00:12:34,094 There is no tax. 65 00:12:43,009 --> 00:12:44,670 I'll give you a dollar. 66 00:12:47,146 --> 00:12:48,545 1.50 dollars 67 00:12:52,885 --> 00:12:56,377 $1.25 - 25 cents a leg. 68 00:12:56,456 --> 00:12:57,787 Satýldý. 69 00:14:15,935 --> 00:14:17,197 Do you want to dance? 70 00:16:04,076 --> 00:16:05,737 Yüce Ýsa. 71 00:16:24,697 --> 00:16:29,031 - Be careful, he will get hurt. - Will it cause pain? What about me? 72 00:16:29,669 --> 00:16:31,398 Thin back. 73 00:16:33,105 --> 00:16:34,936 what are you doing here? 74 00:16:36,175 --> 00:16:38,006 Don't you remember last night? 75 00:16:39,245 --> 00:16:40,906 I don't remember anything. 76 00:16:43,015 --> 00:16:44,846 Oh God, I have a headache. 77 00:16:46,052 --> 00:16:49,715 Yes, you were fine last night. 78 00:16:53,426 --> 00:16:56,691 - Where is the dog? - Which dog? 79 00:16:56,762 --> 00:16:58,559 My mouth shit! 80 00:17:03,035 --> 00:17:05,367 Look, can't you go? 81 00:17:06,138 --> 00:17:09,005 You want me to leave, right? 82 00:17:09,075 --> 00:17:11,737 Yes. Yes, I want to. 83 00:17:11,811 --> 00:17:13,642 this is my house. 84 00:17:15,081 --> 00:17:16,571 Are we in Hell? 85 00:17:16,649 --> 00:17:20,244 إنها فكرتك أن تكون هنا. كنت أرغب في الذهاب إلى فندق. 86 00:17:23,923 --> 00:17:27,051 - What did you do with your wrists? I cut it while shaving. 87 00:17:28,361 --> 00:17:31,023 Oh ... anlýyorum. 88 00:17:31,097 --> 00:17:33,031 I don't want to talk about it. 89 00:17:34,300 --> 00:17:39,033 Please, you spent the night with me, now leave me alone. 90 00:17:39,105 --> 00:17:42,268 I understand you don't remember me . 91 00:17:43,309 --> 00:17:45,174 I just guess. 92 00:17:48,814 --> 00:17:51,783 You can never expect anything. 93 00:17:55,988 --> 00:18:00,584 Hey, the iguana kicked me out last night, remember that? 94 00:18:03,028 --> 00:18:05,622 Just leftovers ! 95 00:18:09,568 --> 00:18:11,058 This is my laundry. 96 00:18:13,472 --> 00:18:16,134 It was cold all night. I couldn't come myself. 97 00:18:17,343 --> 00:18:20,506 This is the first time an iguana has kicked me out. 98 00:18:20,579 --> 00:18:22,843 A previously stuffed fish was badly hurt. 99 00:18:22,915 --> 00:18:23,973 there he is. 100 00:18:27,853 --> 00:18:29,787 Look, will you go please? 101 00:18:31,924 --> 00:18:32,982 Ben May? 102 00:18:33,959 --> 00:18:36,951 Ok, put me back in the laundry. And go! 103 00:18:38,297 --> 00:18:40,288 What about the rest of our lives, 104 00:18:40,366 --> 00:18:43,130 If you act this way on your honeymoon? 105 00:18:43,202 --> 00:18:44,692 We are married! 106 00:18:48,107 --> 00:18:49,597 ceremonies- 107 00:18:49,675 --> 00:18:51,666 With someone wearing a big hat and an indigenous woman ! 108 00:18:51,744 --> 00:18:53,735 I vomited before you said "yes" 109 00:18:53,813 --> 00:18:56,543 But we cleansed you, and you were healed. 110 00:18:56,615 --> 00:18:58,412 It lasted until the end. 111 00:19:00,119 --> 00:19:01,177 behind... 112 00:19:03,255 --> 00:19:06,122 This is really funny 113 00:19:06,192 --> 00:19:08,160 But now I will give you back your ring, 114 00:19:08,227 --> 00:19:10,286 I will return my underwear . 115 00:19:13,098 --> 00:19:14,258 damn it. 116 00:19:16,135 --> 00:19:17,397 The tree of Jameez 117 00:19:18,971 --> 00:19:21,633 It's like mine. 118 00:19:22,575 --> 00:19:25,442 Oh! There are pictures! 119 00:19:33,652 --> 00:19:35,813 It was a beautiful party. 120 00:19:46,465 --> 00:19:48,956 I was only dreaming. 121 00:19:55,074 --> 00:19:57,008 A honeymoon in Paris. 122 00:20:03,616 --> 00:20:05,607 هل فعلناها الليلة الماضية؟ 123 00:20:06,719 --> 00:20:07,981 Poivre. 124 00:20:09,855 --> 00:20:11,686 I want a good fuck. 125 00:20:11,757 --> 00:20:13,588 Do you have a good one too? 126 00:20:19,498 --> 00:20:22,695 Come on, I want this pain in my head to go away with a good bite. 127 00:20:23,435 --> 00:20:24,925 What is your name anyway? 128 00:20:25,004 --> 00:20:26,995 I do not want to know. 129 00:20:27,072 --> 00:20:30,064 Come on, love me. 130 00:20:39,485 --> 00:20:41,476 Damn, I felt good. 131 00:20:41,554 --> 00:20:43,146 I haven't showered for four days. 132 00:20:46,325 --> 00:20:47,587 Where do you find this? 133 00:20:47,660 --> 00:20:48,922 just me. 134 00:20:49,895 --> 00:20:52,159 gift to you. 135 00:20:52,231 --> 00:20:54,165 I do not want. 136 00:20:54,233 --> 00:20:56,326 Come on, you'll feel better. 137 00:20:56,402 --> 00:20:57,994 I feel good. 138 00:20:58,737 --> 00:21:02,138 Well... you don't look good. 139 00:21:02,875 --> 00:21:07,244 Sit there with your ankles shaved ! 