Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,910 --> 00:02:33,870
honey.
2
00:02:34,830 --> 00:02:36,750
Your village is surrounded
by so many mountains!
3
00:02:37,870 --> 00:02:40,040
There might be many mountains around
4
00:02:40,370 --> 00:02:42,160
but the one I’m about to show you
5
00:02:42,410 --> 00:02:45,330
has become a symbol of a boy’s
love story from our village.
6
00:02:46,370 --> 00:02:47,370
Who is he?
7
00:02:49,660 --> 00:02:50,660
Raghava.
8
00:02:54,080 --> 00:02:58,330
I couldn't love him more
even if he were my own brother.
9
00:02:59,660 --> 00:03:04,500
Oh, so you love Raghava
more than me, honey?
10
00:03:06,620 --> 00:03:08,580
Affection can't be compared.
11
00:03:10,200 --> 00:03:12,750
It always depends on the relationship.
12
00:03:14,040 --> 00:03:18,080
From whatever you're saying,
is Raghava's love really that great?
13
00:03:57,790 --> 00:04:00,040
Tripura, this is the mountain
I told you about.
14
00:04:12,330 --> 00:04:14,410
[in Telugu] Should we really climb
this mountain now?
15
00:04:14,450 --> 00:04:16,330
To love, one should love like him.
16
00:04:16,830 --> 00:04:19,120
He wrote something about
his love on this mountain.
17
00:04:19,620 --> 00:04:22,700
I always wished to read it with
my wife after getting married.
18
00:04:23,540 --> 00:04:25,080
Come on, let's go—
just for me, please.
19
00:05:14,500 --> 00:05:18,160
With the Gangamma's festival tomorrow,
we're climbing the mountain now.
20
00:05:18,370 --> 00:05:20,370
We're going to be sore with pain!
21
00:05:21,000 --> 00:05:24,160
Hey! Am I a bachelor who just gets
drunk during the festival?
22
00:05:24,910 --> 00:05:28,950
I’m happy to visit the temple
and offer prayers.
23
00:05:29,080 --> 00:05:30,200
I'm a family man now!
24
00:05:31,250 --> 00:05:32,540
Yeah, right!
25
00:05:33,290 --> 00:05:34,540
-Careful, careful!
-I'll see, tomorrow.
26
00:05:35,830 --> 00:05:38,790
Let’s see if you don’t end up going with
the village boys to get drunk!
27
00:05:38,830 --> 00:05:39,750
It’s not like that, honey.
28
00:05:41,410 --> 00:05:46,660
The last time I was truly excited and
happy during the festival was in 2018.
29
00:05:51,750 --> 00:05:56,000
♪ Everyone, come on! ♪
30
00:06:01,750 --> 00:06:05,870
♪ Life is a blast! ♪
31
00:06:11,790 --> 00:06:16,500
♪ Everyone, come on!
Life is a blast! ♪
32
00:06:16,790 --> 00:06:21,370
♪ Even the wind speaks
The name of our town ♪
33
00:06:21,790 --> 00:06:26,370
♪ Angry people, but they love like a mother ♪
34
00:06:26,700 --> 00:06:31,410
♪ Connections that bind,
Filled with affection ♪
35
00:06:31,700 --> 00:06:36,450
♪ Friendship that protects with life! ♪
36
00:06:36,790 --> 00:06:41,410
♪ Hear the story of our town,
The essence of our life ♪
37
00:06:41,750 --> 00:06:46,450
♪ Everyone, come on!
Life is a blast! ♪
38
00:06:46,700 --> 00:06:51,410
♪ Even the wind speaks
The name of our town ♪
39
00:07:16,160 --> 00:07:18,450
Dude, that girl looks new.
40
00:07:18,870 --> 00:07:19,830
That one?
41
00:07:19,910 --> 00:07:22,160
She’s Raghava’s new neighbor.
42
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
I asked around.
43
00:07:23,410 --> 00:07:25,910
Not sure where she and her mom are from,
but they’ve settled here.
44
00:07:25,950 --> 00:07:30,830
♪ Hey! Wearing colorful clothes,
A name that stands out! ♪
45
00:07:31,370 --> 00:07:36,410
♪ Look at the angel who fell
From the dream world ♪
46
00:07:36,500 --> 00:07:41,120
♪ To a good beat,
We’ll dance to a good tune ♪
47
00:07:41,450 --> 00:07:46,120
♪ Even if we create mischief,
The townsfolk are our fans! ♪
48
00:07:46,450 --> 00:07:51,160
♪ Always celebrating joy
On our own terms ♪
49
00:07:51,660 --> 00:07:56,000
♪ We’ll soar as high as birds! ♪
50
00:07:56,500 --> 00:07:58,950
♪ We don’t need wealth or comfort,
Just the bond of our kin ♪
51
00:07:59,000 --> 00:08:01,200
♪ Like our mother Gangamma,
It’ll protect us ♪
52
00:08:01,450 --> 00:08:06,580
♪ Together, rising from within,
We’ll stand tall like a grove! ♪
53
00:08:11,250 --> 00:08:15,200
♪ Everyone, come on!
Life is a blast! ♪
54
00:08:15,500 --> 00:08:19,330
♪ Even the wind speaks
The name of our town ♪
55
00:08:19,500 --> 00:08:23,370
♪ Angry people,
But they love like a mother ♪
56
00:08:23,700 --> 00:08:27,450
♪ Connections that bind,
Filled with affection ♪
57
00:08:58,160 --> 00:08:59,000
Hey!
58
00:08:59,120 --> 00:09:00,160
What? Get lost!
59
00:09:00,200 --> 00:09:01,500
Go away!
60
00:09:10,000 --> 00:09:11,540
-Oh, God!
-He's pushing me on purpose!
61
00:09:11,580 --> 00:09:13,580
-What? You're high, is it?
-I'll kill you!
62
00:09:14,450 --> 00:09:17,040
-Dude, knock him out!
-Don't let him go.
63
00:09:17,370 --> 00:09:18,330
Raghava!
64
00:09:19,910 --> 00:09:20,870
Hit him, dude!
65
00:09:20,910 --> 00:09:22,750
-Go on!
-Go see what's happening!
66
00:09:23,040 --> 00:09:24,160
The estate boys are here.
67
00:09:25,120 --> 00:09:26,540
Give us a beat, guys!
68
00:09:26,580 --> 00:09:28,250
Come on, bro. Hit him!
69
00:09:30,080 --> 00:09:31,120
Yes, much harder.
70
00:09:32,040 --> 00:09:33,830
Bro, come on, come on,
come on, hit him!
71
00:09:33,870 --> 00:09:35,370
Bro, break his face!
I wanna hear the sound.
72
00:09:35,410 --> 00:09:36,120
Hey!
73
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Hey, Raghava!
74
00:09:52,250 --> 00:09:54,910
Let's leave. Thugs!
75
00:10:39,660 --> 00:10:41,040
Got the milk, huh?
76
00:10:41,120 --> 00:10:42,750
-Come, have some tea.
-No, it’s fine.
77
00:10:45,000 --> 00:10:49,080
Hey, you hid the shutter key well.
78
00:10:49,330 --> 00:10:50,580
Nice job.
79
00:10:51,120 --> 00:10:52,330
You mental idiot!
80
00:10:52,950 --> 00:10:55,040
I told you to hide the key
after closing the shutter,
81
00:10:55,200 --> 00:10:56,700
but you threw it on the other side!
82
00:10:56,910 --> 00:10:58,330
What were you thinking?
83
00:10:58,450 --> 00:11:01,910
Hey, stay there until I come.
Don’t move.
84
00:11:03,660 --> 00:11:04,660
Son...
85
00:11:05,450 --> 00:11:09,250
I only have a few extra bucks for tea,
and you're taking it all?
86
00:11:10,660 --> 00:11:12,580
Even though I have a job...
87
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Mom!
88
00:11:14,370 --> 00:11:17,040
-I’m late, give me buttermilk.
-Stop rushing!
89
00:11:18,700 --> 00:11:20,410
I have to take some...
90
00:11:21,040 --> 00:11:23,620
Spending your money just feels different.
91
00:11:24,870 --> 00:11:26,910
Why are you drinking buttermilk
without having breakfast?
92
00:11:27,950 --> 00:11:29,750
There's happiness in that.
93
00:11:30,540 --> 00:11:31,540
Dad?
94
00:11:32,120 --> 00:11:33,120
You get it?
95
00:11:33,330 --> 00:11:35,370
Your dad's such a miser!
96
00:11:36,700 --> 00:11:37,790
-Son...
-Mmm?
97
00:11:38,330 --> 00:11:41,540
Amar will call you about the fight.
98
00:11:42,040 --> 00:11:45,830
Don’t be anxious.
You didn’t do anything wrong.
99
00:11:46,120 --> 00:11:47,790
That guy started it.
100
00:11:48,580 --> 00:11:49,750
He asked me about it,
and I told him
101
00:11:49,830 --> 00:11:54,870
'My son is nothing like that!'
and walked off.
102
00:12:02,660 --> 00:12:04,120
Why are you glaring?
103
00:12:06,910 --> 00:12:09,750
I’m talking about something important,
and he’s just walking off?
104
00:12:12,830 --> 00:12:14,870
Stop being so stingy with him!
105
00:12:53,040 --> 00:12:55,040
Dude, why is he puking in the morning?
106
00:12:55,080 --> 00:12:56,410
It's the brandy's effect, bro.
107
00:12:56,450 --> 00:12:57,830
He must've gotten so drunk last night.
108
00:12:57,870 --> 00:12:59,200
Brother, that's enough puking.
Come on.
109
00:12:59,250 --> 00:13:00,790
First thing in the morning,
these good-for-nothings
110
00:13:00,830 --> 00:13:02,790
have taken their seats like beggars!
111
00:13:02,910 --> 00:13:03,620
Leave!
112
00:13:03,660 --> 00:13:05,790
Yeah, we’re beggars,
and she's a multi-millionaire!
113
00:13:05,830 --> 00:13:07,120
Why is she asking us to leave?
114
00:13:07,160 --> 00:13:10,250
She said the same to her husband
20 years ago, and he left.
115
00:13:10,290 --> 00:13:12,450
-Then?
-She's been carrying water alone ever since.
116
00:13:12,500 --> 00:13:13,790
Why are you saying such things about her?
117
00:13:13,830 --> 00:13:15,000
Why? You wanna give her company?
118
00:13:15,040 --> 00:13:16,870
-Oh, come on.
-He’s been trying for long.
119
00:13:17,290 --> 00:13:19,500
-I meant as a help, bro!
-Alright.
120
00:13:20,120 --> 00:13:21,500
I’m not drinking anymore.
121
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
Yeah, right.
122
00:13:24,330 --> 00:13:27,290
Bro, my head's aching.
Come, let’s go have some toddy.
123
00:13:27,330 --> 00:13:29,040
You just said you won’t drink anymore.
124
00:13:29,540 --> 00:13:33,200
I meant alcohol, not toddy.
Toddy is good for health.
125
00:13:34,200 --> 00:13:35,660
Yeah, but you need money for that too.
126
00:13:35,830 --> 00:13:37,450
Either our brother should get it for free,
127
00:13:37,540 --> 00:13:39,580
or Raghava should get his salary today.
128
00:13:39,700 --> 00:13:40,450
This bugger!
129
00:13:40,500 --> 00:13:42,330
If only he spent some time
at his father's shop,
130
00:13:42,370 --> 00:13:43,450
we’d get some money.
131
00:13:43,620 --> 00:13:44,750
Hey, Kira.
132
00:13:45,000 --> 00:13:47,290
Why don’t you sit at the shop
and earn some, bro?
133
00:13:47,370 --> 00:13:49,120
Hey! My dad won’t even let me in.
134
00:13:49,160 --> 00:13:51,580
Yeah, your father trusts
a rat more than you!
135
00:13:51,620 --> 00:13:53,200
Raghava’s here. Ask him.
136
00:13:53,250 --> 00:13:55,410
Of course. You're of no use.
Hey buddy!
137
00:14:00,080 --> 00:14:01,290
What, Raghava?
138
00:14:01,620 --> 00:14:04,410
You go to work at 8 a.m.
and you're done by 9 a.m.
139
00:14:04,620 --> 00:14:06,410
-Sounds like a good job.
-Why don't you join as well?
140
00:14:06,450 --> 00:14:08,080
Bro, that’s just how my job is.
141
00:14:08,120 --> 00:14:10,330
We just take orders
and ring up bills, that's all.
142
00:14:10,450 --> 00:14:11,580
Listen, Raghava.
143
00:14:11,950 --> 00:14:14,000
Get us a jug of toddy, man.
144
00:14:14,200 --> 00:14:15,200
Right now?
145
00:14:15,370 --> 00:14:19,120
Of course! Or it’ll turn bitter later.
146
00:14:19,250 --> 00:14:21,000
-Don’t you have any other job to do?
-This is his only job.
147
00:14:21,040 --> 00:14:22,700
I drink because I have no job.
148
00:14:40,620 --> 00:14:42,250
-Oh, damn!
-What's happening?
149
00:14:42,290 --> 00:14:42,910
Lady!
150
00:14:42,950 --> 00:14:44,120
What the hell bro?
151
00:14:44,160 --> 00:14:45,950
She slapped him so hard, bro!
152
00:14:46,080 --> 00:14:48,080
Why did you slap me?
How dare you?
153
00:14:48,120 --> 00:14:49,750
How dare you ogle at my daughter?
154
00:14:50,120 --> 00:14:52,250
Do that again and
I'll cut off your nerves!
155
00:14:52,290 --> 00:14:54,410
-She's so arrogant bro.
-Yeah, dude.
156
00:14:54,450 --> 00:14:55,870
I'll ogle now. Let’s see what
she does about it.
157
00:14:55,910 --> 00:14:58,540
Dude, she'll drop you on the ground
and turn you into a pancake!
158
00:14:58,580 --> 00:15:00,580
Oh, God! Leave me alone.
I'm sorry!
159
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
You go ahead.
160
00:15:07,250 --> 00:15:09,330
-Guys, she's on her way.
-Do not look at her!
161
00:15:09,370 --> 00:15:11,790
We won't, but she might just look at us
and have our asses kicked!
162
00:15:11,950 --> 00:15:13,750
Look at him hiding behind a bowl!
163
00:15:13,910 --> 00:15:16,080
Shut up and look at somewhere else, bro.
164
00:15:16,120 --> 00:15:18,450
Bro, your tyre's flat.
Have it checked.
165
00:15:28,790 --> 00:15:31,000
Hey! You said you'll look at her?
166
00:15:31,250 --> 00:15:32,620
But her mother is looking at us.
167
00:15:32,950 --> 00:15:36,120
Dude, I'm not a coward like you!
I'll look her straight in the face!
168
00:15:36,120 --> 00:15:37,910
-Then why didn't you do that?
-Get me a quarter.
169
00:15:37,950 --> 00:15:39,950
-Alcohol gives the confidence.
-Her mother will whack you!
170
00:15:40,120 --> 00:15:40,870
Shut up!
171
00:15:41,080 --> 00:15:43,000
-Hey, why is he here?
