All language subtitles for Usurae (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,910 --> 00:02:33,870 honey. 2 00:02:34,830 --> 00:02:36,750 Your village is surrounded by so many mountains! 3 00:02:37,870 --> 00:02:40,040 There might be many mountains around 4 00:02:40,370 --> 00:02:42,160 but the one I’m about to show you 5 00:02:42,410 --> 00:02:45,330 has become a symbol of a boy’s love story from our village. 6 00:02:46,370 --> 00:02:47,370 Who is he? 7 00:02:49,660 --> 00:02:50,660 Raghava. 8 00:02:54,080 --> 00:02:58,330 I couldn't love him more even if he were my own brother. 9 00:02:59,660 --> 00:03:04,500 Oh, so you love Raghava more than me, honey? 10 00:03:06,620 --> 00:03:08,580 Affection can't be compared. 11 00:03:10,200 --> 00:03:12,750 It always depends on the relationship. 12 00:03:14,040 --> 00:03:18,080 From whatever you're saying, is Raghava's love really that great? 13 00:03:57,790 --> 00:04:00,040 Tripura, this is the mountain I told you about. 14 00:04:12,330 --> 00:04:14,410 [in Telugu] Should we really climb this mountain now? 15 00:04:14,450 --> 00:04:16,330 To love, one should love like him. 16 00:04:16,830 --> 00:04:19,120 He wrote something about his love on this mountain. 17 00:04:19,620 --> 00:04:22,700 I always wished to read it with my wife after getting married. 18 00:04:23,540 --> 00:04:25,080 Come on, let's go— just for me, please. 19 00:05:14,500 --> 00:05:18,160 With the Gangamma's festival tomorrow, we're climbing the mountain now. 20 00:05:18,370 --> 00:05:20,370 We're going to be sore with pain! 21 00:05:21,000 --> 00:05:24,160 Hey! Am I a bachelor who just gets drunk during the festival? 22 00:05:24,910 --> 00:05:28,950 I’m happy to visit the temple and offer prayers. 23 00:05:29,080 --> 00:05:30,200 I'm a family man now! 24 00:05:31,250 --> 00:05:32,540 Yeah, right! 25 00:05:33,290 --> 00:05:34,540 -Careful, careful! -I'll see, tomorrow. 26 00:05:35,830 --> 00:05:38,790 Let’s see if you don’t end up going with the village boys to get drunk! 27 00:05:38,830 --> 00:05:39,750 It’s not like that, honey. 28 00:05:41,410 --> 00:05:46,660 The last time I was truly excited and happy during the festival was in 2018. 29 00:05:51,750 --> 00:05:56,000 ♪ Everyone, come on! ♪ 30 00:06:01,750 --> 00:06:05,870 ♪ Life is a blast! ♪ 31 00:06:11,790 --> 00:06:16,500 ♪ Everyone, come on! Life is a blast! ♪ 32 00:06:16,790 --> 00:06:21,370 ♪ Even the wind speaks The name of our town ♪ 33 00:06:21,790 --> 00:06:26,370 ♪ Angry people, but they love like a mother ♪ 34 00:06:26,700 --> 00:06:31,410 ♪ Connections that bind, Filled with affection ♪ 35 00:06:31,700 --> 00:06:36,450 ♪ Friendship that protects with life! ♪ 36 00:06:36,790 --> 00:06:41,410 ♪ Hear the story of our town, The essence of our life ♪ 37 00:06:41,750 --> 00:06:46,450 ♪ Everyone, come on! Life is a blast! ♪ 38 00:06:46,700 --> 00:06:51,410 ♪ Even the wind speaks The name of our town ♪ 39 00:07:16,160 --> 00:07:18,450 Dude, that girl looks new. 40 00:07:18,870 --> 00:07:19,830 That one? 41 00:07:19,910 --> 00:07:22,160 She’s Raghava’s new neighbor. 42 00:07:22,250 --> 00:07:23,250 I asked around. 43 00:07:23,410 --> 00:07:25,910 Not sure where she and her mom are from, but they’ve settled here. 44 00:07:25,950 --> 00:07:30,830 ♪ Hey! Wearing colorful clothes, A name that stands out! ♪ 45 00:07:31,370 --> 00:07:36,410 ♪ Look at the angel who fell From the dream world ♪ 46 00:07:36,500 --> 00:07:41,120 ♪ To a good beat, We’ll dance to a good tune ♪ 47 00:07:41,450 --> 00:07:46,120 ♪ Even if we create mischief, The townsfolk are our fans! ♪ 48 00:07:46,450 --> 00:07:51,160 ♪ Always celebrating joy On our own terms ♪ 49 00:07:51,660 --> 00:07:56,000 ♪ We’ll soar as high as birds! ♪ 50 00:07:56,500 --> 00:07:58,950 ♪ We don’t need wealth or comfort, Just the bond of our kin ♪ 51 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 ♪ Like our mother Gangamma, It’ll protect us ♪ 52 00:08:01,450 --> 00:08:06,580 ♪ Together, rising from within, We’ll stand tall like a grove! ♪ 53 00:08:11,250 --> 00:08:15,200 ♪ Everyone, come on! Life is a blast! ♪ 54 00:08:15,500 --> 00:08:19,330 ♪ Even the wind speaks The name of our town ♪ 55 00:08:19,500 --> 00:08:23,370 ♪ Angry people, But they love like a mother ♪ 56 00:08:23,700 --> 00:08:27,450 ♪ Connections that bind, Filled with affection ♪ 57 00:08:58,160 --> 00:08:59,000 Hey! 58 00:08:59,120 --> 00:09:00,160 What? Get lost! 59 00:09:00,200 --> 00:09:01,500 Go away! 60 00:09:10,000 --> 00:09:11,540 -Oh, God! -He's pushing me on purpose! 61 00:09:11,580 --> 00:09:13,580 -What? You're high, is it? -I'll kill you! 62 00:09:14,450 --> 00:09:17,040 -Dude, knock him out! -Don't let him go. 63 00:09:17,370 --> 00:09:18,330 Raghava! 64 00:09:19,910 --> 00:09:20,870 Hit him, dude! 65 00:09:20,910 --> 00:09:22,750 -Go on! -Go see what's happening! 66 00:09:23,040 --> 00:09:24,160 The estate boys are here. 67 00:09:25,120 --> 00:09:26,540 Give us a beat, guys! 68 00:09:26,580 --> 00:09:28,250 Come on, bro. Hit him! 69 00:09:30,080 --> 00:09:31,120 Yes, much harder. 70 00:09:32,040 --> 00:09:33,830 Bro, come on, come on, come on, hit him! 71 00:09:33,870 --> 00:09:35,370 Bro, break his face! I wanna hear the sound. 72 00:09:35,410 --> 00:09:36,120 Hey! 73 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Hey, Raghava! 74 00:09:52,250 --> 00:09:54,910 Let's leave. Thugs! 75 00:10:39,660 --> 00:10:41,040 Got the milk, huh? 76 00:10:41,120 --> 00:10:42,750 -Come, have some tea. -No, it’s fine. 77 00:10:45,000 --> 00:10:49,080 Hey, you hid the shutter key well. 78 00:10:49,330 --> 00:10:50,580 Nice job. 79 00:10:51,120 --> 00:10:52,330 You mental idiot! 80 00:10:52,950 --> 00:10:55,040 I told you to hide the key after closing the shutter, 81 00:10:55,200 --> 00:10:56,700 but you threw it on the other side! 82 00:10:56,910 --> 00:10:58,330 What were you thinking? 83 00:10:58,450 --> 00:11:01,910 Hey, stay there until I come. Don’t move. 84 00:11:03,660 --> 00:11:04,660 Son... 85 00:11:05,450 --> 00:11:09,250 I only have a few extra bucks for tea, and you're taking it all? 86 00:11:10,660 --> 00:11:12,580 Even though I have a job... 87 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Mom! 88 00:11:14,370 --> 00:11:17,040 -I’m late, give me buttermilk. -Stop rushing! 89 00:11:18,700 --> 00:11:20,410 I have to take some... 90 00:11:21,040 --> 00:11:23,620 Spending your money just feels different. 91 00:11:24,870 --> 00:11:26,910 Why are you drinking buttermilk without having breakfast? 92 00:11:27,950 --> 00:11:29,750 There's happiness in that. 93 00:11:30,540 --> 00:11:31,540 Dad? 94 00:11:32,120 --> 00:11:33,120 You get it? 95 00:11:33,330 --> 00:11:35,370 Your dad's such a miser! 96 00:11:36,700 --> 00:11:37,790 -Son... -Mmm? 97 00:11:38,330 --> 00:11:41,540 Amar will call you about the fight. 98 00:11:42,040 --> 00:11:45,830 Don’t be anxious. You didn’t do anything wrong. 99 00:11:46,120 --> 00:11:47,790 That guy started it. 100 00:11:48,580 --> 00:11:49,750 He asked me about it, and I told him 101 00:11:49,830 --> 00:11:54,870 'My son is nothing like that!' and walked off. 102 00:12:02,660 --> 00:12:04,120 Why are you glaring? 103 00:12:06,910 --> 00:12:09,750 I’m talking about something important, and he’s just walking off? 104 00:12:12,830 --> 00:12:14,870 Stop being so stingy with him! 105 00:12:53,040 --> 00:12:55,040 Dude, why is he puking in the morning? 106 00:12:55,080 --> 00:12:56,410 It's the brandy's effect, bro. 107 00:12:56,450 --> 00:12:57,830 He must've gotten so drunk last night. 108 00:12:57,870 --> 00:12:59,200 Brother, that's enough puking. Come on. 109 00:12:59,250 --> 00:13:00,790 First thing in the morning, these good-for-nothings 110 00:13:00,830 --> 00:13:02,790 have taken their seats like beggars! 111 00:13:02,910 --> 00:13:03,620 Leave! 112 00:13:03,660 --> 00:13:05,790 Yeah, we’re beggars, and she's a multi-millionaire! 113 00:13:05,830 --> 00:13:07,120 Why is she asking us to leave? 114 00:13:07,160 --> 00:13:10,250 She said the same to her husband 20 years ago, and he left. 115 00:13:10,290 --> 00:13:12,450 -Then? -She's been carrying water alone ever since. 116 00:13:12,500 --> 00:13:13,790 Why are you saying such things about her? 117 00:13:13,830 --> 00:13:15,000 Why? You wanna give her company? 118 00:13:15,040 --> 00:13:16,870 -Oh, come on. -He’s been trying for long. 119 00:13:17,290 --> 00:13:19,500 -I meant as a help, bro! -Alright. 120 00:13:20,120 --> 00:13:21,500 I’m not drinking anymore. 121 00:13:22,580 --> 00:13:23,580 Yeah, right. 122 00:13:24,330 --> 00:13:27,290 Bro, my head's aching. Come, let’s go have some toddy. 123 00:13:27,330 --> 00:13:29,040 You just said you won’t drink anymore. 124 00:13:29,540 --> 00:13:33,200 I meant alcohol, not toddy. Toddy is good for health. 125 00:13:34,200 --> 00:13:35,660 Yeah, but you need money for that too. 126 00:13:35,830 --> 00:13:37,450 Either our brother should get it for free, 127 00:13:37,540 --> 00:13:39,580 or Raghava should get his salary today. 128 00:13:39,700 --> 00:13:40,450 This bugger! 129 00:13:40,500 --> 00:13:42,330 If only he spent some time at his father's shop, 130 00:13:42,370 --> 00:13:43,450 we’d get some money. 131 00:13:43,620 --> 00:13:44,750 Hey, Kira. 132 00:13:45,000 --> 00:13:47,290 Why don’t you sit at the shop and earn some, bro? 133 00:13:47,370 --> 00:13:49,120 Hey! My dad won’t even let me in. 134 00:13:49,160 --> 00:13:51,580 Yeah, your father trusts a rat more than you! 135 00:13:51,620 --> 00:13:53,200 Raghava’s here. Ask him. 136 00:13:53,250 --> 00:13:55,410 Of course. You're of no use. Hey buddy! 137 00:14:00,080 --> 00:14:01,290 What, Raghava? 138 00:14:01,620 --> 00:14:04,410 You go to work at 8 a.m. and you're done by 9 a.m. 139 00:14:04,620 --> 00:14:06,410 -Sounds like a good job. -Why don't you join as well? 140 00:14:06,450 --> 00:14:08,080 Bro, that’s just how my job is. 141 00:14:08,120 --> 00:14:10,330 We just take orders and ring up bills, that's all. 142 00:14:10,450 --> 00:14:11,580 Listen, Raghava. 143 00:14:11,950 --> 00:14:14,000 Get us a jug of toddy, man. 144 00:14:14,200 --> 00:14:15,200 Right now? 145 00:14:15,370 --> 00:14:19,120 Of course! Or it’ll turn bitter later. 146 00:14:19,250 --> 00:14:21,000 -Don’t you have any other job to do? -This is his only job. 147 00:14:21,040 --> 00:14:22,700 I drink because I have no job. 148 00:14:40,620 --> 00:14:42,250 -Oh, damn! -What's happening? 149 00:14:42,290 --> 00:14:42,910 Lady! 150 00:14:42,950 --> 00:14:44,120 What the hell bro? 151 00:14:44,160 --> 00:14:45,950 She slapped him so hard, bro! 152 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 Why did you slap me? How dare you? 153 00:14:48,120 --> 00:14:49,750 How dare you ogle at my daughter? 154 00:14:50,120 --> 00:14:52,250 Do that again and I'll cut off your nerves! 155 00:14:52,290 --> 00:14:54,410 -She's so arrogant bro. -Yeah, dude. 156 00:14:54,450 --> 00:14:55,870 I'll ogle now. Let’s see what she does about it. 157 00:14:55,910 --> 00:14:58,540 Dude, she'll drop you on the ground and turn you into a pancake! 158 00:14:58,580 --> 00:15:00,580 Oh, God! Leave me alone. I'm sorry! 159 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 You go ahead. 160 00:15:07,250 --> 00:15:09,330 -Guys, she's on her way. -Do not look at her! 161 00:15:09,370 --> 00:15:11,790 We won't, but she might just look at us and have our asses kicked! 162 00:15:11,950 --> 00:15:13,750 Look at him hiding behind a bowl! 163 00:15:13,910 --> 00:15:16,080 Shut up and look at somewhere else, bro. 164 00:15:16,120 --> 00:15:18,450 Bro, your tyre's flat. Have it checked. 165 00:15:28,790 --> 00:15:31,000 Hey! You said you'll look at her? 166 00:15:31,250 --> 00:15:32,620 But her mother is looking at us. 167 00:15:32,950 --> 00:15:36,120 Dude, I'm not a coward like you! I'll look her straight in the face! 168 00:15:36,120 --> 00:15:37,910 -Then why didn't you do that? -Get me a quarter. 