140 00:21:12,718 --> 00:21:14,447 We Invited. I will be back with some food. 141 00:21:14,520 --> 00:21:16,784 I don't want to go out. I want to stay here. 142 00:21:18,757 --> 00:21:20,486 How much time? 143 00:21:20,559 --> 00:21:22,493 long time. 144 00:21:23,395 --> 00:21:25,226 What will you do? 145 00:21:25,297 --> 00:21:28,164 Are you going to sit there all day and get dirty? 146 00:21:28,233 --> 00:21:29,359 Yes. 147 00:21:29,435 --> 00:21:32,836 Dirty and stinky but precious. 148 00:21:34,239 --> 00:21:36,571 You have a big problem. 149 00:21:36,642 --> 00:21:37,700 I will tell. 150 00:21:41,347 --> 00:21:45,215 Well look... I want to stay with you but one problem.. 151 00:21:45,284 --> 00:21:48,412 Hey, I don't want you to stay. 152 00:21:48,487 --> 00:21:49,647 Yes. 153 00:21:51,457 --> 00:21:55,188 Well, I have to refuel, 154 00:21:55,260 --> 00:21:56,750 You must be hungry too. 155 00:21:59,098 --> 00:22:01,430 Force that does not act is useless. 156 00:22:09,975 --> 00:22:11,033 Yes... 157 00:22:14,113 --> 00:22:15,273 Görüþürüz. 158 00:22:25,624 --> 00:22:27,114 How about your ring? 159 00:22:32,398 --> 00:22:33,558 Calcium. 160 00:23:04,897 --> 00:23:06,558 Come on, happy campers! 161 00:23:06,632 --> 00:23:07,963 Calkin! 162 00:23:08,634 --> 00:23:11,865 I also have food... and light. 163 00:24:42,194 --> 00:24:43,354 What is that? 164 00:24:45,464 --> 00:24:46,954 I didn't hear anything. 165 00:25:05,651 --> 00:25:08,313 Why are you so angry? 166 00:27:12,711 --> 00:27:13,871 What is that? 167 00:27:13,946 --> 00:27:15,607 Tuna and mayonnaise. 168 00:27:17,249 --> 00:27:18,443 Mayonnaise me? 169 00:27:20,986 --> 00:27:23,477 I love mayonnaise. I ate an entire jar at once. 170 00:27:24,990 --> 00:27:26,787 I just made him like my mom. 171 00:27:30,796 --> 00:27:32,286 Oh... well okay. 172 00:27:38,770 --> 00:27:41,034 You don't have to eat if you don't want to. 173 00:27:41,873 --> 00:27:44,808 No, I... I loved him. that's cool. 174 00:27:55,721 --> 00:27:59,054 I just didn't have a deep fryer. I can cook you my best dinner. 175 00:27:59,992 --> 00:28:01,152 What is this? 176 00:28:05,063 --> 00:28:06,724 Fried mayonnaise balls. 177 00:28:19,911 --> 00:28:21,071 do you want? 178 00:28:22,147 --> 00:28:23,808 I'll have to wash the dishes later . 179 00:28:36,728 --> 00:28:38,457 Is this your first? 180 00:28:38,530 --> 00:28:39,861 Boy? 181 00:28:39,931 --> 00:28:41,660 marriage. 182 00:28:41,733 --> 00:28:44,065 Yes. How about thy? 183 00:28:44,970 --> 00:28:48,235 I did not close the notebook. joyful? 184 00:28:49,641 --> 00:28:50,699 Yes. 185 00:28:51,943 --> 00:28:54,935 I stopped him...once. 186 00:28:57,149 --> 00:28:58,480 what happened? 187 00:29:02,587 --> 00:29:04,418 I flew to myself. 188 00:29:12,497 --> 00:29:15,466 There is not much to say about this . 189 00:29:16,768 --> 00:29:20,260 I mean... look at "suicide" in the dictionary, 190 00:29:20,338 --> 00:29:22,397 And maybe you have a picture of it there. 191 00:29:24,509 --> 00:29:26,670 Sounds like something you want to do. 192 00:29:28,080 --> 00:29:33,108 Like what.. like... lunch or jerk? 193 00:29:34,286 --> 00:29:37,380 Yes... that kind of thing. 194 00:29:39,691 --> 00:29:43,024 I... I'm getting ready for bed. 195 00:29:43,095 --> 00:29:45,461 I just want to wash my face. 196 00:29:46,531 --> 00:29:50,991 And I remember thinking about it, "It's time to do this." 197 00:29:53,972 --> 00:29:56,702 And then I brushed my teeth. 198 00:29:58,009 --> 00:29:59,670 I can not be! 199 00:29:59,744 --> 00:30:01,177 I swear. 200 00:30:01,246 --> 00:30:03,407 I even managed to use some toothpaste .. 201 00:30:03,482 --> 00:30:05,746 diþ fýrçasýný önce I felt the toothbrush on me first. 202 00:30:06,585 --> 00:30:07,916 Allah! 203 00:30:08,787 --> 00:30:11,051 Dýþarýya kan fýþkýrýyordu .. 204 00:30:11,123 --> 00:30:13,421 ve lanet diþlerini fýrçalamaya while you're trying to brush your damned teeth? 205 00:30:14,292 --> 00:30:17,489 I think I asked them to find me with clean teeth . 206 00:30:20,432 --> 00:30:22,491 I thought it was clean underwear . 207 00:30:22,567 --> 00:30:24,159 لم يكن لدي. 208 00:30:30,375 --> 00:30:31,535 hiss! 209 00:31:01,640 --> 00:31:04,302 Mad Vajjar ... Latahmalini. 210 00:31:05,443 --> 00:31:08,105 Too far from the beach. 211 00:31:09,314 --> 00:31:11,441 I had a fire in my lung. 212 00:31:14,486 --> 00:31:17,751 How can all this water and fire be together? 213 00:31:40,512 --> 00:31:41,979 rod. 214 00:31:42,047 --> 00:31:43,275 the vagina. 215 00:31:43,348 --> 00:31:44,542 rooster. 216 00:31:44,616 --> 00:31:45,605 I be. 217 00:31:45,684 --> 00:31:47,083 - elegance. - the curse. 