All language subtitles for Tron.Ares.2025.1080p.TS.EN.FR-RGB-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,990 --> 00:00:27,990
RutnÀtet.
2
00:00:28,890 --> 00:00:30,410
En digital grÀns.
3
00:00:31,610 --> 00:00:35,270
En vÀrld bortom skÀrmen, sÄ verklig som
vÄr egen.
4
00:00:36,030 --> 00:00:37,310
Jag kan förestÀlla mig det.
5
00:00:37,590 --> 00:00:40,490
Kluster av information, stigande som
stÀder.
6
00:00:40,870 --> 00:00:43,070
Program sÄ komplexa som du och jag.
7
00:00:43,990 --> 00:00:49,010
PÄ bara nÄgra Är kommer vi att bli
kunna komma in i denna vÀrld. Och nÄgra
8
00:00:49,010 --> 00:00:52,710
Efter det kommer denna vÀrld att komma
in i vÄr.
9
00:00:54,030 --> 00:00:55,990
Intelligent liv inifrÄn
maskin.
10
00:00:57,390 --> 00:00:59,550
Jag, för en, kan inte vÀnta med att trÀffa honom.
11
00:01:01,090 --> 00:01:06,910
PĂ„ historien, encom VD och videospel
Ikonen Kevin Flynn har försvunnit. Han var
12
00:01:06,910 --> 00:01:11,410
mest kÀnd för att designa rÀkor och ansikte
Paranoid, det bÀsta -sÄlda videospelet
13
00:01:11,410 --> 00:01:12,268
i historien.
14
00:01:12,270 --> 00:01:17,930
Företaget som startade Kevin Flynns
Arkaden pÄ 1980 -talet har mött Är av
15
00:01:17,930 --> 00:01:18,908
Företagens oro.
16
00:01:18,910 --> 00:01:22,210
Kan den hitta vÀgen till segern
skÀrmen igen?
17
00:01:23,370 --> 00:01:28,030
Syster agerar för encom. Till och med Jess Kim
tar tyglarna för den massiva tekniken
18
00:01:28,030 --> 00:01:30,670
Efter att Sam Flynn avgick för personlig
skÀl.
19
00:01:30,910 --> 00:01:35,530
Encoms rebound under Kim Sisters '
Ledarskap har konkurrenter som rostar till
20
00:01:35,530 --> 00:01:40,110
svara. MjukvarujÀtte dillinger
System utsÄgs till nya VD Julian
21
00:01:40,110 --> 00:01:42,170
Vem Àr ute för att ÄterstÀlla sin farfar
arv.
22
00:01:42,970 --> 00:01:47,850
Encom- och Dillinger -systemen vÀrms upp
Som nya verkstÀllande direktörer Julian Dillinger och
23
00:01:47,850 --> 00:01:49,310
Kim Sisters Square Off.
24
00:01:49,660 --> 00:01:54,320
HÀr pÄ encom tror vi skönheten i
AI Àr inte förmÄgan att bygga smartare
25
00:01:54,320 --> 00:02:00,220
vapen, men för att lyfta mÀnskligheten, mata
de hungriga, bota de sjuka, utbilda
26
00:02:00,220 --> 00:02:04,840
vÀrld. Rivaliserande VD Julian Dillinger och
Yves Kim har blivit tyst i nyligen
27
00:02:04,840 --> 00:02:08,880
mÄnader, höja spekulationer om att tvÄ
Företag Àr mycket nÀra en
28
00:02:08,880 --> 00:02:13,180
Teknologiskt genombrott. En som har
potentialen att omvandla mÀnskligheten i
29
00:02:13,180 --> 00:02:14,960
sÀtt vi aldrig har sett förut.
30
00:02:15,260 --> 00:02:17,920
Framtiden kan mycket vÀl ligga i hÀnderna pÄ
vem som Àn.
31
00:02:18,630 --> 00:02:19,630
Komma dit först.
32
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Vem Àr jag?
33
00:05:29,100 --> 00:05:30,240
En vem?
34
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
Vad?
35
00:05:32,780 --> 00:05:35,660
Du Àr Dillinger Systems Security
Programvara.
36
00:05:36,720 --> 00:05:38,180
Programmering Ares.
37
00:05:38,720 --> 00:05:40,300
Defender of the Grid.
38
00:05:41,140 --> 00:05:44,520
Du Àr Master Control.
39
00:05:50,510 --> 00:05:52,490
Jag Àr inte folket.
40
00:08:20,140 --> 00:08:21,560
SĂ„ du gjorde det.
41
00:08:22,580 --> 00:08:24,160
Jag hade en kÀnsla av att du skulle göra.
42
00:08:25,300 --> 00:08:27,640
Jag drömde alltid om att vi skulle göra detta
tillsammans.
43
00:08:28,660 --> 00:08:31,480
Jag ska erkÀnna, inte precis sÄ hÀr.
44
00:08:32,320 --> 00:08:34,679
Men jag Àr glad att du Àr hÀr.
45
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Jag Àr verkligen glad.
46
00:08:37,280 --> 00:08:40,299
Och Evie, kom ihÄg, jag Àr fortfarande hÀr.
47
00:08:41,980 --> 00:08:45,660
Ăven om du inte kan se mig, Ă€lskar jag dig.
48
00:08:48,180 --> 00:08:49,180
Jag Àr Eva.
49
00:08:49,660 --> 00:08:52,260
Jag Àr inte sÀker pÄ att du faktiskt berÀttade för mig det
skulle vara fortfarande energi frÄn kraften
50
00:08:53,220 --> 00:08:54,220
Wow.
51
00:08:54,540 --> 00:08:56,380
SÄ det var hÀr hon fortsatte att komma tillbaka
till, va?
52
00:08:56,860 --> 00:08:58,880
Att vara detta frÄnkopplat frÄn vÀrlden?
53
00:08:59,120 --> 00:09:00,900
Det Àr engagemang, min vÀn.
54
00:09:02,320 --> 00:09:04,780
Wow. Ser ut som att din syster hade lite
krossa.
55
00:09:05,780 --> 00:09:06,780
Ja.
56
00:09:06,940 --> 00:09:09,180
Hon var sÄ sÀker pÄ att Flynn lÀmnade oss
svar.
57
00:09:09,880 --> 00:09:10,960
Som pÄ en diskett?
58
00:09:11,580 --> 00:09:13,400
DÄlig Flynn levde före molnet, va?
59
00:09:14,240 --> 00:09:17,720
Hej, kommer du fortfarande att göra VD
Skriv saker medan vi Àr hÀr ute? Du
60
00:09:17,720 --> 00:09:19,080
vet, som intÀkter och ...
61
00:09:19,440 --> 00:09:22,300
Men nÀr du vÀl har panik och grejer ... jag
Gissa bara att det Àr dags.
62
00:09:22,640 --> 00:09:24,800
Kille, jag kan göra frukostburritos
hÀr.
63
00:09:25,160 --> 00:09:26,160
Helvete ja.
64
00:09:49,640 --> 00:09:54,700
I över 40 Är, min familj pÄ
Dillinger Systems har kÀmpat encom för
65
00:09:54,700 --> 00:09:55,539
av framtiden.
66
00:09:55,540 --> 00:09:59,520
Du satte mig ansvarig för företaget
Se till vÄr seger.
67
00:10:00,120 --> 00:10:02,860
Idag gör jag det sÄ.
68
00:10:04,200 --> 00:10:09,420
FörestÀll dig om all vÄr digitala förmÄga
var inte bara digital. TÀnk om nÄgot vi
69
00:10:09,420 --> 00:10:12,080
kunde drömma i maskinen kunde bli
En verklighet hÀr?
70
00:10:12,300 --> 00:10:17,500
Vad hÀnder om vi kunde bygga bron
mellan tvÄ tidigare muromgÀrdade
71
00:10:18,600 --> 00:10:21,800
SĂ„ mycket prat om AI och Big Tech idag.
72
00:10:22,080 --> 00:10:24,660
Virtuella vÀrldar, vad ska de
ser ut nÀr vi kommer dit?
73
00:10:25,800 --> 00:10:28,780
Tja, folk, vi Äker inte dit.
74
00:10:29,820 --> 00:10:32,060
De kommer hit.
75
00:10:33,760 --> 00:10:37,340
UppmÀrksamhet. SnÀlla sÀtt pÄ ditt ansikte
Sköldar just nu.
76
00:10:39,160 --> 00:10:40,360
Razorsystem aktiverade.
77
00:10:40,620 --> 00:10:41,820
Kraftfluktuationer Àr det inte.
78
00:10:42,460 --> 00:10:44,660
Varning. StÄ klar.
79
00:10:46,010 --> 00:10:49,710
utgÄng frÄn Villager System Server
rÄvara
80
00:11:26,000 --> 00:11:30,020
Jag presenterar Dillinger -systemen
Amfibisk snabb svarstank.