169 00:15:37,950 --> 00:15:39,950 -Alcohol gives the confidence. -Her mother will whack you! 170 00:15:40,120 --> 00:15:40,870 Shut up! 171 00:15:41,080 --> 00:15:43,000 -Hey, why is he here? -Guys! 172 00:15:43,080 --> 00:15:44,700 Amar brother called you guys to the school! 173 00:15:44,750 --> 00:15:46,750 -Damn, bro. -The estate boys have come. 174 00:15:47,120 --> 00:15:48,500 What is their problem? 175 00:15:48,830 --> 00:15:51,080 Mother Elephant, be careful with your calf! 176 00:15:51,120 --> 00:15:52,790 Thanks for the advice Mr.Hippo! 177 00:15:53,620 --> 00:15:55,200 Isn't this too much? 178 00:15:55,250 --> 00:15:58,870 Is her daughter so precious that no one should look at her? 179 00:15:59,000 --> 00:16:01,580 Yeah, ask her to lock her inside the house. 180 00:16:02,250 --> 00:16:05,450 She seems a bit strange. Why bother? 181 00:16:07,080 --> 00:16:10,120 As usual, it's the same fight between Babu and Raghava. 182 00:16:10,250 --> 00:16:12,370 This happens every year! 183 00:16:13,040 --> 00:16:14,580 How many times do I need to tell you? 184 00:16:14,870 --> 00:16:18,450 Why don’t you drink a few more rounds and enjoy the festival? 185 00:16:18,950 --> 00:16:19,870 You guys never change. 186 00:16:19,950 --> 00:16:22,830 All the big men of the village are here in white, 187 00:16:22,870 --> 00:16:25,450 and look at our village chief in black, like a crow. 188 00:16:26,080 --> 00:16:28,540 Chief, our boys are here. 189 00:16:28,790 --> 00:16:29,830 Guys, tell them your issue. 190 00:16:30,290 --> 00:16:31,200 Greetings, Chief. 191 00:16:31,870 --> 00:16:32,790 Amar brother... 192 00:16:33,790 --> 00:16:34,950 We were just dancing. 193 00:16:35,200 --> 00:16:39,660 Estate Babu came with his gang and started causing trouble. 194 00:16:39,910 --> 00:16:42,910 No! Brother, I was just dancing. 195 00:16:42,950 --> 00:16:45,120 These guys pushed me. 196 00:16:45,200 --> 00:16:46,120 Hey! 197 00:16:46,370 --> 00:16:49,250 If you're going to act innocent, I'll give you two right here. 198 00:16:50,000 --> 00:16:51,000 Go ahead. 199 00:16:51,330 --> 00:16:52,330 Come on. 200 00:16:52,500 --> 00:16:53,660 Try raising your hand, 201 00:16:54,330 --> 00:16:56,290 and you won’t be there for the next festival. 202 00:16:56,330 --> 00:16:58,830 None of us will be there. We’re planning a trip to Goa. 203 00:16:58,910 --> 00:17:00,200 Eka! Shut up! 204 00:17:00,330 --> 00:17:02,660 Latch brother, did I start the fight? 205 00:17:02,700 --> 00:17:04,830 These guys started hitting me. 206 00:17:04,870 --> 00:17:05,870 You were there, right? 207 00:17:05,910 --> 00:17:06,830 Now you’re lying? 208 00:17:06,870 --> 00:17:08,580 Hey! Who’s lying? 209 00:17:08,950 --> 00:17:10,080 Hey! Calm down. 210 00:17:10,370 --> 00:17:11,830 I’ve seen many festivals. 211 00:17:12,120 --> 00:17:17,500 I’ve always wanted you two villages to drink and have fun, 212 00:17:17,540 --> 00:17:18,750 but you just won’t listen. 213 00:17:18,790 --> 00:17:20,950 Drop this fight now and be together. 214 00:17:21,040 --> 00:17:23,910 Only then can the festival happen! Be careful. 215 00:17:24,080 --> 00:17:25,450 He’s bad, Chief. 216 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 He's trying to cause trouble so the police won't allow the festival next year. 217 00:17:28,790 --> 00:17:30,120 That's his plan. 218 00:17:30,580 --> 00:17:33,950 Babu, Raghava – you guys belong to neighboring villages. 219 00:17:34,200 --> 00:17:37,200 Why are you fighting instead of enjoying the festival together? 220 00:17:37,410 --> 00:17:39,910 Listen boys, if you’re together, 221 00:17:39,950 --> 00:17:40,790 everything will be fine. 222 00:17:40,910 --> 00:17:43,660 Stop fighting and try to enjoy. 223 00:17:43,700 --> 00:17:44,540 Got it? 224 00:17:44,620 --> 00:17:46,870 -Boys, it’s late. You all leave. -To the wine shop? 225 00:17:46,910 --> 00:17:48,660 You want to get drunk and pick a fight again? 226 00:17:48,700 --> 00:17:50,660 That's the only way I get drunk! 227 00:17:50,700 --> 00:17:52,450 Hey, Estate Babu! I'm sorry. 228 00:17:52,500 --> 00:17:53,870 Sorry, bro! 229 00:17:54,370 --> 00:17:56,200 Stop glaring, you trash! 230 00:17:58,120 --> 00:18:01,830 That guy in the blue shirt—Raghavan. We shouldn't let him get away. 231 00:18:09,700 --> 00:18:11,660 You look dull. What's up? 232 00:18:11,700 --> 00:18:14,370 I’ve had a headache since morning. Can I get a round? 233 00:18:14,750 --> 00:18:15,660 Idiot! 234 00:18:22,040 --> 00:18:23,660 Why did you say we're planning a trip to Goa? 235 00:18:23,700 --> 00:18:25,620 When has that ever actually happened? 236 00:18:25,660 --> 00:18:27,120 But that was enough to piss off Estate Babu! 237 00:18:27,160 --> 00:18:28,040 Totally. 238 00:18:31,950 --> 00:18:34,330 -Bro, I'm taking your bike. -Hey, Kira! Wait. 239 00:18:34,750 --> 00:18:35,830 Where are you going? 240 00:18:39,620 --> 00:18:40,580 I'll come with you! 241 00:18:40,620 --> 00:18:43,040 Does he want to take a dump or what? Why is he in such a hurry? 242 00:18:46,700 --> 00:18:48,200 Mom, I'm back from college. 243 00:18:48,250 --> 00:18:49,580 -Where are you? -Outside the house. 244 00:18:50,290 --> 00:18:52,200 -I'm on the way. -Okay, Mom. 245 00:19:02,450 --> 00:19:05,370 -What's he doing there? -He's trying to pick up the new girl! 246 00:19:05,660 --> 00:19:07,830 Nah, he's going to get into trouble. 247 00:19:10,700 --> 00:19:12,660 Someone's going to kick his ass. 248 00:19:21,790 --> 00:19:23,660 Wow! He's doing stunts now. 249 00:19:25,080 --> 00:19:26,080 Kira! 250 00:19:26,120 --> 00:19:27,700 -Stop showing off! -Dude, is this necessary? 251 00:19:27,750 --> 00:19:30,200 Your dad doesn't even give you money for petrol. 252 00:19:30,750 --> 00:19:31,950 -Hey! -Hey, hey! 253 00:19:44,370 --> 00:19:46,080 Bro, it's her mother. 254 00:19:46,790 --> 00:19:48,120 You trash! 255 00:19:48,290 --> 00:19:49,500 You scoundrel! 256 00:19:49,790 --> 00:19:51,200 How dare you? 257 00:19:51,620 --> 00:19:53,160 You think you can misbehave with my daughter? 258 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 If I dare see you here again! I'll show you, you trash! 259 00:19:55,370 --> 00:19:57,620 Dude, her mother has started using weapons now! 260 00:19:57,660 --> 00:19:59,330 Raghava! Let's leave, right now. 261 00:20:05,910 --> 00:20:08,160 Dude, you know something? 262 00:20:08,620 --> 00:20:11,500 Somone broke his nose trying to peform a wheelie! 263 00:20:12,790 --> 00:20:16,040 Bro, he was trying show like a hero. 264 00:20:16,200 --> 00:20:18,660 Her mother kicked his ass to the ground! 265 00:20:19,500 --> 00:20:20,660 On the right or left? 266 00:20:20,750 --> 00:20:22,750 She didn't! He escaped. 267 00:20:22,830 --> 00:20:26,500 Bro, generally, it's okay to get beaten by your girlfriend. 268 00:20:26,580 --> 00:20:28,330 But this bugger got his ass kicked by her mother! 269 00:20:28,370 --> 00:20:29,370 Hey! How dare you? 270 00:20:29,410 --> 00:20:31,080 Hey! You piece of trash. What are you doing? 271 00:20:31,120 --> 00:20:32,790 -You're teasing me? -Why did you hit him? 272 00:20:32,870 --> 00:20:34,040 -I'll kill you! -Does it hurt? 273 00:20:34,120 --> 00:20:35,080 Why would you hit him? 274 00:20:35,160 --> 00:20:37,080 What? He's making fun of me. And you're all laughing? 275 00:20:37,290 --> 00:20:38,290 He's your friend. 276 00:20:38,620 --> 00:20:40,160 -So? -He will make fun of you. 277 00:20:41,410 --> 00:20:43,330 If not a friend, who else would poke fun at you? 278 00:20:43,450 --> 00:20:45,000 Hey! Stop it. 279 00:20:45,160 --> 00:20:46,870 Some shit friends you are. 280 00:20:52,950 --> 00:20:53,950 Hey. 281 00:20:56,290 --> 00:20:58,620 If you're going to flaunt your giant ego and 282 00:20:58,750 --> 00:21:01,120 act like you're better than your friends, 283 00:21:01,160 --> 00:21:02,330 things will get ugly. 284 00:21:03,080 --> 00:21:04,790 If that's your attitude... 285 00:21:05,750 --> 00:21:06,830 then forget about being friends. 286 00:21:06,870 --> 00:21:08,620 I am better than all of you! 287 00:21:09,250 --> 00:21:11,250 Has any girl ever looked at you guys? 288 00:21:11,370 --> 00:21:13,040 Then why have you been friends with us all this time? 289 00:21:13,750 --> 00:21:15,040 What did you think of us? 290 00:21:16,330 --> 00:21:18,500 Since you're talking so much, 291 00:21:18,620 --> 00:21:20,830 make a girl who doesn’t care about love fall for you. 292 00:21:20,950 --> 00:21:21,950 Then I'll accept. 293 00:21:27,870 --> 00:21:32,040 Raghava had no idea that the argument would change his life forever. 294 00:21:32,330 --> 00:21:34,330 Then, a girl entered Raghava's life. 295 00:21:34,790 --> 00:21:36,000 Who is she? 296 00:21:40,450 --> 00:21:41,620 What kind of a friend is he? 297 00:21:43,160 --> 00:21:44,700 Where are you going? 298 00:21:44,750 --> 00:21:45,620 Hey, Raghava! 299 00:21:45,790 --> 00:21:47,540 -Hey, Raghava! -Hey! 300 00:21:50,120 --> 00:21:52,290 Why should I fall in love with a random girl? 301 00:22:23,160 --> 00:22:25,000 I'll prove it by falling in love with Ranjana. 302 00:22:26,500 --> 00:22:28,910 ♪ My heart’s fluttering, girl ♪ 303 00:22:29,120 --> 00:22:31,660 ♪ I’m flying, can’t feel the ground ♪ 304 00:22:31,910 --> 00:22:37,000 ♪ I’m trembling, lost in your eyes ♪ 305 00:23:01,290 --> 00:23:02,200 She's started with the smoke. 306 00:23:02,250 --> 00:23:03,410 Hey, look at him! 307 00:23:12,330 --> 00:23:14,330 May the lord bless you! 308 00:23:18,000 --> 00:23:19,330 -Ranjana... -Mom? 309 00:23:19,450 --> 00:23:20,750 You didn’t put flowers at the entrance? 310 00:23:20,790 --> 00:23:21,580 Oh, God! 311 00:23:22,950 --> 00:23:24,910 -I forgot, Mom. -Alright. 312 00:23:29,250 --> 00:23:30,700 Damn, she's here! 313 00:23:30,750 --> 00:23:32,290 Dude, let's step into this alley. 314 00:23:32,330 --> 00:23:34,370 Then you'll end up in their bathroom! 315 00:23:34,410 --> 00:23:36,950 Don't go in there, they'll kill you like an insect. 316 00:23:44,540 --> 00:23:47,410 Dude, there's something in the back wheel. Wipe that first. 317 00:24:18,200 --> 00:24:20,160 What is our Romeo looking at? 318 00:24:20,910 --> 00:24:22,950 Dude! Not here, wave your hands over there! 319 00:24:29,580 --> 00:24:30,950 What is he doing? 320 00:24:31,040 --> 00:24:32,200 He's trying to impress her. 321 00:24:32,250 --> 00:24:33,830 Dude, he's useless. 322 00:24:33,870 --> 00:24:35,700 Look at him, waving like he's shooing crows! 323 00:24:35,750 --> 00:24:38,660 Even the crows might find love, but he never will! 324 00:24:46,450 --> 00:24:49,580 Look at him bowling to her instead of flirting! 325 00:24:51,120 --> 00:24:53,540 Dude, the bowling's over. Now, go bat! 326 00:25:04,200 --> 00:25:06,160 He's exercising now? 327 00:25:08,870 --> 00:25:10,330 -He broke it! -Damn! 328 00:25:12,660 --> 00:25:14,000 I have a doubt, bro. 329 00:25:14,160 --> 00:25:16,370 Why isn't she turning at the loud noise? Is she deaf? 330 00:25:26,500 --> 00:25:28,540 The movie's over, bro. Come back tomorrow! 331 00:25:30,000 --> 00:25:34,580 ♪ Come dear, break my heart. First let me break my head! ♪ 332 00:25:51,750 --> 00:25:54,830 -Dude, let's go get the offering first. -They must've hid it when you entered. 333 00:25:58,330 --> 00:25:59,160 Come here. 334 00:25:59,290 --> 00:26:01,000 -Go on. -Why is he calling me? 335 00:26:03,750 --> 00:26:04,700 What? 336 00:26:05,250 --> 00:26:07,540 She entered the temple... 337 00:26:08,040 --> 00:26:09,290 then she turned around! 338 00:26:09,750 --> 00:26:10,750 Then... 339 00:26:10,950 --> 00:26:12,120 -She went to the back. -Hey! 340 00:26:12,330 --> 00:26:13,580 -Hey! -What? 341 00:26:13,660 --> 00:26:15,200 Are we here to rob the place? 342 00:26:15,540 --> 00:26:16,870 Why are you making plans? 