-Guys!
172
00:15:43,080 --> 00:15:44,700
Amar brother called you guys
to the school!
173
00:15:44,750 --> 00:15:46,750
-Damn, bro.
-The estate boys have come.
174
00:15:47,120 --> 00:15:48,500
What is their problem?
175
00:15:48,830 --> 00:15:51,080
Mother Elephant, be careful with your calf!
176
00:15:51,120 --> 00:15:52,790
Thanks for the advice Mr.Hippo!
177
00:15:53,620 --> 00:15:55,200
Isn't this too much?
178
00:15:55,250 --> 00:15:58,870
Is her daughter so precious
that no one should look at her?
179
00:15:59,000 --> 00:16:01,580
Yeah, ask her to lock her
inside the house.
180
00:16:02,250 --> 00:16:05,450
She seems a bit strange. Why bother?
181
00:16:07,080 --> 00:16:10,120
As usual, it's the same fight
between Babu and Raghava.
182
00:16:10,250 --> 00:16:12,370
This happens every year!
183
00:16:13,040 --> 00:16:14,580
How many times do I need to tell you?
184
00:16:14,870 --> 00:16:18,450
Why don’t you drink a few more rounds
and enjoy the festival?
185
00:16:18,950 --> 00:16:19,870
You guys never change.
186
00:16:19,950 --> 00:16:22,830
All the big men of the village
are here in white,
187
00:16:22,870 --> 00:16:25,450
and look at our village chief in black,
like a crow.
188
00:16:26,080 --> 00:16:28,540
Chief, our boys are here.
189
00:16:28,790 --> 00:16:29,830
Guys, tell them your issue.
190
00:16:30,290 --> 00:16:31,200
Greetings, Chief.
191
00:16:31,870 --> 00:16:32,790
Amar brother...
192
00:16:33,790 --> 00:16:34,950
We were just dancing.
193
00:16:35,200 --> 00:16:39,660
Estate Babu came with his gang
and started causing trouble.
194
00:16:39,910 --> 00:16:42,910
No! Brother, I was just dancing.
195
00:16:42,950 --> 00:16:45,120
These guys pushed me.
196
00:16:45,200 --> 00:16:46,120
Hey!
197
00:16:46,370 --> 00:16:49,250
If you're going to act innocent,
I'll give you two right here.
198
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Go ahead.
199
00:16:51,330 --> 00:16:52,330
Come on.
200
00:16:52,500 --> 00:16:53,660
Try raising your hand,
201
00:16:54,330 --> 00:16:56,290
and you won’t be there for
the next festival.
202
00:16:56,330 --> 00:16:58,830
None of us will be there.
We’re planning a trip to Goa.
203
00:16:58,910 --> 00:17:00,200
Eka! Shut up!
204
00:17:00,330 --> 00:17:02,660
Latch brother, did I start the fight?
205
00:17:02,700 --> 00:17:04,830
These guys started hitting me.
206
00:17:04,870 --> 00:17:05,870
You were there, right?
207
00:17:05,910 --> 00:17:06,830
Now you’re lying?
208
00:17:06,870 --> 00:17:08,580
Hey! Who’s lying?
209
00:17:08,950 --> 00:17:10,080
Hey! Calm down.
210
00:17:10,370 --> 00:17:11,830
I’ve seen many festivals.
211
00:17:12,120 --> 00:17:17,500
I’ve always wanted you two
villages to drink and have fun,
212
00:17:17,540 --> 00:17:18,750
but you just won’t listen.
213
00:17:18,790 --> 00:17:20,950
Drop this fight now and be together.
214
00:17:21,040 --> 00:17:23,910
Only then can the festival happen!
Be careful.
215
00:17:24,080 --> 00:17:25,450
He’s bad, Chief.
216
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
He's trying to cause trouble so the police
won't allow the festival next year.
217
00:17:28,790 --> 00:17:30,120
That's his plan.
218
00:17:30,580 --> 00:17:33,950
Babu, Raghava – you guys belong
to neighboring villages.
219
00:17:34,200 --> 00:17:37,200
Why are you fighting instead of
enjoying the festival together?
220
00:17:37,410 --> 00:17:39,910
Listen boys, if you’re together,
221
00:17:39,950 --> 00:17:40,790
everything will be fine.
222
00:17:40,910 --> 00:17:43,660
Stop fighting and try to enjoy.
223
00:17:43,700 --> 00:17:44,540
Got it?
224
00:17:44,620 --> 00:17:46,870
-Boys, it’s late. You all leave.
-To the wine shop?
225
00:17:46,910 --> 00:17:48,660
You want to get drunk
and pick a fight again?
226
00:17:48,700 --> 00:17:50,660
That's the only way I get drunk!
227
00:17:50,700 --> 00:17:52,450
Hey, Estate Babu! I'm sorry.
228
00:17:52,500 --> 00:17:53,870
Sorry, bro!
229
00:17:54,370 --> 00:17:56,200
Stop glaring, you trash!
230
00:17:58,120 --> 00:18:01,830
That guy in the blue shirt—Raghavan.
We shouldn't let him get away.
231
00:18:09,700 --> 00:18:11,660
You look dull. What's up?
232
00:18:11,700 --> 00:18:14,370
I’ve had a headache since morning.
Can I get a round?
233
00:18:14,750 --> 00:18:15,660
Idiot!
234
00:18:22,040 --> 00:18:23,660
Why did you say we're
planning a trip to Goa?
235
00:18:23,700 --> 00:18:25,620
When has that ever actually happened?
236
00:18:25,660 --> 00:18:27,120
But that was enough
to piss off Estate Babu!
237
00:18:27,160 --> 00:18:28,040
Totally.
238
00:18:31,950 --> 00:18:34,330
-Bro, I'm taking your bike.
-Hey, Kira! Wait.
239
00:18:34,750 --> 00:18:35,830
Where are you going?
240
00:18:39,620 --> 00:18:40,580
I'll come with you!
241
00:18:40,620 --> 00:18:43,040
Does he want to take a dump or what?
Why is he in such a hurry?
242
00:18:46,700 --> 00:18:48,200
Mom, I'm back from college.
243
00:18:48,250 --> 00:18:49,580
-Where are you?
-Outside the house.
244
00:18:50,290 --> 00:18:52,200
-I'm on the way.
-Okay, Mom.
245
00:19:02,450 --> 00:19:05,370
-What's he doing there?
-He's trying to pick up the new girl!
246
00:19:05,660 --> 00:19:07,830
Nah, he's going to get into trouble.
247
00:19:10,700 --> 00:19:12,660
Someone's going to kick his ass.
248
00:19:21,790 --> 00:19:23,660
Wow! He's doing stunts now.
249
00:19:25,080 --> 00:19:26,080
Kira!
250
00:19:26,120 --> 00:19:27,700
-Stop showing off!
-Dude, is this necessary?
251
00:19:27,750 --> 00:19:30,200
Your dad doesn't even give
you money for petrol.
252
00:19:30,750 --> 00:19:31,950
-Hey!
-Hey, hey!
253
00:19:44,370 --> 00:19:46,080
Bro, it's her mother.
254
00:19:46,790 --> 00:19:48,120
You trash!
255
00:19:48,290 --> 00:19:49,500
You scoundrel!
256
00:19:49,790 --> 00:19:51,200
How dare you?
257
00:19:51,620 --> 00:19:53,160
You think you can misbehave
with my daughter?
258
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
If I dare see you here again!
I'll show you, you trash!
259
00:19:55,370 --> 00:19:57,620
Dude, her mother has started
using weapons now!
260
00:19:57,660 --> 00:19:59,330
Raghava! Let's leave, right now.
261
00:20:05,910 --> 00:20:08,160
Dude, you know something?
262
00:20:08,620 --> 00:20:11,500
Somone broke his nose trying
to peform a wheelie!
263
00:20:12,790 --> 00:20:16,040
Bro, he was trying show like a hero.
264
00:20:16,200 --> 00:20:18,660
Her mother kicked his ass to the ground!
265
00:20:19,500 --> 00:20:20,660
On the right or left?
266
00:20:20,750 --> 00:20:22,750
She didn't! He escaped.
267
00:20:22,830 --> 00:20:26,500
Bro, generally, it's okay to
get beaten by your girlfriend.
268
00:20:26,580 --> 00:20:28,330
But this bugger got his
ass kicked by her mother!
269
00:20:28,370 --> 00:20:29,370
Hey! How dare you?
270
00:20:29,410 --> 00:20:31,080
Hey! You piece of trash.
What are you doing?
271
00:20:31,120 --> 00:20:32,790
-You're teasing me?
-Why did you hit him?
272
00:20:32,870 --> 00:20:34,040
-I'll kill you!
-Does it hurt?
273
00:20:34,120 --> 00:20:35,080
Why would you hit him?
274
00:20:35,160 --> 00:20:37,080
What? He's making fun of me.
And you're all laughing?
275
00:20:37,290 --> 00:20:38,290
He's your friend.
276
00:20:38,620 --> 00:20:40,160
-So?
-He will make fun of you.
277
00:20:41,410 --> 00:20:43,330
If not a friend, who else
would poke fun at you?
278
00:20:43,450 --> 00:20:45,000
Hey! Stop it.
279
00:20:45,160 --> 00:20:46,870
Some shit friends you are.
280
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
Hey.
281
00:20:56,290 --> 00:20:58,620
If you're going to flaunt
your giant ego and
282
00:20:58,750 --> 00:21:01,120
act like you're better
than your friends,
283
00:21:01,160 --> 00:21:02,330
things will get ugly.
284
00:21:03,080 --> 00:21:04,790
If that's your attitude...
285
00:21:05,750 --> 00:21:06,830
then forget about being friends.
286
00:21:06,870 --> 00:21:08,620
I am better than all of you!
287
00:21:09,250 --> 00:21:11,250
Has any girl ever looked at you guys?
288
00:21:11,370 --> 00:21:13,040
Then why have you been friends
with us all this time?
289
00:21:13,750 --> 00:21:15,040
What did you think of us?
290
00:21:16,330 --> 00:21:18,500
Since you're talking so much,
291
00:21:18,620 --> 00:21:20,830
make a girl who doesn’t care
about love fall for you.
292
00:21:20,950 --> 00:21:21,950
Then I'll accept.
293
00:21:27,870 --> 00:21:32,040
Raghava had no idea that the argument
would change his life forever.
294
00:21:32,330 --> 00:21:34,330
Then, a girl entered Raghava's life.
295
00:21:34,790 --> 00:21:36,000
Who is she?
296
00:21:40,450 --> 00:21:41,620
What kind of a friend is he?
297
00:21:43,160 --> 00:21:44,700
Where are you going?
298
00:21:44,750 --> 00:21:45,620
Hey, Raghava!
299
00:21:45,790 --> 00:21:47,540
-Hey, Raghava!
-Hey!
300
00:21:50,120 --> 00:21:52,290
Why should I fall in love
with a random girl?
301
00:22:23,160 --> 00:22:25,000
I'll prove it by falling in
love with Ranjana.
302
00:22:26,500 --> 00:22:28,910
♪ My heart’s fluttering, girl ♪
303
00:22:29,120 --> 00:22:31,660
♪ I’m flying, can’t feel the ground ♪
304
00:22:31,910 --> 00:22:37,000
♪ I’m trembling, lost in your eyes ♪
305
00:23:01,290 --> 00:23:02,200
She's started with the smoke.
306
00:23:02,250 --> 00:23:03,410
Hey, look at him!
307
00:23:12,330 --> 00:23:14,330
May the lord bless you!
308
00:23:18,000 --> 00:23:19,330
-Ranjana...
-Mom?
309
00:23:19,450 --> 00:23:20,750
You didn’t put flowers at the entrance?
310
00:23:20,790 --> 00:23:21,580
Oh, God!
311
00:23:22,950 --> 00:23:24,910
-I forgot, Mom.
-Alright.
312
00:23:29,250 --> 00:23:30,700
Damn, she's here!
313
00:23:30,750 --> 00:23:32,290
Dude, let's step into this alley.
314
00:23:32,330 --> 00:23:34,370
Then you'll end up in their bathroom!
315
00:23:34,410 --> 00:23:36,950
Don't go in there,
they'll kill you like an insect.
316
00:23:44,540 --> 00:23:47,410
Dude, there's something in the
back wheel. Wipe that first.
317
00:24:18,200 --> 00:24:20,160
What is our Romeo looking at?
318
00:24:20,910 --> 00:24:22,950
Dude! Not here,
wave your hands over there!
319
00:24:29,580 --> 00:24:30,950
What is he doing?
320
00:24:31,040 --> 00:24:32,200
He's trying to impress her.
321
00:24:32,250 --> 00:24:33,830
Dude, he's useless.
322
00:24:33,870 --> 00:24:35,700
Look at him, waving like
he's shooing crows!
323
00:24:35,750 --> 00:24:38,660
Even the crows might find love,
but he never will!
324
00:24:46,450 --> 00:24:49,580
Look at him bowling to her
instead of flirting!
325
00:24:51,120 --> 00:24:53,540
Dude, the bowling's over.
Now, go bat!
326
00:25:04,200 --> 00:25:06,160
He's exercising now?
327
00:25:08,870 --> 00:25:10,330
-He broke it!
-Damn!
328
00:25:12,660 --> 00:25:14,000
I have a doubt, bro.
329
00:25:14,160 --> 00:25:16,370
Why isn't she turning at the loud noise?
Is she deaf?
330
00:25:26,500 --> 00:25:28,540
The movie's over, bro.
Come back tomorrow!
331
00:25:30,000 --> 00:25:34,580
♪ Come dear, break my heart.
First let me break my head! ♪
332
00:25:51,750 --> 00:25:54,830
-Dude, let's go get the offering first.
-They must've hid it when you entered.
333
00:25:58,330 --> 00:25:59,160
Come here.
334
00:25:59,290 --> 00:26:01,000
-Go on.
-Why is he calling me?
335
00:26:03,750 --> 00:26:04,700
What?
336
00:26:05,250 --> 00:26:07,540
She entered the temple...
337
00:26:08,040 --> 00:26:09,290
then she turned around!
338
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Then...
339
00:26:10,950 --> 00:26:12,120
-She went to the back.
-Hey!
340
00:26:12,330 --> 00:26:13,580
-Hey!
-What?
341
00:26:13,660 --> 00:26:15,200
Are we here to rob the place?
342
00:26:15,540 --> 00:26:16,870
Why are you making plans?
343
00:26:16,950 --> 00:26:18,450
We're just here to talk to the girl.
344
00:26:18,580 --> 00:26:19,830
-Okay, listen to me.
-What are they doing?
345
00:26:19,870 --> 00:26:20,620
Even they don't know.
346
00:26:20,660 --> 00:26:23,750
I'll go near her like I'm praying,
you call me right then.
347
00:26:24,660 --> 00:26:27,700
Dude, you barely go near her,
and you want me to call you then?
348
00:26:27,750 --> 00:26:28,950
How will love ever blossom?
349
00:26:29,000 --> 00:26:30,330
Hey, wait. Listen to me.