81
00:11:30,980 --> 00:11:31,980
Mörkret.
82
00:11:33,300 --> 00:11:36,480
Digitalt modellerad inuti vÄr server.
UtgÄng med vÄr patenterade laser
83
00:11:37,360 --> 00:11:38,500
En M1 -gevÀrpistol.
84
00:11:38,700 --> 00:11:43,520
2M240 maskingevÀr. Helikopterhastighet Àr
75 miles per timme. HÄllbarhet, tycker du
85
00:11:43,520 --> 00:11:45,360
vÀgg. Den hÀr saken kommer att köra
dÀrigenom.
86
00:11:45,820 --> 00:11:47,440
Detta Àr fullskaligt krig.
87
00:11:48,180 --> 00:11:49,280
Fem minuters varsel.
88
00:11:50,360 --> 00:11:54,620
SÄ om vi kan skapa hÄrdvaran för
framtida.
89
00:11:56,270 --> 00:11:58,350
Varför inte soldaten för att driva den?
90
00:12:19,990 --> 00:12:22,890
Mina damer och herrar, jag skulle vilja ha dig
att trÀffa ares.
91
00:12:23,790 --> 00:12:27,870
Detta Àr den mest sofistikerade sÀkerheten
Program som nÄgonsin har skrivits.
92
00:12:28,110 --> 00:12:30,930
Vill du skaka handen? GĂ„ vidare. Det
biter inte.
93
00:12:31,690 --> 00:12:35,170
Ares har miljarder kodrader
unik för honom. Lever det?
94
00:12:39,490 --> 00:12:41,250
Det beror pÄ din definition, Stuart.
95
00:12:43,410 --> 00:12:47,790
För till skillnad frÄn dig Àr han bibliskt
stark, blixt och oerhört
96
00:12:47,790 --> 00:12:52,370
intelligent. Han Àr helt ÀganderÀtt och
100 % förbrukningsbar.
97
00:12:53,310 --> 00:12:59,100
Ares ... Àr den ultimata soldaten han behöver
ingen mat inget vatten kastar inget blod och om
98
00:12:59,100 --> 00:13:02,780
av nÄgot mirakel slÄs han ner pÄ
slagfÀlt jag kommer helt enkelt att göra dig
99
00:13:02,780 --> 00:13:03,080
en annan
100
00:13:03,080 --> 00:13:10,960
med
101
00:13:10,960 --> 00:13:17,960
all den sofistikerade koden vad som gör
du tror att du kan
102
00:13:17,960 --> 00:13:22,200
innehÄller det jag kan försÀkra dig generellt
mest avancerade misslyckade mekanismer och
103
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
restriktionsprotokoll
104
00:13:23,820 --> 00:13:27,220
HÀr Àr det förutsÀgbart, kontrollerbart,
och helt levande.
105
00:13:29,420 --> 00:13:30,220
Jag hoppas
106
00:13:30,220 --> 00:13:36,980
att
107
00:13:36,980 --> 00:13:38,920
Du tog med dig dina paraplyer.
108
00:13:41,020 --> 00:13:45,220
Jag mÄste lÀmna det till dig, Julian. Du
lovade en stor vinst, och det hÀr Àr jÀmnt
109
00:13:45,220 --> 00:13:46,620
större Àn nÄgon av oss kunde ha
tÀnkt.
110
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Tack.
111
00:13:49,360 --> 00:13:53,180
Min farfar startade Dillinger
Företag lÄngt innan nÄgon hörde
112
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
cybersÀkerhet.
113
00:13:54,800 --> 00:13:57,640
MilitÀr AI Àr framtiden.
114
00:13:58,260 --> 00:14:03,180
FrÄgan Àr inte om bilen
bör byggas. Bilen byggs
115
00:14:03,180 --> 00:14:04,180
just nu.
116
00:14:05,020 --> 00:14:10,020
FrÄgan Àr, vem hÄller nycklarna?
117
00:14:45,800 --> 00:14:52,740
Ganska viss salongtricktid 44 sekunder
Jag hoppas att du tog med dig din
118
00:14:52,740 --> 00:14:59,560
paraplyer eller var det i manuset eller
Hade du bara ett ögonblick Elizabeth
119
00:14:59,560 --> 00:15:05,040
Dillinger Àldsta dotter till grundaren
Edward Dillinger avliden lÀnge VD
120
00:15:05,040 --> 00:15:08,980
Under en relativt omÀrklig period
av företagshistoria innan du Àr
121
00:15:08,980 --> 00:15:13,800
ersatt av din enda son, det Àr en
nöje omÀrklig
122
00:15:14,730 --> 00:15:20,290
Marcus Sherwood upp 12 % under min
tjÀnstgöring? Det Àr knappast ... hur som helst, vi
123
00:15:20,290 --> 00:15:25,390
ersatt. Vi ... vi kallar det att ge
födelse.
124
00:15:25,750 --> 00:15:26,750
Naturligtvis.
125
00:15:29,070 --> 00:15:31,790
Det Àr en Àra att trÀffa mina skapare.
Skapare.
126
00:15:32,110 --> 00:15:33,110
Ă
h, hÀr gÄr vi.
127
00:15:42,760 --> 00:15:46,840
Jag mÀrkte att du lÀmnade ut den del dÀr
Du kan inte tycka behÄlla den hÀr saken
128
00:15:46,840 --> 00:15:49,060
levande i mer Àn 25 minuter. 29.
129
00:15:50,620 --> 00:15:54,300
Lura dina investerare, Julian, Àr
knappast en affÀrsmodell.
130
00:15:54,580 --> 00:15:58,660
Den som kontrollerar permanentitetskoden
kontrollerar framtiden. Vi mÄste vinna.
131
00:16:06,100 --> 00:16:11,860
Titta, jag ... Jag vet inte din vision.
132
00:16:15,630 --> 00:16:19,190
Styrelsen kommer bara att stÄ bakom dig för
ytterligare sex mÄnader.
133
00:16:20,730 --> 00:16:21,870
Om du har tur.
134
00:16:23,130 --> 00:16:29,570
Men om det inte fungerar gÄr allt detta
bort, Àlskling.
135
00:16:31,050 --> 00:16:36,570
Allt vi har byggt de senaste 40
Är.
136
00:16:39,770 --> 00:16:41,830
Vad hÀnder om jag sa att jag hade hittat vÀgen?
137
00:17:11,530 --> 00:17:15,670
Det hÀr Àr min 95: e frukostburrito, och
Ărligt talat kan jag inte fĂ„ nog.
138
00:17:16,630 --> 00:17:17,630
Ăr det inte vild?
139
00:17:22,270 --> 00:17:23,270
Hej?
140
00:17:26,930 --> 00:17:29,290
Trevligt att se Tess var inte den enda
Obsessiv i familjen.
141
00:17:31,270 --> 00:17:34,030
Ja, Seth, du har rÀtt. TyvÀrr gjorde jag inte
Var uppmĂ€rksam pĂ„ dig. Ă
h, inte
142
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
oroa dig för det.
143
00:17:51,630 --> 00:17:55,390
Tre mÄnader och grejer. Zero Àr en lÄng
tid. Jag förstÄr det. Ja, fyra dagar.
144
00:17:55,730 --> 00:17:59,090
10 timmar, 32 minuter. Vem rÀknar,
verkligen?
145
00:18:31,050 --> 00:18:31,849
Hittade du nÄgot?
146
00:18:31,850 --> 00:18:32,870
Jag tror det.
147
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
Det Àr en kodrad.
148
00:18:36,410 --> 00:18:38,010
Det var sÄ han gömde det. Det Àr tvÄ rader.
149
00:18:42,450 --> 00:18:46,610
Det ser ut som en dubbel spiral.
150
00:18:46,870 --> 00:18:48,410
Det Àr en dubbel spiral.
151
00:18:50,150 --> 00:18:51,150
Det Àr vad jag Àlskar det hÀr.
152
00:18:51,590 --> 00:18:54,070
VÀnta, Àr du seriös? SÄ inte mer 29
minuter nu?
153
00:18:54,530 --> 00:18:58,370
Om det hÀr Àr vad jag tror Àr det
Permanence Code.
154
00:19:09,830 --> 00:19:10,829
A -1.
155
00:19:10,830 --> 00:19:12,010
Permanence Code implementerad.
156
00:19:12,230 --> 00:19:15,190
Testning för tillgÄngsstabilitet utöver
Aktuell 29 -minutbarriÀr.
157
00:19:15,510 --> 00:19:16,510
GĂ„.
158
00:19:28,590 --> 00:19:29,690
Redo nÀr du Àr.
159
00:19:30,370 --> 00:19:31,370
Okej.
160
00:19:48,620 --> 00:19:49,620
Det Àr allt under risk, Àlskling.
161
00:20:11,180 --> 00:20:12,400
Det blir aldrig gammalt.