343 00:26:16,950 --> 00:26:18,450 We're just here to talk to the girl. 344 00:26:18,580 --> 00:26:19,830 -Okay, listen to me. -What are they doing? 345 00:26:19,870 --> 00:26:20,620 Even they don't know. 346 00:26:20,660 --> 00:26:23,750 I'll go near her like I'm praying, you call me right then. 347 00:26:24,660 --> 00:26:27,700 Dude, you barely go near her, and you want me to call you then? 348 00:26:27,750 --> 00:26:28,950 How will love ever blossom? 349 00:26:29,000 --> 00:26:30,330 Hey, wait. Listen to me. 350 00:26:31,080 --> 00:26:33,790 I'll go near her like I'm praying, you call me right then. 351 00:26:33,830 --> 00:26:34,870 But I won't look at you. 352 00:26:35,250 --> 00:26:36,910 Then why should I even call you? 353 00:26:38,700 --> 00:26:40,540 Dude, it's for the build-up! 354 00:26:40,580 --> 00:26:44,250 Really? There are better ways to do this. You're so bad at it. 355 00:26:44,290 --> 00:26:46,450 I'll light camphor and shove it in your mouth. 356 00:26:46,500 --> 00:26:47,950 Looks like they are cause trouble. 357 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 -Now, will you listen? -Yes. 358 00:26:50,370 --> 00:26:53,830 Now, I'll be praying. 359 00:26:53,870 --> 00:26:55,040 Then I'll look at you. 360 00:26:55,410 --> 00:26:58,000 -That's when you... -I should check if her mother's here? 361 00:26:58,080 --> 00:27:01,620 -Wow, dude. -We've been friends for so long... 362 00:27:03,500 --> 00:27:04,580 Just listen to what I say. 363 00:27:09,500 --> 00:27:10,500 Raghava... 364 00:27:11,580 --> 00:27:13,000 -Raghava! -Two times? 365 00:27:13,040 --> 00:27:14,000 No! 366 00:27:15,450 --> 00:27:17,040 Raghava! Call me thrice. 367 00:27:17,700 --> 00:27:19,790 And say that the beggers are waiting outside. 368 00:27:19,910 --> 00:27:21,370 Bro, do you even have a heart? 369 00:27:21,910 --> 00:27:24,370 How can you call our friends beggars for your love? 370 00:27:24,410 --> 00:27:25,580 We are beggars? Hey! 371 00:27:25,660 --> 00:27:27,700 -You idiots! How dare you? -Not them, bro. 372 00:27:28,250 --> 00:27:29,330 That fatty has a big mouth! 373 00:27:29,370 --> 00:27:31,040 I meant the actual beggars outside. 374 00:27:31,450 --> 00:27:34,660 You call me and say that they are waiting for my offering. 375 00:27:34,700 --> 00:27:37,660 I've been with you for 25 years, and you haven't even given me a candy! 376 00:27:37,870 --> 00:27:39,660 But now you're donating food to impress the girl. 377 00:27:39,750 --> 00:27:41,000 This is too much, Raghava. 378 00:27:42,000 --> 00:27:43,200 You want a candy? 379 00:27:43,830 --> 00:27:44,790 Shut up! 380 00:27:47,330 --> 00:27:48,250 Damn. 381 00:27:49,000 --> 00:27:50,620 She'll leave soon if we keep talking like this. 382 00:27:51,660 --> 00:27:52,660 I'll go. 383 00:27:53,580 --> 00:27:55,370 -Dude, hold on. -Just do what I said. 384 00:27:55,540 --> 00:27:58,160 Hey Raghava! Bro, you didn't tell me anything! 385 00:28:03,080 --> 00:28:07,080 Bro, no one is here to pray. They're all here for love! 386 00:28:14,330 --> 00:28:15,250 What? 387 00:28:15,580 --> 00:28:16,500 Hey, Raghava. 388 00:28:16,950 --> 00:28:17,910 Talk to her. 389 00:28:18,450 --> 00:28:20,410 -My hair? -Not that! 390 00:28:20,540 --> 00:28:22,660 I'll talk to her? Hey! 391 00:28:23,950 --> 00:28:26,160 He's doing everything except talking to her. 392 00:28:26,540 --> 00:28:28,750 Bro, he won't talk to her. Let's go. 393 00:28:40,540 --> 00:28:41,580 Hey, Raghava! 394 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 I'm calling you! 395 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 Look at me. 396 00:28:45,080 --> 00:28:46,950 The beggars are waiting outside! 397 00:28:46,950 --> 00:28:47,750 Hey! Hey! 398 00:28:47,830 --> 00:28:50,370 They’re inviting... sorry, begging for your alms! 399 00:28:50,410 --> 00:28:52,000 -Damn! -Raghava, I'm calling you! 400 00:28:53,000 --> 00:28:53,750 Hey! 401 00:28:53,910 --> 00:28:56,700 You asked me to call when you're there and now you won't look? 402 00:28:56,830 --> 00:28:58,160 Someone call him! 403 00:28:58,370 --> 00:29:01,000 Bro, you're standing there longer than the priest! 404 00:29:01,040 --> 00:29:02,080 Hey, Raghava! 405 00:29:02,830 --> 00:29:03,830 Bro, I'm calling you. 406 00:29:03,950 --> 00:29:05,410 Hey, who's shouting like that? 407 00:29:05,950 --> 00:29:07,950 -You're calling us beggars? -Go away! 408 00:29:09,000 --> 00:29:10,000 Okay. 409 00:29:10,330 --> 00:29:11,910 This fatso deserves it! 410 00:29:11,950 --> 00:29:13,160 Why are you shouting inside the temple? 411 00:29:13,750 --> 00:29:14,950 It'll disturb them. 412 00:29:16,410 --> 00:29:18,160 You're the first disturbance for that family. 413 00:29:21,200 --> 00:29:22,950 -Okay, go on. -You're an idiot! 414 00:29:23,370 --> 00:29:24,370 -Let's go. -Come on. 415 00:29:24,580 --> 00:29:27,000 That lady is scolding me, unaware of his actions. 416 00:29:27,290 --> 00:29:28,290 Hello, sir. 417 00:29:28,790 --> 00:29:29,910 Do you get it now? 418 00:29:30,000 --> 00:29:32,080 How hard it is to get girls to talk to us? 419 00:29:33,370 --> 00:29:34,830 What a big mouth you have! 420 00:29:36,500 --> 00:29:37,540 I'll see you. 421 00:29:47,410 --> 00:29:48,410 Raghava! 422 00:30:02,120 --> 00:30:03,200 Raghava? 423 00:30:09,330 --> 00:30:10,750 Your mom's calling you. 424 00:30:25,250 --> 00:30:30,540 ♪ With your enchanting eyes... You make me dizzy ♪ 425 00:30:30,750 --> 00:30:35,750 ♪ Without looking... You’re taking away my breath ♪ 426 00:30:36,160 --> 00:30:40,830 ♪ I was the lonely one who almost Swayed at the end ♪ 427 00:30:41,580 --> 00:30:46,500 ♪ When you look at me, I’ll live with my eyes closed! ♪ 428 00:30:47,000 --> 00:30:52,120 ♪ I swear, I’ll give my life to you! ♪ 429 00:30:52,540 --> 00:30:56,950 ♪ Look at me stumbling Without any alcohol! ♪ 430 00:30:57,620 --> 00:31:04,080 ♪ My life! My life! My life! ♪ 431 00:31:04,120 --> 00:31:07,950 ♪ My life! My life! My life! You are the one! ♪ 432 00:31:30,370 --> 00:31:32,540 ♪ With your eyes... ♪ 433 00:31:35,700 --> 00:31:39,950 ♪ You've arrived... ♪ 434 00:31:41,200 --> 00:31:43,250 ♪ Inside my heart! ♪ 435 00:31:46,660 --> 00:31:51,290 ♪ Because of you, There is a pain in my heart ♪ 436 00:31:51,950 --> 00:31:57,000 ♪ Even when it hurts, It all turns into pleasure ♪ 437 00:31:57,160 --> 00:32:02,500 ♪ What can I say, My heart isn’t here ♪ 438 00:32:02,700 --> 00:32:07,620 ♪ It has flown, Its wings crossing the sky! ♪ 439 00:32:08,450 --> 00:32:18,450 ♪ I'm not crying nor laughing either... My mind's gone mad admiring you! ♪ 440 00:32:19,410 --> 00:32:24,370 ♪ I often wake up in my sleep Laughing every night without reason ♪ 441 00:32:24,830 --> 00:32:29,580 ♪ Like fever, you make me tremble ♪ 442 00:32:30,160 --> 00:32:31,870 ♪ My life! My life! ♪ 443 00:32:32,950 --> 00:32:34,750 ♪ My life! My life! ♪ 444 00:32:35,700 --> 00:32:37,540 ♪ My life! My life! ♪ 445 00:32:41,200 --> 00:32:47,580 ♪ My life! My life! My life! ♪ 446 00:32:47,620 --> 00:32:51,540 ♪ My life! My life! My life! You are the one! ♪ 447 00:32:51,870 --> 00:32:57,290 ♪ My life! My life! My life! ♪ 448 00:32:57,540 --> 00:33:02,200 ♪ My life! My life! My life! You are the one! ♪ 449 00:33:06,200 --> 00:33:07,830 You're in love with that girl? 450 00:33:09,500 --> 00:33:11,250 She's a good girl. 451 00:33:11,450 --> 00:33:13,790 but her mom is a different story. 452 00:33:15,120 --> 00:33:17,160 She's very short tempered. 453 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 But then... 454 00:33:19,620 --> 00:33:22,750 Just because her mom is like that, doesn't mean the girl is the same. 455 00:33:24,080 --> 00:33:26,500 Have you told the girl? 456 00:33:26,910 --> 00:33:27,910 Not yet. 457 00:33:29,160 --> 00:33:32,910 It's better to tell her than keeping it all inside. 458 00:33:33,290 --> 00:33:36,080 If she likes you, great. Or else that bit- 459 00:33:36,120 --> 00:33:36,700 Mom! 460 00:33:37,450 --> 00:33:38,700 I love her. 461 00:33:39,370 --> 00:33:40,500 Don't say that. 462 00:33:41,410 --> 00:33:42,660 Sorry, dear. 463 00:33:42,700 --> 00:33:45,500 Are you sad because of what I said? 464 00:33:46,040 --> 00:33:47,700 You don't have to say that. 465 00:33:47,750 --> 00:33:50,330 You can respectfully say goodbye to her and leave. 466 00:33:59,950 --> 00:34:01,450 Super, Kiran! Super! 467 00:34:03,040 --> 00:34:03,870 What is this? 468 00:34:03,950 --> 00:34:05,620 How long will he play? 469 00:34:05,830 --> 00:34:06,830 Ask him to get out! 470 00:34:07,000 --> 00:34:08,330 As if you can score! 471 00:34:08,540 --> 00:34:09,830 He's playing well. 472 00:34:09,910 --> 00:34:11,700 If he steps out, then we'll lose. 473 00:34:12,000 --> 00:34:13,580 I don't care. I want to play! 474 00:34:13,950 --> 00:34:15,540 Bro, I'll let you dance after you drink. 475 00:34:15,580 --> 00:34:17,000 Please don't ruin the game. 476 00:34:17,120 --> 00:34:18,950 Then give money. So I can drink and dance! 477 00:34:19,580 --> 00:34:20,700 That was your whole plan? 478 00:34:20,750 --> 00:34:22,250 Stop pissing me off! 479 00:34:22,330 --> 00:34:23,870 We've already lost 500 bucks. 480 00:34:25,450 --> 00:34:26,580 He's out! 481 00:34:27,160 --> 00:34:28,450 Did you see that? 482 00:34:28,500 --> 00:34:30,410 Now watch me hit sixes and boundaries! 483 00:34:30,500 --> 00:34:32,620 -Bro, please don't go ruin the game! -I'm coming! 484 00:34:32,660 --> 00:34:34,250 Raghava, look! He's going. 485 00:34:34,290 --> 00:34:36,370 Everyone, cover the field. It's going to rain sixes! 486 00:35:29,620 --> 00:35:30,540 Ranjana. 487 00:35:30,910 --> 00:35:32,000 Ranjana! 488 00:35:33,910 --> 00:35:35,500 -We'll go the class. -Hey, wait. 489 00:35:36,410 --> 00:35:38,500 Can you... take this? 490 00:35:39,410 --> 00:35:40,250 What is that? 491 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 It's just that... 492 00:35:45,120 --> 00:35:47,700 No, there's something in this. 493 00:35:50,750 --> 00:35:52,120 Can you open it and look? 494 00:35:53,330 --> 00:35:54,330 Why? 495 00:35:57,250 --> 00:35:58,250 It's... 496 00:36:01,000 --> 00:36:03,000 No, I need to get to class. 497 00:36:03,620 --> 00:36:04,950 I don't know how to say it. 498 00:36:07,000 --> 00:36:08,500 Ahh... Did you eat? 499 00:36:08,700 --> 00:36:09,950 Why all this? 500 00:36:11,000 --> 00:36:12,080 I drew you. 501 00:36:40,950 --> 00:36:42,000 Mom! 502 00:36:43,330 --> 00:36:44,250 Mom! 503 00:36:44,540 --> 00:36:46,540 I'm back here! Come over. 504 00:36:56,080 --> 00:36:57,080 What is that? 505 00:36:57,540 --> 00:36:58,750 It's for that girl, right? 506 00:37:00,290 --> 00:37:02,750 What happened? She said she doesn't like you? 507 00:37:06,120 --> 00:37:07,790 She got angry and left without saying a word. 508 00:37:09,120 --> 00:37:10,500 Don't worry, son. 509 00:37:10,540 --> 00:37:12,200 Then it'll make me sad. 510 00:37:12,910 --> 00:37:16,410 You liked her, so you told her right away. 511 00:37:16,500 --> 00:37:18,330 But it's not the same for her, is it? 512 00:37:24,580 --> 00:37:27,410 You bought this chocolate for her, right? 513 00:37:27,750 --> 00:37:29,290 How much is this big one? 514 00:37:29,500 --> 00:37:30,370 140 bucks. 515 00:37:31,330 --> 00:37:32,330 What? 516 00:37:32,830 --> 00:37:34,370 140 bucks? 517 00:37:34,580 --> 00:37:38,290 We’ve only ever known those tiny candies for a buck. 518 00:37:38,370 --> 00:37:42,580 For this price, you could get a kilo of meat! 519 00:37:43,750 --> 00:37:44,950 You know what? 520 00:37:45,000 --> 00:37:50,120 Next time, skip the chocolate and get her a kilo of meat instead. 521 00:37:52,620 --> 00:37:56,290 Mom, chocolates are a must when proposing. 522 00:37:56,540 --> 00:38:00,620 It’s really expensive. Can I have a taste? 523 00:38:00,660 --> 00:38:01,660 Of course! 524 00:38:02,870 --> 00:38:03,870 Taste all you want. 525 00:38:05,290 --> 00:38:06,250 Here. 526 00:38:07,040 --> 00:38:08,910 Stay happy and keep smiling like this always. 