218 00:31:47,152 --> 00:31:48,380 - rooster. - a nail. 219 00:31:48,453 --> 00:31:49,977 - Kamo. - ياروك. 220 00:31:50,055 --> 00:31:51,488 - run out. - calm. 221 00:31:51,556 --> 00:31:52,580 He is human. 222 00:31:52,657 --> 00:31:53,715 - Beaver. Finger tip. 223 00:31:53,792 --> 00:31:55,282 - Cuts. - a tool. 224 00:31:55,360 --> 00:31:56,759 - Be Silent. - Disappears. 225 00:31:56,828 --> 00:31:57,988 - wool. - Stick. 226 00:31:59,598 --> 00:32:01,088 Come here. Think. 227 00:32:02,434 --> 00:32:03,594 Fun curtains. 228 00:32:03,668 --> 00:32:04,657 Laying the tubes. 229 00:32:04,736 --> 00:32:07,102 - Bearded clam! Screwworm. 230 00:32:13,845 --> 00:32:17,611 The great valley. 231 00:32:17,682 --> 00:32:20,617 - Chester. - Is that Chester? It is nothing. 232 00:32:20,685 --> 00:32:22,949 - Yes like this! - I didn't hear that. 233 00:32:23,021 --> 00:32:25,080 That's what my little brother used to say. 234 00:32:25,156 --> 00:32:26,623 This does not count! 235 00:32:27,459 --> 00:32:29,689 Good. Good. I won. 236 00:32:29,761 --> 00:32:31,854 damn it. 237 00:32:32,697 --> 00:32:36,098 I've always wanted one. Only for a few days. 238 00:32:36,167 --> 00:32:37,930 Let's see what it's like to put it on someone . 239 00:32:40,105 --> 00:32:42,938 Have you ever wondered what it feels like to step inside? 240 00:32:45,210 --> 00:32:46,472 I guessed. 241 00:32:47,612 --> 00:32:48,772 certainly. 242 00:32:50,382 --> 00:32:54,375 But if the dildo has a belt on it, I don't know if I want it. 243 00:32:55,353 --> 00:32:57,344 You so ugly. 244 00:32:58,623 --> 00:33:01,615 But she has a cute style. like a bulldog. 245 00:33:01,693 --> 00:33:04,253 He fought a lot of battles. 246 00:33:04,329 --> 00:33:06,661 What are all those little scars? 247 00:33:07,632 --> 00:33:09,691 Herpes and warts ... 248 00:33:09,768 --> 00:33:12,259 Yes, my courage is a real fight. 249 00:33:12,337 --> 00:33:15,363 Herpes scars and warts. 250 00:33:15,440 --> 00:33:19,934 Let me tell you, that's how it was meant to be, so... cute! 251 00:33:20,011 --> 00:33:23,469 I'm sure there is somewhere out there that bothers me . 252 00:33:25,850 --> 00:33:28,341 Do I have any scars? 253 00:33:28,420 --> 00:33:29,887 number. 254 00:33:31,323 --> 00:33:33,655 You are as soft as silk. 255 00:33:34,726 --> 00:33:36,785 From what I can see you are very beautiful. 256 00:33:39,030 --> 00:33:41,521 You know, they're all in very different situations. 257 00:33:41,599 --> 00:33:45,091 Sometimes like an oyster shot, 258 00:33:45,170 --> 00:33:48,105 Like others kiss a rose . 259 00:33:49,441 --> 00:33:54,504 Like a stranger or an old friend coming from outside in the cold. 260 00:33:56,848 --> 00:33:58,179 you smell there... 261 00:33:59,517 --> 00:34:05,945 .. soft and warm privacy! 262 00:34:06,791 --> 00:34:11,285 Pressing your ears on hot legs , 263 00:34:11,363 --> 00:34:14,025 Block audio output! 264 00:34:14,733 --> 00:34:17,725 From the whole world... 265 00:34:18,703 --> 00:34:21,137 It does not matter where you are ... 266 00:34:22,440 --> 00:34:24,101 ...you are at home now. 267 00:35:27,672 --> 00:35:33,076 Burada bir deniz salyangozuna This is an article about a man who fell in love with a sea snail. 268 00:35:33,144 --> 00:35:35,237 Eþi boþanm ، 269 00:35:35,313 --> 00:35:39,477 He was fired from his job because he got a job with Snail. 270 00:35:39,551 --> 00:35:43,954 She now lives with him in a landfill ...in Pittsburgh! 271 00:35:44,789 --> 00:35:46,120 They are married! 272 00:35:47,759 --> 00:35:49,021 human! 273 00:35:50,829 --> 00:35:53,263 O çocuða annesi How will his mother feed that child? 274 00:35:53,331 --> 00:35:55,162 I didn't get one. 275 00:35:57,836 --> 00:35:59,599 Have you ever loved? 276 00:36:00,405 --> 00:36:01,463 number. 277 00:36:03,441 --> 00:36:05,966 truly? Ever? 278 00:36:06,811 --> 00:36:09,302 It sucks, I've been 14 times. 279 00:36:10,048 --> 00:36:12,209 do not stop! 15 times. 280 00:36:13,818 --> 00:36:14,876 Ben May? 281 00:36:15,854 --> 00:36:18,345 How do I fall in love with you 282 00:36:19,090 --> 00:36:21,251 I can not do it? 283 00:36:25,630 --> 00:36:29,259 I thought I could . 284 00:36:29,334 --> 00:36:30,824 But I can't. 285 00:36:31,603 --> 00:36:33,127 In which way? 286 00:36:34,506 --> 00:36:36,440 what the hell are you talking about? 287 00:36:36,508 --> 00:36:39,033 Even you do not know. 288 00:36:39,110 --> 00:36:41,772 I didn't say I knew you, I said I love you. 289 00:36:41,846 --> 00:36:45,247 If you know someone likes, you'll never get it. 290 00:36:55,793 --> 00:36:57,385 Yes, I know what you mean. 291 00:37:07,372 --> 00:37:10,364 I usually remember the people I saw in crowded rooms... 