162
00:20:12,920 --> 00:20:15,620
RÀttegÄngen pÄbörjades. Tjugo -nine minuter
och rÀknar ner.
163
00:20:59,520 --> 00:21:02,940
Det var intressant.
164
00:21:03,220 --> 00:21:04,220
Annorlunda den hÀr gÄngen.
165
00:21:04,480 --> 00:21:06,880
Jag trÀffade en mamma och en son.
166
00:21:08,680 --> 00:21:09,680
Det regnade.
167
00:21:09,780 --> 00:21:13,160
AtmosfÀrens kondenserade fukt
faller synligt i separata droppar.
168
00:21:14,040 --> 00:21:15,620
Jag kunde nÀstan kÀnna det.
169
00:21:16,880 --> 00:21:17,880
KĂ€nsla?
170
00:21:18,920 --> 00:21:20,100
jag förstÄr inte.
171
00:21:28,260 --> 00:21:31,200
Det hÀr Àr Eva. Bli förnuftig och gör bra.
172
00:21:32,000 --> 00:21:33,320
Hej Eva, det Àr Erin.
173
00:21:33,560 --> 00:21:35,640
Fick AJ för dig igen. SlÄ oss tillbaka.
174
00:21:37,600 --> 00:21:38,660
Glöm inte att vara röstmeddelande.
175
00:21:40,140 --> 00:21:43,340
VD för Fortune 500 Company och ditt
Telefonen Àr nere pÄ vÄr största natt?
176
00:21:44,060 --> 00:21:45,920
Gud jÀvla det, var i helvete Àr du,
Eva?
177
00:21:49,980 --> 00:21:56,420
Fem, fyra, tre, tvÄ, en.
178
00:22:22,860 --> 00:22:27,500
Eve Kim kommer inte att delta i det mycket
FörvÀntad lanseringsevenemang för
179
00:22:27,500 --> 00:22:30,040
Nytt spel, Space Paranoid, Panic City.
180
00:22:30,460 --> 00:22:35,300
Kim, den visionÀra designern bakom
Relansering av blockbusterfranchisen ...
181
00:22:35,300 --> 00:22:38,300
Tja, jag pratade med flera av vÄra styrelser
medlemmar, och onödigt att sÀga, de Àr det
182
00:22:38,300 --> 00:22:39,300
imponerad.
183
00:22:41,280 --> 00:22:42,660
Julian? Ja?
184
00:22:44,100 --> 00:22:45,100
Vad gör du?
185
00:22:45,300 --> 00:22:46,600
Ă
h, bara försöker förÀndra vÀrlden,
Mor.
186
00:22:48,060 --> 00:22:49,060
Vad hÀnder?
187
00:22:51,760 --> 00:22:52,760
Hackar du encom?
188
00:22:52,800 --> 00:22:54,940
Det Àr bara en titt över trÀdgÄrdsvÀggen.
Ingen kommer att mÀrka.
189
00:22:55,760 --> 00:22:59,000
Vad fÄr dig att tro att encom Àr nÄgon
NÀrmare att hitta det? För jag vet vem
190
00:22:59,000 --> 00:23:00,060
annars letar efter det, okej?
191
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
WHO?
192
00:23:03,260 --> 00:23:04,260
Eve Kim.
193
00:23:04,500 --> 00:23:05,740
Hon följer i sin systers
fotsteg.
194
00:23:06,160 --> 00:23:09,680
Hon Àr efter permanentkoden. Jag kan
kÀnna det. SÄ jag ska hitta henne och
195
00:23:09,680 --> 00:23:12,660
NÀr jag gör ... nej, nej, jag gillar det inte.
Det Àr för riskabelt, Julian.
196
00:24:58,280 --> 00:24:59,900
Program, vÄrt direktiv Àr tydligt.
197
00:25:00,660 --> 00:25:04,440
Penetrera serverkÀrnan och extraktet
anvÀndarfilen.
198
00:25:05,180 --> 00:25:08,500
Fem, fyra, tre, tvÄ,
199
00:25:10,340 --> 00:25:11,340
en.
200
00:26:27,080 --> 00:26:27,939
Jag Àr ett geni.
201
00:26:27,940 --> 00:26:29,600
Vem visste att du höjde ett geni, mamma?
202
00:26:29,800 --> 00:26:30,800
Jag Àr i!
203
00:26:31,760 --> 00:26:32,760
Intuition.
204
00:26:43,720 --> 00:26:46,020
Initiera inneslutningsprotokollet för alla
NÀtverkstillgÄngar.
205
00:26:46,340 --> 00:26:47,540
Vi behöver vÄr logg nu.
206
00:26:50,680 --> 00:26:51,940
Initiera sÀkerhetsprotokollet.
207
00:26:54,890 --> 00:26:57,430
Hur gör den konstgjorda intelligensen
bevara liv?
208
00:26:57,690 --> 00:26:59,230
Ăr du bekvĂ€m med det hĂ€r?
209
00:26:59,590 --> 00:27:04,990
Titta, för varje dommedagsscenario,
Det finns ett medicinskt genombrott,
210
00:27:05,170 --> 00:27:06,250
Vetenskaplig upptÀckt.
211
00:27:06,550 --> 00:27:10,590
SÄ kanske det som framgÄr av det okÀnda
Àr inte sÄ skrÀmmande.
212
00:27:11,090 --> 00:27:15,030
Vad hÀnder om det Àr stort fel? Dess
Bara vÀlvillighet.
213
00:27:16,370 --> 00:27:17,370
Vad Àr det hÀr?
214
00:27:17,450 --> 00:27:18,830
Vad gör du?
215
00:27:19,150 --> 00:27:22,710
Fortfarande, skulle du föredra att prata med en
Verklig person?
216
00:27:22,950 --> 00:27:24,570
Naturligtvis, men ...
217
00:27:24,880 --> 00:27:27,280
TÀnk om den personen inte lÀngre Àr i din
liv?
218
00:27:28,380 --> 00:27:29,420
Inte lÀngre hÀr?
219
00:27:39,240 --> 00:27:40,320
Jag har filen.
220
00:27:42,020 --> 00:27:43,020
Grattis.
221
00:27:43,680 --> 00:27:45,780
GÄ nu ut dÀr du fortfarande
burk.
222
00:27:57,900 --> 00:27:58,900
HejdÄ.
223
00:29:02,860 --> 00:29:03,860
Jag ska göra det, killar.
224
00:29:48,490 --> 00:29:50,970
Bra gjort, masterkontroll.
225
00:29:51,750 --> 00:29:53,650
E -Kids 5 förvÀrvade.
226
00:30:02,600 --> 00:30:06,120
Jag Àr nyfiken pÄ varför programmet Caius var
inte rekonstituerad.
227
00:30:08,660 --> 00:30:11,540
Jag Àr nyfiken pÄ varför du Àr nyfiken.
228
00:30:12,460 --> 00:30:15,960
Caius var dysfunktionell, sÄ han var
raderas.
229
00:30:19,480 --> 00:30:25,640
Precis som alla program som fungerar
Utanför deras direktiv kan vara.
230
00:30:26,160 --> 00:30:27,380
FörstÄr du?
231
00:30:44,490 --> 00:30:45,670
Mission Master Control.
232
00:30:46,890 --> 00:30:47,890
Hitta Eve Kim.
233
00:30:49,230 --> 00:30:50,230
Ja, herr.
234
00:30:51,070 --> 00:30:53,090
Verkar som om vi hade lite cyberbrott,
Jules.
235
00:30:54,010 --> 00:30:55,190
Men dÄ visste du naturligtvis det.
236
00:30:55,470 --> 00:30:56,910
Och det ser ut som hela vÀrlden vet,
kompis.
237
00:30:57,170 --> 00:30:58,890
Jag vill hÄlla mig utanför sociala för nÄgra fÄ
dagar.
238
00:30:59,110 --> 00:31:00,730
Vill du spela spel med mig? LÄt oss
Spela spel, Julian.
239
00:31:01,210 --> 00:31:03,350
Du vet, jag hörde om din söta lilla
tonhöjd till brÀdet.
240
00:31:03,830 --> 00:31:06,110
Men du slutade en nyckeldetalj frÄn
ditt dÀck.
241
00:31:06,570 --> 00:31:09,150
BerÀttade du för honom att skottklockan löper ut
pÄ 29 minuter?
242
00:31:10,130 --> 00:31:12,910
LÄt mig inte ringa tidskriften och berÀtta
honom du ger löften du inte kan
243
00:31:12,910 --> 00:31:13,910
hÄlla.
244
00:31:14,149 --> 00:31:17,050
Löften? Vad, menar du som den
att din VD skulle vara pÄ kontoret
245
00:31:17,050 --> 00:31:17,829
företaget?