527 00:38:13,040 --> 00:38:14,620 -Did my friends come? -No. 528 00:38:16,410 --> 00:38:17,950 Where are they? 529 00:38:20,330 --> 00:38:23,160 You know how long it took to finish that chocolate? 530 00:38:23,410 --> 00:38:25,370 Only my husband could manage it. 531 00:38:26,290 --> 00:38:28,540 Our son loves us so much. 532 00:38:29,620 --> 00:38:32,120 And guess what? That chocolate cost 140 bucks! 533 00:38:32,160 --> 00:38:33,000 -140 bucks? -Yeah! 534 00:38:33,080 --> 00:38:35,250 What’s this chocolate she keeps going on about? 535 00:38:35,290 --> 00:38:36,660 Who knows? 536 00:38:36,830 --> 00:38:38,450 Even my husband buys me sweets, 537 00:38:38,500 --> 00:38:40,200 but do I go around announcing it like her? 538 00:38:41,500 --> 00:38:44,830 So you've been secretly enjoying all those sweets without sharing? 539 00:38:45,290 --> 00:38:49,120 Looks like your son got you a chocolate. It's the talk of the town now! 540 00:38:49,250 --> 00:38:50,370 It was this big! 541 00:38:50,950 --> 00:38:51,790 I ate it. 542 00:38:52,200 --> 00:38:54,790 It tasted amazing. Never had anything like it before. 543 00:38:54,830 --> 00:38:57,290 Hey! They say it was 140 bucks? 544 00:38:58,000 --> 00:38:59,790 For that, you could've gotten a quarter bottle. 545 00:38:59,830 --> 00:39:02,620 If he can get me a big chocolate, won’t he get me a quarter too? 546 00:39:03,790 --> 00:39:05,580 -He’ll pay for me as well. -You're a lucky guy. 547 00:39:05,620 --> 00:39:07,830 What’s all this fuss over a silly chocolate? 548 00:39:07,870 --> 00:39:09,830 Hey! It might be silly to you. 549 00:39:09,870 --> 00:39:11,830 But look at his love for his son. 550 00:39:11,910 --> 00:39:13,080 That’s a real family man right there. 551 00:39:19,330 --> 00:39:21,660 -Do you know what this toddy does to you? -What? 552 00:39:21,700 --> 00:39:23,660 It makes your body strong like a rock. 553 00:39:23,750 --> 00:39:25,410 Yeah, just the body. 554 00:39:25,450 --> 00:39:28,370 But inside, it cools you down like menthol. 555 00:39:30,120 --> 00:39:32,830 Vijay bro, leave the bucket. We’ll finish it. 556 00:39:33,450 --> 00:39:34,750 Get us one more! 557 00:39:35,080 --> 00:39:36,080 Get two! 558 00:39:39,700 --> 00:39:43,540 Bro, two jugs of toddy first thing in the morning, 559 00:39:43,870 --> 00:39:47,370 then a good breakfast, and off to bed—best sleep ever! 560 00:39:47,540 --> 00:39:50,330 Guys, we had toddy. Should we drink brandy now? 561 00:39:50,540 --> 00:39:52,870 Oh, this drunkard is a problem. Shut up and drink! 562 00:39:53,000 --> 00:39:54,700 Why is he always talking about drinking? 563 00:39:54,750 --> 00:39:56,750 You’re drinking too. 564 00:39:57,290 --> 00:39:58,290 Hey, Raghava! 565 00:39:58,700 --> 00:40:04,620 Tell us about the chocolate you got for Ranjana. Come on. 566 00:40:05,660 --> 00:40:08,620 He's asking, right? Tell us. He’s going to lie to us for sure. 567 00:40:11,540 --> 00:40:15,120 Dude, both the mother and daughter are great. 568 00:40:15,160 --> 00:40:17,540 So you get the daughter, and the mother comes as an offer? 569 00:40:17,580 --> 00:40:18,580 Hey! 570 00:40:19,330 --> 00:40:20,250 From now on, 571 00:40:21,080 --> 00:40:22,330 talk about Ranjana with respect. 572 00:40:22,450 --> 00:40:23,450 Respect? 573 00:40:23,750 --> 00:40:25,500 What’s he saying? 574 00:40:26,700 --> 00:40:28,870 You’ve all seen the mother and daughter, right? 575 00:40:29,000 --> 00:40:31,830 Hey, you're drunk. Shut your mouth. 576 00:40:32,040 --> 00:40:33,330 You’ve seen them, right? 577 00:40:33,910 --> 00:40:39,000 Every man in the village is happy just looking at them. 578 00:40:39,290 --> 00:40:40,950 They’re that hot! 579 00:40:41,830 --> 00:40:43,950 Hey, Raghava, no! Why are you hitting him? 580 00:40:44,000 --> 00:40:45,410 Guys, don't fight! 581 00:40:45,450 --> 00:40:46,750 -You idiots! -Hey, Raghava! 582 00:40:50,450 --> 00:40:51,200 Stop it! 583 00:40:53,410 --> 00:40:55,000 Stop fighting, guys! 584 00:40:57,660 --> 00:40:59,750 -Hey, Kira! Don't do this. -Let me go! 585 00:40:59,790 --> 00:41:01,910 -Don't waste the toddy, you fatso! -Shup up, you Hippo! 586 00:41:08,370 --> 00:41:10,200 -He's the one crossing limits! -Dude, no. 587 00:41:10,250 --> 00:41:11,660 How dare you? 588 00:41:13,080 --> 00:41:14,660 They killed my high! 589 00:41:15,040 --> 00:41:16,540 Don't do this, guys. 590 00:41:16,620 --> 00:41:17,750 You're going to get hurt! Stop! 591 00:41:17,790 --> 00:41:20,540 Dude, they're going to waste the toddy. There's only half a bucket. 592 00:41:20,580 --> 00:41:22,080 Just wait, I'm gonna make you a half man after this. 593 00:41:23,450 --> 00:41:25,660 Hey, Raghava! Come on. Listen to me. 594 00:41:25,660 --> 00:41:26,540 Don't do this! 595 00:41:27,830 --> 00:41:30,000 Get off! How dare you steal mine? 596 00:41:31,410 --> 00:41:32,250 Hey! 597 00:41:33,290 --> 00:41:35,160 -I'll kill you! -Listen to me, guys. 598 00:41:36,700 --> 00:41:38,290 That's enough fighting. Now drink! 599 00:41:38,620 --> 00:41:39,660 Hey! Stop it. 600 00:41:39,750 --> 00:41:42,160 Now that the fight's over, your high must be gone. Drink up. 601 00:41:42,250 --> 00:41:44,330 -Come on, let's drink. -This is the reason for the fight! 602 00:41:44,660 --> 00:41:45,580 Get off me! 603 00:41:48,000 --> 00:41:49,250 What’s his problem if I talk about them? 604 00:41:49,290 --> 00:41:50,290 So, you'll fight him? 605 00:41:50,700 --> 00:41:52,540 Hey, Raghava, wait! Where are you going? 606 00:41:52,660 --> 00:41:54,410 Hey! Listen to me. 607 00:41:55,330 --> 00:41:57,700 Why are you guys fighting now? 608 00:41:58,040 --> 00:41:59,620 -Mom, please don't do this. -Hey! Shut up. 609 00:41:59,700 --> 00:42:01,700 -Mom, Mom, please! -I told you to be quiet. 610 00:42:02,080 --> 00:42:03,290 Just shut your mouth. 611 00:42:03,450 --> 00:42:04,950 Mom, don't do this. 612 00:42:05,160 --> 00:42:06,040 Nagamma! 613 00:42:06,200 --> 00:42:07,370 Nagamma! Come out! 614 00:42:07,500 --> 00:42:09,450 You raised a rowdy and now you're sitting relaxed? 615 00:42:09,870 --> 00:42:11,200 Why are you shouting? 616 00:42:12,120 --> 00:42:14,200 Look how your son beat mine up. 617 00:42:15,580 --> 00:42:18,290 Why are you shouting in the road? Come in, we'll talk. 618 00:42:18,330 --> 00:42:21,120 Oh, you're angry I'm shouting here? 619 00:42:21,200 --> 00:42:23,410 How do you think I feel about your son hitting mine? 620 00:42:23,500 --> 00:42:25,250 What happened between you two? 621 00:42:25,370 --> 00:42:26,750 Nothing, Uncle, we were just... 622 00:42:26,790 --> 00:42:28,830 Your son didn't tell you? 623 00:42:28,910 --> 00:42:31,330 What's it to him if my son teases a girl? 624 00:42:31,410 --> 00:42:33,750 Your son will beat him for that? 625 00:42:34,120 --> 00:42:38,080 Yes, if a guy teases a girl, my son won't let it go. 626 00:42:38,120 --> 00:42:40,910 What he did was right. Now stop shouting and leave! 627 00:42:40,950 --> 00:42:42,410 Oh, I’m wrong here? 628 00:42:42,500 --> 00:42:44,870 -You’ll beat my son? -Nagamma, shut up! 629 00:42:44,910 --> 00:42:46,700 -First, leave here! -Mom, let’s go. 630 00:42:46,750 --> 00:42:48,040 Stop shouting in front of my house. 631 00:42:48,080 --> 00:42:50,160 -Let go! -Let’s go! Mom, let’s leave. 632 00:42:50,290 --> 00:42:51,790 Latch, did you see this? 633 00:42:52,370 --> 00:42:54,200 Why bring the boys’ fight to the family? 634 00:42:54,290 --> 00:42:55,700 Bro, it was my mom. 635 00:42:55,830 --> 00:42:58,200 Look how he beat my son! 636 00:42:59,200 --> 00:43:00,250 First, leave this place. 637 00:43:00,290 --> 00:43:02,450 Bro, it was my mom who brought me here. 638 00:43:02,830 --> 00:43:04,950 Get her and leave. Fighting like kids! 639 00:43:05,080 --> 00:43:07,660 I thought they’d break some heads, but it died down. 640 00:43:07,700 --> 00:43:08,870 Don't freak out. 641 00:43:09,040 --> 00:43:11,450 Why don't we ask Latch brother to bring us booze from Bangalore? 642 00:43:11,500 --> 00:43:13,290 We'll be sorted then for the night. 643 00:43:13,330 --> 00:43:15,540 Shut up, will you? Come Mom, let's go home. 644 00:43:15,580 --> 00:43:18,330 -You're so bothered about alcohol now? -Won't that resolve the fight? 645 00:43:18,540 --> 00:43:20,120 All this happened because of the alcohol. 646 00:43:20,200 --> 00:43:22,080 Why did you fight with him? 647 00:43:22,580 --> 00:43:24,330 Look at how his mom’s shouting at us. 648 00:43:25,200 --> 00:43:26,790 Listen to me. 649 00:43:26,830 --> 00:43:29,000 Find a way to go with Latch to Bangalore. 650 00:43:29,080 --> 00:43:31,410 If you stay in the village, you’ll keep fighting! 651 00:43:31,450 --> 00:43:33,870 No, what will we do without our son here? 652 00:43:33,910 --> 00:43:35,370 Hey! Shut up. 653 00:43:35,830 --> 00:43:39,950 People will respect him only if he goes out and makes money! 654 00:43:40,000 --> 00:43:40,910 Where are you going? 655 00:43:41,790 --> 00:43:43,910 If he stays here, he can’t grow. 656 00:43:43,950 --> 00:43:46,750 Look at Amar, after 15 years in the army, 657 00:43:46,910 --> 00:43:48,830 he made money and built a house. 658 00:43:48,910 --> 00:43:51,330 Only if he goes out and makes money, he’ll live with respect here. 659 00:43:51,370 --> 00:43:53,200 -So? -Let him go to Bangalore and work. 660 00:43:53,250 --> 00:43:55,410 No, let him stay here. 661 00:43:56,120 --> 00:43:57,700 How many years will he work for the same meager salary? 662 00:43:57,790 --> 00:43:59,000 And how long do you expect me to provide for the family? 663 00:43:59,040 --> 00:44:00,500 Yeah, right. Like you worked hard! 664 00:44:00,540 --> 00:44:02,830 I’m saying this for his future. 665 00:44:28,120 --> 00:44:29,040 Hey, careful! 666 00:44:30,500 --> 00:44:31,410 Are you okay? 667 00:44:40,580 --> 00:44:41,660 Just a little further. 668 00:44:44,830 --> 00:44:45,830 Give me some water. 669 00:44:46,790 --> 00:44:48,290 -It's nothing. -Be careful! 670 00:44:53,790 --> 00:44:54,870 Is it far? 671 00:44:55,500 --> 00:44:56,200 Yeah. 672 00:44:56,540 --> 00:44:59,200 He kept saying he’d come to Bangalore with me. 673 00:44:59,500 --> 00:45:03,750 If he had, his love for Ranjana would’ve faded slowly over time. 674 00:45:04,000 --> 00:45:06,830 Why? Should only you love and marry? 675 00:45:07,200 --> 00:45:09,410 Why can’t Raghava love Ranjana? 676 00:45:09,660 --> 00:45:11,750 His love kept the entire village awake. 677 00:45:26,120 --> 00:45:28,200 I'll come to Bangalore with you this time. 678 00:45:30,580 --> 00:45:32,160 Can you help me find a job? 679 00:45:33,620 --> 00:45:34,410 Sure. 680 00:45:35,450 --> 00:45:38,830 You can get a job with a salary of 10 to 15K. 681 00:45:41,040 --> 00:45:47,790 After two years of experience, you can aim for 25 to 40K. 682 00:45:50,000 --> 00:45:51,330 Your lifestyle will change. 683 00:45:52,410 --> 00:45:54,160 Bangalore will become your home town. 684 00:45:57,660 --> 00:45:59,410 I earn around 75K. 685 00:46:00,500 --> 00:46:04,700 But when I come back home, no one's there to welcome me. 686 00:46:06,620 --> 00:46:11,000 But when you return, your mom will greet you with tea. 687 00:46:12,450 --> 00:46:19,370 Every hour, she’ll make sure to cook what you like, keeping you well-fed. 688 00:46:22,200 --> 00:46:24,160 And even if there's a problem, 689 00:46:25,040 --> 00:46:29,120 you’ll have your friends, family, or someone in the village to talk to. 690 00:46:31,120 --> 00:46:32,120 It's not the same there. 691 00:46:32,580 --> 00:46:33,910 You'll be alone. 692 00:46:34,620 --> 00:46:37,500 You’ll cry and laugh alone. 693 00:46:41,540 --> 00:46:44,410 No matter how much you earn, 694 00:46:44,830 --> 00:46:46,700 if you're in another city, you're always on your own. 695 00:46:48,040 --> 00:46:49,700 Here, people will proudly say 696 00:46:50,200 --> 00:46:56,040 that their kids work in Bangalore, Chennai, Hyderabad, Saudi, or Dubai. 