350
00:26:31,080 --> 00:26:33,790
I'll go near her like I'm praying,
you call me right then.
351
00:26:33,830 --> 00:26:34,870
But I won't look at you.
352
00:26:35,250 --> 00:26:36,910
Then why should I even call you?
353
00:26:38,700 --> 00:26:40,540
Dude, it's for the build-up!
354
00:26:40,580 --> 00:26:44,250
Really? There are better ways to do this.
You're so bad at it.
355
00:26:44,290 --> 00:26:46,450
I'll light camphor and
shove it in your mouth.
356
00:26:46,500 --> 00:26:47,950
Looks like they are cause trouble.
357
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
-Now, will you listen?
-Yes.
358
00:26:50,370 --> 00:26:53,830
Now, I'll be praying.
359
00:26:53,870 --> 00:26:55,040
Then I'll look at you.
360
00:26:55,410 --> 00:26:58,000
-That's when you...
-I should check if her mother's here?
361
00:26:58,080 --> 00:27:01,620
-Wow, dude.
-We've been friends for so long...
362
00:27:03,500 --> 00:27:04,580
Just listen to what I say.
363
00:27:09,500 --> 00:27:10,500
Raghava...
364
00:27:11,580 --> 00:27:13,000
-Raghava!
-Two times?
365
00:27:13,040 --> 00:27:14,000
No!
366
00:27:15,450 --> 00:27:17,040
Raghava! Call me thrice.
367
00:27:17,700 --> 00:27:19,790
And say that the beggers are
waiting outside.
368
00:27:19,910 --> 00:27:21,370
Bro, do you even have a heart?
369
00:27:21,910 --> 00:27:24,370
How can you call our friends
beggars for your love?
370
00:27:24,410 --> 00:27:25,580
We are beggars? Hey!
371
00:27:25,660 --> 00:27:27,700
-You idiots! How dare you?
-Not them, bro.
372
00:27:28,250 --> 00:27:29,330
That fatty has a big mouth!
373
00:27:29,370 --> 00:27:31,040
I meant the actual beggars outside.
374
00:27:31,450 --> 00:27:34,660
You call me and say that
they are waiting for my offering.
375
00:27:34,700 --> 00:27:37,660
I've been with you for 25 years,
and you haven't even given me a candy!
376
00:27:37,870 --> 00:27:39,660
But now you're donating food
to impress the girl.
377
00:27:39,750 --> 00:27:41,000
This is too much, Raghava.
378
00:27:42,000 --> 00:27:43,200
You want a candy?
379
00:27:43,830 --> 00:27:44,790
Shut up!
380
00:27:47,330 --> 00:27:48,250
Damn.
381
00:27:49,000 --> 00:27:50,620
She'll leave soon if
we keep talking like this.
382
00:27:51,660 --> 00:27:52,660
I'll go.
383
00:27:53,580 --> 00:27:55,370
-Dude, hold on.
-Just do what I said.
384
00:27:55,540 --> 00:27:58,160
Hey Raghava!
Bro, you didn't tell me anything!
385
00:28:03,080 --> 00:28:07,080
Bro, no one is here to pray.
They're all here for love!
386
00:28:14,330 --> 00:28:15,250
What?
387
00:28:15,580 --> 00:28:16,500
Hey, Raghava.
388
00:28:16,950 --> 00:28:17,910
Talk to her.
389
00:28:18,450 --> 00:28:20,410
-My hair?
-Not that!
390
00:28:20,540 --> 00:28:22,660
I'll talk to her? Hey!
391
00:28:23,950 --> 00:28:26,160
He's doing everything except
talking to her.
392
00:28:26,540 --> 00:28:28,750
Bro, he won't talk to her. Let's go.
393
00:28:40,540 --> 00:28:41,580
Hey, Raghava!
394
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
I'm calling you!
395
00:28:43,660 --> 00:28:44,660
Look at me.
396
00:28:45,080 --> 00:28:46,950
The beggars are waiting outside!
397
00:28:46,950 --> 00:28:47,750
Hey! Hey!
398
00:28:47,830 --> 00:28:50,370
They’re inviting... sorry,
begging for your alms!
399
00:28:50,410 --> 00:28:52,000
-Damn!
-Raghava, I'm calling you!
400
00:28:53,000 --> 00:28:53,750
Hey!
401
00:28:53,910 --> 00:28:56,700
You asked me to call when you're there
and now you won't look?
402
00:28:56,830 --> 00:28:58,160
Someone call him!
403
00:28:58,370 --> 00:29:01,000
Bro, you're standing there
longer than the priest!
404
00:29:01,040 --> 00:29:02,080
Hey, Raghava!
405
00:29:02,830 --> 00:29:03,830
Bro, I'm calling you.
406
00:29:03,950 --> 00:29:05,410
Hey, who's shouting like that?
407
00:29:05,950 --> 00:29:07,950
-You're calling us beggars?
-Go away!
408
00:29:09,000 --> 00:29:10,000
Okay.
409
00:29:10,330 --> 00:29:11,910
This fatso deserves it!
410
00:29:11,950 --> 00:29:13,160
Why are you shouting inside the temple?
411
00:29:13,750 --> 00:29:14,950
It'll disturb them.
412
00:29:16,410 --> 00:29:18,160
You're the first disturbance
for that family.
413
00:29:21,200 --> 00:29:22,950
-Okay, go on.
-You're an idiot!
414
00:29:23,370 --> 00:29:24,370
-Let's go.
-Come on.
415
00:29:24,580 --> 00:29:27,000
That lady is scolding me,
unaware of his actions.
416
00:29:27,290 --> 00:29:28,290
Hello, sir.
417
00:29:28,790 --> 00:29:29,910
Do you get it now?
418
00:29:30,000 --> 00:29:32,080
How hard it is to get girls to talk to us?
419
00:29:33,370 --> 00:29:34,830
What a big mouth you have!
420
00:29:36,500 --> 00:29:37,540
I'll see you.
421
00:29:47,410 --> 00:29:48,410
Raghava!
422
00:30:02,120 --> 00:30:03,200
Raghava?
423
00:30:09,330 --> 00:30:10,750
Your mom's calling you.
424
00:30:25,250 --> 00:30:30,540
♪ With your enchanting eyes...
You make me dizzy ♪
425
00:30:30,750 --> 00:30:35,750
♪ Without looking...
You’re taking away my breath ♪
426
00:30:36,160 --> 00:30:40,830
♪ I was the lonely one who almost
Swayed at the end ♪
427
00:30:41,580 --> 00:30:46,500
♪ When you look at me,
I’ll live with my eyes closed! ♪
428
00:30:47,000 --> 00:30:52,120
♪ I swear, I’ll give my life to you! ♪
429
00:30:52,540 --> 00:30:56,950
♪ Look at me stumbling
Without any alcohol! ♪
430
00:30:57,620 --> 00:31:04,080
♪ My life! My life! My life! ♪
431
00:31:04,120 --> 00:31:07,950
♪ My life! My life! My life!
You are the one! ♪
432
00:31:30,370 --> 00:31:32,540
♪ With your eyes... ♪
433
00:31:35,700 --> 00:31:39,950
♪ You've arrived... ♪
434
00:31:41,200 --> 00:31:43,250
♪ Inside my heart! ♪
435
00:31:46,660 --> 00:31:51,290
♪ Because of you,
There is a pain in my heart ♪
436
00:31:51,950 --> 00:31:57,000
♪ Even when it hurts,
It all turns into pleasure ♪
437
00:31:57,160 --> 00:32:02,500
♪ What can I say,
My heart isn’t here ♪
438
00:32:02,700 --> 00:32:07,620
♪ It has flown,
Its wings crossing the sky! ♪
439
00:32:08,450 --> 00:32:18,450
♪ I'm not crying nor laughing either...
My mind's gone mad admiring you! ♪
440
00:32:19,410 --> 00:32:24,370
♪ I often wake up in my sleep
Laughing every night without reason ♪
441
00:32:24,830 --> 00:32:29,580
♪ Like fever, you make me tremble ♪
442
00:32:30,160 --> 00:32:31,870
♪ My life! My life! ♪
443
00:32:32,950 --> 00:32:34,750
♪ My life! My life! ♪
444
00:32:35,700 --> 00:32:37,540
♪ My life! My life! ♪
445
00:32:41,200 --> 00:32:47,580
♪ My life! My life! My life! ♪
446
00:32:47,620 --> 00:32:51,540
♪ My life! My life! My life!
You are the one! ♪
447
00:32:51,870 --> 00:32:57,290
♪ My life! My life! My life! ♪
448
00:32:57,540 --> 00:33:02,200
♪ My life! My life! My life!
You are the one! ♪
449
00:33:06,200 --> 00:33:07,830
You're in love with that girl?
450
00:33:09,500 --> 00:33:11,250
She's a good girl.
451
00:33:11,450 --> 00:33:13,790
but her mom is a different story.
452
00:33:15,120 --> 00:33:17,160
She's very short tempered.
453
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
But then...
454
00:33:19,620 --> 00:33:22,750
Just because her mom is like that,
doesn't mean the girl is the same.
455
00:33:24,080 --> 00:33:26,500
Have you told the girl?
456
00:33:26,910 --> 00:33:27,910
Not yet.
457
00:33:29,160 --> 00:33:32,910
It's better to tell her
than keeping it all inside.
458
00:33:33,290 --> 00:33:36,080
If she likes you, great.
Or else that bit-
459
00:33:36,120 --> 00:33:36,700
Mom!
460
00:33:37,450 --> 00:33:38,700
I love her.
461
00:33:39,370 --> 00:33:40,500
Don't say that.
462
00:33:41,410 --> 00:33:42,660
Sorry, dear.
463
00:33:42,700 --> 00:33:45,500
Are you sad because of what I said?
464
00:33:46,040 --> 00:33:47,700
You don't have to say that.
465
00:33:47,750 --> 00:33:50,330
You can respectfully say
goodbye to her and leave.
466
00:33:59,950 --> 00:34:01,450
Super, Kiran! Super!
467
00:34:03,040 --> 00:34:03,870
What is this?
468
00:34:03,950 --> 00:34:05,620
How long will he play?
469
00:34:05,830 --> 00:34:06,830
Ask him to get out!
470
00:34:07,000 --> 00:34:08,330
As if you can score!
471
00:34:08,540 --> 00:34:09,830
He's playing well.
472
00:34:09,910 --> 00:34:11,700
If he steps out, then we'll lose.
473
00:34:12,000 --> 00:34:13,580
I don't care. I want to play!
474
00:34:13,950 --> 00:34:15,540
Bro, I'll let you dance after you drink.
475
00:34:15,580 --> 00:34:17,000
Please don't ruin the game.
476
00:34:17,120 --> 00:34:18,950
Then give money.
So I can drink and dance!
477
00:34:19,580 --> 00:34:20,700
That was your whole plan?
478
00:34:20,750 --> 00:34:22,250
Stop pissing me off!
479
00:34:22,330 --> 00:34:23,870
We've already lost 500 bucks.
480
00:34:25,450 --> 00:34:26,580
He's out!
481
00:34:27,160 --> 00:34:28,450
Did you see that?
482
00:34:28,500 --> 00:34:30,410
Now watch me hit sixes
and boundaries!
483
00:34:30,500 --> 00:34:32,620
-Bro, please don't go ruin the game!
-I'm coming!
484
00:34:32,660 --> 00:34:34,250
Raghava, look! He's going.
485
00:34:34,290 --> 00:34:36,370
Everyone, cover the field.
It's going to rain sixes!
486
00:35:29,620 --> 00:35:30,540
Ranjana.
487
00:35:30,910 --> 00:35:32,000
Ranjana!
488
00:35:33,910 --> 00:35:35,500
-We'll go the class.
-Hey, wait.
489
00:35:36,410 --> 00:35:38,500
Can you... take this?
490
00:35:39,410 --> 00:35:40,250
What is that?
491
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
It's just that...
492
00:35:45,120 --> 00:35:47,700
No, there's something in this.
493
00:35:50,750 --> 00:35:52,120
Can you open it and look?
494
00:35:53,330 --> 00:35:54,330
Why?
495
00:35:57,250 --> 00:35:58,250
It's...
496
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
No, I need to get to class.
497
00:36:03,620 --> 00:36:04,950
I don't know how to say it.
498
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
Ahh... Did you eat?
499
00:36:08,700 --> 00:36:09,950
Why all this?
500
00:36:11,000 --> 00:36:12,080
I drew you.
501
00:36:40,950 --> 00:36:42,000
Mom!
502
00:36:43,330 --> 00:36:44,250
Mom!
503
00:36:44,540 --> 00:36:46,540
I'm back here! Come over.
504
00:36:56,080 --> 00:36:57,080
What is that?
505
00:36:57,540 --> 00:36:58,750
It's for that girl, right?
506
00:37:00,290 --> 00:37:02,750
What happened?
She said she doesn't like you?
507
00:37:06,120 --> 00:37:07,790
She got angry and left
without saying a word.
508
00:37:09,120 --> 00:37:10,500
Don't worry, son.
509
00:37:10,540 --> 00:37:12,200
Then it'll make me sad.
510
00:37:12,910 --> 00:37:16,410
You liked her, so you told her right away.
511
00:37:16,500 --> 00:37:18,330
But it's not the same for her, is it?
512
00:37:24,580 --> 00:37:27,410
You bought this chocolate for her, right?
513
00:37:27,750 --> 00:37:29,290
How much is this big one?
514
00:37:29,500 --> 00:37:30,370
140 bucks.
515
00:37:31,330 --> 00:37:32,330
What?
516
00:37:32,830 --> 00:37:34,370
140 bucks?
517
00:37:34,580 --> 00:37:38,290
We’ve only ever known those
tiny candies for a buck.
518
00:37:38,370 --> 00:37:42,580
For this price, you could get
a kilo of meat!
519
00:37:43,750 --> 00:37:44,950
You know what?
520
00:37:45,000 --> 00:37:50,120
Next time, skip the chocolate and
get her a kilo of meat instead.
521
00:37:52,620 --> 00:37:56,290
Mom, chocolates are a must
when proposing.
522
00:37:56,540 --> 00:38:00,620
It’s really expensive.
Can I have a taste?
523
00:38:00,660 --> 00:38:01,660
Of course!
524
00:38:02,870 --> 00:38:03,870
Taste all you want.
525
00:38:05,290 --> 00:38:06,250
Here.
526
00:38:07,040 --> 00:38:08,910
Stay happy and keep smiling
like this always.
527
00:38:13,040 --> 00:38:14,620
-Did my friends come?
-No.
528
00:38:16,410 --> 00:38:17,950
Where are they?
529
00:38:20,330 --> 00:38:23,160
You know how long it took
to finish that chocolate?
530
00:38:23,410 --> 00:38:25,370
Only my husband could manage it.
531
00:38:26,290 --> 00:38:28,540
Our son loves us so much.
532
00:38:29,620 --> 00:38:32,120
And guess what?
That chocolate cost 140 bucks!
533
00:38:32,160 --> 00:38:33,000
-140 bucks?
-Yeah!
534
00:38:33,080 --> 00:38:35,250
What’s this chocolate she keeps
going on about?