292 00:37:12,210 --> 00:37:14,269 ..or whoever is with you in the cars! 293 00:37:16,047 --> 00:37:21,610 And sometimes... there is such a thing here. 294 00:37:22,554 --> 00:37:24,419 something about you. 295 00:37:25,390 --> 00:37:29,087 And there's excitement in that. 296 00:37:29,160 --> 00:37:32,152 You know, there are encounters with these people, 297 00:37:32,230 --> 00:37:34,061 You tell them something. 298 00:37:34,899 --> 00:37:37,595 Bu þansýn elinden kaymasýna You cannot let this opportunity slip by. 299 00:37:39,938 --> 00:37:44,102 But if you'll excuse me, you can't say anything. 300 00:37:45,243 --> 00:37:49,111 And if you want - you want to get to know them - 301 00:37:49,180 --> 00:37:50,841 You spoil everything. 302 00:37:51,816 --> 00:37:54,307 They will not all be what you imagine them to be . 303 00:37:54,385 --> 00:37:57,081 They are just.. normal. 304 00:37:59,691 --> 00:38:02,285 Belki de bu duygu, zamanla Perhaps this feeling will appear to all in due time, 305 00:38:02,994 --> 00:38:04,325 ...only when told in advance. 306 00:38:04,395 --> 00:38:08,559 Perhaps he is near you - something important seems like a feeling. 307 00:38:14,606 --> 00:38:16,437 What does this mean? 308 00:38:17,375 --> 00:38:19,104 I understand all this. 309 00:38:19,978 --> 00:38:23,379 I mean, why don't you love someone! 310 00:38:24,148 --> 00:38:26,082 What do you want to do the rest of your life ? 311 00:38:26,150 --> 00:38:29,244 Are you going to be sitting drunk and hanging out in bars all day? 312 00:38:29,320 --> 00:38:32,153 Shit, cover your ass, go over there, talk to them! 313 00:38:32,223 --> 00:38:35,351 They are idiots, they say "fuck" when they fail, 314 00:38:35,426 --> 00:38:38,156 ama kýçýn kapalý olduðu sürece But how do you know that as long as your ass is covered? 315 00:38:38,229 --> 00:38:41,892 What if you are one of them? Probably not, but what if I did? 316 00:38:41,966 --> 00:38:43,991 You cannot leave them. 317 00:38:44,068 --> 00:38:46,730 You are completely taken out of your life. 318 00:38:46,804 --> 00:38:49,204 Damn, I've been in love 14 times. 319 00:38:49,273 --> 00:38:50,831 Unbee. 320 00:38:51,409 --> 00:38:53,400 And none of them were perfect. 321 00:38:57,749 --> 00:39:00,582 Biliyorsun, insanlarla orada You know, there's always something wrong with the people out there. 322 00:39:00,652 --> 00:39:03,246 They are not pretty enough, they are not smart enough. 323 00:39:03,321 --> 00:39:08,020 You know, your ideas don't fit, you can end them when you want. 324 00:39:08,092 --> 00:39:10,083 لكن هناك شيء ما هناك. 325 00:39:10,161 --> 00:39:12,356 One thing always... 326 00:39:13,331 --> 00:39:16,994 ...You just love that shit on the outside. 327 00:39:17,568 --> 00:39:19,399 Is this sufficient? 328 00:39:19,470 --> 00:39:21,165 Of course this is not enough. 329 00:39:21,239 --> 00:39:24,265 Benim 15 denemede bulunmamýn That's why I made 15 attempts. 330 00:39:25,243 --> 00:39:27,507 Why don't you find this person? 331 00:39:29,447 --> 00:39:30,778 You will never be able to. 332 00:39:33,985 --> 00:39:35,919 I can't, I can't. 333 00:39:37,655 --> 00:39:40,453 This, by the way, if you do not cut your wrists. 334 00:39:40,525 --> 00:39:42,459 That's why I couldn't! 335 00:39:42,527 --> 00:39:45,860 One way or another, for some reason you can't. 336 00:39:45,930 --> 00:39:47,921 no I can not. 337 00:39:47,999 --> 00:39:50,160 God mean! What is your opinion? 338 00:39:50,234 --> 00:39:53,226 What can be done with the person who came to his mind ? 339 00:39:53,304 --> 00:39:56,239 I'm sorry. I'm sorry. 340 00:39:57,909 --> 00:40:01,072 I mean, why did you do that? I mean, I'm looking at you. 341 00:40:01,145 --> 00:40:02,737 You are very beautiful. 342 00:40:04,348 --> 00:40:06,873 What does this have to do with her? 343 00:40:09,087 --> 00:40:11,021 Why did you do that? 344 00:40:11,723 --> 00:40:13,554 Don't you know? 345 00:40:13,624 --> 00:40:15,785 Don't you really know? 346 00:40:20,698 --> 00:40:22,029 forget that. 347 00:40:23,568 --> 00:40:25,559 Hadi, bu yarayý Come on, let's go clean this wound. 348 00:40:29,273 --> 00:40:31,173 Have you ever wanted a child? 349 00:40:31,242 --> 00:40:32,402 what happened now? 350 00:40:33,945 --> 00:40:37,278 Well, I am not a woman . 351 00:40:44,055 --> 00:40:46,319 what is your problem? 352 00:40:46,390 --> 00:40:50,258 Hiç çocuk istedin mi I wonder if you ever wanted a baby. 353 00:41:06,978 --> 00:41:08,377 Where did you get this? 354 00:41:10,615 --> 00:41:12,082 7 eleven! 355 00:41:12,150 --> 00:41:13,481 Child! 