697 00:46:56,540 --> 00:46:58,870 But no one really knows if you're truly happy there. 698 00:47:03,620 --> 00:47:04,620 Listen. 699 00:47:05,790 --> 00:47:07,080 Whatever happens... 700 00:47:08,200 --> 00:47:12,410 Our home, our village, and the life we live with our people… 701 00:47:12,700 --> 00:47:16,660 Nothing else can give you that kind of happiness. 702 00:47:23,700 --> 00:47:26,450 Attention, all villagers! 703 00:47:26,910 --> 00:47:33,330 The bus heading to the Tirupati festival will stop near our village temple at 5 p.m. 704 00:47:33,410 --> 00:47:37,580 Make sure you don’t forget, and get on the bus early. 705 00:47:37,830 --> 00:47:42,000 If you miss the bus, you'll miss the festival too. 706 00:47:45,540 --> 00:47:47,370 Why isn't Ranjana boarding? 707 00:47:47,410 --> 00:47:49,580 -Is she not coming? -I don't think so. 708 00:47:49,620 --> 00:47:51,120 I guess it's just her mother coming. 709 00:47:54,950 --> 00:47:56,700 Keep the door locked and stay safe inside. 710 00:47:56,750 --> 00:47:57,660 Okay, Mom. 711 00:47:57,700 --> 00:47:59,540 Use the batter to make dosa and have it. 712 00:47:59,790 --> 00:48:00,870 -Okay? -Okay, Mom. 713 00:48:01,580 --> 00:48:02,450 Raghava! 714 00:48:03,250 --> 00:48:05,450 All your friends are coming. Why don't you join us? 715 00:48:05,500 --> 00:48:07,410 I thought you'd be the last to get in, 716 00:48:07,450 --> 00:48:09,160 but now you're acting like a kid, refusing to come. 717 00:48:09,290 --> 00:48:10,910 No, I’ve got some work. You all go ahead. 718 00:48:12,080 --> 00:48:13,540 We arranged this trip. 719 00:48:13,580 --> 00:48:14,830 Everyone's coming, why aren’t you? 720 00:48:15,540 --> 00:48:16,870 We've got a big order, bro. 721 00:48:16,950 --> 00:48:19,410 But seriously, do you even work at the company? 722 00:48:20,120 --> 00:48:22,200 I’ll smack you! Bro, get him out of here. 723 00:48:22,250 --> 00:48:23,120 Everyone, be safe! 724 00:48:23,160 --> 00:48:25,910 Is everyone here? Make sure all your bags are safe. 725 00:48:25,950 --> 00:48:27,290 Are you planning to rob us? 726 00:48:27,450 --> 00:48:30,000 Govinda! Govinda! Govinda! 727 00:48:30,080 --> 00:48:32,370 Govinda! Govinda! Govinda! 728 00:48:32,620 --> 00:48:35,450 Govinda! Govinda! Govinda! 729 00:49:46,040 --> 00:49:48,000 I came to check if you wanted something to eat. 730 00:49:48,500 --> 00:49:49,700 No, I don’t. 731 00:49:49,790 --> 00:49:51,700 Please don’t come and talk to me like this. 732 00:49:53,250 --> 00:49:56,080 If someone sees us and tells my mom, I'll be in trouble. 733 00:50:27,580 --> 00:50:28,580 Raghava! 734 00:50:29,910 --> 00:50:31,500 I spilled the batter. 735 00:50:31,950 --> 00:50:34,040 Can you get me something to eat? 736 00:50:34,120 --> 00:50:34,950 Yes, of course! 737 00:50:39,290 --> 00:50:40,790 -Money... -What? 738 00:50:41,000 --> 00:50:42,330 I'll give you the money. 739 00:50:42,870 --> 00:50:44,540 Just go inside. I'll get it for you. 740 00:51:46,870 --> 00:51:47,750 Money? 741 00:51:49,370 --> 00:51:51,000 No need for that. Just go eat. 742 00:53:27,250 --> 00:53:32,580 Is it hard for you and your mom to live without a man? 743 00:53:34,870 --> 00:53:39,040 Don't you feel... like you're missing something? 744 00:53:40,910 --> 00:53:43,080 Should I help with that? 745 00:54:19,330 --> 00:54:20,330 Go inside. 746 00:55:08,790 --> 00:55:13,290 We went to Tirupati to pray, but you didn’t even bother. 747 00:55:13,580 --> 00:55:15,700 -Hey, you drunkards. -Yes, Daddy! 748 00:55:15,750 --> 00:55:19,120 You created a ruckus on the bus, now don’t do the same at home. 749 00:55:19,160 --> 00:55:21,450 Yeah, we’re the drunkards, and he’s the Chinese Prime Minister. 750 00:55:21,620 --> 00:55:23,370 Why is he sleeping outside? 751 00:55:23,620 --> 00:55:24,500 I don’t know. 752 00:55:24,540 --> 00:55:26,410 -Hey, Raghava! - Wake up! 753 00:55:26,750 --> 00:55:27,580 Wake up! 754 00:55:27,910 --> 00:55:29,250 Why are you sleeping out here? 755 00:55:29,410 --> 00:55:32,620 -Raghava! -Wake up, son. 756 00:55:33,250 --> 00:55:34,000 Wake up! 757 00:55:34,580 --> 00:55:38,330 Bro, you sent us to Tirupati and got drunk on your own? 758 00:55:38,370 --> 00:55:39,540 Go make him some coffee. 759 00:55:39,950 --> 00:55:41,160 Raghava, get inside. 760 00:55:41,540 --> 00:55:42,500 Get in, bro. 761 00:55:55,160 --> 00:55:58,000 That Ramesh made Ranjana cry. 762 00:55:58,620 --> 00:55:59,620 He’s so old! 763 00:56:00,700 --> 00:56:02,200 I would’ve killed him. 764 00:56:05,450 --> 00:56:06,410 No, I'm good. 765 00:56:07,290 --> 00:56:09,200 But I don’t want her name spoiled. 766 00:56:09,660 --> 00:56:10,750 Otherwise, I would've... 767 00:56:14,250 --> 00:56:15,200 She’s innocent, bro. 768 00:56:16,330 --> 00:56:18,000 I sincerely love her, bro. 769 00:56:18,080 --> 00:56:19,910 That’s something she has to worry about. 770 00:56:24,040 --> 00:56:25,750 -Damn, there’s just one beer left. -Hey Raghava! 771 00:56:26,450 --> 00:56:28,370 Estate Babu is causing trouble at your house. 772 00:56:28,660 --> 00:56:30,450 I told you he’s not home. Leave! 773 00:56:30,500 --> 00:56:32,500 Does your son go around beating people up? 774 00:56:32,620 --> 00:56:34,660 I should’ve broken his bones at the festival. 775 00:56:39,040 --> 00:56:41,250 Hey, Raghava! Come out! 776 00:56:42,540 --> 00:56:43,450 Raghava! 777 00:56:43,580 --> 00:56:45,080 Raghava, listen to me. 778 00:56:45,450 --> 00:56:46,450 Don't fight. 779 00:56:47,160 --> 00:56:48,000 Raghava! 780 00:56:51,870 --> 00:56:52,660 Raghava! 781 00:56:54,290 --> 00:56:55,700 Don't fight, son. Let him go. 782 00:57:04,830 --> 00:57:06,410 You think we'll let you hit him? 783 00:57:09,040 --> 00:57:10,620 Latch, bro! Come on. 784 00:57:15,500 --> 00:57:16,500 Latch, kick him! 785 00:57:21,120 --> 00:57:22,200 Eka, hold him! 786 00:57:22,790 --> 00:57:23,950 Raghav, hit that guy! 787 00:57:24,660 --> 00:57:25,330 Hey! 788 00:57:27,290 --> 00:57:29,330 Do not let him go! 789 00:57:33,120 --> 00:57:34,290 Run! Run for your life! 790 00:57:34,500 --> 00:57:35,790 Don't let them get away! 791 00:57:39,200 --> 00:57:41,330 It's a waste to buy them booze. 792 00:57:41,580 --> 00:57:43,330 Instead of hitting, they're the ones getting hit. 793 00:57:49,450 --> 00:57:50,410 Ranjana, wait! 794 00:57:52,540 --> 00:57:54,700 Don’t you understand why I’m doing all this? 795 00:57:56,450 --> 00:57:58,250 I can't bear it if something happens to you. 796 00:57:59,120 --> 00:57:59,910 Hey! 797 00:58:00,200 --> 00:58:01,000 What’s this? 798 00:58:01,290 --> 00:58:03,120 Why do you keep avoiding me? 799 00:58:04,450 --> 00:58:05,620 I’m asking you straight. 800 00:58:06,160 --> 00:58:06,950 One day... 801 00:58:07,910 --> 00:58:09,450 you’ll marry a random person. 802 00:58:10,290 --> 00:58:14,160 But why do you keep avoiding me when I love you with all my heart? 803 00:58:22,290 --> 00:58:24,580 Hey! What’s your problem? 804 00:58:25,200 --> 00:58:26,290 I love Ranjana! 805 00:58:26,500 --> 00:58:28,580 Looks like something’s going on between them. 806 00:58:30,540 --> 00:58:32,870 You’re a drunk who picks fights at festivals, 807 00:58:33,000 --> 00:58:34,250 and you want my daughter? 808 00:58:36,700 --> 00:58:37,700 Raghava! 809 00:58:39,250 --> 00:58:40,160 Anushya! 810 00:58:40,910 --> 00:58:42,540 How dare you hit my son with a slipper? 811 00:58:42,580 --> 00:58:43,410 Hey! 812 00:58:47,410 --> 00:58:48,580 Stop it! 813 00:58:57,330 --> 00:58:58,410 Hey! Go inside. 814 00:58:58,450 --> 00:59:02,120 ♪ Neither joy, nor deep despair ♪ 815 00:59:07,000 --> 00:59:10,830 ♪ You make me weep, Then make me care ♪ 816 00:59:57,660 --> 00:59:58,540 It's okay. Leave it. 817 00:59:58,750 --> 01:00:01,450 -What if we get thirsty? -It's okay. 818 01:00:01,790 --> 01:00:02,790 We are almost there. 819 01:00:03,870 --> 01:00:04,870 Sit down carefully. 820 01:00:11,500 --> 01:00:12,830 Let's sit for a while. 821 01:00:17,660 --> 01:00:18,790 Let's go? 822 01:00:19,370 --> 01:00:21,950 After that, didn't Raghava and Ranjana's mom fight? 823 01:00:26,040 --> 01:00:27,950 That fight was because of Raghava. 824 01:00:28,700 --> 01:00:30,950 There was another fight later too, 825 01:00:31,620 --> 01:00:33,830 but Raghava wasn’t the reason. 826 01:00:44,830 --> 01:00:45,750 Mom. 827 01:00:47,750 --> 01:00:48,750 I'm leaving. 828 01:01:53,370 --> 01:01:55,700 You’re a drunk who picks fights at festivals, 829 01:01:55,750 --> 01:01:57,040 and you want my daughter? 830 01:02:05,790 --> 01:02:06,540 Hey! 831 01:02:47,330 --> 01:02:48,330 Son! 832 01:02:50,540 --> 01:02:51,830 -Damn! -Come here, son. 833 01:02:52,450 --> 01:02:53,000 Come. 834 01:02:53,700 --> 01:02:55,370 You're here already. What's there to think about? 835 01:02:55,370 --> 01:02:56,330 Come here. 836 01:03:01,620 --> 01:03:02,620 Sit down. 837 01:03:04,250 --> 01:03:06,040 Aren't your friends here? 838 01:03:07,330 --> 01:03:08,700 Get your drinks, son. 839 01:03:10,910 --> 01:03:12,120 Don’t feel awkward. 840 01:03:15,620 --> 01:03:16,500 No, they haven’t come. 841 01:03:16,620 --> 01:03:19,200 It’s a big deal for a father and son to drink together. 842 01:03:19,200 --> 01:03:21,620 Come on, drink up! 843 01:03:21,910 --> 01:03:23,500 -Hey, Mani! -Yes? 844 01:03:24,290 --> 01:03:27,660 -What’s special in our bar? -Fired egg and omelette. 845 01:03:27,950 --> 01:03:29,080 -That’s it? -Yes. 846 01:03:29,160 --> 01:03:31,000 -Okay, get them. -Alright. 847 01:03:42,330 --> 01:03:47,910 Even though I’m just a lorry mechanic, there’s respect for me in the estate. 848 01:03:49,620 --> 01:03:54,250 When that lady raised her slipper at me in the street... 849 01:03:56,370 --> 01:03:58,200 it hurt so bad. 850 01:04:02,540 --> 01:04:04,000 In all these years, 851 01:04:05,000 --> 01:04:08,620 have I or your mom ever raised a hand at you? 852 01:04:08,830 --> 01:04:12,040 What’s this? You always have chips. Now you’re having an extra side dish? 853 01:04:12,370 --> 01:04:14,080 Hey, my son is here. 854 01:04:14,160 --> 01:04:16,290 I don’t want him drinking on an empty stomach. 855 01:04:16,330 --> 01:04:18,200 Alright, if both of you are drinking together, 856 01:04:18,200 --> 01:04:19,330 then we’ll get more tips. 857 01:04:19,370 --> 01:04:20,700 Yes, yes, I’ll give you later. 858 01:04:23,080 --> 01:04:28,500 In all this time, me and your mom have never once hit you. 859 01:04:28,830 --> 01:04:35,830 But when that lady hit you with her slipper, I couldn’t bear it. 860 01:04:37,040 --> 01:04:38,040 Drink, son. 861 01:04:43,450 --> 01:04:44,330 Hey! 862 01:04:44,660 --> 01:04:47,750 When someone misbehaves with the girl you love, 863 01:04:48,000 --> 01:04:49,870 it’s okay to beat him up. 864 01:04:50,000 --> 01:04:51,700 What you did was right! 865 01:04:53,580 --> 01:04:56,200 Untill someone understands us, 866 01:04:56,870 --> 01:05:00,540 everything we do will seem wrong in their eyes. 867 01:05:00,660 --> 01:05:04,000 Soon, your mother-in-law will understand you. 868 01:05:05,910 --> 01:05:07,000 Hey! Hey! 869 01:05:07,790 --> 01:05:10,120 You’re blushing when I call her your mother-in-law. 870 01:05:12,660 --> 01:05:16,080 As men, we forget our worries, when we drink. 871 01:05:17,450 --> 01:05:20,450 But your poor mom, she’ll be all alone. 872 01:05:20,790 --> 01:05:22,000 Come, let’s go. 873 01:05:27,040 --> 01:05:28,830 -Why? -That's enough. 874 01:05:32,700 --> 01:05:33,620 Come. 875 01:05:34,950 --> 01:05:36,290 -Let's go. -Come on. 876 01:05:37,290 --> 01:05:39,000 I didn't bring the auto. 877 01:05:40,700 --> 01:05:41,910 What about you? 878 01:05:42,120 --> 01:05:44,080 I've got my bike. We'll take that. 879 01:05:45,330 --> 01:05:46,330 Son... 880 01:05:46,620 --> 01:05:49,620 I've told you many times not to drink and drive. 