535
00:38:35,290 --> 00:38:36,660
Who knows?
536
00:38:36,830 --> 00:38:38,450
Even my husband buys me sweets,
537
00:38:38,500 --> 00:38:40,200
but do I go around announcing it like her?
538
00:38:41,500 --> 00:38:44,830
So you've been secretly enjoying
all those sweets without sharing?
539
00:38:45,290 --> 00:38:49,120
Looks like your son got you a chocolate.
It's the talk of the town now!
540
00:38:49,250 --> 00:38:50,370
It was this big!
541
00:38:50,950 --> 00:38:51,790
I ate it.
542
00:38:52,200 --> 00:38:54,790
It tasted amazing.
Never had anything like it before.
543
00:38:54,830 --> 00:38:57,290
Hey! They say it was 140 bucks?
544
00:38:58,000 --> 00:38:59,790
For that, you could've gotten
a quarter bottle.
545
00:38:59,830 --> 00:39:02,620
If he can get me a big chocolate,
won’t he get me a quarter too?
546
00:39:03,790 --> 00:39:05,580
-He’ll pay for me as well.
-You're a lucky guy.
547
00:39:05,620 --> 00:39:07,830
What’s all this fuss over
a silly chocolate?
548
00:39:07,870 --> 00:39:09,830
Hey! It might be silly to you.
549
00:39:09,870 --> 00:39:11,830
But look at his love for his son.
550
00:39:11,910 --> 00:39:13,080
That’s a real family man right there.
551
00:39:19,330 --> 00:39:21,660
-Do you know what this toddy does to you?
-What?
552
00:39:21,700 --> 00:39:23,660
It makes your body strong like a rock.
553
00:39:23,750 --> 00:39:25,410
Yeah, just the body.
554
00:39:25,450 --> 00:39:28,370
But inside, it cools you down
like menthol.
555
00:39:30,120 --> 00:39:32,830
Vijay bro, leave the bucket.
We’ll finish it.
556
00:39:33,450 --> 00:39:34,750
Get us one more!
557
00:39:35,080 --> 00:39:36,080
Get two!
558
00:39:39,700 --> 00:39:43,540
Bro, two jugs of toddy first
thing in the morning,
559
00:39:43,870 --> 00:39:47,370
then a good breakfast,
and off to bed—best sleep ever!
560
00:39:47,540 --> 00:39:50,330
Guys, we had toddy.
Should we drink brandy now?
561
00:39:50,540 --> 00:39:52,870
Oh, this drunkard is a problem.
Shut up and drink!
562
00:39:53,000 --> 00:39:54,700
Why is he always talking about drinking?
563
00:39:54,750 --> 00:39:56,750
You’re drinking too.
564
00:39:57,290 --> 00:39:58,290
Hey, Raghava!
565
00:39:58,700 --> 00:40:04,620
Tell us about the chocolate you
got for Ranjana. Come on.
566
00:40:05,660 --> 00:40:08,620
He's asking, right? Tell us.
He’s going to lie to us for sure.
567
00:40:11,540 --> 00:40:15,120
Dude, both the mother
and daughter are great.
568
00:40:15,160 --> 00:40:17,540
So you get the daughter,
and the mother comes as an offer?
569
00:40:17,580 --> 00:40:18,580
Hey!
570
00:40:19,330 --> 00:40:20,250
From now on,
571
00:40:21,080 --> 00:40:22,330
talk about Ranjana with respect.
572
00:40:22,450 --> 00:40:23,450
Respect?
573
00:40:23,750 --> 00:40:25,500
What’s he saying?
574
00:40:26,700 --> 00:40:28,870
You’ve all seen the mother
and daughter, right?
575
00:40:29,000 --> 00:40:31,830
Hey, you're drunk. Shut your mouth.
576
00:40:32,040 --> 00:40:33,330
You’ve seen them, right?
577
00:40:33,910 --> 00:40:39,000
Every man in the village is
happy just looking at them.
578
00:40:39,290 --> 00:40:40,950
They’re that hot!
579
00:40:41,830 --> 00:40:43,950
Hey, Raghava, no!
Why are you hitting him?
580
00:40:44,000 --> 00:40:45,410
Guys, don't fight!
581
00:40:45,450 --> 00:40:46,750
-You idiots!
-Hey, Raghava!
582
00:40:50,450 --> 00:40:51,200
Stop it!
583
00:40:53,410 --> 00:40:55,000
Stop fighting, guys!
584
00:40:57,660 --> 00:40:59,750
-Hey, Kira! Don't do this.
-Let me go!
585
00:40:59,790 --> 00:41:01,910
-Don't waste the toddy, you fatso!
-Shup up, you Hippo!
586
00:41:08,370 --> 00:41:10,200
-He's the one crossing limits!
-Dude, no.
587
00:41:10,250 --> 00:41:11,660
How dare you?
588
00:41:13,080 --> 00:41:14,660
They killed my high!
589
00:41:15,040 --> 00:41:16,540
Don't do this, guys.
590
00:41:16,620 --> 00:41:17,750
You're going to get hurt! Stop!
591
00:41:17,790 --> 00:41:20,540
Dude, they're going to waste the toddy.
There's only half a bucket.
592
00:41:20,580 --> 00:41:22,080
Just wait, I'm gonna make you
a half man after this.
593
00:41:23,450 --> 00:41:25,660
Hey, Raghava! Come on.
Listen to me.
594
00:41:25,660 --> 00:41:26,540
Don't do this!
595
00:41:27,830 --> 00:41:30,000
Get off! How dare you steal mine?
596
00:41:31,410 --> 00:41:32,250
Hey!
597
00:41:33,290 --> 00:41:35,160
-I'll kill you!
-Listen to me, guys.
598
00:41:36,700 --> 00:41:38,290
That's enough fighting.
Now drink!
599
00:41:38,620 --> 00:41:39,660
Hey! Stop it.
600
00:41:39,750 --> 00:41:42,160
Now that the fight's over,
your high must be gone. Drink up.
601
00:41:42,250 --> 00:41:44,330
-Come on, let's drink.
-This is the reason for the fight!
602
00:41:44,660 --> 00:41:45,580
Get off me!
603
00:41:48,000 --> 00:41:49,250
What’s his problem if I talk about them?
604
00:41:49,290 --> 00:41:50,290
So, you'll fight him?
605
00:41:50,700 --> 00:41:52,540
Hey, Raghava, wait!
Where are you going?
606
00:41:52,660 --> 00:41:54,410
Hey! Listen to me.
607
00:41:55,330 --> 00:41:57,700
Why are you guys fighting now?
608
00:41:58,040 --> 00:41:59,620
-Mom, please don't do this.
-Hey! Shut up.
609
00:41:59,700 --> 00:42:01,700
-Mom, Mom, please!
-I told you to be quiet.
610
00:42:02,080 --> 00:42:03,290
Just shut your mouth.
611
00:42:03,450 --> 00:42:04,950
Mom, don't do this.
612
00:42:05,160 --> 00:42:06,040
Nagamma!
613
00:42:06,200 --> 00:42:07,370
Nagamma! Come out!
614
00:42:07,500 --> 00:42:09,450
You raised a rowdy
and now you're sitting relaxed?
615
00:42:09,870 --> 00:42:11,200
Why are you shouting?
616
00:42:12,120 --> 00:42:14,200
Look how your son beat mine up.
617
00:42:15,580 --> 00:42:18,290
Why are you shouting in the road?
Come in, we'll talk.
618
00:42:18,330 --> 00:42:21,120
Oh, you're angry I'm shouting here?
619
00:42:21,200 --> 00:42:23,410
How do you think I feel about
your son hitting mine?
620
00:42:23,500 --> 00:42:25,250
What happened between you two?
621
00:42:25,370 --> 00:42:26,750
Nothing, Uncle, we were just...
622
00:42:26,790 --> 00:42:28,830
Your son didn't tell you?
623
00:42:28,910 --> 00:42:31,330
What's it to him if my son teases a girl?
624
00:42:31,410 --> 00:42:33,750
Your son will beat him for that?
625
00:42:34,120 --> 00:42:38,080
Yes, if a guy teases a girl,
my son won't let it go.
626
00:42:38,120 --> 00:42:40,910
What he did was right.
Now stop shouting and leave!
627
00:42:40,950 --> 00:42:42,410
Oh, I’m wrong here?
628
00:42:42,500 --> 00:42:44,870
-You’ll beat my son?
-Nagamma, shut up!
629
00:42:44,910 --> 00:42:46,700
-First, leave here!
-Mom, let’s go.
630
00:42:46,750 --> 00:42:48,040
Stop shouting in front of my house.
631
00:42:48,080 --> 00:42:50,160
-Let go!
-Let’s go! Mom, let’s leave.
632
00:42:50,290 --> 00:42:51,790
Latch, did you see this?
633
00:42:52,370 --> 00:42:54,200
Why bring the boys’ fight to the family?
634
00:42:54,290 --> 00:42:55,700
Bro, it was my mom.
635
00:42:55,830 --> 00:42:58,200
Look how he beat my son!
636
00:42:59,200 --> 00:43:00,250
First, leave this place.
637
00:43:00,290 --> 00:43:02,450
Bro, it was my mom who brought me here.
638
00:43:02,830 --> 00:43:04,950
Get her and leave. Fighting like kids!
639
00:43:05,080 --> 00:43:07,660
I thought they’d break some heads,
but it died down.
640
00:43:07,700 --> 00:43:08,870
Don't freak out.
641
00:43:09,040 --> 00:43:11,450
Why don't we ask Latch brother
to bring us booze from Bangalore?
642
00:43:11,500 --> 00:43:13,290
We'll be sorted then for the night.
643
00:43:13,330 --> 00:43:15,540
Shut up, will you?
Come Mom, let's go home.
644
00:43:15,580 --> 00:43:18,330
-You're so bothered about alcohol now?
-Won't that resolve the fight?
645
00:43:18,540 --> 00:43:20,120
All this happened because of the alcohol.
646
00:43:20,200 --> 00:43:22,080
Why did you fight with him?
647
00:43:22,580 --> 00:43:24,330
Look at how his mom’s shouting at us.
648
00:43:25,200 --> 00:43:26,790
Listen to me.
649
00:43:26,830 --> 00:43:29,000
Find a way to go with Latch
to Bangalore.
650
00:43:29,080 --> 00:43:31,410
If you stay in the village,
you’ll keep fighting!
651
00:43:31,450 --> 00:43:33,870
No, what will we do without our son here?
652
00:43:33,910 --> 00:43:35,370
Hey! Shut up.
653
00:43:35,830 --> 00:43:39,950
People will respect him only
if he goes out and makes money!
654
00:43:40,000 --> 00:43:40,910
Where are you going?
655
00:43:41,790 --> 00:43:43,910
If he stays here, he can’t grow.
656
00:43:43,950 --> 00:43:46,750
Look at Amar, after 15 years in the army,
657
00:43:46,910 --> 00:43:48,830
he made money and built a house.
658
00:43:48,910 --> 00:43:51,330
Only if he goes out and makes money,
he’ll live with respect here.
659
00:43:51,370 --> 00:43:53,200
-So?
-Let him go to Bangalore and work.
660
00:43:53,250 --> 00:43:55,410
No, let him stay here.
661
00:43:56,120 --> 00:43:57,700
How many years will he work
for the same meager salary?
662
00:43:57,790 --> 00:43:59,000
And how long do you expect me
to provide for the family?
663
00:43:59,040 --> 00:44:00,500
Yeah, right. Like you worked hard!
664
00:44:00,540 --> 00:44:02,830
I’m saying this for his future.
665
00:44:28,120 --> 00:44:29,040
Hey, careful!
666
00:44:30,500 --> 00:44:31,410
Are you okay?
667
00:44:40,580 --> 00:44:41,660
Just a little further.
668
00:44:44,830 --> 00:44:45,830
Give me some water.
669
00:44:46,790 --> 00:44:48,290
-It's nothing.
-Be careful!
670
00:44:53,790 --> 00:44:54,870
Is it far?
671
00:44:55,500 --> 00:44:56,200
Yeah.
672
00:44:56,540 --> 00:44:59,200
He kept saying he’d come
to Bangalore with me.
673
00:44:59,500 --> 00:45:03,750
If he had, his love for Ranjana
would’ve faded slowly over time.
674
00:45:04,000 --> 00:45:06,830
Why? Should only you love and marry?
675
00:45:07,200 --> 00:45:09,410
Why can’t Raghava love Ranjana?
676
00:45:09,660 --> 00:45:11,750
His love kept the entire village awake.
677
00:45:26,120 --> 00:45:28,200
I'll come to Bangalore with you this time.
678
00:45:30,580 --> 00:45:32,160
Can you help me find a job?
679
00:45:33,620 --> 00:45:34,410
Sure.
680
00:45:35,450 --> 00:45:38,830
You can get a job with a
salary of 10 to 15K.
681
00:45:41,040 --> 00:45:47,790
After two years of experience,
you can aim for 25 to 40K.
682
00:45:50,000 --> 00:45:51,330
Your lifestyle will change.
683
00:45:52,410 --> 00:45:54,160
Bangalore will become your home town.
684
00:45:57,660 --> 00:45:59,410
I earn around 75K.
685
00:46:00,500 --> 00:46:04,700
But when I come back home,
no one's there to welcome me.
686
00:46:06,620 --> 00:46:11,000
But when you return,
your mom will greet you with tea.
687
00:46:12,450 --> 00:46:19,370
Every hour, she’ll make sure to cook
what you like, keeping you well-fed.
688
00:46:22,200 --> 00:46:24,160
And even if there's a problem,
689
00:46:25,040 --> 00:46:29,120
you’ll have your friends, family,
or someone in the village to talk to.
690
00:46:31,120 --> 00:46:32,120
It's not the same there.
691
00:46:32,580 --> 00:46:33,910
You'll be alone.
692
00:46:34,620 --> 00:46:37,500
You’ll cry and laugh alone.
693
00:46:41,540 --> 00:46:44,410
No matter how much you earn,
694
00:46:44,830 --> 00:46:46,700
if you're in another city,
you're always on your own.
695
00:46:48,040 --> 00:46:49,700
Here, people will proudly say
696
00:46:50,200 --> 00:46:56,040
that their kids work in Bangalore,
Chennai, Hyderabad, Saudi, or Dubai.
697
00:46:56,540 --> 00:46:58,870
But no one really knows
if you're truly happy there.
698
00:47:03,620 --> 00:47:04,620
Listen.
699
00:47:05,790 --> 00:47:07,080
Whatever happens...
700
00:47:08,200 --> 00:47:12,410
Our home, our village,
and the life we live with our people…
701
00:47:12,700 --> 00:47:16,660
Nothing else can give you
that kind of happiness.
702
00:47:23,700 --> 00:47:26,450
Attention, all villagers!
703
00:47:26,910 --> 00:47:33,330
The bus heading to the Tirupati festival
will stop near our village temple at 5 p.m.
704
00:47:33,410 --> 00:47:37,580
Make sure you don’t forget,
and get on the bus early.