356 00:41:13,551 --> 00:41:15,041 From where he came? 357 00:41:15,119 --> 00:41:18,987 Well, it always starts with a boy, a girl falls in love, 358 00:41:19,056 --> 00:41:23,049 Damn, you can't go out and steal a baby! 359 00:41:24,729 --> 00:41:25,889 استعيدها. 360 00:41:25,963 --> 00:41:27,055 Give. 361 00:41:28,366 --> 00:41:30,527 Have you lost your damn mind! 362 00:41:31,402 --> 00:41:33,734 Haklysýn ، kakýrdým. 363 00:41:33,805 --> 00:41:35,466 Do you know what happened? 364 00:41:35,540 --> 00:41:38,873 You made me completely sane. 365 00:41:40,511 --> 00:41:41,773 behind... 366 00:41:53,624 --> 00:41:54,886 Be calm. 367 00:41:58,029 --> 00:42:00,623 This baby needs to be taken care of. 368 00:42:00,698 --> 00:42:02,188 Mother and Child , 369 00:42:02,266 --> 00:42:04,666 And dad with a beer in front of the TV! 370 00:42:04,735 --> 00:42:08,262 - You idiot. Just like Norman Rockwell. 371 00:42:11,108 --> 00:42:13,702 Could you shut up please? 372 00:42:13,778 --> 00:42:16,406 Maybe the poor little thing is hungry. 373 00:42:16,480 --> 00:42:18,812 Is he hungry? Yes... 374 00:42:18,883 --> 00:42:20,714 What will I feed him? 375 00:42:47,378 --> 00:42:50,541 Try it. Perhaps he was attracted to his mother. 376 00:43:33,591 --> 00:43:37,425 You know, you have people around you to feed yourself, 377 00:43:37,495 --> 00:43:40,020 He can't wipe his ass... 378 00:43:40,097 --> 00:43:43,157 sorunlarýný düþünecek has little time to think about his problems. 379 00:43:43,234 --> 00:43:47,330 This is your philosophy in life - "Don't think too much about things!" 380 00:43:47,405 --> 00:43:48,463 number. 381 00:43:49,340 --> 00:43:58,009 “Thinking here is more important… even than yourself.” Such as. 382 00:44:29,313 --> 00:44:31,304 Take it where it belongs. 383 00:45:12,490 --> 00:45:13,889 just me! 384 00:45:13,958 --> 00:45:15,152 starving! 385 00:45:15,226 --> 00:45:17,057 You can not enter! 386 00:45:20,731 --> 00:45:22,255 Come on, open the door! 387 00:45:25,936 --> 00:45:28,063 Open the damn door! 388 00:45:29,874 --> 00:45:30,932 Do not approach. 389 00:45:32,643 --> 00:45:35,510 what is your problem? Give it to me. 390 00:45:35,579 --> 00:45:36,910 you are crazy. 391 00:45:38,716 --> 00:45:39,876 Am I crazy? 392 00:45:39,950 --> 00:45:42,885 You steal children, you hide guns under the bed! 393 00:45:43,487 --> 00:45:45,387 What are you running from? 394 00:45:46,857 --> 00:45:49,257 أنت مثله. 395 00:45:53,798 --> 00:45:55,698 Do not approach! Or I will use it! 396 00:45:56,934 --> 00:45:58,094 I do! 397 00:45:59,170 --> 00:46:01,035 continue. I do! 398 00:46:01,105 --> 00:46:04,370 I hope you do. continue! 399 00:46:23,260 --> 00:46:25,251 Still trying to do that, right? 400 00:46:27,731 --> 00:46:29,995 let me help you? huh?! 401 00:46:31,102 --> 00:46:32,433 Do you want me to help you ? 402 00:46:35,239 --> 00:46:36,297 I will. 403 00:46:37,842 --> 00:46:39,969 I will help you a little. 404 00:46:55,426 --> 00:46:56,825 I killed you. 405 00:47:06,504 --> 00:47:07,835 I'm sorry. 406 00:47:10,307 --> 00:47:12,138 My God. I'm so sad. 407 00:47:19,550 --> 00:47:20,881 I'm sorry. 408 00:47:25,556 --> 00:47:27,683 Don't leave me outside. 409 00:47:30,561 --> 00:47:34,156 Excuse. I don't want to go there again. 410 00:47:56,954 --> 00:47:58,285 killers. 411 00:48:03,327 --> 00:48:04,988 What else can I do? 412 00:48:09,033 --> 00:48:12,434 O benim sabah uyandýðýmda was the first thing I thought of when I woke up in the morning. 413 00:48:14,972 --> 00:48:17,964 O yataða girmeden önce That was the last thing I thought about before I fell asleep. 414 00:48:19,143 --> 00:48:21,134 It was in all my dreams. 415 00:48:30,287 --> 00:48:34,781 I ate it, drank it, inhaled it, ... 416 00:48:41,365 --> 00:48:42,855 What else can I do? 417 00:48:50,274 --> 00:48:52,105 I had no idea. 418 00:48:53,777 --> 00:48:55,608 Even a tip... 419 00:49:07,324 --> 00:49:08,655 I was getting dressed. 420 00:49:08,726 --> 00:49:10,557 To go... I was ready to go. 421 00:49:10,628 --> 00:49:13,995 I could hear the organ through the wall , and... 422 00:49:18,402 --> 00:49:21,269 I mean, how do I protect her from me? 423 00:49:22,239 --> 00:49:25,265 ... could not see it? your smell? 424 00:49:29,847 --> 00:49:31,974 I didn't even hear it from him. 425 00:49:34,585 --> 00:49:36,746 His father is here. 426 00:49:36,820 --> 00:49:39,755 His father came and said... 427 00:49:40,524 --> 00:49:43,254 My daughter refuses to go... 428 00:49:47,564 --> 00:49:49,555 ...he decided." 429 00:49:53,003 --> 00:49:54,334 This was him. 430 00:49:57,041 --> 00:49:58,201 About the Bullfinch. 