881 01:05:51,290 --> 01:05:52,450 Alright, come on. 882 01:05:53,700 --> 01:05:56,500 -But you have to go slow. -The bike will move by itself. 883 01:05:56,830 --> 01:05:58,500 -Be careful. -Come on. 884 01:06:00,330 --> 01:06:02,410 I knew! I always had a doubt. 885 01:06:02,660 --> 01:06:05,700 Yes! They both didn't come to Tirupati. 886 01:06:05,830 --> 01:06:08,160 So, something must've happened between them, right? 887 01:06:08,160 --> 01:06:09,160 Yes! 888 01:06:09,410 --> 01:06:13,950 Going forward, you must protect that girl from trouble. 889 01:06:14,330 --> 01:06:16,750 Because, she doesn’t have a father. 890 01:06:17,000 --> 01:06:24,910 It’s only because her mother is so tough that no one dares to look at her. 891 01:06:25,120 --> 01:06:29,160 Son, if that girl accepts your love, 892 01:06:29,500 --> 01:06:31,500 you’ll be the man of their house! 893 01:06:31,790 --> 01:06:33,370 Are you crying, son? 894 01:06:34,450 --> 01:06:35,450 No, I'm not. 895 01:06:35,620 --> 01:06:37,790 -Look at him, shameless! -Son, stop the bike. 896 01:06:37,870 --> 01:06:39,950 No amount of slipper shots will change them! 897 01:06:39,950 --> 01:06:41,620 -Why, Dad? -Just stop. 898 01:06:42,080 --> 01:06:43,250 -What are you doing? -Give me a minute, son. 899 01:06:43,540 --> 01:06:45,580 -What are you upto? -Just wait. 900 01:06:46,450 --> 01:06:48,580 -Look at his piss drunk! -Stop, he might hear you. 901 01:06:49,700 --> 01:06:51,120 Dad, what are you up to? 902 01:06:52,200 --> 01:06:53,870 -What is he doing? -Who cares? 903 01:06:58,370 --> 01:06:59,120 Bro... 904 01:06:59,450 --> 01:07:00,450 Had dinner? 905 01:07:01,160 --> 01:07:02,660 Here's your dinner! 906 01:07:05,910 --> 01:07:06,830 Start the bike, son. 907 01:07:07,700 --> 01:07:10,000 Always sitting around and gossiping! 908 01:07:11,950 --> 01:07:13,080 Let's go, son. 909 01:07:17,200 --> 01:07:19,540 Hey, hurry up. It's getting late. 910 01:07:19,660 --> 01:07:20,660 Coming, Mom! 911 01:07:24,250 --> 01:07:26,120 Go inside and lock the door. 912 01:07:37,160 --> 01:07:39,080 We've arrived. Stop the auto. 913 01:07:40,870 --> 01:07:41,870 Shankar... 914 01:07:42,500 --> 01:07:44,080 This is my house. Come in. 915 01:07:44,700 --> 01:07:46,620 Everyone, come in. Nagamma! 916 01:07:48,950 --> 01:07:49,950 Nagamma! 917 01:08:00,450 --> 01:08:02,080 This is Shankar. He works with me 918 01:08:02,500 --> 01:08:04,160 -He wanted to visit our home, -Welcome. 919 01:08:04,200 --> 01:08:05,870 -So he's here with his family. -Sit down. 920 01:08:05,910 --> 01:08:07,080 Please, have a seat. 921 01:08:07,160 --> 01:08:09,410 Honey, get them some water. 922 01:08:11,830 --> 01:08:13,540 Are you admiring the house? 923 01:08:13,580 --> 01:08:14,750 When did you build it? 924 01:08:14,830 --> 01:08:16,290 I didn’t build it. 925 01:08:16,410 --> 01:08:18,330 My father handed down the house and the land to me. 926 01:08:18,330 --> 01:08:19,370 Where’s your son? 927 01:08:20,250 --> 01:08:21,950 He was just here. Raghava! 928 01:08:22,120 --> 01:08:23,040 Son! 929 01:08:24,620 --> 01:08:25,540 He’s coming. 930 01:08:31,250 --> 01:08:32,830 -Dad? -He's here. 931 01:08:33,370 --> 01:08:34,790 This is my only son. Sit down. 932 01:08:41,160 --> 01:08:44,750 -What does he do? -He’s the manager at a quarry. 933 01:08:45,540 --> 01:08:48,330 I’m sure you’re wondering why I’ve come here with my family. 934 01:08:49,000 --> 01:08:53,250 I don’t mind asking this directly, so I’ll ask: 935 01:08:53,580 --> 01:08:56,000 I’m looking to get my daughter married. 936 01:08:56,370 --> 01:08:57,200 That’s wonderful. 937 01:08:57,250 --> 01:08:59,040 Your son, too, is at a suitable age for marriage. 938 01:09:02,870 --> 01:09:05,370 If you’re open to it, we can talk further. 939 01:09:08,500 --> 01:09:10,910 It’s my duty to find a good match for my daughter, 940 01:09:11,410 --> 01:09:13,040 that’s why we thought of Raghava. 941 01:09:13,500 --> 01:09:14,790 Only if you’re interested, of course. 942 01:09:15,950 --> 01:09:17,250 Aunty! 943 01:09:31,160 --> 01:09:34,750 Don’t worry, my mom has gone out. Can you get some curd? 944 01:09:37,700 --> 01:09:38,620 Get some curd. 945 01:09:52,450 --> 01:09:56,120 Shankar, we have a new load coming in tomorrow. 946 01:09:56,830 --> 01:09:59,500 -Please be at the site. -Of course, I’ll be there. 947 01:10:12,080 --> 01:10:13,200 Nothing to worry, brother. 948 01:10:13,450 --> 01:10:17,700 You're good people, so we're proposing analliance with your son. 949 01:10:17,790 --> 01:10:19,410 Only if you're open to it. 950 01:10:31,250 --> 01:10:32,250 Aunty! 951 01:10:36,910 --> 01:10:39,620 Can you give me sugar? 952 01:10:51,080 --> 01:10:52,000 Here. 953 01:10:58,410 --> 01:10:59,830 Okay, we'll take your leave. 954 01:11:00,200 --> 01:11:01,540 Alright, we'll see you. 955 01:11:01,830 --> 01:11:02,750 Bye. 956 01:11:07,540 --> 01:11:09,080 Please get back with a good news. 957 01:11:09,200 --> 01:11:10,200 Sure, Shankar. 958 01:11:10,950 --> 01:11:13,080 Honey, they're a good family. 959 01:11:13,160 --> 01:11:15,790 A good match for us. They're good people. 960 01:11:17,120 --> 01:11:18,040 Come. 961 01:11:29,040 --> 01:11:29,950 Can you hear me? 962 01:11:31,450 --> 01:11:35,040 The lorry’s arriving this evening. Load the cut marbles onto it 963 01:11:37,200 --> 01:11:38,950 I'll settle your wages tomorrow. 964 01:11:40,790 --> 01:11:42,450 Do you have enough people to load it? 965 01:11:44,000 --> 01:11:46,500 No, I mean do you have enough people? 966 01:11:47,290 --> 01:11:47,950 Do you have-- 967 01:11:48,040 --> 01:11:50,080 I need to talk to you. Meet me at the dam this evening. 968 01:11:53,450 --> 01:11:54,290 Give me a minute. 969 01:13:02,950 --> 01:13:05,450 Why did you come to my house after your mom made such a fuss? 970 01:13:07,250 --> 01:13:08,790 And now you're called me here? 971 01:13:09,830 --> 01:13:12,660 You just left me because of my mom. 972 01:13:15,620 --> 01:13:17,500 So that's why you called? 973 01:13:17,910 --> 01:13:21,370 My mom never got this kind of love from my dad. 974 01:13:22,580 --> 01:13:25,410 He abandoned us because of his anger at her. 975 01:13:25,750 --> 01:13:27,870 But I know how much you love me. 976 01:13:31,540 --> 01:13:33,580 You didn’t propose properly that day, did you? 977 01:13:33,580 --> 01:13:34,700 -Yes. -Do it now. 978 01:13:35,160 --> 01:13:37,080 -Why? -You should. 979 01:13:38,700 --> 01:13:39,580 I won’t. 980 01:13:41,370 --> 01:13:42,580 You must. 981 01:13:43,700 --> 01:13:44,620 Nope. 982 01:13:45,540 --> 01:13:48,330 -Should I call my mom? -Go ahead. 983 01:13:49,450 --> 01:13:50,370 Do it. 984 01:14:05,040 --> 01:14:06,040 I love you. 985 01:14:07,040 --> 01:14:08,290 Say my name. 986 01:14:15,830 --> 01:14:17,000 What’s your name? 987 01:14:17,700 --> 01:14:19,450 You love me without knowing my name? 988 01:14:21,160 --> 01:14:22,370 Don't ever leave me. 989 01:14:38,620 --> 01:14:48,080 ♪The unseen dream... has become my life.♪ 990 01:14:48,830 --> 01:14:58,620 ♪ I am reborn again... Even pain has turned into joy. ♪ 991 01:14:59,580 --> 01:15:09,000 ♪As the whole world fades away, I will hold your hand tight.♪ 992 01:15:09,790 --> 01:15:18,950 ♪As memories become you, Even my heart speaks lies.♪ 993 01:15:19,330 --> 01:15:27,580 ♪From now on, I am us!♪ 994 01:15:30,080 --> 01:15:39,700 ♪The unseen dream... has become my life,♪ 995 01:15:40,330 --> 01:15:50,750 ♪I am reborn again... Even pain has turned into joy.♪ 996 01:15:51,120 --> 01:15:52,040 Bro... 997 01:15:52,160 --> 01:15:53,370 I climbed our village mountain. 998 01:15:53,450 --> 01:15:56,410 What? you climbed the mountain? Stop joking! 999 01:15:59,370 --> 01:16:01,620 I always wanted to do it. 1000 01:16:02,200 --> 01:16:04,120 I've written something on a big stone! 1001 01:16:05,790 --> 01:16:08,450 -I shoudn't say what it is. -What did you write? 1002 01:16:09,290 --> 01:16:10,250 I'll tell you later. 1003 01:16:10,410 --> 01:16:11,330 Yeah, right! 1004 01:16:11,790 --> 01:16:12,620 You don't believe me? 1005 01:16:12,660 --> 01:16:14,330 It's the Ganesh festival tomorrow. Go sleep! 1006 01:16:14,370 --> 01:16:16,620 If you think I'm lying, go check for yourself! 1007 01:17:18,410 --> 01:17:23,000 ♪When I see her face, the moonlight is no longer needed.♪ 1008 01:17:23,120 --> 01:17:27,620 ♪Even a garden of flowers would sway in awe.♪ 1009 01:17:27,870 --> 01:17:33,290 ♪The language her eyes speak, The whispers in the wind.♪ 1010 01:17:33,870 --> 01:17:38,080 ♪Even the nightingales tremble in shyness.♪ 1011 01:17:38,160 --> 01:17:43,040 ♪My heart has become you, what is this magic?♪ 1012 01:17:43,120 --> 01:17:48,790 ♪Even if I break, I will always reach you!♪ 1013 01:17:48,910 --> 01:17:53,830 ♪This is no illusion, I need nothing more.♪ 1014 01:17:54,080 --> 01:18:03,200 ♪You're my truth, A bond that completes me.♪ 1015 01:18:03,950 --> 01:18:13,410 ♪Unseen dream, my love! You’ve become my life.♪ 1016 01:18:14,200 --> 01:18:23,790 ♪I am reborn for you again, Even pain feels like bliss.♪ 1017 01:18:24,040 --> 01:18:34,540 ♪Let your gaze blend into my eyes, Let your scent fill my soul!♪ 1018 01:18:34,750 --> 01:18:43,910 ♪Unseen dream, my love! You’ve become my life.♪ 1019 01:18:45,040 --> 01:18:55,410 ♪I am reborn for you again, Even pain feels like bliss.♪ 1020 01:20:22,040 --> 01:20:23,790 Bro, he's going alone. 1021 01:20:24,120 --> 01:20:25,540 Should I finish him off? 1022 01:20:25,660 --> 01:20:26,700 Hey! Shut up. 1023 01:20:27,870 --> 01:20:29,500 My wounds haven't healed yet. 1024 01:20:29,950 --> 01:20:32,120 And you want me to get beaten up again? 1025 01:20:33,120 --> 01:20:34,830 Be patient. 1026 01:20:35,790 --> 01:20:37,000 You'll get him alone 1027 01:20:37,500 --> 01:20:40,750 Then we'll break his bones and finish him for good. 1028 01:20:49,120 --> 01:20:50,040 Come. 1029 01:20:50,160 --> 01:20:51,660 The whole village is there. 1030 01:20:53,750 --> 01:20:54,790 There's no one here. 1031 01:20:57,450 --> 01:20:58,370 I'll be back. 1032 01:21:04,700 --> 01:21:06,000 What a great place! 1033 01:21:12,620 --> 01:21:14,830 Let’s get married before next year’s Ganesh festival. 1034 01:21:15,620 --> 01:21:16,620 Become a couple. 1035 01:21:17,080 --> 01:21:18,750 And pray to Ganesha together. 1036 01:21:32,700 --> 01:21:34,750 Tell me, why do you love me? 1037 01:21:35,790 --> 01:21:37,410 I wanted to ask you this earlier. 1038 01:21:39,750 --> 01:21:41,750 Many boys have proposed to me. 1039 01:21:42,080 --> 01:21:45,700 I've seen so many trying to take advantage of the fact that I don’t have a father. 1040 01:21:46,750 --> 01:21:49,250 But when they see my mother, they get scared and run away. 1041 01:21:53,120 --> 01:21:55,200 If I were to love one of those boys… 1042 01:21:55,620 --> 01:21:59,080 …and they came to ask my mother for my hand, 1043 01:22:00,250 --> 01:22:01,910 they wouldn’t even dare. 1044 01:22:02,160 --> 01:22:03,160 But you... 1045 01:22:03,580 --> 01:22:05,790 you proposed to me with courage. 1046 01:22:06,700 --> 01:22:08,540 I liked it. That’s why I fell in love. 1047 01:22:19,290 --> 01:22:24,290 I truly believe you'll marry me and take good care of me. 1048 01:22:27,250 --> 01:22:29,500 Also, when everyone left for the festival… 1049 01:22:32,950 --> 01:22:37,120 …you got me food, slept outside for my sake, 1050 01:22:37,250 --> 01:22:38,750 and took care of me. 1051 01:22:38,870 --> 01:22:43,950 I feel like you're taking care of me the way my father would have. 1052 01:22:49,250 --> 01:22:50,750 I really want to marry you. 1053 01:22:54,410 --> 01:22:55,790 We should have a child. 1054 01:22:57,450 --> 01:23:03,120 Then, our parents, and everyone around us, should always be happy and smiling. 1055 01:23:03,160 --> 01:23:06,120 You should always love me, and I, you. 1056 01:23:06,120 --> 01:23:07,750 Just like this. 1057 01:23:08,080 --> 01:23:09,450 -We will be. -Always! 