705
00:47:37,830 --> 00:47:42,000
If you miss the bus,
you'll miss the festival too.
706
00:47:45,540 --> 00:47:47,370
Why isn't Ranjana boarding?
707
00:47:47,410 --> 00:47:49,580
-Is she not coming?
-I don't think so.
708
00:47:49,620 --> 00:47:51,120
I guess it's just her mother coming.
709
00:47:54,950 --> 00:47:56,700
Keep the door locked
and stay safe inside.
710
00:47:56,750 --> 00:47:57,660
Okay, Mom.
711
00:47:57,700 --> 00:47:59,540
Use the batter to make dosa
and have it.
712
00:47:59,790 --> 00:48:00,870
-Okay?
-Okay, Mom.
713
00:48:01,580 --> 00:48:02,450
Raghava!
714
00:48:03,250 --> 00:48:05,450
All your friends are coming.
Why don't you join us?
715
00:48:05,500 --> 00:48:07,410
I thought you'd be the last to get in,
716
00:48:07,450 --> 00:48:09,160
but now you're acting like a kid,
refusing to come.
717
00:48:09,290 --> 00:48:10,910
No, I’ve got some work.
You all go ahead.
718
00:48:12,080 --> 00:48:13,540
We arranged this trip.
719
00:48:13,580 --> 00:48:14,830
Everyone's coming, why aren’t you?
720
00:48:15,540 --> 00:48:16,870
We've got a big order, bro.
721
00:48:16,950 --> 00:48:19,410
But seriously, do you even
work at the company?
722
00:48:20,120 --> 00:48:22,200
I’ll smack you!
Bro, get him out of here.
723
00:48:22,250 --> 00:48:23,120
Everyone, be safe!
724
00:48:23,160 --> 00:48:25,910
Is everyone here?
Make sure all your bags are safe.
725
00:48:25,950 --> 00:48:27,290
Are you planning to rob us?
726
00:48:27,450 --> 00:48:30,000
Govinda! Govinda! Govinda!
727
00:48:30,080 --> 00:48:32,370
Govinda! Govinda! Govinda!
728
00:48:32,620 --> 00:48:35,450
Govinda! Govinda! Govinda!
729
00:49:46,040 --> 00:49:48,000
I came to check if you wanted
something to eat.
730
00:49:48,500 --> 00:49:49,700
No, I don’t.
731
00:49:49,790 --> 00:49:51,700
Please don’t come
and talk to me like this.
732
00:49:53,250 --> 00:49:56,080
If someone sees us and
tells my mom, I'll be in trouble.
733
00:50:27,580 --> 00:50:28,580
Raghava!
734
00:50:29,910 --> 00:50:31,500
I spilled the batter.
735
00:50:31,950 --> 00:50:34,040
Can you get me something to eat?
736
00:50:34,120 --> 00:50:34,950
Yes, of course!
737
00:50:39,290 --> 00:50:40,790
-Money...
-What?
738
00:50:41,000 --> 00:50:42,330
I'll give you the money.
739
00:50:42,870 --> 00:50:44,540
Just go inside. I'll get it for you.
740
00:51:46,870 --> 00:51:47,750
Money?
741
00:51:49,370 --> 00:51:51,000
No need for that. Just go eat.
742
00:53:27,250 --> 00:53:32,580
Is it hard for you and your mom
to live without a man?
743
00:53:34,870 --> 00:53:39,040
Don't you feel...
like you're missing something?
744
00:53:40,910 --> 00:53:43,080
Should I help with that?
745
00:54:19,330 --> 00:54:20,330
Go inside.
746
00:55:08,790 --> 00:55:13,290
We went to Tirupati to pray,
but you didn’t even bother.
747
00:55:13,580 --> 00:55:15,700
-Hey, you drunkards.
-Yes, Daddy!
748
00:55:15,750 --> 00:55:19,120
You created a ruckus on the bus,
now don’t do the same at home.
749
00:55:19,160 --> 00:55:21,450
Yeah, we’re the drunkards,
and he’s the Chinese Prime Minister.
750
00:55:21,620 --> 00:55:23,370
Why is he sleeping outside?
751
00:55:23,620 --> 00:55:24,500
I don’t know.
752
00:55:24,540 --> 00:55:26,410
-Hey, Raghava!
- Wake up!
753
00:55:26,750 --> 00:55:27,580
Wake up!
754
00:55:27,910 --> 00:55:29,250
Why are you sleeping out here?
755
00:55:29,410 --> 00:55:32,620
-Raghava!
-Wake up, son.
756
00:55:33,250 --> 00:55:34,000
Wake up!
757
00:55:34,580 --> 00:55:38,330
Bro, you sent us to Tirupati
and got drunk on your own?
758
00:55:38,370 --> 00:55:39,540
Go make him some coffee.
759
00:55:39,950 --> 00:55:41,160
Raghava, get inside.
760
00:55:41,540 --> 00:55:42,500
Get in, bro.
761
00:55:55,160 --> 00:55:58,000
That Ramesh made Ranjana cry.
762
00:55:58,620 --> 00:55:59,620
He’s so old!
763
00:56:00,700 --> 00:56:02,200
I would’ve killed him.
764
00:56:05,450 --> 00:56:06,410
No, I'm good.
765
00:56:07,290 --> 00:56:09,200
But I don’t want her name spoiled.
766
00:56:09,660 --> 00:56:10,750
Otherwise, I would've...
767
00:56:14,250 --> 00:56:15,200
She’s innocent, bro.
768
00:56:16,330 --> 00:56:18,000
I sincerely love her, bro.
769
00:56:18,080 --> 00:56:19,910
That’s something
she has to worry about.
770
00:56:24,040 --> 00:56:25,750
-Damn, there’s just one beer left.
-Hey Raghava!
771
00:56:26,450 --> 00:56:28,370
Estate Babu is causing trouble
at your house.
772
00:56:28,660 --> 00:56:30,450
I told you he’s not home. Leave!
773
00:56:30,500 --> 00:56:32,500
Does your son go around
beating people up?
774
00:56:32,620 --> 00:56:34,660
I should’ve broken his bones
at the festival.
775
00:56:39,040 --> 00:56:41,250
Hey, Raghava! Come out!
776
00:56:42,540 --> 00:56:43,450
Raghava!
777
00:56:43,580 --> 00:56:45,080
Raghava, listen to me.
778
00:56:45,450 --> 00:56:46,450
Don't fight.
779
00:56:47,160 --> 00:56:48,000
Raghava!
780
00:56:51,870 --> 00:56:52,660
Raghava!
781
00:56:54,290 --> 00:56:55,700
Don't fight, son. Let him go.
782
00:57:04,830 --> 00:57:06,410
You think we'll let you hit him?
783
00:57:09,040 --> 00:57:10,620
Latch, bro! Come on.
784
00:57:15,500 --> 00:57:16,500
Latch, kick him!
785
00:57:21,120 --> 00:57:22,200
Eka, hold him!
786
00:57:22,790 --> 00:57:23,950
Raghav, hit that guy!
787
00:57:24,660 --> 00:57:25,330
Hey!
788
00:57:27,290 --> 00:57:29,330
Do not let him go!
789
00:57:33,120 --> 00:57:34,290
Run! Run for your life!
790
00:57:34,500 --> 00:57:35,790
Don't let them get away!
791
00:57:39,200 --> 00:57:41,330
It's a waste to buy them booze.
792
00:57:41,580 --> 00:57:43,330
Instead of hitting,
they're the ones getting hit.
793
00:57:49,450 --> 00:57:50,410
Ranjana, wait!
794
00:57:52,540 --> 00:57:54,700
Don’t you understand why
I’m doing all this?
795
00:57:56,450 --> 00:57:58,250
I can't bear it if something
happens to you.
796
00:57:59,120 --> 00:57:59,910
Hey!
797
00:58:00,200 --> 00:58:01,000
What’s this?
798
00:58:01,290 --> 00:58:03,120
Why do you keep avoiding me?
799
00:58:04,450 --> 00:58:05,620
I’m asking you straight.
800
00:58:06,160 --> 00:58:06,950
One day...
801
00:58:07,910 --> 00:58:09,450
you’ll marry a random person.
802
00:58:10,290 --> 00:58:14,160
But why do you keep avoiding me
when I love you with all my heart?
803
00:58:22,290 --> 00:58:24,580
Hey! What’s your problem?
804
00:58:25,200 --> 00:58:26,290
I love Ranjana!
805
00:58:26,500 --> 00:58:28,580
Looks like something’s going
on between them.
806
00:58:30,540 --> 00:58:32,870
You’re a drunk who picks
fights at festivals,
807
00:58:33,000 --> 00:58:34,250
and you want my daughter?
808
00:58:36,700 --> 00:58:37,700
Raghava!
809
00:58:39,250 --> 00:58:40,160
Anushya!
810
00:58:40,910 --> 00:58:42,540
How dare you hit my son with a slipper?
811
00:58:42,580 --> 00:58:43,410
Hey!
812
00:58:47,410 --> 00:58:48,580
Stop it!
813
00:58:57,330 --> 00:58:58,410
Hey! Go inside.
814
00:58:58,450 --> 00:59:02,120
♪ Neither joy, nor deep despair ♪
815
00:59:07,000 --> 00:59:10,830
♪ You make me weep,
Then make me care ♪
816
00:59:57,660 --> 00:59:58,540
It's okay. Leave it.
817
00:59:58,750 --> 01:00:01,450
-What if we get thirsty?
-It's okay.
818
01:00:01,790 --> 01:00:02,790
We are almost there.
819
01:00:03,870 --> 01:00:04,870
Sit down carefully.
820
01:00:11,500 --> 01:00:12,830
Let's sit for a while.
821
01:00:17,660 --> 01:00:18,790
Let's go?
822
01:00:19,370 --> 01:00:21,950
After that, didn't Raghava
and Ranjana's mom fight?
823
01:00:26,040 --> 01:00:27,950
That fight was because of Raghava.
824
01:00:28,700 --> 01:00:30,950
There was another fight later too,
825
01:00:31,620 --> 01:00:33,830
but Raghava wasn’t the reason.
826
01:00:44,830 --> 01:00:45,750
Mom.
827
01:00:47,750 --> 01:00:48,750
I'm leaving.
828
01:01:53,370 --> 01:01:55,700
You’re a drunk who picks
fights at festivals,
829
01:01:55,750 --> 01:01:57,040
and you want my daughter?
830
01:02:05,790 --> 01:02:06,540
Hey!
831
01:02:47,330 --> 01:02:48,330
Son!
832
01:02:50,540 --> 01:02:51,830
-Damn!
-Come here, son.
833
01:02:52,450 --> 01:02:53,000
Come.
834
01:02:53,700 --> 01:02:55,370
You're here already.
What's there to think about?
835
01:02:55,370 --> 01:02:56,330
Come here.
836
01:03:01,620 --> 01:03:02,620
Sit down.
837
01:03:04,250 --> 01:03:06,040
Aren't your friends here?
838
01:03:07,330 --> 01:03:08,700
Get your drinks, son.
839
01:03:10,910 --> 01:03:12,120
Don’t feel awkward.
840
01:03:15,620 --> 01:03:16,500
No, they haven’t come.
841
01:03:16,620 --> 01:03:19,200
It’s a big deal for a father
and son to drink together.
842
01:03:19,200 --> 01:03:21,620
Come on, drink up!
843
01:03:21,910 --> 01:03:23,500
-Hey, Mani!
-Yes?
844
01:03:24,290 --> 01:03:27,660
-What’s special in our bar?
-Fired egg and omelette.
845
01:03:27,950 --> 01:03:29,080
-That’s it?
-Yes.
846
01:03:29,160 --> 01:03:31,000
-Okay, get them.
-Alright.
847
01:03:42,330 --> 01:03:47,910
Even though I’m just a lorry mechanic,
there’s respect for me in the estate.
848
01:03:49,620 --> 01:03:54,250
When that lady raised her slipper
at me in the street...
849
01:03:56,370 --> 01:03:58,200
it hurt so bad.
850
01:04:02,540 --> 01:04:04,000
In all these years,
851
01:04:05,000 --> 01:04:08,620
have I or your mom ever
raised a hand at you?
852
01:04:08,830 --> 01:04:12,040
What’s this? You always have chips.
Now you’re having an extra side dish?
853
01:04:12,370 --> 01:04:14,080
Hey, my son is here.
854
01:04:14,160 --> 01:04:16,290
I don’t want him drinking
on an empty stomach.
855
01:04:16,330 --> 01:04:18,200
Alright, if both of you are
drinking together,
856
01:04:18,200 --> 01:04:19,330
then we’ll get more tips.
857
01:04:19,370 --> 01:04:20,700
Yes, yes, I’ll give you later.
858
01:04:23,080 --> 01:04:28,500
In all this time, me and your mom
have never once hit you.
859
01:04:28,830 --> 01:04:35,830
But when that lady hit you with
her slipper, I couldn’t bear it.
860
01:04:37,040 --> 01:04:38,040
Drink, son.
861
01:04:43,450 --> 01:04:44,330
Hey!
862
01:04:44,660 --> 01:04:47,750
When someone misbehaves
with the girl you love,
863
01:04:48,000 --> 01:04:49,870
it’s okay to beat him up.
864
01:04:50,000 --> 01:04:51,700
What you did was right!
865
01:04:53,580 --> 01:04:56,200
Untill someone understands us,
866
01:04:56,870 --> 01:05:00,540
everything we do will
seem wrong in their eyes.
867
01:05:00,660 --> 01:05:04,000
Soon, your mother-in-law
will understand you.
868
01:05:05,910 --> 01:05:07,000
Hey! Hey!
869
01:05:07,790 --> 01:05:10,120
You’re blushing when I call her
your mother-in-law.
870
01:05:12,660 --> 01:05:16,080
As men, we forget our worries,
when we drink.
871
01:05:17,450 --> 01:05:20,450
But your poor mom, she’ll be all alone.
872
01:05:20,790 --> 01:05:22,000
Come, let’s go.
873
01:05:27,040 --> 01:05:28,830
-Why?
-That's enough.
874
01:05:32,700 --> 01:05:33,620
Come.
875
01:05:34,950 --> 01:05:36,290
-Let's go.
-Come on.
876
01:05:37,290 --> 01:05:39,000
I didn't bring the auto.
877
01:05:40,700 --> 01:05:41,910
What about you?
878
01:05:42,120 --> 01:05:44,080
I've got my bike. We'll take that.
879
01:05:45,330 --> 01:05:46,330
Son...
880
01:05:46,620 --> 01:05:49,620
I've told you many times not
to drink and drive.
881
01:05:51,290 --> 01:05:52,450
Alright, come on.
882
01:05:53,700 --> 01:05:56,500
-But you have to go slow.
-The bike will move by itself.
883
01:05:56,830 --> 01:05:58,500
-Be careful.
-Come on.
884
01:06:00,330 --> 01:06:02,410
I knew! I always had a doubt.
885
01:06:02,660 --> 01:06:05,700
Yes! They both didn't come to Tirupati.
886
01:06:05,830 --> 01:06:08,160
So, something must've happened
between them, right?