246
00:31:17,830 --> 00:31:21,670
NÄgot i vattnet dÀr borta, AJ. Jag
Mean, First Wonderboy, Sam Flynn, nu
247
00:31:21,670 --> 00:31:22,589
hans eftertrÀdare.
248
00:31:22,590 --> 00:31:24,950
Var Àr hon, AJ? Vet du ens var
hon Àr?
249
00:31:25,170 --> 00:31:26,170
Du kanske har rÀtt.
250
00:31:26,450 --> 00:31:27,470
Kanske gick Eva nötter.
251
00:31:28,190 --> 00:31:33,610
Kanske gick hon awol och lÀmnade
land. Eller kanske hon Àr holad upp frÄn
252
00:31:33,610 --> 00:31:34,910
letar efter samma sak du Àr.
253
00:31:35,590 --> 00:31:37,150
Och jag vet vem mina pengar Àr pÄ.
254
00:31:37,430 --> 00:31:39,030
Du menar vad som Àr kvar av det efter
i kvÀll?
255
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Vet du vad jag menar? Dessa ursprung.
256
00:31:51,620 --> 00:31:52,620
Det Àr en lÄng historia.
257
00:31:58,860 --> 00:31:59,860
Vad gör du?
258
00:32:00,680 --> 00:32:01,780
1913 meddelanden.
259
00:32:02,160 --> 00:32:03,160
PopulÀr.
260
00:32:03,820 --> 00:32:05,280
Ă
h, det Àr AJ. Ja, det Àr du.
261
00:32:07,020 --> 00:32:08,240
Aj. Ăr du dĂ€r?
262
00:32:08,820 --> 00:32:09,779
Ăr jag hĂ€r?
263
00:32:09,780 --> 00:32:13,320
En brute force attack tog ner vÄr
servrar under vÄr största produkt
264
00:32:13,320 --> 00:32:16,740
Är. Allt vi byggde Àr att smÀlta
ner. Du mÄste komma tillbaka hit rÀtt
265
00:32:16,880 --> 00:32:17,880
Jag hittade det, AJ.
266
00:32:18,460 --> 00:32:19,460
Det Àr verkligt.
267
00:32:25,330 --> 00:32:26,990
Ja. Fyra timmar och rÀkning.
268
00:32:27,190 --> 00:32:28,190
Nollnedbrytning.
269
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
Ingen instabilitet.
270
00:32:29,490 --> 00:32:30,490
Det Àr otroligt.
271
00:32:30,930 --> 00:32:32,610
VĂ€nta en sekund. Sa du fyra timmar?
272
00:32:32,810 --> 00:32:34,150
Ja. Fyra timmar.
273
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
Min gud.
274
00:32:37,470 --> 00:32:38,470
Du mÄste veta, Evie.
275
00:32:38,770 --> 00:32:39,870
Jag pratade bara med Dillinger.
276
00:32:40,190 --> 00:32:42,470
VĂ€nta. Du pratade bara med Dillinger?
277
00:32:42,790 --> 00:32:44,570
Han letar efter koden och tror han
Du arbetar ocksÄ.
278
00:32:44,770 --> 00:32:45,810
Vi mÄste gÄ vidare med detta.
279
00:32:46,270 --> 00:32:47,790
Evie, du har gjort en fantastisk sak.
280
00:32:48,770 --> 00:32:49,850
Tess gjorde en stor sak.
281
00:32:50,670 --> 00:32:54,070
Jag Àr pÄ vÀg till encom. Vi sÀkrar
koda. Jag har det med mig pÄ en körning.
282
00:33:29,390 --> 00:33:34,190
Sedan nÀr han Àr i helvete har han en
Stort leende i ansiktet
283
00:34:07,330 --> 00:34:13,370
Breaking News, Encon Haired Special
Projektet Ted Kim dog idag efter lÀnge
284
00:34:13,370 --> 00:34:14,370
med cancer.
285
00:35:29,100 --> 00:35:31,000
Och sÄ vÄgar vÄra hjÀltar sig in i
natt.
286
00:35:31,560 --> 00:35:34,620
Ingenting annat Àn klÀderna pÄ ryggen
Och, en sex -miljoner -dollar
287
00:35:34,620 --> 00:35:37,400
partikellaser som skapar organisk
material frÄn ingenstans, vilket Àr snÀllt
288
00:35:37,400 --> 00:35:38,400
Galen, eller hur?
289
00:35:38,500 --> 00:35:42,760
HÄll utrustningen sÀker och lÀgg bara
LÄg, okej?
290
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
Ja.
291
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
Hej, vi har det hÀr.
292
00:36:46,410 --> 00:36:49,310
Du har 29 minuter att ta med mig Kim.
293
00:43:16,080 --> 00:43:17,080
Förbered partikellaseren.
294
00:43:17,880 --> 00:43:18,960
Tid att flytta till plan B.
295
00:46:25,450 --> 00:46:26,450
Master Control.
296
00:46:37,610 --> 00:46:38,610
Vad vill du?
297
00:46:39,090 --> 00:46:40,250
Jag vill ha koden.
298
00:46:42,890 --> 00:46:43,890
Det Àr borta.
299
00:47:53,200 --> 00:47:54,200
Vad har du gjort?
300
00:47:54,820 --> 00:47:56,900
Hur kan du vara sÄ hÀnsynslös?
301
00:47:57,460 --> 00:48:02,480
NÀr vÀrlden ser vad jag har skapat,
Alla kommer att förlÄtas.
302
00:48:03,740 --> 00:48:05,300
Ăr det vad du tycker?
303
00:48:06,340 --> 00:48:11,140
Du tror att du har kontroll över
detta?
304
00:48:12,120 --> 00:48:13,120
Det Àr du inte.
305
00:48:14,080 --> 00:48:18,600
Att tro att vi kan förÀndra vÀrlden Àr
vad som hÄller detta företag relevant, men
306
00:48:18,600 --> 00:48:21,120
ocksÄ vad som kan brÀnna det till marken.
307
00:48:32,430 --> 00:48:34,610
en biologisk livsform pÄgÄr.
308
00:48:36,530 --> 00:48:38,870
Digital rekonstruktion initierad.
309
00:48:40,350 --> 00:48:42,270
20 % digitaliserad.
310
00:48:44,030 --> 00:48:46,090
40 % digitaliserad.
311
00:48:48,250 --> 00:48:50,570
65 % digitaliserad.
312
00:48:52,570 --> 00:48:54,630
95 % digitaliserad.
313
00:49:00,110 --> 00:49:02,550
Kör diagnostik och sök efter korruption.
314
00:49:56,170 --> 00:50:02,390
Vi har identifierat sekvensen.
315
00:50:03,850 --> 00:50:06,490
AnvÀndaren har koden. Koden?
316
00:50:07,810 --> 00:50:08,810
Koden?
317
00:50:09,010 --> 00:50:11,730
Jag har inte koden. Jag förstörde
köra.
318
00:50:12,150 --> 00:50:13,049
Tystnad, anvÀndare.
319
00:50:13,050 --> 00:50:14,910
Koden Àr inte bara pÄ en enhet.
320
00:50:15,130 --> 00:50:18,730
Koden Àr inne i dig. Om du
Kom ihÄg det eller inte, du har sett det och
321
00:50:18,730 --> 00:50:19,730
det rÀcker.
322
00:50:19,770 --> 00:50:21,470
Sir, hennes disk visar tecken pÄ
instabilitet.
323
00:50:21,870 --> 00:50:22,870
Definiera instabilitet.
324
00:50:23,410 --> 00:50:26,450
Extraktion av koden kan resultera i DE
-Resolution av transportören.
325
00:50:26,750 --> 00:50:27,830
Direktivet Àr tydligt.
326
00:50:28,410 --> 00:50:31,410
Isolera trÄden och börja
extraktion.
327
00:50:32,030 --> 00:50:33,030
Kopiera.
328
00:50:33,910 --> 00:50:36,070
VĂ€nta. Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
329
00:50:36,630 --> 00:50:37,630
Stopp.
330
00:50:38,570 --> 00:50:40,030
Athena Àr korrekt.
331
00:50:40,830 --> 00:50:43,570
Det finns bara en anvÀndare vars direktiv
Vi följer.
332
00:51:01,000 --> 00:51:03,180
av anvÀndaren om hon skulle drabbas djupt
upplösning?
333
00:51:04,380 --> 00:51:05,380
Ingenting, sir.
334
00:51:05,620 --> 00:51:07,980
Inget spÄr av hennes existens pÄ nÀtet?
335
00:51:08,320 --> 00:51:09,600
Ingen, sir.
336
00:51:22,260 --> 00:51:24,220
Extrahera koden och ta bort transportören.
337
00:51:25,760 --> 00:51:26,760
Bra, sir.
338
00:51:27,580 --> 00:51:30,520
Extrahera den permanenta koden, radera
transportören frÄn nÀtet och ...
339
00:51:31,370 --> 00:51:32,370
FrÄn din vÀrld.