431 00:50:01,712 --> 00:50:07,048 They rushed outside the church and I couldn't talk to him. 432 00:50:11,989 --> 00:50:15,254 Diþlerime deli gibi Remember when I hurt my teeth like crazy. 433 00:50:15,326 --> 00:50:18,784 Anyway, at least I didn't get off without explaining myself first. 434 00:50:18,862 --> 00:50:20,056 everybody. 435 00:50:28,572 --> 00:50:30,164 Then there was the old man. 436 00:50:31,375 --> 00:50:33,434 fireworks.. 437 00:50:40,250 --> 00:50:41,979 Then the gun came out. 438 00:50:43,654 --> 00:50:45,053 My cover pistol. 439 00:50:46,156 --> 00:50:48,488 That was making a lot of noise - the cap pistol. 440 00:50:50,494 --> 00:50:52,485 Amy was huge. 441 00:50:54,698 --> 00:50:56,689 The gun was huge. 442 00:50:59,103 --> 00:51:00,695 as in my hand. 443 00:51:02,706 --> 00:51:05,266 Everything was huge. 444 00:51:15,986 --> 00:51:17,817 Then there was blood. 445 00:51:20,624 --> 00:51:22,216 He was lying on his head. 446 00:51:26,830 --> 00:51:29,560 You can take a shower with the etheric acyl. 447 00:51:37,307 --> 00:51:40,174 كان رأسه مثل الوردة. 448 00:51:44,648 --> 00:51:48,812 She covered his head like a rose . 449 00:52:00,798 --> 00:52:02,459 what can I do? 450 00:52:04,768 --> 00:52:08,636 How can you not live in this world with someone you love so much, 451 00:52:08,705 --> 00:52:11,367 And can I be with him? 452 00:52:15,712 --> 00:52:18,374 I was not as brave as you. 453 00:52:18,449 --> 00:52:19,780 I was a coward. 454 00:52:21,084 --> 00:52:22,915 I couldn't kill myself. 455 00:52:24,721 --> 00:52:26,279 So I killed you. 456 00:52:31,829 --> 00:52:33,490 I killed myself. 457 00:52:36,600 --> 00:52:37,760 why is that? 458 00:52:41,672 --> 00:52:44,334 Because without me it was a mistake. 459 00:52:49,646 --> 00:52:51,841 I am a secretary. 460 00:52:52,583 --> 00:52:55,245 Ve bir beyin cerrahý I wanted to become a neurosurgeon. 461 00:52:56,186 --> 00:52:57,517 ballet dancer. 462 00:53:04,995 --> 00:53:08,658 Because... desires never end. 463 00:53:10,200 --> 00:53:14,864 The first thing I feel when I wake up is my longing. 464 00:53:14,938 --> 00:53:17,429 And the last thing is to go to bed at night. 465 00:53:17,508 --> 00:53:19,908 Longing for what? 466 00:53:20,744 --> 00:53:22,211 for one thing! 467 00:53:26,517 --> 00:53:28,348 What happens along the way? 468 00:53:28,418 --> 00:53:32,582 Bu dünyaya mükemmel bir You will come into this world in the perfect little package. 469 00:53:35,592 --> 00:53:39,688 Torn from somewhere, warm and floating. 470 00:53:39,763 --> 00:53:41,162 Hello Tom. 471 00:53:42,666 --> 00:53:47,000 They'll cut your wire and... slap your ass. 472 00:53:50,374 --> 00:53:52,035 Then it moves. 473 00:53:54,244 --> 00:53:55,575 Coarson. 474 00:53:56,446 --> 00:53:58,710 Never walk, always run. 475 00:53:58,782 --> 00:54:01,376 Run fast. 476 00:54:01,451 --> 00:54:03,851 Always reckless and half-baked. 477 00:54:03,921 --> 00:54:07,755 Spin, hit, fast...roll. 478 00:54:08,926 --> 00:54:11,918 You never get old, no matter what happens, it doesn't matter. 479 00:54:13,964 --> 00:54:19,960 I remember this visible man... he disappears, appears and disappears. 480 00:54:21,572 --> 00:54:24,632 I feel grass on my face. 481 00:54:27,244 --> 00:54:31,237 Çevrendeki her yerde Grass is growing all around you. 482 00:54:37,287 --> 00:54:39,016 Then all your arms... 483 00:54:40,157 --> 00:54:44,253 ...and your legs sprout ... you're crying. 484 00:54:44,328 --> 00:54:47,456 disturbance. wait. 485 00:54:50,033 --> 00:54:51,364 growth. 486 00:54:52,269 --> 00:54:53,600 germination. 487 00:54:54,438 --> 00:54:58,238 Hair is filtered onto your shoes and onto your seat belt. 488 00:55:00,177 --> 00:55:01,667 Walldam. 489 00:55:03,213 --> 00:55:06,705 أول مرة ... على الشاطئ. 490 00:55:07,618 --> 00:55:09,950 Wait for the water to wash it off. 491 00:55:11,388 --> 00:55:12,787 The waves hit. 492 00:55:12,856 --> 00:55:15,017 hit, hit... 493 00:55:19,529 --> 00:55:21,121 and breasts. 494 00:55:21,999 --> 00:55:26,402 Saatlerce küçük tepeleri çekerek Spends time in front of the mirror dragging small hills for hours. 495 00:55:27,471 --> 00:55:29,268 Attempts are being made to extend it. 496 00:55:31,842 --> 00:55:35,778 Dreaming of big boobs. 497 00:55:39,349 --> 00:55:41,283 Boys' hands. 498 00:55:47,057 --> 00:55:48,319 and love. 499 00:55:55,899 --> 00:55:59,062 I remember the comfort and the end. 500 00:56:00,337 --> 00:56:04,603 I remember the rain falling on my face . 501 00:56:06,209 --> 00:56:09,372 And the light shines through the trees in my eyes! 502 00:56:11,548 --> 00:56:14,642 Show the edge of the drink. 