1058 01:23:21,580 --> 01:23:22,580 Listen... 1059 01:23:23,000 --> 01:23:25,200 …just like you slipped into my home without anyone noticing,.. 1060 01:23:25,450 --> 01:23:27,790 …leave the same way.. 1061 01:23:28,080 --> 01:23:30,450 Or I'll kill my daughter. 1062 01:24:06,370 --> 01:24:08,830 She fights if anyone so much as looks at her daughter. 1063 01:24:08,950 --> 01:24:12,120 But why was Anusuya silent when it came to Raghava? 1064 01:24:17,910 --> 01:24:19,700 The next morning, Ranjana was missing. 1065 01:24:20,370 --> 01:24:21,870 Raghava began searching for her. 1066 01:25:28,750 --> 01:25:29,950 -Hey! -Here you go. 1067 01:25:36,790 --> 01:25:37,790 Why?! 1068 01:25:38,540 --> 01:25:39,660 Why are you so angry? 1069 01:25:41,080 --> 01:25:45,500 I feel so humiliated every time Raghava beats me! 1070 01:25:49,080 --> 01:25:53,160 He's happy, but we're the ones being humiliated. 1071 01:25:53,200 --> 01:25:55,120 It’s all because we listened to that Ramesh! 1072 01:25:55,950 --> 01:25:57,000 Don’t listen to him again. 1073 01:25:58,700 --> 01:26:01,160 I’m not listening to anyone anymore. 1074 01:26:02,080 --> 01:26:03,000 This time, I’ll do it. 1075 01:26:03,660 --> 01:26:05,250 I’ll kill Raghava. 1076 01:26:05,660 --> 01:26:07,120 I’ll make this village tremble. 1077 01:26:07,500 --> 01:26:08,500 I'm doing this. 1078 01:26:12,950 --> 01:26:14,040 It's so humiliating. 1079 01:26:35,620 --> 01:26:36,410 Ranjana! 1080 01:26:42,540 --> 01:26:43,330 Ranjana! 1081 01:26:46,120 --> 01:26:46,870 Ranjana! 1082 01:26:51,790 --> 01:26:52,660 Who's that? 1083 01:26:54,500 --> 01:26:55,410 Open the door! 1084 01:27:02,410 --> 01:27:03,250 Ranjana! 1085 01:27:59,500 --> 01:28:00,250 Where's Ranjana? 1086 01:28:01,160 --> 01:28:02,410 Look at your son! 1087 01:28:03,620 --> 01:28:05,410 -He’s acting like a scoundrel! -Where is Ranjana?! 1088 01:28:05,450 --> 01:28:06,830 He got into the house when no one was around. 1089 01:28:06,870 --> 01:28:07,700 What is all this? 1090 01:28:07,910 --> 01:28:08,750 She’s lying. 1091 01:28:08,750 --> 01:28:10,620 Hey! Why are you humiliating yourself like this? 1092 01:28:11,250 --> 01:28:12,120 Tell me! 1093 01:28:12,120 --> 01:28:13,700 -Let me go. -Nagamma... 1094 01:28:13,750 --> 01:28:15,370 Why are you behaving this way? 1095 01:28:15,410 --> 01:28:16,950 Is this how I raised you? 1096 01:28:17,000 --> 01:28:18,290 You're not my son anymore! 1097 01:28:18,330 --> 01:28:19,160 Go away! 1098 01:28:57,830 --> 01:28:59,910 Ranjana is in Gandhi Nagar, Vellore. 1099 01:29:00,330 --> 01:29:01,620 At her aunt's house. 1100 01:29:02,500 --> 01:29:04,910 I overheard my mother talking. Go meet her. 1101 01:29:12,620 --> 01:29:13,620 Sorry, bro. 1102 01:30:48,200 --> 01:30:49,200 You want some tea? 1103 01:30:49,870 --> 01:30:52,160 No tea! Only brandy. 1104 01:30:52,500 --> 01:30:53,450 Forget that I asked you. 1105 01:30:53,700 --> 01:30:54,700 He's here. 1106 01:30:55,080 --> 01:30:55,910 Hey, Raghava! 1107 01:30:56,120 --> 01:30:57,330 Where were you? 1108 01:30:57,410 --> 01:30:58,750 Couldn’t catch you for the past two days. 1109 01:30:59,410 --> 01:31:00,910 Well, you're always too drunk to notice anything. 1110 01:31:01,120 --> 01:31:03,080 Stop acting like a saint! 1111 01:31:03,790 --> 01:31:06,120 I was out of town for work. 1112 01:31:06,790 --> 01:31:07,790 Hey, stop. 1113 01:31:08,500 --> 01:31:11,500 Eka, he comes home only after we’re asleep… 1114 01:31:11,580 --> 01:31:13,290 …and leaves early before we wake up. 1115 01:31:13,330 --> 01:31:14,540 Why sleep at night? 1116 01:31:14,540 --> 01:31:15,660 Sleep in the morning instead! 1117 01:31:15,700 --> 01:31:16,830 -Just stop talking. -Shut up! 1118 01:31:16,870 --> 01:31:18,040 I told you I'm busy with work! 1119 01:31:18,080 --> 01:31:19,450 Did you at least eat something? 1120 01:31:19,500 --> 01:31:21,200 Stop! I'm talking to you! 1121 01:31:21,200 --> 01:31:23,160 He's acting like he's running a multi-crore business! 1122 01:32:38,250 --> 01:32:39,250 Ranajana! 1123 01:32:40,290 --> 01:32:41,290 Ranajana! 1124 01:33:05,830 --> 01:33:06,830 Raghava... 1125 01:33:28,370 --> 01:33:32,790 My mom sent me here at night without anyone knowing. 1126 01:33:33,370 --> 01:33:35,040 She even took my phone. 1127 01:33:35,450 --> 01:33:37,830 I never thought I'd see you again. 1128 01:33:39,660 --> 01:33:41,870 I was going crazy without seeing you for four days. 1129 01:33:45,410 --> 01:33:47,500 What happened? What's this? 1130 01:33:49,910 --> 01:33:50,830 It was because of a fight. 1131 01:33:51,580 --> 01:33:53,120 I went to your mom looking for you. 1132 01:33:56,830 --> 01:33:58,870 My mom’s greed for money has gone out of control. 1133 01:33:59,660 --> 01:34:02,700 She became like this after my dad left. 1134 01:34:02,950 --> 01:34:04,830 Now she wants me to do whatever she says. 1135 01:34:04,910 --> 01:34:07,160 She’s already found a rich groom for me. 1136 01:34:07,370 --> 01:34:08,790 But since I fell in love with you, 1137 01:34:08,950 --> 01:34:11,200 I can't even imagine being with anyone else. 1138 01:34:11,790 --> 01:34:13,450 Now, her mindset is... 1139 01:34:14,790 --> 01:34:18,330 She’ll let me marry you if you give her 10 lakhs. 1140 01:34:18,750 --> 01:34:21,290 That’s how obsessed she is with money! 1141 01:34:29,910 --> 01:34:32,410 -Please, don't leave me. -Don't worry. 1142 01:36:56,080 --> 01:36:58,580 Of course, I'll get angry if you don't repay my money. 1143 01:36:58,910 --> 01:37:02,040 I'm not running a charity trust here to give money showing mercy. 1144 01:37:02,160 --> 01:37:03,830 I'll come home in the evening to get the money. 1145 01:37:09,330 --> 01:37:10,370 What is it with you? 1146 01:37:10,450 --> 01:37:12,450 Despite mortgaging your house and documents, 1147 01:37:12,540 --> 01:37:13,910 The only reason I’m giving you the money is… 1148 01:37:13,950 --> 01:37:15,160 …because your company’s owner asked me to help. 1149 01:37:15,580 --> 01:37:17,790 This has been your wage for many years. 1150 01:37:18,200 --> 01:37:19,950 How do you handle your other expenses? 1151 01:37:20,120 --> 01:37:21,160 How will you pay the interest, 1152 01:37:21,450 --> 01:37:22,540 and how will you get your house back? 1153 01:37:22,750 --> 01:37:26,200 I've had a word with the owner to cut stones and to send loads. 1154 01:37:26,250 --> 01:37:27,450 I've got it okayed too. 1155 01:37:28,750 --> 01:37:31,000 If I get the contract… 1156 01:37:31,200 --> 01:37:32,750 I’ll have a solid way to earn money. 1157 01:37:33,000 --> 01:37:35,120 I know the tricks of the granite trade, 1158 01:37:35,200 --> 01:37:36,700 and with that in hand, I’m diving in. 1159 01:37:38,290 --> 01:37:40,410 You're saying that your parents aren't aware of this. 1160 01:37:40,540 --> 01:37:41,450 You're being honest. 1161 01:37:41,540 --> 01:37:43,950 I’m doing this because, I respect your honesty. 1162 01:37:45,040 --> 01:37:46,580 Here, your 20 lakhs. 1163 01:38:07,080 --> 01:38:08,750 I had no other choice. 1164 01:38:09,040 --> 01:38:11,250 I’m not some loafer like you think. 1165 01:38:11,870 --> 01:38:13,080 I want to settle down in life. 1166 01:38:13,450 --> 01:38:15,040 Mom, Dad, 1167 01:38:15,950 --> 01:38:16,870 Ranjana, 1168 01:38:17,580 --> 01:38:18,500 and you. 1169 01:38:20,200 --> 01:38:22,700 A child and a business of our own. 1170 01:38:25,790 --> 01:38:28,700 I just want us to live together, as a family. 1171 01:38:30,450 --> 01:38:32,120 Please get us married. 1172 01:38:45,330 --> 01:38:47,330 No one saw me coming in… 1173 01:38:47,750 --> 01:38:49,660 …and I'll make sure no one sees me on my way out. 1174 01:39:00,750 --> 01:39:03,790 Wait, Raghava and Ranjana are actually tying the knot? 1175 01:39:29,450 --> 01:39:32,700 ♪ Eyes that behold a sweet beginning, ♪ 1176 01:39:32,790 --> 01:39:36,750 ♪ While the breeze Hums with love’s essence ♪ 1177 01:39:37,410 --> 01:39:39,790 ♪ Oh my, love! ♪ 1178 01:39:40,620 --> 01:39:43,790 ♪ From today, You become the dawn of my life ♪ 1179 01:39:43,870 --> 01:39:48,040 ♪ And the dusk of my existence ♪ 1180 01:39:48,750 --> 01:39:51,160 ♪ Oh my, love! ♪ 1181 01:39:52,660 --> 01:39:58,000 ♪ On this sacred day, As wedding bells chime ♪ 1182 01:39:58,250 --> 01:40:03,500 ♪ Together we stand, hands intertwined, Vowing to love for a lifetime ♪ 1183 01:40:03,830 --> 01:40:09,370 ♪ As I adorn your head with vermilion, I vow to take you as mine, ♪ 1184 01:40:09,540 --> 01:40:13,290 ♪ I'll live only for you, my dear ♪ 1185 01:40:14,620 --> 01:40:20,000 ♪ Though eternity may cease, ♪ 1186 01:40:20,250 --> 01:40:25,580 ♪ Our love will live on, Unending and timeless ♪ 1187 01:40:28,700 --> 01:40:33,160 -♪ You are my entire world ♪ -♪ You are my entire world ♪ 1188 01:40:34,330 --> 01:40:39,250 -♪ This heart of mine, belongs to you! ♪ -♪ This heart of mine, belongs to you! ♪ 1189 01:40:40,000 --> 01:40:44,290 -♪ You are my entire world ♪ -♪ You are my entire world ♪ 1190 01:40:45,580 --> 01:40:49,500 -♪ This heart of mine, belongs to you! ♪ -♪ This heart of mine, belongs to you! ♪ 1191 01:40:52,080 --> 01:40:54,870 Raghavan the son of Subramani, Nagamma, 1192 01:40:54,950 --> 01:40:57,040 and Anusiya's daughter Ranjana 1193 01:40:57,160 --> 01:40:59,620 are destined to tie the knot 1194 01:40:59,790 --> 01:41:01,500 on the sacred 5th day of Aipasi. 1195 01:41:01,870 --> 01:41:06,620 ♪ This sacred thread, A gift for my long life ♪ 1196 01:41:06,700 --> 01:41:11,870 ♪ I tie around your neck, O maiden, as a vow of eternity ♪ 1197 01:41:13,790 --> 01:41:18,120 ♪ This sacred thread, A blessing for my life ♪ 1198 01:41:18,200 --> 01:41:23,040 ♪ As I tie it, I pledge to be yours for all time! ♪ 1199 01:41:24,500 --> 01:41:28,950 ♪ This sacred thread, A promise for my long life ♪ 1200 01:41:29,040 --> 01:41:33,950 ♪ As you tie it, I become yours for eternity! ♪ 1201 01:42:09,330 --> 01:42:13,910 -♪ You are my entire world ♪ -♪ You are my entire world ♪ 1202 01:42:14,830 --> 01:42:19,250 -♪ This heart of mine, belongs to you! ♪ -♪ This heart of mine, belongs to you! ♪ 1203 01:42:20,450 --> 01:42:25,200 -♪ You are my entire world ♪ -♪ You are my entire world ♪ 1204 01:42:54,620 --> 01:42:56,500 I need to talk to you about something. 1205 01:42:56,620 --> 01:42:58,250 Ranjana doesn't know about this. 1206 01:42:58,950 --> 01:43:00,620 Please don't mistake me. 1207 01:43:01,000 --> 01:43:02,870 That I took your money and consented to your marriage. 1208 01:43:03,580 --> 01:43:04,950 -No, I didn't. -Brother? 1209 01:43:06,080 --> 01:43:07,540 -Two tender coconuts, please. -Yes. 1210 01:43:30,540 --> 01:43:31,910 -How much? -40 rupees. 1211 01:43:37,870 --> 01:43:41,410 My irresponsible abandoned us all and ruined my life. 1212 01:43:41,750 --> 01:43:44,870 I didn’t want her to face what I did, so I had to be tough on you. 1213 01:43:45,950 --> 01:43:47,540 I see how much you love her. 1214 01:43:47,950 --> 01:43:49,080 Let’s not put a price on it. 1215 01:43:49,910 --> 01:43:52,410 Find a time when she’s away and get the money from me 1216 01:43:54,750 --> 01:43:56,700 My dad always speaks very highly of you. 1217 01:43:57,830 --> 01:43:58,910 The mother of a fatherless girl 1218 01:43:59,540 --> 01:44:01,200 should always remain as brave as you. 1219 01:44:08,950 --> 01:44:11,040 Alright, take good care of her. 1220 01:44:12,330 --> 01:44:13,250 I'll leave. 1221 01:44:13,500 --> 01:44:15,080 -Aunt, I'll drop you. -That's alright. 1222 01:44:15,870 --> 01:44:16,790 I'll leave. 1223 01:44:32,620 --> 01:44:35,040 Hello, Ranjana? 1224 01:44:37,290 --> 01:44:38,750 I just had a talk with your mom. 1225 01:44:39,540 --> 01:44:41,080 I think we’ve misunderstood her all this time. 1226 01:44:41,870 --> 01:44:44,410 That she demanded money for her own selfish reasons. 