340
00:51:40,770 --> 00:51:44,490
En gÄng i tiden fanns det ett vÀder
och dess namn var Ares.
341
00:51:44,690 --> 00:51:49,270
Och Ares följde varje kommando av Julian
Dillinger. Och Julian Dillinger gjorde en
342
00:51:49,270 --> 00:51:53,630
biljoner dollar och skrev sitt namn pÄ
Tidens ansikte i blod.
343
00:51:54,510 --> 00:51:59,490
Nu, oavsett Pep Talk -fel som ligger bakom
Dessa kÀnslor, jag kommer att hitta det och
344
00:51:59,490 --> 00:52:00,490
rippa ut det ur dig.
345
00:52:01,040 --> 00:52:02,760
Gör jag mig sjÀlv tydlig?
346
00:52:04,440 --> 00:52:07,360
Perfekt. Programmet avskedat.
347
00:52:10,960 --> 00:52:14,620
Varelsen sa ocksÄ, jag Àr orÀdd.
348
00:52:16,560 --> 00:52:18,160
Och dÀrför kraftfull.
349
00:52:31,530 --> 00:52:34,630
AnvÀndaren Àr otydlig. HÄlla extraktion
tills ytterligare direktiv.
350
00:52:34,990 --> 00:52:35,990
Indisponerad. RĂ€tta.
351
00:52:36,130 --> 00:52:37,330
Definiera indisponerad.
352
00:52:40,590 --> 00:52:41,830
Han har fastnat i trafiken.
353
00:52:43,230 --> 00:52:44,230
Inga.
354
00:52:44,650 --> 00:52:45,690
Han Àr pÄ operaen.
355
00:52:46,590 --> 00:52:50,570
Han stÄr pÄ toppen av Mount Fuji
I ett par gröna strumpor som spelar pistol
356
00:52:50,570 --> 00:52:53,010
Pack och mamma pÄ mandolin. Jag gav dig
en bestÀllning.
357
00:52:53,330 --> 00:52:55,090
Skaparen Àr otydlig.
358
00:52:55,470 --> 00:53:00,430
HÄll extraktion tills vi fÄr vidare
direktiv. Gör jag mig sjÀlv tydlig?
359
00:53:02,990 --> 00:53:03,990
Ja, herr.
360
00:53:04,170 --> 00:53:05,170
Programmera.
361
00:53:13,990 --> 00:53:19,950
Kan jag lita pÄ dig?
362
00:53:20,290 --> 00:53:24,450
Det Àr en komplicerad frÄga. Hur mycket
tid du har? 60 sekunder. Det Àr en
363
00:53:24,450 --> 00:53:29,110
Livscykel. Beror pÄ det. Det gör jag inte
ha en livscykel. Ja, det gör du. För
364
00:53:29,110 --> 00:53:30,150
54 sekunder.
365
00:53:30,430 --> 00:53:31,910
Och jag litar pÄ dig.
366
00:53:33,290 --> 00:53:35,410
Jag kanske tror det, men förmodligen inte.
367
00:53:43,870 --> 00:53:46,450
Var Àr Master Control?
368
00:53:47,130 --> 00:53:49,770
Sir, Master Control visar tecken
av fel.
369
00:53:51,830 --> 00:53:52,390
NÄgra
370
00:53:52,390 --> 00:53:59,310
hot mot
371
00:53:59,310 --> 00:54:00,910
Direktivet mÄste elimineras.
372
00:54:01,630 --> 00:54:02,630
Extrahera koden.
373
00:54:03,160 --> 00:54:04,180
Och ta bort dem bÄda.
374
00:54:04,580 --> 00:54:05,640
FörstÄr du?
375
00:54:09,360 --> 00:54:10,580
Och Joey Miller?
376
00:54:10,940 --> 00:54:16,600
Du kan inte lita pÄ honom. För honom, alla
Och allt Àr förbjudbart.
377
00:54:19,380 --> 00:54:22,160
Jag berÀknade felaktigt. Vi har inte varit
riktad.
378
00:54:24,440 --> 00:54:26,660
Jag menar, det behöver inte vara sÄ hÀr.
379
00:56:28,780 --> 00:56:29,780
mot överföringsportalen.
380
00:56:30,640 --> 00:56:32,080
Vi förlorade dem i uppdelningen.
381
00:56:34,420 --> 00:56:35,420
Förbereda drönaren.
382
00:56:44,620 --> 00:56:47,280
Ta bort omrÄden och ta tillbaka anvÀndaren till
mig.
383
00:56:47,700 --> 00:56:48,700
Uppfattat.
384
00:57:10,350 --> 00:57:11,630
Jag följde bara mitt direktiv.
385
00:57:12,010 --> 00:57:13,050
Vilken var?
386
00:57:13,490 --> 00:57:16,230
För att hÀmta koden frÄn skrivbordet och
ta bort transportören.
387
00:57:18,530 --> 00:57:20,450
Dillinger sa till dig att ta bort mig?
388
00:57:23,730 --> 00:57:27,070
HÀnga pÄ!
389
00:57:29,650 --> 00:57:30,970
Var Àr de?
390
00:57:31,810 --> 00:57:33,210
Squadrons 3 och 4.
391
00:57:33,630 --> 00:57:34,950
Sektor 18 tydlig.
392
00:57:40,520 --> 00:57:45,060
överföra för dem. Den enda vÀgen ut ur
rutnÀtet, du kommer att bli rekonstituerad i
393
00:57:45,060 --> 00:57:47,640
verklig vÀrld exakt som du var tidigare,
hypotetiskt.
394
00:57:51,400 --> 00:57:52,400
Hypotetiskt? Troligen.
395
00:57:53,240 --> 00:57:55,120
Vi har rörelse i sektor 72.
396
00:57:56,240 --> 00:57:57,420
Du nÄr pÄ mÄl.
397
00:57:58,460 --> 00:57:59,540
StÀnga av dem!
398
00:58:10,120 --> 00:58:11,880
Vill du komma hem? Jag kan hjÀlpa dig.
399
00:58:12,560 --> 00:58:14,080
Jag behöver nÄgot i gengÀld.
400
00:58:15,460 --> 00:58:16,860
Sa till dig att jag inte har koden.
401
00:58:18,500 --> 00:58:20,760
Hittade det en gÄng, du kan hitta det igen.
402
00:58:21,420 --> 00:58:22,940
SĂ„ du kan ge det till Dillinger?
403
00:59:11,600 --> 00:59:12,600
Vi har en affÀr.
404
00:59:12,900 --> 00:59:15,440
Ja, ja. Jag vet var jag hittar koden.
FÄ mig hÀrifrÄn.
405
00:59:57,260 --> 00:59:58,760
Jag tÀnker inte gÄ av min ...
406
01:00:37,000 --> 01:00:40,360
Vem godkÀnde detta? Jag hörde detta
har sitt ursprung i nÀtet.
407
01:00:41,120 --> 01:00:42,120
Julian!
408
01:00:44,680 --> 01:00:47,140
Rensa omrÄdet. FÄ ut alla
hÀr!
409
01:01:21,420 --> 01:01:23,060
Fick precis dubbelkrossad av mitt program.
410
01:01:23,520 --> 01:01:25,780
Den vill ha permanentitetskoden för sig sjÀlv.
411
01:01:27,860 --> 01:01:28,860
Eve, Àr det affÀren?
412
01:01:29,040 --> 01:01:32,780
Du fÄr dig ur nÀtet, du vÀnder dig
Pinocchio till en riktig pojke? Du Àr
413
01:01:32,780 --> 01:01:35,480
Saknar den del dÀr du Àr villig att
begÄ mord för en mjukvara.
414
01:01:35,840 --> 01:01:37,820
28 minuter, 41 sekunder.
415
01:01:39,100 --> 01:01:42,060
Harry! Jag hoppas att detta fungerar för dig.
416
01:01:42,420 --> 01:01:44,540
Det finns inga andra chanser, inga gör -över.
417
01:01:44,800 --> 01:01:47,200
Det hÀr Àr de senaste 29 minuterna du
nÄgonsin har.
418
01:01:47,620 --> 01:01:48,800
BÀttre fÄ det att rÀkna!
419
01:02:38,620 --> 01:02:42,560
Du riktas till att hitta EPM, returnera den
till nÀtet och fÄ mig permanentiteten
420
01:02:42,560 --> 01:02:44,180
kod, pÄ nÄgot sÀtt nödvÀndigt.
421
01:02:45,070 --> 01:02:46,930
FörstÄr du ditt direktiv?
422
01:02:47,570 --> 01:02:49,470
Master Control.
423
01:02:56,410 --> 01:02:58,110
PĂ„ ditt kommando, sir.
424
01:02:58,850 --> 01:02:59,850
Atta Girl.
425
01:03:32,940 --> 01:03:34,820
sak jag nÄgonsin har sett.