887
01:06:08,160 --> 01:06:09,160
Yes!
888
01:06:09,410 --> 01:06:13,950
Going forward, you must protect
that girl from trouble.
889
01:06:14,330 --> 01:06:16,750
Because, she doesn’t have a father.
890
01:06:17,000 --> 01:06:24,910
It’s only because her mother is so tough
that no one dares to look at her.
891
01:06:25,120 --> 01:06:29,160
Son, if that girl accepts your love,
892
01:06:29,500 --> 01:06:31,500
you’ll be the man of their house!
893
01:06:31,790 --> 01:06:33,370
Are you crying, son?
894
01:06:34,450 --> 01:06:35,450
No, I'm not.
895
01:06:35,620 --> 01:06:37,790
-Look at him, shameless!
-Son, stop the bike.
896
01:06:37,870 --> 01:06:39,950
No amount of slipper shots
will change them!
897
01:06:39,950 --> 01:06:41,620
-Why, Dad?
-Just stop.
898
01:06:42,080 --> 01:06:43,250
-What are you doing?
-Give me a minute, son.
899
01:06:43,540 --> 01:06:45,580
-What are you upto?
-Just wait.
900
01:06:46,450 --> 01:06:48,580
-Look at his piss drunk!
-Stop, he might hear you.
901
01:06:49,700 --> 01:06:51,120
Dad, what are you up to?
902
01:06:52,200 --> 01:06:53,870
-What is he doing?
-Who cares?
903
01:06:58,370 --> 01:06:59,120
Bro...
904
01:06:59,450 --> 01:07:00,450
Had dinner?
905
01:07:01,160 --> 01:07:02,660
Here's your dinner!
906
01:07:05,910 --> 01:07:06,830
Start the bike, son.
907
01:07:07,700 --> 01:07:10,000
Always sitting around and gossiping!
908
01:07:11,950 --> 01:07:13,080
Let's go, son.
909
01:07:17,200 --> 01:07:19,540
Hey, hurry up. It's getting late.
910
01:07:19,660 --> 01:07:20,660
Coming, Mom!
911
01:07:24,250 --> 01:07:26,120
Go inside and lock the door.
912
01:07:37,160 --> 01:07:39,080
We've arrived. Stop the auto.
913
01:07:40,870 --> 01:07:41,870
Shankar...
914
01:07:42,500 --> 01:07:44,080
This is my house. Come in.
915
01:07:44,700 --> 01:07:46,620
Everyone, come in.
Nagamma!
916
01:07:48,950 --> 01:07:49,950
Nagamma!
917
01:08:00,450 --> 01:08:02,080
This is Shankar. He works with me
918
01:08:02,500 --> 01:08:04,160
-He wanted to visit our home,
-Welcome.
919
01:08:04,200 --> 01:08:05,870
-So he's here with his family.
-Sit down.
920
01:08:05,910 --> 01:08:07,080
Please, have a seat.
921
01:08:07,160 --> 01:08:09,410
Honey, get them some water.
922
01:08:11,830 --> 01:08:13,540
Are you admiring the house?
923
01:08:13,580 --> 01:08:14,750
When did you build it?
924
01:08:14,830 --> 01:08:16,290
I didn’t build it.
925
01:08:16,410 --> 01:08:18,330
My father handed down
the house and the land to me.
926
01:08:18,330 --> 01:08:19,370
Where’s your son?
927
01:08:20,250 --> 01:08:21,950
He was just here. Raghava!
928
01:08:22,120 --> 01:08:23,040
Son!
929
01:08:24,620 --> 01:08:25,540
He’s coming.
930
01:08:31,250 --> 01:08:32,830
-Dad?
-He's here.
931
01:08:33,370 --> 01:08:34,790
This is my only son.
Sit down.
932
01:08:41,160 --> 01:08:44,750
-What does he do?
-He’s the manager at a quarry.
933
01:08:45,540 --> 01:08:48,330
I’m sure you’re wondering
why I’ve come here with my family.
934
01:08:49,000 --> 01:08:53,250
I don’t mind asking this directly,
so I’ll ask:
935
01:08:53,580 --> 01:08:56,000
I’m looking to get my daughter married.
936
01:08:56,370 --> 01:08:57,200
That’s wonderful.
937
01:08:57,250 --> 01:08:59,040
Your son, too, is at a suitable age for marriage.
938
01:09:02,870 --> 01:09:05,370
If you’re open to it, we can talk further.
939
01:09:08,500 --> 01:09:10,910
It’s my duty to find a good
match for my daughter,
940
01:09:11,410 --> 01:09:13,040
that’s why we thought of Raghava.
941
01:09:13,500 --> 01:09:14,790
Only if you’re interested, of course.
942
01:09:15,950 --> 01:09:17,250
Aunty!
943
01:09:31,160 --> 01:09:34,750
Don’t worry, my mom has gone out.
Can you get some curd?
944
01:09:37,700 --> 01:09:38,620
Get some curd.
945
01:09:52,450 --> 01:09:56,120
Shankar, we have a new load
coming in tomorrow.
946
01:09:56,830 --> 01:09:59,500
-Please be at the site.
-Of course, I’ll be there.
947
01:10:12,080 --> 01:10:13,200
Nothing to worry, brother.
948
01:10:13,450 --> 01:10:17,700
You're good people, so we're
proposing analliance with your son.
949
01:10:17,790 --> 01:10:19,410
Only if you're open to it.
950
01:10:31,250 --> 01:10:32,250
Aunty!
951
01:10:36,910 --> 01:10:39,620
Can you give me sugar?
952
01:10:51,080 --> 01:10:52,000
Here.
953
01:10:58,410 --> 01:10:59,830
Okay, we'll take your leave.
954
01:11:00,200 --> 01:11:01,540
Alright, we'll see you.
955
01:11:01,830 --> 01:11:02,750
Bye.
956
01:11:07,540 --> 01:11:09,080
Please get back with a good news.
957
01:11:09,200 --> 01:11:10,200
Sure, Shankar.
958
01:11:10,950 --> 01:11:13,080
Honey, they're a good family.
959
01:11:13,160 --> 01:11:15,790
A good match for us.
They're good people.
960
01:11:17,120 --> 01:11:18,040
Come.
961
01:11:29,040 --> 01:11:29,950
Can you hear me?
962
01:11:31,450 --> 01:11:35,040
The lorry’s arriving this evening.
Load the cut marbles onto it
963
01:11:37,200 --> 01:11:38,950
I'll settle your wages tomorrow.
964
01:11:40,790 --> 01:11:42,450
Do you have enough people to load it?
965
01:11:44,000 --> 01:11:46,500
No, I mean do you have enough people?
966
01:11:47,290 --> 01:11:47,950
Do you have--
967
01:11:48,040 --> 01:11:50,080
I need to talk to you.
Meet me at the dam this evening.
968
01:11:53,450 --> 01:11:54,290
Give me a minute.
969
01:13:02,950 --> 01:13:05,450
Why did you come to my house
after your mom made such a fuss?
970
01:13:07,250 --> 01:13:08,790
And now you're called me here?
971
01:13:09,830 --> 01:13:12,660
You just left me because of my mom.
972
01:13:15,620 --> 01:13:17,500
So that's why you called?
973
01:13:17,910 --> 01:13:21,370
My mom never got this kind of
love from my dad.
974
01:13:22,580 --> 01:13:25,410
He abandoned us because of
his anger at her.
975
01:13:25,750 --> 01:13:27,870
But I know how much you love me.
976
01:13:31,540 --> 01:13:33,580
You didn’t propose properly
that day, did you?
977
01:13:33,580 --> 01:13:34,700
-Yes.
-Do it now.
978
01:13:35,160 --> 01:13:37,080
-Why?
-You should.
979
01:13:38,700 --> 01:13:39,580
I won’t.
980
01:13:41,370 --> 01:13:42,580
You must.
981
01:13:43,700 --> 01:13:44,620
Nope.
982
01:13:45,540 --> 01:13:48,330
-Should I call my mom?
-Go ahead.
983
01:13:49,450 --> 01:13:50,370
Do it.
984
01:14:05,040 --> 01:14:06,040
I love you.
985
01:14:07,040 --> 01:14:08,290
Say my name.
986
01:14:15,830 --> 01:14:17,000
What’s your name?
987
01:14:17,700 --> 01:14:19,450
You love me without knowing my name?
988
01:14:21,160 --> 01:14:22,370
Don't ever leave me.
989
01:14:38,620 --> 01:14:48,080
♪The unseen dream...
has become my life.♪
990
01:14:48,830 --> 01:14:58,620
♪ I am reborn again...
Even pain has turned into joy. ♪
991
01:14:59,580 --> 01:15:09,000
♪As the whole world fades away,
I will hold your hand tight.♪
992
01:15:09,790 --> 01:15:18,950
♪As memories become you,
Even my heart speaks lies.♪
993
01:15:19,330 --> 01:15:27,580
♪From now on, I am us!♪
994
01:15:30,080 --> 01:15:39,700
♪The unseen dream... has become my life,♪
995
01:15:40,330 --> 01:15:50,750
♪I am reborn again...
Even pain has turned into joy.♪
996
01:15:51,120 --> 01:15:52,040
Bro...
997
01:15:52,160 --> 01:15:53,370
I climbed our village mountain.
998
01:15:53,450 --> 01:15:56,410
What? you climbed the mountain?
Stop joking!
999
01:15:59,370 --> 01:16:01,620
I always wanted to do it.
1000
01:16:02,200 --> 01:16:04,120
I've written something on a big stone!
1001
01:16:05,790 --> 01:16:08,450
-I shoudn't say what it is.
-What did you write?
1002
01:16:09,290 --> 01:16:10,250
I'll tell you later.
1003
01:16:10,410 --> 01:16:11,330
Yeah, right!
1004
01:16:11,790 --> 01:16:12,620
You don't believe me?
1005
01:16:12,660 --> 01:16:14,330
It's the Ganesh festival tomorrow.
Go sleep!
1006
01:16:14,370 --> 01:16:16,620
If you think I'm lying,
go check for yourself!
1007
01:17:18,410 --> 01:17:23,000
♪When I see her face,
the moonlight is no longer needed.♪
1008
01:17:23,120 --> 01:17:27,620
♪Even a garden
of flowers would sway in awe.♪
1009
01:17:27,870 --> 01:17:33,290
♪The language her eyes speak,
The whispers in the wind.♪
1010
01:17:33,870 --> 01:17:38,080
♪Even the nightingales
tremble in shyness.♪
1011
01:17:38,160 --> 01:17:43,040
♪My heart has become you,
what is this magic?♪
1012
01:17:43,120 --> 01:17:48,790
♪Even if I break,
I will always reach you!♪
1013
01:17:48,910 --> 01:17:53,830
♪This is no illusion,
I need nothing more.♪
1014
01:17:54,080 --> 01:18:03,200
♪You're my truth,
A bond that completes me.♪
1015
01:18:03,950 --> 01:18:13,410
♪Unseen dream, my love!
You’ve become my life.♪
1016
01:18:14,200 --> 01:18:23,790
♪I am reborn for you again,
Even pain feels like bliss.♪
1017
01:18:24,040 --> 01:18:34,540
♪Let your gaze blend into my eyes,
Let your scent fill my soul!♪
1018
01:18:34,750 --> 01:18:43,910
♪Unseen dream, my love!
You’ve become my life.♪
1019
01:18:45,040 --> 01:18:55,410
♪I am reborn for you again,
Even pain feels like bliss.♪
1020
01:20:22,040 --> 01:20:23,790
Bro, he's going alone.
1021
01:20:24,120 --> 01:20:25,540
Should I finish him off?
1022
01:20:25,660 --> 01:20:26,700
Hey! Shut up.
1023
01:20:27,870 --> 01:20:29,500
My wounds haven't healed yet.
1024
01:20:29,950 --> 01:20:32,120
And you want me to get beaten up again?
1025
01:20:33,120 --> 01:20:34,830
Be patient.
1026
01:20:35,790 --> 01:20:37,000
You'll get him alone
1027
01:20:37,500 --> 01:20:40,750
Then we'll break his bones
and finish him for good.
1028
01:20:49,120 --> 01:20:50,040
Come.
1029
01:20:50,160 --> 01:20:51,660
The whole village is there.
1030
01:20:53,750 --> 01:20:54,790
There's no one here.
1031
01:20:57,450 --> 01:20:58,370
I'll be back.
1032
01:21:04,700 --> 01:21:06,000
What a great place!
1033
01:21:12,620 --> 01:21:14,830
Let’s get married before
next year’s Ganesh festival.
1034
01:21:15,620 --> 01:21:16,620
Become a couple.
1035
01:21:17,080 --> 01:21:18,750
And pray to Ganesha together.
1036
01:21:32,700 --> 01:21:34,750
Tell me, why do you love me?
1037
01:21:35,790 --> 01:21:37,410
I wanted to ask you this earlier.
1038
01:21:39,750 --> 01:21:41,750
Many boys have proposed to me.
1039
01:21:42,080 --> 01:21:45,700
I've seen so many trying to take advantage
of the fact that I don’t have a father.
1040
01:21:46,750 --> 01:21:49,250
But when they see my mother,
they get scared and run away.
1041
01:21:53,120 --> 01:21:55,200
If I were to love one of those boys…
1042
01:21:55,620 --> 01:21:59,080
…and they came to
ask my mother for my hand,
1043
01:22:00,250 --> 01:22:01,910
they wouldn’t even dare.
1044
01:22:02,160 --> 01:22:03,160
But you...
1045
01:22:03,580 --> 01:22:05,790
you proposed to me with courage.
1046
01:22:06,700 --> 01:22:08,540
I liked it. That’s why I fell in love.
1047
01:22:19,290 --> 01:22:24,290
I truly believe you'll marry me
and take good care of me.
1048
01:22:27,250 --> 01:22:29,500
Also, when everyone left for the festival…
1049
01:22:32,950 --> 01:22:37,120
…you got me food,
slept outside for my sake,
1050
01:22:37,250 --> 01:22:38,750
and took care of me.
1051
01:22:38,870 --> 01:22:43,950
I feel like you're taking care of me
the way my father would have.
1052
01:22:49,250 --> 01:22:50,750
I really want to marry you.
1053
01:22:54,410 --> 01:22:55,790
We should have a child.
1054
01:22:57,450 --> 01:23:03,120
Then, our parents, and everyone around us,
should always be happy and smiling.
1055
01:23:03,160 --> 01:23:06,120
You should always love me, and I, you.
1056
01:23:06,120 --> 01:23:07,750
Just like this.
1057
01:23:08,080 --> 01:23:09,450
-We will be.
-Always!
1058
01:23:21,580 --> 01:23:22,580
Listen...
1059
01:23:23,000 --> 01:23:25,200
…just like you slipped into my
home without anyone noticing,..
1060
01:23:25,450 --> 01:23:27,790
…leave the same way..
1061
01:23:28,080 --> 01:23:30,450
Or I'll kill my daughter.
1062
01:24:06,370 --> 01:24:08,830
She fights if anyone so much as
looks at her daughter.