503 00:56:25,295 --> 00:56:27,024 When does that happen? 504 00:56:28,598 --> 00:56:33,058 Exactly when? How exactly? 505 00:56:37,074 --> 00:56:40,805 How does a ballerina become a secretary? 506 00:56:46,683 --> 00:56:48,514 Then the complaint. 507 00:56:49,386 --> 00:56:51,377 I'm tired of hearing complaints. 508 00:56:51,455 --> 00:56:55,653 The situation is heavy and you can't... 509 00:56:57,194 --> 00:57:00,186 ...bir meslek bile ilk etapta ... you don't even care about a job in the first place. 510 00:57:02,966 --> 00:57:09,633 Bills, rent, success, security, peace of mind. 511 00:57:09,706 --> 00:57:11,037 The things that make life easier. 512 00:57:11,108 --> 00:57:12,837 Small shopping centers. 513 00:57:12,909 --> 00:57:16,504 Gallons for miles , birthdays and calories. 514 00:57:17,848 --> 00:57:19,008 law Project. 515 00:57:21,485 --> 00:57:23,248 All accounts. 516 00:57:25,388 --> 00:57:27,288 Calculated on love. 517 00:57:29,626 --> 00:57:32,220 Oh, it will happen. Owns. 518 00:57:36,933 --> 00:57:42,838 But love does not want comfort and security. 519 00:57:44,441 --> 00:57:45,772 This is dangerous. 520 00:57:46,843 --> 00:57:48,674 It's just foreign. 521 00:57:50,013 --> 00:57:52,880 And the sky that appears will disappear. 522 00:57:55,619 --> 00:57:57,280 This will not happen. 523 00:58:00,090 --> 00:58:02,752 And when you think about them, they don't open your way out. 524 00:58:04,528 --> 00:58:06,018 Moreover, they are closed. 525 00:58:10,033 --> 00:58:11,694 So far too. 526 00:58:15,505 --> 00:58:19,271 You will feel the difference inside. 527 00:58:19,342 --> 00:58:21,003 These things are on the way... 528 00:58:22,379 --> 00:58:24,540 ... is growing very large ... 529 00:58:26,850 --> 00:58:29,341 ...you know it closes the roads. 530 00:58:32,422 --> 00:58:36,688 This unlocks your mental state. 531 00:58:38,461 --> 00:58:41,862 You brought out the beautiful girl inside you . 532 01:02:20,583 --> 01:02:22,244 Let's get out of here. 533 01:02:23,620 --> 01:02:24,951 Where do you want to go? 534 01:02:26,256 --> 01:02:27,746 I dont care. 535 01:02:36,066 --> 01:02:38,330 Nereye gitmemiz gerekir, I didn't think where we should go. 536 01:02:38,401 --> 01:02:39,561 why is that? 537 01:02:40,403 --> 01:02:41,734 you will be. 538 01:02:41,805 --> 01:02:43,136 Boy? 539 01:02:43,206 --> 01:02:44,867 They always will be. 540 01:02:50,713 --> 01:02:54,672 Yine senin eski sýradan again your normal fears. 541 01:02:56,653 --> 01:02:59,247 What - couldn't this be normal? 542 01:03:00,290 --> 01:03:03,851 What is this place - is it magic? 543 01:03:04,794 --> 01:03:07,194 It would be the norm here, too. 544 01:03:07,864 --> 01:03:10,594 Old and ordinary. 545 01:03:13,336 --> 01:03:15,133 what does it mean? 546 01:03:15,205 --> 01:03:17,901 I'm a regular. 547 01:03:17,974 --> 01:03:23,139 Bu konuda heyecan verici bir þey You are always challenged to find something exciting about it. 548 01:03:23,213 --> 01:03:25,078 and you know? 549 01:03:25,849 --> 01:03:28,010 I know. 550 01:03:28,084 --> 01:03:29,483 continuously. 551 01:03:30,720 --> 01:03:35,987 So there is always something that surprises me. 552 01:03:38,962 --> 01:03:40,554 ...Normal... 553 01:03:43,766 --> 01:03:45,097 ...same to you... 554 01:03:47,437 --> 01:03:53,376 ...you can turn this into a cursed disaster . 555 01:04:08,491 --> 01:04:10,482 Can you take me somewhere? 556 01:04:13,596 --> 01:04:14,995 to anyplace. 557 01:04:26,609 --> 01:04:28,600 I can roll on this hill . 558 01:04:30,313 --> 01:04:32,645 There was no large grassy area there. 559 01:04:33,983 --> 01:04:36,577 I wanted to go down to the base and stand up, 560 01:04:36,653 --> 01:04:39,281 But I was so surprised and couldn't. 561 01:04:39,355 --> 01:04:42,188 Sadece gülerek I just want to fall on the grass laughing. 562 01:04:50,567 --> 01:04:52,091 Why did you want to come here? 563 01:04:57,307 --> 01:04:59,298 There is another place I want to go . 564 01:05:36,546 --> 01:05:37,672 Kate! 565 01:05:38,615 --> 01:05:40,276 Kate, is that you? 566 01:05:40,350 --> 01:05:41,408 آندي؟ 567 01:05:44,254 --> 01:05:46,085 I can't believe I saw you. 568 01:05:47,156 --> 01:05:49,317 How are you doing? Looks great! 569 01:05:50,493 --> 01:05:53,485 - Pardon. - Oh no. decent. 570 01:05:55,898 --> 01:05:57,832 Bo Ollum, Ted. 571 01:05:57,900 --> 01:06:00,334 Hello, Teddy, Boo Kate. 572 01:06:00,403 --> 01:06:02,496 - Welcome. - Welcome. 573 01:06:03,940 --> 01:06:06,875 We haven't gotten much older since the last time I saw you . 574 01:06:07,844 --> 01:06:09,778 Do you remember us, Andy? 575 01:06:11,547 --> 01:06:12,639 meadow? 