426
01:03:49,320 --> 01:03:50,840
Vet du vem Kevin Flynn var?
427
01:03:51,180 --> 01:03:52,138
Naturligtvis.
428
01:03:52,140 --> 01:03:56,140
VisionÀr programmerare, pionjÀr i
Digital Frontier, försvann 1989.
429
01:03:56,940 --> 01:04:00,880
Jag hittade permanence -koden pÄ en sÀkerhetskopia
av Flyns server. Den servern Àr pÄ
430
01:04:00,880 --> 01:04:02,060
Encoms kontor i centrum.
431
01:04:02,380 --> 01:04:05,120
SÄ vi kan göra det inom ... 26 minuter,
9 sekunder.
432
01:04:06,280 --> 01:04:08,940
Eve, din plan innehÄller tvÄ stora brister.
433
01:04:09,300 --> 01:04:15,380
Okej. En, encom Àr 9,2 mil bort,
Med tanke pÄ vÄr nuvarande hastighet och suboptimal
434
01:04:15,380 --> 01:04:18,440
Val av fordon. TvÄ, vi ska
behöver en partikellaser.
435
01:04:20,520 --> 01:04:21,580
Vi behöver en lÄt.
436
01:04:41,520 --> 01:04:43,000
UrsÀkta mig. Ser du detta?
437
01:04:43,520 --> 01:04:47,300
Det hÀr Àr jag. Om du lÄter mig anvÀnda din cell
telefon, min assistent kommer att ange dig $ 10
438
01:04:47,300 --> 01:04:49,520
000. Jag behöver bara din telefon.
439
01:04:57,780 --> 01:04:59,140
Seth, var Àr du?
440
01:04:59,420 --> 01:05:01,080
Eve, vars telefon Àr det hÀr?
441
01:05:01,300 --> 01:05:02,300
Lyssna pÄ mig.
442
01:05:02,340 --> 01:05:04,200
Jag behöver dig pÄ MCOM pÄ 15 minuter.
443
01:05:04,520 --> 01:05:05,520
Hej, Àr allt okej?
444
01:05:05,660 --> 01:05:08,280
Seth, ta med partikellaseren.
445
01:05:11,890 --> 01:05:14,330
Det Àr min bil. Jag lÄnar dig en annan
50k.
446
01:05:14,570 --> 01:05:19,730
Hej, det Àr min bil. Honda Civic 2 .0
Fyra -cylinder med 130 hÀstkrafter.
447
01:05:20,630 --> 01:05:21,630
Klassisk.
448
01:05:22,090 --> 01:05:23,250
Det Àr min bil.
449
01:05:52,970 --> 01:05:56,610
Ja. Jag tÀnkte pÄ nÀr du
sa till din syster att du önskade dig
450
01:05:56,610 --> 01:05:58,590
aldrig Äterfallit och mötte paranoia.
451
01:05:58,850 --> 01:06:02,070
NÀr du fortsatte med att sÀga att du ... Äh,
min gud. Naturligtvis. Du lÀser alla mina
452
01:06:02,070 --> 01:06:03,190
texter. Ja.
453
01:06:03,450 --> 01:06:06,450
Vi har lÀst dem alla. Varje enskild.
Wow.
454
01:06:06,710 --> 01:06:11,190
Det mesta var information om en personlig
natur. En del av det Àr mycket personligt.
455
01:06:11,350 --> 01:06:13,910
Och jag kan bara inte fÄ nog.
456
01:06:14,870 --> 01:06:15,870
Vad?
457
01:06:17,030 --> 01:06:18,030
Det Àr högt.
458
01:06:18,280 --> 01:06:22,920
Vissa lÀste pÄ det enda diagrammet 1982,
att jag hittar deras mÀrke av pippy,
459
01:06:23,080 --> 01:06:27,360
tidlös, osann 80 -talets elektro -pop att vara
lika uppfriskande.
460
01:06:36,680 --> 01:06:38,720
16 minuter och 20 sekunder.
461
01:06:38,980 --> 01:06:45,480
Hej, sÄ du gillar 80 -talets pop och cyber
-Vetenskap pÄ mig? Jag leddes till att döda
462
01:06:45,520 --> 01:06:47,890
Eve. Hacking verkar ganska tam av
jÀmförelse.
463
01:06:52,550 --> 01:06:56,330
För skivan tror jag inte att du har det
allt att skÀmmas för. Utrymme
464
01:06:56,330 --> 01:06:58,570
Paranoider har underhÄllit hundratals
miljoner.
465
01:06:58,830 --> 01:07:00,230
Dessutom Àr det ett ganska coolt spel.
466
01:07:01,250 --> 01:07:04,570
Hur som helst, du sa till din assistent det
Att designa spel lÀmnade dig att kÀnna dig ihÄlig,
467
01:07:04,790 --> 01:07:08,710
bruten. Var det att ditt arbete handlade om
underhÄllning och vinster och hennes arbete
468
01:07:08,710 --> 01:07:10,190
handlade om att förbÀttra det mÀnskliga tillstÄndet?
469
01:07:10,510 --> 01:07:14,440
Din text föreslÄr ... viss diktat,
men inte att kunna leva upp till henne
470
01:07:14,440 --> 01:07:18,260
standarder, som mÄste ha varit
komplicerat, sÀrskilt med tanke pÄ att hon
471
01:07:18,260 --> 01:07:19,260
yngre syster.
472
01:07:19,320 --> 01:07:20,680
Okej, se det.
473
01:07:21,620 --> 01:07:23,180
Förresten, jag tror inte att du borde
sluta.
474
01:07:26,480 --> 01:07:27,480
Vad menar du?
475
01:07:27,760 --> 01:07:31,140
Din plan nÀr du ÄtervÀnder frÄn
Berg, om jag lÀste dig rÀtt, var
476
01:07:31,140 --> 01:07:34,520
överlÀmna den permanenta koden till inkom,
Och lÄt dem sedan ta reda pÄ vad de ska göra
477
01:07:34,520 --> 01:07:35,520
Med det nÀsta, nej?
478
01:07:41,610 --> 01:07:45,230
Du slutförde hennes arbete som ett sÀtt att stanna
kopplad till henne.
479
01:07:46,550 --> 01:07:47,550
Ă
h.
480
01:07:48,270 --> 01:07:49,270
Och nu vad?
481
01:07:51,410 --> 01:07:53,770
Att vara mÀnsklig Àr svÄrt.
482
01:07:54,270 --> 01:07:58,710
De saker som gör livet stort Àr
Samma saker som gör det otroligt,
483
01:07:58,730 --> 01:08:01,430
Som kÀrlek, förlust.
484
01:08:10,060 --> 01:08:11,180
Jag mÄste sakna henne vÀldigt mycket.
485
01:08:30,680 --> 01:08:33,960
Ă
h, dÀr Àr det. Glad att du kunde gÄ med oss,
Fröken Kim. MÀnniskor har undrat
486
01:08:33,960 --> 01:08:36,779
dÀr du har varit. LÄng tid inte se. Bit
av en rusning, sÄ jag ska bara lÀtta.
487
01:08:37,540 --> 01:08:38,540
Du mÄste ta med ditt mÀrke.
488
01:08:40,280 --> 01:08:42,100
Jolene. Hej, hej, Jolene. Hej.
489
01:08:42,700 --> 01:08:43,779
Fick hennes mÀrke hÀr.
490
01:08:44,080 --> 01:08:45,080
Hans ocksÄ?
491
01:08:45,319 --> 01:08:48,140
Eh, nej. Han Àr inte med oss. Ja, det Àr han. Den
Ă€r.
492
01:08:53,120 --> 01:08:54,880
Vi kan börja bokstavligen var du Àn skulle
som.
493
01:08:55,939 --> 01:08:58,359
Det hÀr Àr min pojkvÀn, Ares.
494
01:08:59,920 --> 01:09:05,240
Nej. Master Control Security Program frÄn
Dillingers nÀt. Ares, Seth. Seth,
495
01:09:05,240 --> 01:09:06,240
Ares. Gud.
496
01:09:06,479 --> 01:09:09,560
Nöje. Hej, det Àr trevligt. SÄ Àr Ares,
som...
497
01:09:09,930 --> 01:09:11,050
Det Àr i God of War -omrÄdet.
498
01:09:13,310 --> 01:09:14,689
Ja. Sval.
499
01:09:15,390 --> 01:09:18,729
Du Àr grekisk. Det Àr fantastiskt. SÄ nÀr
Du sÀger att han Àr sÀkerheten
500
01:09:18,729 --> 01:09:21,729
Ja, han Àr inte mÀnsklig. Han gjordes inuti
en GPU.
501
01:09:23,850 --> 01:09:25,250
Okej, Àr det hÀr för julvideoen?
502
01:09:27,649 --> 01:09:28,930
Tre minuter till de -upplösning.