1063
01:24:08,950 --> 01:24:12,120
But why was Anusuya silent
when it came to Raghava?
1064
01:24:17,910 --> 01:24:19,700
The next morning, Ranjana was missing.
1065
01:24:20,370 --> 01:24:21,870
Raghava began searching for her.
1066
01:25:28,750 --> 01:25:29,950
-Hey!
-Here you go.
1067
01:25:36,790 --> 01:25:37,790
Why?!
1068
01:25:38,540 --> 01:25:39,660
Why are you so angry?
1069
01:25:41,080 --> 01:25:45,500
I feel so humiliated every time
Raghava beats me!
1070
01:25:49,080 --> 01:25:53,160
He's happy, but we're
the ones being humiliated.
1071
01:25:53,200 --> 01:25:55,120
It’s all because we listened
to that Ramesh!
1072
01:25:55,950 --> 01:25:57,000
Don’t listen to him again.
1073
01:25:58,700 --> 01:26:01,160
I’m not listening to anyone anymore.
1074
01:26:02,080 --> 01:26:03,000
This time, I’ll do it.
1075
01:26:03,660 --> 01:26:05,250
I’ll kill Raghava.
1076
01:26:05,660 --> 01:26:07,120
I’ll make this village tremble.
1077
01:26:07,500 --> 01:26:08,500
I'm doing this.
1078
01:26:12,950 --> 01:26:14,040
It's so humiliating.
1079
01:26:35,620 --> 01:26:36,410
Ranjana!
1080
01:26:42,540 --> 01:26:43,330
Ranjana!
1081
01:26:46,120 --> 01:26:46,870
Ranjana!
1082
01:26:51,790 --> 01:26:52,660
Who's that?
1083
01:26:54,500 --> 01:26:55,410
Open the door!
1084
01:27:02,410 --> 01:27:03,250
Ranjana!
1085
01:27:59,500 --> 01:28:00,250
Where's Ranjana?
1086
01:28:01,160 --> 01:28:02,410
Look at your son!
1087
01:28:03,620 --> 01:28:05,410
-He’s acting like a scoundrel!
-Where is Ranjana?!
1088
01:28:05,450 --> 01:28:06,830
He got into the house
when no one was around.
1089
01:28:06,870 --> 01:28:07,700
What is all this?
1090
01:28:07,910 --> 01:28:08,750
She’s lying.
1091
01:28:08,750 --> 01:28:10,620
Hey! Why are you humiliating
yourself like this?
1092
01:28:11,250 --> 01:28:12,120
Tell me!
1093
01:28:12,120 --> 01:28:13,700
-Let me go.
-Nagamma...
1094
01:28:13,750 --> 01:28:15,370
Why are you behaving this way?
1095
01:28:15,410 --> 01:28:16,950
Is this how I raised you?
1096
01:28:17,000 --> 01:28:18,290
You're not my son anymore!
1097
01:28:18,330 --> 01:28:19,160
Go away!
1098
01:28:57,830 --> 01:28:59,910
Ranjana is in Gandhi Nagar, Vellore.
1099
01:29:00,330 --> 01:29:01,620
At her aunt's house.
1100
01:29:02,500 --> 01:29:04,910
I overheard my mother talking.
Go meet her.
1101
01:29:12,620 --> 01:29:13,620
Sorry, bro.
1102
01:30:48,200 --> 01:30:49,200
You want some tea?
1103
01:30:49,870 --> 01:30:52,160
No tea! Only brandy.
1104
01:30:52,500 --> 01:30:53,450
Forget that I asked you.
1105
01:30:53,700 --> 01:30:54,700
He's here.
1106
01:30:55,080 --> 01:30:55,910
Hey, Raghava!
1107
01:30:56,120 --> 01:30:57,330
Where were you?
1108
01:30:57,410 --> 01:30:58,750
Couldn’t catch you for the past two days.
1109
01:30:59,410 --> 01:31:00,910
Well, you're always too drunk
to notice anything.
1110
01:31:01,120 --> 01:31:03,080
Stop acting like a saint!
1111
01:31:03,790 --> 01:31:06,120
I was out of town for work.
1112
01:31:06,790 --> 01:31:07,790
Hey, stop.
1113
01:31:08,500 --> 01:31:11,500
Eka, he comes home only
after we’re asleep…
1114
01:31:11,580 --> 01:31:13,290
…and leaves early before we wake up.
1115
01:31:13,330 --> 01:31:14,540
Why sleep at night?
1116
01:31:14,540 --> 01:31:15,660
Sleep in the morning instead!
1117
01:31:15,700 --> 01:31:16,830
-Just stop talking.
-Shut up!
1118
01:31:16,870 --> 01:31:18,040
I told you I'm busy with work!
1119
01:31:18,080 --> 01:31:19,450
Did you at least eat something?
1120
01:31:19,500 --> 01:31:21,200
Stop! I'm talking to you!
1121
01:31:21,200 --> 01:31:23,160
He's acting like he's running
a multi-crore business!
1122
01:32:38,250 --> 01:32:39,250
Ranajana!
1123
01:32:40,290 --> 01:32:41,290
Ranajana!
1124
01:33:05,830 --> 01:33:06,830
Raghava...
1125
01:33:28,370 --> 01:33:32,790
My mom sent me here at night
without anyone knowing.
1126
01:33:33,370 --> 01:33:35,040
She even took my phone.
1127
01:33:35,450 --> 01:33:37,830
I never thought I'd see you again.
1128
01:33:39,660 --> 01:33:41,870
I was going crazy without
seeing you for four days.
1129
01:33:45,410 --> 01:33:47,500
What happened? What's this?
1130
01:33:49,910 --> 01:33:50,830
It was because of a fight.
1131
01:33:51,580 --> 01:33:53,120
I went to your mom looking for you.
1132
01:33:56,830 --> 01:33:58,870
My mom’s greed for money
has gone out of control.
1133
01:33:59,660 --> 01:34:02,700
She became like this after my dad left.
1134
01:34:02,950 --> 01:34:04,830
Now she wants me to do whatever she says.
1135
01:34:04,910 --> 01:34:07,160
She’s already found a rich groom for me.
1136
01:34:07,370 --> 01:34:08,790
But since I fell in love with you,
1137
01:34:08,950 --> 01:34:11,200
I can't even imagine being
with anyone else.
1138
01:34:11,790 --> 01:34:13,450
Now, her mindset is...
1139
01:34:14,790 --> 01:34:18,330
She’ll let me marry you
if you give her 10 lakhs.
1140
01:34:18,750 --> 01:34:21,290
That’s how obsessed she is with money!
1141
01:34:29,910 --> 01:34:32,410
-Please, don't leave me.
-Don't worry.
1142
01:36:56,080 --> 01:36:58,580
Of course, I'll get angry
if you don't repay my money.
1143
01:36:58,910 --> 01:37:02,040
I'm not running a charity trust here
to give money showing mercy.
1144
01:37:02,160 --> 01:37:03,830
I'll come home in the evening
to get the money.
1145
01:37:09,330 --> 01:37:10,370
What is it with you?
1146
01:37:10,450 --> 01:37:12,450
Despite mortgaging your
house and documents,
1147
01:37:12,540 --> 01:37:13,910
The only reason
I’m giving you the money is…
1148
01:37:13,950 --> 01:37:15,160
…because your company’s
owner asked me to help.
1149
01:37:15,580 --> 01:37:17,790
This has been your wage for many years.
1150
01:37:18,200 --> 01:37:19,950
How do you handle your other expenses?
1151
01:37:20,120 --> 01:37:21,160
How will you pay the interest,
1152
01:37:21,450 --> 01:37:22,540
and how will you get
your house back?
1153
01:37:22,750 --> 01:37:26,200
I've had a word with the owner
to cut stones and to send loads.
1154
01:37:26,250 --> 01:37:27,450
I've got it okayed too.
1155
01:37:28,750 --> 01:37:31,000
If I get the contract…
1156
01:37:31,200 --> 01:37:32,750
I’ll have a solid way to earn money.
1157
01:37:33,000 --> 01:37:35,120
I know the tricks of the granite trade,
1158
01:37:35,200 --> 01:37:36,700
and with that in hand, I’m diving in.
1159
01:37:38,290 --> 01:37:40,410
You're saying that
your parents aren't aware of this.
1160
01:37:40,540 --> 01:37:41,450
You're being honest.
1161
01:37:41,540 --> 01:37:43,950
I’m doing this because,
I respect your honesty.
1162
01:37:45,040 --> 01:37:46,580
Here, your 20 lakhs.
1163
01:38:07,080 --> 01:38:08,750
I had no other choice.
1164
01:38:09,040 --> 01:38:11,250
I’m not some loafer like you think.
1165
01:38:11,870 --> 01:38:13,080
I want to settle down in life.
1166
01:38:13,450 --> 01:38:15,040
Mom, Dad,
1167
01:38:15,950 --> 01:38:16,870
Ranjana,
1168
01:38:17,580 --> 01:38:18,500
and you.
1169
01:38:20,200 --> 01:38:22,700
A child and a business of our own.
1170
01:38:25,790 --> 01:38:28,700
I just want us
to live together, as a family.
1171
01:38:30,450 --> 01:38:32,120
Please get us married.
1172
01:38:45,330 --> 01:38:47,330
No one saw me coming in…
1173
01:38:47,750 --> 01:38:49,660
…and I'll make sure
no one sees me on my way out.
1174
01:39:00,750 --> 01:39:03,790
Wait, Raghava and Ranjana
are actually tying the knot?
1175
01:39:29,450 --> 01:39:32,700
♪ Eyes that behold a sweet beginning, ♪
1176
01:39:32,790 --> 01:39:36,750
♪ While the breeze
Hums with love’s essence ♪
1177
01:39:37,410 --> 01:39:39,790
♪ Oh my, love! ♪
1178
01:39:40,620 --> 01:39:43,790
♪ From today,
You become the dawn of my life ♪
1179
01:39:43,870 --> 01:39:48,040
♪ And the dusk of my existence ♪
1180
01:39:48,750 --> 01:39:51,160
♪ Oh my, love! ♪
1181
01:39:52,660 --> 01:39:58,000
♪ On this sacred day,
As wedding bells chime ♪
1182
01:39:58,250 --> 01:40:03,500
♪ Together we stand, hands intertwined,
Vowing to love for a lifetime ♪
1183
01:40:03,830 --> 01:40:09,370
♪ As I adorn your head with vermilion,
I vow to take you as mine, ♪
1184
01:40:09,540 --> 01:40:13,290
♪ I'll live only for you, my dear ♪
1185
01:40:14,620 --> 01:40:20,000
♪ Though eternity may cease, ♪
1186
01:40:20,250 --> 01:40:25,580
♪ Our love will live on,
Unending and timeless ♪
1187
01:40:28,700 --> 01:40:33,160
-♪ You are my entire world ♪
-♪ You are my entire world ♪
1188
01:40:34,330 --> 01:40:39,250
-♪ This heart of mine, belongs to you! ♪
-♪ This heart of mine, belongs to you! ♪
1189
01:40:40,000 --> 01:40:44,290
-♪ You are my entire world ♪
-♪ You are my entire world ♪
1190
01:40:45,580 --> 01:40:49,500
-♪ This heart of mine, belongs to you! ♪
-♪ This heart of mine, belongs to you! ♪
1191
01:40:52,080 --> 01:40:54,870
Raghavan the son of Subramani, Nagamma,
1192
01:40:54,950 --> 01:40:57,040
and Anusiya's daughter Ranjana
1193
01:40:57,160 --> 01:40:59,620
are destined to tie the knot
1194
01:40:59,790 --> 01:41:01,500
on the sacred 5th day of Aipasi.
1195
01:41:01,870 --> 01:41:06,620
♪ This sacred thread,
A gift for my long life ♪
1196
01:41:06,700 --> 01:41:11,870
♪ I tie around your neck,
O maiden, as a vow of eternity ♪
1197
01:41:13,790 --> 01:41:18,120
♪ This sacred thread,
A blessing for my life ♪
1198
01:41:18,200 --> 01:41:23,040
♪ As I tie it,
I pledge to be yours for all time! ♪
1199
01:41:24,500 --> 01:41:28,950
♪ This sacred thread,
A promise for my long life ♪
1200
01:41:29,040 --> 01:41:33,950
♪ As you tie it,
I become yours for eternity! ♪
1201
01:42:09,330 --> 01:42:13,910
-♪ You are my entire world ♪
-♪ You are my entire world ♪
1202
01:42:14,830 --> 01:42:19,250
-♪ This heart of mine, belongs to you! ♪
-♪ This heart of mine, belongs to you! ♪
1203
01:42:20,450 --> 01:42:25,200
-♪ You are my entire world ♪
-♪ You are my entire world ♪
1204
01:42:54,620 --> 01:42:56,500
I need to talk to you about something.
1205
01:42:56,620 --> 01:42:58,250
Ranjana doesn't know about this.
1206
01:42:58,950 --> 01:43:00,620
Please don't mistake me.
1207
01:43:01,000 --> 01:43:02,870
That I took your money
and consented to your marriage.
1208
01:43:03,580 --> 01:43:04,950
-No, I didn't.
-Brother?
1209
01:43:06,080 --> 01:43:07,540
-Two tender coconuts, please.
-Yes.
1210
01:43:30,540 --> 01:43:31,910
-How much?
-40 rupees.
1211
01:43:37,870 --> 01:43:41,410
My irresponsible abandoned
us all and ruined my life.
1212
01:43:41,750 --> 01:43:44,870
I didn’t want her to face what I did,
so I had to be tough on you.
1213
01:43:45,950 --> 01:43:47,540
I see how much you love her.
1214
01:43:47,950 --> 01:43:49,080
Let’s not put a price on it.
1215
01:43:49,910 --> 01:43:52,410
Find a time when she’s away
and get the money from me
1216
01:43:54,750 --> 01:43:56,700
My dad always speaks
very highly of you.
1217
01:43:57,830 --> 01:43:58,910
The mother of a fatherless girl
1218
01:43:59,540 --> 01:44:01,200
should always remain as brave as you.
1219
01:44:08,950 --> 01:44:11,040
Alright, take good care of her.
1220
01:44:12,330 --> 01:44:13,250
I'll leave.
1221
01:44:13,500 --> 01:44:15,080
-Aunt, I'll drop you.
-That's alright.
1222
01:44:15,870 --> 01:44:16,790
I'll leave.
1223
01:44:32,620 --> 01:44:35,040
Hello, Ranjana?
1224
01:44:37,290 --> 01:44:38,750
I just had a talk with your mom.
1225
01:44:39,540 --> 01:44:41,080
I think we’ve misunderstood
her all this time.
1226
01:44:41,870 --> 01:44:44,410
That she demanded money
for her own selfish reasons.
1227
01:44:45,830 --> 01:44:48,040
But she never had any wicked intention.
1228
01:44:48,700 --> 01:44:50,200
Just like we always dreamt,
1229
01:44:50,290 --> 01:44:52,450
just like I always hoped,
we’re going to live our life!
1230
01:44:52,620 --> 01:44:53,580
Hold on.
1231
01:44:56,040 --> 01:44:56,950
Brother?