1227 01:44:45,830 --> 01:44:48,040 But she never had any wicked intention. 1228 01:44:48,700 --> 01:44:50,200 Just like we always dreamt, 1229 01:44:50,290 --> 01:44:52,450 just like I always hoped, we’re going to live our life! 1230 01:44:52,620 --> 01:44:53,580 Hold on. 1231 01:44:56,040 --> 01:44:56,950 Brother? 1232 01:46:29,620 --> 01:46:31,750 Mari, clear the space. 1233 01:46:32,080 --> 01:46:33,330 And clean the tank. 1234 01:46:34,080 --> 01:46:36,410 We need to paint it white, now set it aside. 1235 01:46:37,000 --> 01:46:40,290 Mani, get rid of all the cobwebs and paint it clean. 1236 01:46:40,410 --> 01:46:42,120 Food will be served right here 1237 01:46:42,330 --> 01:46:44,120 Nagamma? Nagamma? 1238 01:46:44,790 --> 01:46:46,950 -Coming, dear. -Get ready before evening. 1239 01:46:47,250 --> 01:46:48,620 We have to send out invitations. 1240 01:46:48,700 --> 01:46:51,700 Why only the invitations? Are you not going to invite them formally? 1241 01:46:51,750 --> 01:46:52,950 Only you know about me. 1242 01:46:53,000 --> 01:46:55,080 -Dad! Dad! -Why is he yelling? 1243 01:46:55,200 --> 01:46:56,790 -What is it? -Dad! 1244 01:46:56,950 --> 01:46:59,500 Why is he crying? Hey, what is it? 1245 01:46:59,620 --> 01:47:00,790 -Dad… -Tell me what happened? 1246 01:47:00,950 --> 01:47:02,370 What's wrong? 1247 01:47:02,620 --> 01:47:04,620 -Tell me! -For Godsake, tell me! 1248 01:47:05,120 --> 01:47:06,910 Somebody stabbed Raghava, Dad! 1249 01:47:07,080 --> 01:47:09,200 What are you saying? What? 1250 01:47:09,250 --> 01:47:10,830 Who did this to Raghava? 1251 01:47:10,950 --> 01:47:13,160 -He's in hospital. -Oh God! 1252 01:47:16,540 --> 01:47:17,620 Oh God! 1253 01:47:18,290 --> 01:47:19,910 Get in. Get in. 1254 01:47:20,000 --> 01:47:21,750 Start the auto. 1255 01:47:22,290 --> 01:47:24,200 Oh God, Raghava! 1256 01:47:40,120 --> 01:47:42,000 Where did you head off to so early? 1257 01:47:45,830 --> 01:47:47,200 To temple. 1258 01:47:53,660 --> 01:47:55,540 Why did you meet Raghava behind my back? 1259 01:48:01,000 --> 01:48:04,330 I heard Raghava from next door is trailing behind you. 1260 01:48:05,790 --> 01:48:08,250 Let him confess, let's see. 1261 01:48:10,500 --> 01:48:13,080 Mom, Raghava told me he loves me. 1262 01:48:14,410 --> 01:48:16,080 Don't say yes right away. 1263 01:48:16,540 --> 01:48:18,450 Let him chase a little. 1264 01:48:19,700 --> 01:48:21,910 Then do as I say. 1265 01:48:22,700 --> 01:48:24,750 Do you know why I humiliated him? 1266 01:48:25,950 --> 01:48:27,790 If he’s still in love with you, 1267 01:48:27,870 --> 01:48:30,450 despite how embarrassed I’ve made him, 1268 01:48:30,580 --> 01:48:32,370 it shows he’ll go to any length to be with you. 1269 01:48:32,410 --> 01:48:34,250 I think he is a good guy. 1270 01:48:34,370 --> 01:48:36,370 This doesn't feel right. Let's not do this. 1271 01:48:36,410 --> 01:48:38,830 I'll take care of that. Just do as I say. 1272 01:48:39,580 --> 01:48:42,250 Mom, I said yes to him. 1273 01:48:43,370 --> 01:48:44,830 Very good, dear. 1274 01:48:45,120 --> 01:48:46,450 Continue with what you're doing, 1275 01:48:46,540 --> 01:48:48,040 and I’ll tell you what to do after this. 1276 01:48:48,200 --> 01:48:49,200 Mom… 1277 01:48:50,290 --> 01:48:52,160 I really love him. 1278 01:48:52,330 --> 01:48:53,330 Please don't do this. 1279 01:48:56,040 --> 01:48:57,160 What are you saying? 1280 01:48:57,500 --> 01:48:59,540 Do you realize how much I had to endure while raising you? 1281 01:48:59,830 --> 01:49:01,200 Just do what I ask you to. 1282 01:49:02,290 --> 01:49:05,450 Take him and go to our terrace. I'll come by later. 1283 01:49:05,660 --> 01:49:06,580 Why, Mom? 1284 01:49:07,120 --> 01:49:09,160 Just do as I say. Go. 1285 01:49:09,950 --> 01:49:10,870 Look. 1286 01:49:11,450 --> 01:49:13,660 Just like how you came inside 1287 01:49:14,040 --> 01:49:16,200 leave the same way. 1288 01:49:16,620 --> 01:49:18,830 Else, I'll kill her. 1289 01:49:33,000 --> 01:49:33,950 Mom, 1290 01:49:34,040 --> 01:49:36,250 I listened to your plan, deceived two guys one in Coimbatore, 1291 01:49:36,330 --> 01:49:37,750 the other in Hyderabad 1292 01:49:37,790 --> 01:49:40,250 in the name of love, took their money, and left. 1293 01:49:40,620 --> 01:49:42,330 But Raghava is a good soul. 1294 01:49:42,660 --> 01:49:44,870 I really want to spend my life with him. 1295 01:49:45,450 --> 01:49:48,000 Please get me married to him. 1296 01:49:51,580 --> 01:49:54,700 You’re leaving for your Aunt’s place in Vellore right away. 1297 01:49:54,830 --> 01:49:57,540 Got it? I know how to deal with this. 1298 01:50:00,040 --> 01:50:04,200 I’ve spread the word that you’re in Vellore. 1299 01:50:04,450 --> 01:50:06,790 He'll surely come to see you. 1300 01:50:07,120 --> 01:50:09,000 Tell him that I will agree to our marriage 1301 01:50:09,080 --> 01:50:10,910 only if he gives me the money I’m asking for. 1302 01:50:13,330 --> 01:50:15,910 Mom, I don't like what you're doing. 1303 01:50:16,250 --> 01:50:18,750 I don’t care. You have no choice but to listen to me. 1304 01:50:19,290 --> 01:50:20,910 Right now, my mother 1305 01:50:22,250 --> 01:50:25,620 will get me married to you if you give her ten lakhs. 1306 01:50:26,290 --> 01:50:28,580 Such a money-minded woman. 1307 01:50:32,790 --> 01:50:34,290 He gathered 20 lakhs! 1308 01:50:34,370 --> 01:50:35,870 Pack your things. 1309 01:50:36,000 --> 01:50:38,250 Let's leave town tonight. 1310 01:50:38,410 --> 01:50:39,500 And? 1311 01:50:39,790 --> 01:50:41,950 You made him get this money by promising to get us married, didn’t you? 1312 01:50:42,410 --> 01:50:43,870 You fool. 1313 01:50:44,250 --> 01:50:46,410 Because of that promise, you spoke to him and got the money. 1314 01:50:46,580 --> 01:50:49,080 What do you expect me to do once you're married? 1315 01:50:49,370 --> 01:50:51,330 Your dad left you with me and ran off. 1316 01:50:51,660 --> 01:50:53,620 I've been through enough raising you. 1317 01:50:54,000 --> 01:50:55,370 Right now, you're the only way I can survive. 1318 01:50:56,200 --> 01:50:57,910 Of course, you fell in love with him. 1319 01:50:58,330 --> 01:51:01,120 Once we leave this place, you’ll get over him in no time. 1320 01:51:01,790 --> 01:51:03,750 Later, we find another fool. 1321 01:51:04,290 --> 01:51:07,410 Then we can use the same tricks on him and get out of town with the money! 1322 01:51:10,200 --> 01:51:13,370 This isn’t the only way for a fatherless girl to survive. 1323 01:51:13,660 --> 01:51:15,000 I will marry Raghava. 1324 01:51:15,330 --> 01:51:18,330 Else, I'll make a scene and go to the police. 1325 01:51:22,370 --> 01:51:25,290 My mind changed after seeing the money. 1326 01:51:25,620 --> 01:51:27,330 Your life matters to me. 1327 01:51:28,080 --> 01:51:30,040 I'll talk to their family tomorrow. 1328 01:51:36,250 --> 01:51:38,000 My daughter is threatening me. 1329 01:51:38,830 --> 01:51:40,660 I won't get her married to him. 1330 01:51:41,370 --> 01:51:42,450 I don't approve of that marriage. 1331 01:51:42,790 --> 01:51:44,830 Only if he dies, I will get my daughter back. 1332 01:51:45,500 --> 01:51:48,580 I’ll bring him to a secluded spot, where no one can find us. 1333 01:51:49,450 --> 01:51:50,790 Just take care of him. 1334 01:51:51,290 --> 01:51:52,250 I'll leave. 1335 01:51:52,620 --> 01:51:54,370 -Aunt, let's leave together. -It's alright. 1336 01:51:54,910 --> 01:51:55,750 I'll get going. 1337 01:52:05,910 --> 01:52:08,160 Anusiya, I took care of him like you asked. 1338 01:52:12,700 --> 01:52:13,620 Raghava? 1339 01:52:29,450 --> 01:52:31,200 Raghava! 1340 01:52:37,500 --> 01:52:38,450 Raghava! 1341 01:52:38,750 --> 01:52:40,620 -Oh my dear son! -Raghava! 1342 01:52:41,700 --> 01:52:43,080 Raghava! 1343 01:52:44,750 --> 01:52:46,160 Who did this to you? 1344 01:52:46,200 --> 01:52:47,660 Oh dear God! 1345 01:52:52,910 --> 01:52:53,830 Raghava! 1346 01:53:07,290 --> 01:53:10,250 You were supposed to get married in two days! 1347 01:53:13,410 --> 01:53:14,410 Raghava! 1348 01:53:14,950 --> 01:53:17,450 He's a happy person, my dear son. 1349 01:53:20,120 --> 01:53:22,700 You are my only son, my Raghava! 1350 01:53:24,370 --> 01:53:25,540 He abandoned us all! 1351 01:53:28,290 --> 01:53:29,620 Raghava! 1352 01:53:33,450 --> 01:53:36,250 Raghava! You abandoned us all! 1353 01:53:38,200 --> 01:53:41,580 How can you leave us all alone? Raghava! 1354 01:53:42,870 --> 01:53:45,000 I can't, son! 1355 01:53:45,160 --> 01:53:48,540 -Look at him, dear. -How will we live without you? 1356 01:53:52,370 --> 01:53:54,330 Who did this to you? 1357 01:53:59,370 --> 01:54:02,580 ♪ Without seeing you… ♪ 1358 01:54:03,450 --> 01:54:07,700 ♪ Without seeing you… ♪ 1359 01:54:08,200 --> 01:54:11,700 ♪ A slow, agonizing death ♪ 1360 01:54:12,370 --> 01:54:16,120 ♪ Wraps itself around me ♪ 1361 01:54:17,370 --> 01:54:20,660 ♪ All alone here… ♪ 1362 01:54:21,500 --> 01:54:25,580 ♪ With no shoulder to rely on ♪ 1363 01:54:26,540 --> 01:54:29,870 ♪ Take me with you ♪ 1364 01:54:30,580 --> 01:54:34,540 ♪ The pain is unbearable ♪ 1365 01:54:35,660 --> 01:54:38,830 ♪ Unbearable ♪ 1366 01:54:39,540 --> 01:54:43,200 ♪ The pain is unbearable ♪ 1367 01:54:45,040 --> 01:54:47,830 ♪ Cannot be healed ♪ 1368 01:54:48,540 --> 01:54:52,830 ♪ A wound that can't be healed ♪ 1369 01:54:53,700 --> 01:54:57,870 ♪ Without your gaze upon me, ♪ 1370 01:54:58,120 --> 01:55:02,500 ♪ My heart is consumed by fire ♪ 1371 01:55:02,830 --> 01:55:07,330 ♪ Without your breath upon me, ♪ 1372 01:55:07,500 --> 01:55:11,410 ♪ The petals wither into sharp thorns ♪ 1373 01:55:11,500 --> 01:55:16,410 ♪ My soul fades away, Endlessly searching for you ♪ 1374 01:55:16,540 --> 01:55:20,200 ♪ But you're a world away, Far beyond my reach. ♪ 1375 01:55:20,410 --> 01:55:25,450 ♪ Even if we are worlds apart… ♪ 1376 01:55:25,580 --> 01:55:29,910 ♪ I'll come find you ♪ 1377 01:55:33,500 --> 01:55:35,450 Never stop smiling, son. 1378 01:55:48,000 --> 01:55:51,450 ♪ The pain is unbearable ♪ 1379 01:55:51,830 --> 01:55:56,290 ♪ The pain is unbearable ♪ 1380 01:55:57,080 --> 01:55:59,950 ♪ Cannot be healed ♪ 1381 01:56:01,000 --> 01:56:05,000 ♪ A wound that can't be healed ♪ 1382 01:56:06,950 --> 01:56:08,370 A child to call ours, 1383 01:56:08,500 --> 01:56:12,080 with our parents by our side, 1384 01:56:12,160 --> 01:56:14,290 we should live as one happy family. 1385 01:56:14,500 --> 01:56:18,910 And we must always stay head over heels for each other. 1386 01:56:19,790 --> 01:56:24,080 ♪ I'll come find you ♪ 1387 01:56:24,330 --> 01:56:27,040 ♪ You are my life! ♪ 1388 01:56:28,910 --> 01:56:32,040 ♪ You are my life! ♪ 1389 01:56:33,160 --> 01:56:36,370 ♪ I'll come along ♪ 1390 01:56:37,870 --> 01:56:42,250 ♪ I'll come find you ♪ 1391 01:56:42,750 --> 01:56:45,250 ♪ You are my life! ♪ 1392 01:56:46,870 --> 01:56:49,910 ♪ You are my life! ♪ 1393 01:56:51,500 --> 01:56:54,370 ♪ I'll come along ♪ 1394 01:56:55,950 --> 01:57:00,450 ♪ I'll come find you ♪ 1395 01:58:07,910 --> 01:58:10,700 I really love him. 1396 01:58:13,120 --> 01:58:15,620 Mom, I don't like what you're doing. 1397 01:58:15,870 --> 01:58:18,620 I don't care. You have to do as I say. 1398 01:58:25,250 --> 01:58:29,000 You made him get this money by promising to get us married, didn’t you? 1399 01:58:29,290 --> 01:58:30,700 You fool. 1400 01:58:31,290 --> 01:58:33,450 Because of that promise, you spoke to him and got the money. 1401 01:58:33,660 --> 01:58:36,200 This isn’t the only way for a fatherless girl to survive. 1402 01:58:36,540 --> 01:58:38,080 I will marry Raghava. 1403 01:58:38,160 --> 01:58:40,950 Else, I'll make a scene and go to the police. 1404 01:59:42,290 --> 01:59:43,290 Raghava? 1405 01:59:44,410 --> 01:59:46,000 Do you have any wish? 1406 01:59:47,120 --> 01:59:48,410 I have to marry you. 103164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.