503
01:09:29,310 --> 01:09:30,410
Kan du arbeta med det, Seth?
504
01:09:30,630 --> 01:09:31,630
Ja.
505
01:09:32,770 --> 01:09:33,770
Behöver inte hjÀlp, killar.
506
01:09:34,430 --> 01:09:35,430
Okej.
507
01:09:44,330 --> 01:09:47,490
Det Àr hÀr jag hittade varaktigheten
Kod pÄ en sÀkerhetskopia av denna server.
508
01:09:53,590 --> 01:09:54,950
Prata om första genen.
509
01:09:55,450 --> 01:09:57,130
Prata om visumavfall, har jag rÀtt?
510
01:09:58,010 --> 01:10:00,610
Det var super intesting till din
förfÀder, och jag Àr sÄ ledsen.
511
01:10:01,030 --> 01:10:03,530
Det kommer att ta mig nÄgra minuter till
StÀll in detta. Ingen brÄdska.
512
01:10:03,750 --> 01:10:04,950
TvÄ minuter, 18 sekunder.
513
01:10:06,050 --> 01:10:08,310
SÄ snart lasern Àr upp, skickar vi
du i nÀtet.
514
01:10:08,700 --> 01:10:11,400
NÀr du Àr dÀr mÄste du springa
din egen sökning, men tro mig,
515
01:10:11,400 --> 01:10:13,720
Permanence Code Àr dÀr. SÄ vad
Ska jag förvÀnta mig?
516
01:10:14,660 --> 01:10:17,300
Om jag skulle gissa, tror jag 80.
517
01:10:18,000 --> 01:10:20,220
80 -tal. Jag gillar 80 -talet.
518
01:10:20,700 --> 01:10:22,040
En minut, 31 sekunder.
519
01:10:24,020 --> 01:10:25,020
Okej, fortsÀtt.
520
01:10:25,340 --> 01:10:26,340
SnÀlla, hjÀlp mig.
521
01:10:26,600 --> 01:10:27,600
Okej,
522
01:10:27,960 --> 01:10:28,739
allt klart.
523
01:10:28,740 --> 01:10:29,740
Ăr det 30?
524
01:10:31,280 --> 01:10:35,080
NÀr du hittat koden, gÄ till
Portal, sÄ tar vi ut dig.
525
01:10:35,760 --> 01:10:37,240
Jag aktiverar det frÄn utsidan.
526
01:10:38,380 --> 01:10:39,380
Kan jag lita pÄ dig?
527
01:10:43,300 --> 01:10:46,020
Jag skulle vilja tÀnka det, men förmodligen inte.
528
01:10:47,800 --> 01:10:50,620
Det Àr bra att vi inte har
lita pÄ frÄgor, för om vi gjorde det kan jag inte
529
01:10:50,620 --> 01:10:54,520
FörestÀll dig att jag kunde dra i kontakten och
lÀmna dig pÄ ett rutnÀt mindre komplex Àn min
530
01:10:54,520 --> 01:10:56,480
Smartphone för all evighet.
531
01:10:57,540 --> 01:10:59,100
Tanken hade korsat mitt sinne.
532
01:10:59,340 --> 01:11:00,760
Min ocksĂ„. Ă
h, min ocksÄ.
533
01:11:05,580 --> 01:11:07,100
Tja, hÀr gÄr ingenting.
534
01:11:07,610 --> 01:11:08,610
Eller hÀr gÄr nÄgot.
535
01:11:10,670 --> 01:11:11,670
Du har rÀtt.
536
01:11:12,950 --> 01:11:14,230
Jag saknar henne.
537
01:11:15,650 --> 01:11:16,710
Hela tiden.
538
01:11:21,650 --> 01:11:23,570
Athena, hon Àr hÀr.
539
01:11:27,670 --> 01:11:29,450
Vad Àr det?
540
01:11:30,170 --> 01:11:32,490
Athena. VĂ€nta, vem?
541
01:11:32,830 --> 01:11:34,990
Det Àr lasern. Lasern!
542
01:11:35,350 --> 01:11:36,870
Okej, energisystemet nere.
543
01:11:37,400 --> 01:11:38,460
Anslut till Fling -rutnÀtet.
544
01:11:44,460 --> 01:11:45,460
Avfyra lasern.
545
01:11:47,180 --> 01:11:48,180
Vad gör du?
546
01:11:48,580 --> 01:11:50,220
Han vÀntar pÄ att jag ska ha tid.
547
01:11:51,320 --> 01:11:52,540
DÄ kommer han för dig.
548
01:11:57,440 --> 01:11:58,900
Vi Àr nÀstan dÀr. Gör dig redo.
549
01:11:59,300 --> 01:12:00,300
Skynda dig, skynda dig, skynda dig.
550
01:12:00,640 --> 01:12:02,280
Ares, rör dig framför lasern.
551
01:12:05,220 --> 01:12:06,220
Vi Àr redo.
552
01:12:07,430 --> 01:12:08,430
Vad gör du?
553
01:13:11,210 --> 01:13:12,510
Rörande sida, andas.
554
01:14:18,250 --> 01:14:19,650
Dags att komma tillbaka till teatern.
555
01:14:57,200 --> 01:14:58,200
Du Àr vÀldigt ihÄllande.
556
01:16:08,339 --> 01:16:09,640
Kan vi vinna?
557
01:16:09,920 --> 01:16:10,920
Hon kommer tillbaka.
558
01:16:13,400 --> 01:16:16,780
Eric, vi kan inte komma ut.
559
01:17:00,580 --> 01:17:02,860
Jag letar efter nÄgot. Kan du hjÀlpa till
jag hittar det?
560
01:17:48,720 --> 01:17:51,900
orsakad av kvÀllens rasistiska attack som
lÀmnade lokala invÄnare bedövade.
561
01:17:52,140 --> 01:17:55,640
Nu finns det spekulationer överflödet
systemet har nÄgot att göra med
562
01:18:20,880 --> 01:18:21,880
Vad Àr det hÀr?
563
01:18:23,160 --> 01:18:24,160
Var Àr min kod?
564
01:18:25,600 --> 01:18:26,600
Hej!
565
01:18:27,640 --> 01:18:29,760
Vad gör du? Som gav mig detta
direktiv?
566
01:18:36,040 --> 01:18:37,040
Inga,
567
01:18:37,660 --> 01:18:44,620
Nej, nej, nej, nej, nej. Det hÀr Àr för stort a
568
01:18:44,620 --> 01:18:47,580
sak. Det Àr för stort. Du Àr klar.
569
01:18:48,300 --> 01:18:52,220
Styrelsen rör sig nÀr vi pratar med remsa
du av din titel. Och jag igen
570
01:18:52,220 --> 01:18:53,260
Kontroll av företaget.
571
01:18:53,800 --> 01:18:58,700
Nej, du kan inte göra det. Du kan inte göra
att. Ja, det kan jag. Det hÀr gÄr ingen
572
01:18:58,700 --> 01:18:59,700
ytterligare.
573
01:19:01,980 --> 01:19:05,120
Min första verksamhetsordning Àr att stÀnga
ner det permanenta projektet.
574
01:19:05,480 --> 01:19:06,480
NEJ!
575
01:19:11,760 --> 01:19:12,760
Var inte rÀdd.
576
01:19:15,120 --> 01:19:17,500
Vi gav tusen liv för de stora.
577
01:19:21,070 --> 01:19:22,590
Du behöver bara ge en.
578
01:19:33,570 --> 01:19:34,570
Hinder eliminerade.
579
01:19:36,030 --> 01:19:37,030
Vad gjorde du?
580
01:19:37,510 --> 01:19:38,510
Vad gjorde du?
581
01:19:40,530 --> 01:19:42,070
Jag uppfyller mitt direktiv.
582
01:19:43,030 --> 01:19:46,370
Capture Eve Kim, returnera henne till nÀtet
pÄ nÄgot sÀtt nödvÀndigt.
583
01:19:48,170 --> 01:19:49,610
Skanning efter ytterligare hinder.
584
01:21:30,540 --> 01:21:31,940
HĂ€lsningar, Procrio.
585
01:21:48,200 --> 01:21:49,200
Inte bra.
586
01:22:04,110 --> 01:22:07,350
hÀnde med vÄrt kontor? AJ, titta,
Det finns ingen tid. Dillinger's
587
01:22:07,350 --> 01:22:10,850
mig inuti deras server genom att ÄtervÀnda
Riktning för en partikellaser. Inte detta
588
01:22:10,850 --> 01:22:12,210
en. Det. Det Àr omöjligt.
589
01:22:12,550 --> 01:22:15,410
Nej, en lÀskig dam gjorde det, man. Det var
vild.
590
01:22:16,030 --> 01:22:21,370
Jag sÄg en komplex vÀrld dÀr paket med
Energi rör sig som fordon som spÄrar förbi
591
01:22:21,370 --> 01:22:25,410
ljuslinjer. Och program tar pÄ sig
mÀnsklig form.