1232
01:46:29,620 --> 01:46:31,750
Mari, clear the space.
1233
01:46:32,080 --> 01:46:33,330
And clean the tank.
1234
01:46:34,080 --> 01:46:36,410
We need to paint it white,
now set it aside.
1235
01:46:37,000 --> 01:46:40,290
Mani, get rid of all the cobwebs
and paint it clean.
1236
01:46:40,410 --> 01:46:42,120
Food will be served right here
1237
01:46:42,330 --> 01:46:44,120
Nagamma? Nagamma?
1238
01:46:44,790 --> 01:46:46,950
-Coming, dear.
-Get ready before evening.
1239
01:46:47,250 --> 01:46:48,620
We have to send out invitations.
1240
01:46:48,700 --> 01:46:51,700
Why only the invitations?
Are you not going to invite them formally?
1241
01:46:51,750 --> 01:46:52,950
Only you know about me.
1242
01:46:53,000 --> 01:46:55,080
-Dad! Dad!
-Why is he yelling?
1243
01:46:55,200 --> 01:46:56,790
-What is it?
-Dad!
1244
01:46:56,950 --> 01:46:59,500
Why is he crying?
Hey, what is it?
1245
01:46:59,620 --> 01:47:00,790
-Dad…
-Tell me what happened?
1246
01:47:00,950 --> 01:47:02,370
What's wrong?
1247
01:47:02,620 --> 01:47:04,620
-Tell me!
-For Godsake, tell me!
1248
01:47:05,120 --> 01:47:06,910
Somebody stabbed Raghava, Dad!
1249
01:47:07,080 --> 01:47:09,200
What are you saying?
What?
1250
01:47:09,250 --> 01:47:10,830
Who did this to Raghava?
1251
01:47:10,950 --> 01:47:13,160
-He's in hospital.
-Oh God!
1252
01:47:16,540 --> 01:47:17,620
Oh God!
1253
01:47:18,290 --> 01:47:19,910
Get in. Get in.
1254
01:47:20,000 --> 01:47:21,750
Start the auto.
1255
01:47:22,290 --> 01:47:24,200
Oh God, Raghava!
1256
01:47:40,120 --> 01:47:42,000
Where did you head off to so early?
1257
01:47:45,830 --> 01:47:47,200
To temple.
1258
01:47:53,660 --> 01:47:55,540
Why did you meet Raghava
behind my back?
1259
01:48:01,000 --> 01:48:04,330
I heard Raghava from next door
is trailing behind you.
1260
01:48:05,790 --> 01:48:08,250
Let him confess, let's see.
1261
01:48:10,500 --> 01:48:13,080
Mom, Raghava told me he loves me.
1262
01:48:14,410 --> 01:48:16,080
Don't say yes right away.
1263
01:48:16,540 --> 01:48:18,450
Let him chase a little.
1264
01:48:19,700 --> 01:48:21,910
Then do as I say.
1265
01:48:22,700 --> 01:48:24,750
Do you know why I humiliated him?
1266
01:48:25,950 --> 01:48:27,790
If he’s still in love with you,
1267
01:48:27,870 --> 01:48:30,450
despite how embarrassed I’ve made him,
1268
01:48:30,580 --> 01:48:32,370
it shows he’ll go to any length
to be with you.
1269
01:48:32,410 --> 01:48:34,250
I think he is a good guy.
1270
01:48:34,370 --> 01:48:36,370
This doesn't feel right.
Let's not do this.
1271
01:48:36,410 --> 01:48:38,830
I'll take care of that.
Just do as I say.
1272
01:48:39,580 --> 01:48:42,250
Mom, I said yes to him.
1273
01:48:43,370 --> 01:48:44,830
Very good, dear.
1274
01:48:45,120 --> 01:48:46,450
Continue with what you're doing,
1275
01:48:46,540 --> 01:48:48,040
and I’ll tell you what to do after this.
1276
01:48:48,200 --> 01:48:49,200
Mom…
1277
01:48:50,290 --> 01:48:52,160
I really love him.
1278
01:48:52,330 --> 01:48:53,330
Please don't do this.
1279
01:48:56,040 --> 01:48:57,160
What are you saying?
1280
01:48:57,500 --> 01:48:59,540
Do you realize how much I had to endure
while raising you?
1281
01:48:59,830 --> 01:49:01,200
Just do what I ask you to.
1282
01:49:02,290 --> 01:49:05,450
Take him and go to our terrace.
I'll come by later.
1283
01:49:05,660 --> 01:49:06,580
Why, Mom?
1284
01:49:07,120 --> 01:49:09,160
Just do as I say. Go.
1285
01:49:09,950 --> 01:49:10,870
Look.
1286
01:49:11,450 --> 01:49:13,660
Just like how you came inside
1287
01:49:14,040 --> 01:49:16,200
leave the same way.
1288
01:49:16,620 --> 01:49:18,830
Else, I'll kill her.
1289
01:49:33,000 --> 01:49:33,950
Mom,
1290
01:49:34,040 --> 01:49:36,250
I listened to your plan, deceived two
guys one in Coimbatore,
1291
01:49:36,330 --> 01:49:37,750
the other in Hyderabad
1292
01:49:37,790 --> 01:49:40,250
in the name of love,
took their money, and left.
1293
01:49:40,620 --> 01:49:42,330
But Raghava is a good soul.
1294
01:49:42,660 --> 01:49:44,870
I really want to spend
my life with him.
1295
01:49:45,450 --> 01:49:48,000
Please get me married to him.
1296
01:49:51,580 --> 01:49:54,700
You’re leaving for your Aunt’s
place in Vellore right away.
1297
01:49:54,830 --> 01:49:57,540
Got it?
I know how to deal with this.
1298
01:50:00,040 --> 01:50:04,200
I’ve spread the word
that you’re in Vellore.
1299
01:50:04,450 --> 01:50:06,790
He'll surely come to see you.
1300
01:50:07,120 --> 01:50:09,000
Tell him that I will
agree to our marriage
1301
01:50:09,080 --> 01:50:10,910
only if he gives me the money
I’m asking for.
1302
01:50:13,330 --> 01:50:15,910
Mom, I don't like what you're doing.
1303
01:50:16,250 --> 01:50:18,750
I don’t care. You have no choice
but to listen to me.
1304
01:50:19,290 --> 01:50:20,910
Right now, my mother
1305
01:50:22,250 --> 01:50:25,620
will get me married to you
if you give her ten lakhs.
1306
01:50:26,290 --> 01:50:28,580
Such a money-minded woman.
1307
01:50:32,790 --> 01:50:34,290
He gathered 20 lakhs!
1308
01:50:34,370 --> 01:50:35,870
Pack your things.
1309
01:50:36,000 --> 01:50:38,250
Let's leave town tonight.
1310
01:50:38,410 --> 01:50:39,500
And?
1311
01:50:39,790 --> 01:50:41,950
You made him get this money by promising
to get us married, didn’t you?
1312
01:50:42,410 --> 01:50:43,870
You fool.
1313
01:50:44,250 --> 01:50:46,410
Because of that promise,
you spoke to him and got the money.
1314
01:50:46,580 --> 01:50:49,080
What do you expect me
to do once you're married?
1315
01:50:49,370 --> 01:50:51,330
Your dad left you with me and ran off.
1316
01:50:51,660 --> 01:50:53,620
I've been through enough raising you.
1317
01:50:54,000 --> 01:50:55,370
Right now,
you're the only way I can survive.
1318
01:50:56,200 --> 01:50:57,910
Of course, you fell in love with him.
1319
01:50:58,330 --> 01:51:01,120
Once we leave this place,
you’ll get over him in no time.
1320
01:51:01,790 --> 01:51:03,750
Later, we find another fool.
1321
01:51:04,290 --> 01:51:07,410
Then we can use the same tricks on him
and get out of town with the money!
1322
01:51:10,200 --> 01:51:13,370
This isn’t the only way
for a fatherless girl to survive.
1323
01:51:13,660 --> 01:51:15,000
I will marry Raghava.
1324
01:51:15,330 --> 01:51:18,330
Else, I'll make a scene
and go to the police.
1325
01:51:22,370 --> 01:51:25,290
My mind changed after seeing the money.
1326
01:51:25,620 --> 01:51:27,330
Your life matters to me.
1327
01:51:28,080 --> 01:51:30,040
I'll talk to their family tomorrow.
1328
01:51:36,250 --> 01:51:38,000
My daughter is threatening me.
1329
01:51:38,830 --> 01:51:40,660
I won't get her married to him.
1330
01:51:41,370 --> 01:51:42,450
I don't approve of that marriage.
1331
01:51:42,790 --> 01:51:44,830
Only if he dies, I will
get my daughter back.
1332
01:51:45,500 --> 01:51:48,580
I’ll bring him to a secluded spot,
where no one can find us.
1333
01:51:49,450 --> 01:51:50,790
Just take care of him.
1334
01:51:51,290 --> 01:51:52,250
I'll leave.
1335
01:51:52,620 --> 01:51:54,370
-Aunt, let's leave together.
-It's alright.
1336
01:51:54,910 --> 01:51:55,750
I'll get going.
1337
01:52:05,910 --> 01:52:08,160
Anusiya, I took care of him
like you asked.
1338
01:52:12,700 --> 01:52:13,620
Raghava?
1339
01:52:29,450 --> 01:52:31,200
Raghava!
1340
01:52:37,500 --> 01:52:38,450
Raghava!
1341
01:52:38,750 --> 01:52:40,620
-Oh my dear son!
-Raghava!
1342
01:52:41,700 --> 01:52:43,080
Raghava!
1343
01:52:44,750 --> 01:52:46,160
Who did this to you?
1344
01:52:46,200 --> 01:52:47,660
Oh dear God!
1345
01:52:52,910 --> 01:52:53,830
Raghava!
1346
01:53:07,290 --> 01:53:10,250
You were supposed
to get married in two days!
1347
01:53:13,410 --> 01:53:14,410
Raghava!
1348
01:53:14,950 --> 01:53:17,450
He's a happy person, my dear son.
1349
01:53:20,120 --> 01:53:22,700
You are my only son, my Raghava!
1350
01:53:24,370 --> 01:53:25,540
He abandoned us all!
1351
01:53:28,290 --> 01:53:29,620
Raghava!
1352
01:53:33,450 --> 01:53:36,250
Raghava! You abandoned us all!
1353
01:53:38,200 --> 01:53:41,580
How can you leave us all alone?
Raghava!
1354
01:53:42,870 --> 01:53:45,000
I can't, son!
1355
01:53:45,160 --> 01:53:48,540
-Look at him, dear.
-How will we live without you?
1356
01:53:52,370 --> 01:53:54,330
Who did this to you?
1357
01:53:59,370 --> 01:54:02,580
♪ Without seeing you… ♪
1358
01:54:03,450 --> 01:54:07,700
♪ Without seeing you… ♪
1359
01:54:08,200 --> 01:54:11,700
♪ A slow, agonizing death ♪
1360
01:54:12,370 --> 01:54:16,120
♪ Wraps itself around me ♪
1361
01:54:17,370 --> 01:54:20,660
♪ All alone here… ♪
1362
01:54:21,500 --> 01:54:25,580
♪ With no shoulder to rely on ♪
1363
01:54:26,540 --> 01:54:29,870
♪ Take me with you ♪
1364
01:54:30,580 --> 01:54:34,540
♪ The pain is unbearable ♪
1365
01:54:35,660 --> 01:54:38,830
♪ Unbearable ♪
1366
01:54:39,540 --> 01:54:43,200
♪ The pain is unbearable ♪
1367
01:54:45,040 --> 01:54:47,830
♪ Cannot be healed ♪
1368
01:54:48,540 --> 01:54:52,830
♪ A wound that can't be healed ♪
1369
01:54:53,700 --> 01:54:57,870
♪ Without your gaze upon me, ♪
1370
01:54:58,120 --> 01:55:02,500
♪ My heart is consumed by fire ♪
1371
01:55:02,830 --> 01:55:07,330
♪ Without your breath upon me, ♪
1372
01:55:07,500 --> 01:55:11,410
♪ The petals wither into sharp thorns ♪
1373
01:55:11,500 --> 01:55:16,410
♪ My soul fades away,
Endlessly searching for you ♪
1374
01:55:16,540 --> 01:55:20,200
♪ But you're a world away,
Far beyond my reach. ♪
1375
01:55:20,410 --> 01:55:25,450
♪ Even if we are worlds apart… ♪
1376
01:55:25,580 --> 01:55:29,910
♪ I'll come find you ♪
1377
01:55:33,500 --> 01:55:35,450
Never stop smiling, son.
1378
01:55:48,000 --> 01:55:51,450
♪ The pain is unbearable ♪
1379
01:55:51,830 --> 01:55:56,290
♪ The pain is unbearable ♪
1380
01:55:57,080 --> 01:55:59,950
♪ Cannot be healed ♪
1381
01:56:01,000 --> 01:56:05,000
♪ A wound that can't be healed ♪
1382
01:56:06,950 --> 01:56:08,370
A child to call ours,
1383
01:56:08,500 --> 01:56:12,080
with our parents by our side,
1384
01:56:12,160 --> 01:56:14,290
we should live as one happy family.
1385
01:56:14,500 --> 01:56:18,910
And we must always stay
head over heels for each other.
1386
01:56:19,790 --> 01:56:24,080
♪ I'll come find you ♪
1387
01:56:24,330 --> 01:56:27,040
♪ You are my life! ♪
1388
01:56:28,910 --> 01:56:32,040
♪ You are my life! ♪
1389
01:56:33,160 --> 01:56:36,370
♪ I'll come along ♪
1390
01:56:37,870 --> 01:56:42,250
♪ I'll come find you ♪
1391
01:56:42,750 --> 01:56:45,250
♪ You are my life! ♪
1392
01:56:46,870 --> 01:56:49,910
♪ You are my life! ♪
1393
01:56:51,500 --> 01:56:54,370
♪ I'll come along ♪
1394
01:56:55,950 --> 01:57:00,450
♪ I'll come find you ♪
1395
01:58:07,910 --> 01:58:10,700
I really love him.
1396
01:58:13,120 --> 01:58:15,620
Mom, I don't like what you're doing.
1397
01:58:15,870 --> 01:58:18,620
I don't care.
You have to do as I say.
1398
01:58:25,250 --> 01:58:29,000
You made him get this money by promising
to get us married, didn’t you?
1399
01:58:29,290 --> 01:58:30,700
You fool.
1400
01:58:31,290 --> 01:58:33,450
Because of that promise,
you spoke to him and got the money.
1401
01:58:33,660 --> 01:58:36,200
This isn’t the only way
for a fatherless girl to survive.
1402
01:58:36,540 --> 01:58:38,080
I will marry Raghava.
1403
01:58:38,160 --> 01:58:40,950
Else, I'll make a scene
and go to the police.
1404
01:59:42,290 --> 01:59:43,290
Raghava?
1405
01:59:44,410 --> 01:59:46,000
Do you have any wish?
1406
01:59:47,120 --> 01:59:48,410
I have to marry you.
103164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.