576 01:06:14,751 --> 01:06:16,685 Oraya þimdi büyük bir Now a large building has been built there. 577 01:06:20,490 --> 01:06:21,650 Our margarine. 578 01:06:24,861 --> 01:06:26,852 We were really there sometimes, right? 579 01:06:28,064 --> 01:06:29,793 It certainly is. 580 01:06:33,736 --> 01:06:35,601 Welcome. I'm Andy. 581 01:06:36,739 --> 01:06:37,728 Welcome. 582 01:06:42,912 --> 01:06:44,573 We have to get on the road. 583 01:06:45,515 --> 01:06:49,679 This, eh... well, I saw you, Kate. 584 01:06:56,492 --> 01:06:57,550 Hoþçakal. 585 01:06:57,627 --> 01:06:58,958 take care for yourself. 586 01:07:16,579 --> 01:07:17,910 I want to go back. 587 01:07:19,615 --> 01:07:22,277 impossible. Not with the cops there. 588 01:07:22,352 --> 01:07:24,877 number. without a home. I want to go home. 589 01:07:27,657 --> 01:07:29,989 Excuse? Please take me back. 590 01:07:30,059 --> 01:07:32,220 You don't have to stay if you don't want to. 591 01:07:35,798 --> 01:07:37,789 I want you to stay with me. 592 01:07:39,035 --> 01:07:41,026 I will not leave you. 593 01:07:41,104 --> 01:07:42,833 We have to leave this place. 594 01:07:44,073 --> 01:07:46,064 We cannot stay forever. 595 01:07:46,142 --> 01:07:47,302 why is that? 596 01:07:50,279 --> 01:07:51,940 We could die here. 597 01:07:54,717 --> 01:07:57,049 We can make love to death. 598 01:07:58,454 --> 01:08:00,319 Yes. 599 01:10:51,594 --> 01:10:52,856 Let's get out of here! 600 01:10:52,929 --> 01:10:54,487 Where's the cat?! 601 01:10:56,766 --> 01:10:58,597 Let's go! Let's go! Let's go! 602 01:11:34,170 --> 01:11:35,831 Come on, let's get out of here. 603 01:12:36,599 --> 01:12:38,089 Do you want to dance? 604 01:14:08,824 --> 01:14:11,156 Dýþarýdaki siyah Cabrio'nun Who owns the black car outside? 605 01:14:15,431 --> 01:14:16,591 Stop! 606 01:14:21,837 --> 01:14:24,237 Nonsense. I can't go back to prison. 607 01:14:24,306 --> 01:14:26,137 You may have been there before. 608 01:14:26,208 --> 01:14:27,800 Then drive fast. 609 01:14:28,711 --> 01:14:31,544 cursed. Fifteen is my lucky number! 610 01:15:32,107 --> 01:15:35,042 Don't try to get up again. 611 01:15:36,212 --> 01:15:37,702 Good. 612 01:15:43,352 --> 01:15:44,410 Oh... 613 01:15:46,622 --> 01:15:48,146 What is your name? 614 01:15:49,558 --> 01:15:50,616 Kate. 615 01:15:51,594 --> 01:15:53,084 How about thy? 616 01:16:00,369 --> 01:16:04,533 I do not remember. 617 01:16:42,011 --> 01:16:44,479 It's a stolen car. 618 01:16:46,315 --> 01:16:50,479 A stolen car?! He killed his girlfriend. 619 01:16:50,552 --> 01:16:52,042 No one was killed. 620 01:16:53,022 --> 01:16:54,853 He stole his car. 621 01:16:55,658 --> 01:16:57,489 We took it from the computer. 622 01:17:42,438 --> 01:17:44,702 - Shall we deliver him anywhere? - No thank you. 623 01:17:44,773 --> 01:17:46,104 Where are you going? 624 01:17:48,177 --> 01:17:49,576 Well good luck. 625 01:18:19,508 --> 01:18:21,499 My dear daughter Katie, 626 01:18:21,577 --> 01:18:24,842 How can I say everything I want to say to you ? 627 01:18:24,913 --> 01:18:26,744 Even I don't know you yet. 628 01:18:28,317 --> 01:18:30,478 What can I say about your father? 629 01:18:31,286 --> 01:18:33,777 I've been with other men before your father, Katie. 630 01:18:33,856 --> 01:18:35,585 There will be others. 631 01:18:35,657 --> 01:18:39,457 Ama bizim birlikte geçirdiðimiz But there was just something about the time we spent together. 632 01:18:40,329 --> 01:18:42,923 Maybe that was when she was with him. 633 01:18:42,998 --> 01:18:44,488 Maybe it was him. 634 01:18:44,566 --> 01:18:46,329 Who can say? 635 01:18:46,402 --> 01:18:48,996 Since then, who can separate two people? 636 01:18:49,905 --> 01:18:51,839 I didn't even know his name. 637 01:18:53,142 --> 01:18:55,076 But he gave me to you. 638 01:18:55,144 --> 01:18:57,977 Best regards, 639 01:18:58,047 --> 01:19:01,881 To enlarge your little body! 640 01:19:03,252 --> 01:19:07,985 Maybe that's it, dear Katie. I will tell you. 641 01:19:08,057 --> 01:19:10,787 There will be insects and roses. 642 01:19:10,859 --> 01:19:15,023 There will be blood ... and it will be washed with water. 643 01:19:15,097 --> 01:19:18,089 So you open your mouth wide and drink the rain. 644 01:19:18,767 --> 01:19:21,031 It will roll upside down down the grassy hill ... 645 01:19:21,970 --> 01:19:23,699 ... will somersault under your eyes. 646 01:19:24,606 --> 01:19:28,770 With all your might you will be worthy. 647 01:19:50,771 --> 01:19:55,771 الترجمة الانجليزية : mahmoodhafnawi 44450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.