592
01:22:26,090 --> 01:22:29,010
Jag trÀffade den mest avancerade AI som Àr kÀnd för
mÀnskligheten.
593
01:22:30,190 --> 01:22:31,190
Han heter Ares.
594
01:22:31,350 --> 01:22:35,870
Jag glömde honom mer. Han Àr en sÄdan super
Trevlig kille. Ledsen. Just nu Àr Ares
595
01:22:35,870 --> 01:22:39,770
Flyns ursprungliga server. Han letar
för permanence -koden. Jag mÄste ta med
596
01:22:39,770 --> 01:22:43,950
honom tillbaka hÀr, och jag kommer inte att bli
Kunna göra det tills vi fixar denna laser.
597
01:22:44,790 --> 01:22:46,910
jag förstÄr inte. Lever du?
598
01:22:47,790 --> 01:22:51,490
Jag finns i det hÀr ögonblicket för att du gör det.
599
01:22:52,650 --> 01:22:55,350
En Äterspegling av din nÀrvaro.
600
01:22:57,030 --> 01:22:58,130
Vad Àr din historia?
601
01:22:58,870 --> 01:22:59,870
Jag Àr Ares.
602
01:23:00,080 --> 01:23:02,260
Master Control of the Dillinger Security
rutnÀt.
603
01:23:03,600 --> 01:23:04,600
Dillinger.
604
01:23:05,200 --> 01:23:06,200
Hmm.
605
01:23:06,580 --> 01:23:09,280
Vi vet bÄda att du inte kan komma hit
dÀrifrÄn.
606
01:23:11,560 --> 01:23:13,520
Varit nÄgon annanstans dÀremellan?
607
01:23:14,500 --> 01:23:16,020
Vad gjorde du av det?
608
01:23:16,360 --> 01:23:17,360
DĂ€r ute.
609
01:23:17,700 --> 01:23:19,240
Det Àr svÄrt att sÀtta i ett nötskal.
610
01:23:19,620 --> 01:23:21,320
Du kan sÀga det igen.
611
01:23:22,140 --> 01:23:23,740
Det Àr svÄrt att sÀtta i ett nötskal.
612
01:23:26,200 --> 01:23:28,880
Ah, klassisk humor, man.
613
01:23:29,509 --> 01:23:30,509
Ah.
614
01:23:33,010 --> 01:23:34,550
Vad letar du efter?
615
01:23:36,330 --> 01:23:37,330
Varaktighet.
616
01:23:39,610 --> 01:23:41,970
Permanence Code, för att vara exakt.
617
01:23:43,510 --> 01:23:48,310
Konstiga saker har hÀnt. Jag
ifrÄgasatte mitt direktiv. Jag olydde min
618
01:23:48,310 --> 01:23:49,310
direktiv.
619
01:23:50,410 --> 01:23:54,070
Ett felaktigt program som vill
bo.
620
01:23:54,710 --> 01:23:55,710
Verkligen?
621
01:23:56,830 --> 01:23:59,030
Vad fÄr dig att tro att jag borde hjÀlpa dig?
622
01:23:59,800 --> 01:24:01,080
Nej, det handlar inte om mig.
623
01:24:02,020 --> 01:24:03,020
Inte lÀngre.
624
01:24:03,680 --> 01:24:06,920
Jag har en vÀn i fara, och hon behöver
min hjÀlp.
625
01:24:08,700 --> 01:24:09,720
Passera och landa.
626
01:24:13,820 --> 01:24:14,980
Passera och landa.
627
01:24:17,720 --> 01:24:19,320
Hej, AJ, kan du skicka rekvisita, snÀlla?
628
01:24:19,560 --> 01:24:20,560
Visst, ja.
629
01:24:24,960 --> 01:24:26,980
Ăh, hej, Eva. Inte nu, Seth.
630
01:24:27,640 --> 01:24:28,640
Okej.
631
01:24:29,000 --> 01:24:33,140
Hej, Àr du sÀker? För det ser ut
som en faktisk igenkÀnning som flyger mot
632
01:24:33,140 --> 01:24:34,140
oss.
633
01:24:38,360 --> 01:24:40,320
Vad i Guds namn Àr det?
634
01:24:40,640 --> 01:24:41,640
Det Àr Athena.
635
01:24:42,220 --> 01:24:43,220
Hon Àr tillbaka.
636
01:24:44,580 --> 01:24:47,220
SÄ lÀnge Dillinger -nÀtverket Àr
Online kommer hon att fortsÀtta komma.
637
01:24:47,540 --> 01:24:50,480
Om hon fÄr mig fÄr hon permanentiteten
koda.
638
01:24:53,220 --> 01:24:54,220
Lasern.
639
01:24:54,740 --> 01:24:55,740
Athenas laser.
640
01:24:56,230 --> 01:24:58,510
Dillinger's kör en trÄdlös direkt
lÀnkprotokoll.
641
01:24:59,030 --> 01:25:02,650
SÄ lÄt oss anvÀnda vad som Àr kvar av lasern till
Ping nÀtverket och spÄra en vÀg hem.
642
01:25:03,150 --> 01:25:06,330
NĂ€r du har en anslutning kan du
Nuke hela Dillinger -gruppen.
643
01:25:06,570 --> 01:25:08,050
Och det Àr det enda sÀttet att stoppa henne.
644
01:25:08,510 --> 01:25:09,510
För gott.
645
01:25:09,770 --> 01:25:11,850
Eve, vad pratar du om? Hon Àr
just dÀr!
646
01:25:15,910 --> 01:25:16,910
Jag mÄste gÄ.
647
01:25:17,010 --> 01:25:18,009
VĂ€nta, vad?
648
01:25:18,010 --> 01:25:19,690
Jag hÄller henne borta sÄ lÀnge jag kan.
649
01:25:19,970 --> 01:25:21,570
Vad? Jag ska köpa dig lite tid.
650
01:25:21,990 --> 01:25:23,050
Ni har det hÀr.
651
01:25:50,190 --> 01:25:51,930
Kanske finns det nÄgot rÀtt med dig.
652
01:25:52,490 --> 01:25:54,050
Du kanske bara lÀr dig.
653
01:25:55,270 --> 01:25:57,110
Det Àr vad vi alla borde göra.
654
01:25:58,530 --> 01:26:03,930
Tillbaka pÄ dagen dÄ tekniken var ung,
TÀnk, jÀvla, vi rör oss snabbt.
655
01:26:04,850 --> 01:26:08,850
Du rör dig snabbt, du lÀmnar saker bakom dig.
656
01:26:10,550 --> 01:26:14,870
Hur mÄnga mÀnniskor som föddes under detta Ärhundrade
Har till och med hört talas om Mozart?
657
01:26:15,430 --> 01:26:16,470
Jag gillar Mozart.
658
01:26:21,740 --> 01:26:24,700
Som sagt, om jag Àr Àrlig föredrar jag
Depeche -lÀge.
659
01:26:26,920 --> 01:26:29,020
Verkligen? Varför Àr det?
660
01:26:29,740 --> 01:26:33,180
Jag vet att en anses vara den största
Kompositör i vÀsterlÀndsk historia
661
01:26:33,180 --> 01:26:37,940
civilisation. Den andra Àr ett popband
frÄn 80 -talet. Men jag hittar deras balans
662
01:26:37,940 --> 01:26:42,180
teknisk utforskning och popböcker
i kombination med ...
663
01:26:42,180 --> 01:26:49,080
Kombinerat med ... vad Àr det
664
01:26:49,080 --> 01:26:50,080
fel?
665
01:26:51,240 --> 01:26:56,860
Jag kan inte lÀgga min kÀrlek till depeche -lÀget i
ord. Det Àr bara, eh ... vad?
666
01:27:00,860 --> 01:27:01,860
En kÀnsla.
667
01:27:06,500 --> 01:27:07,720
Mycket bra.
668
01:27:10,440 --> 01:27:11,440
Mycket bra.
669
01:27:43,660 --> 01:27:44,660
tÀnkt att vara vÄr förtroendearkitekt.
670
01:27:45,060 --> 01:27:48,060
Byggd för att vara helt impregnerbar för
vertikala, laterala eller hybridattacker.
671
01:27:48,520 --> 01:27:49,379
Fan.
672
01:27:49,380 --> 01:27:50,380
Kan inte fÄ en anslutning, kille.
673
01:27:51,100 --> 01:27:52,100
Ingen tur hÀr heller.
674
01:29:29,390 --> 01:29:32,870
Avlyssnad. 5 -4 -5. Fiender rÀtt
bakom oss. Vi kommer runt och flyttar in
675
01:29:32,870 --> 01:29:36,430
snabb. De Àr pÄ ringen av en. InrÀtta
Rapporthotskonferens.
676
01:29:42,990 --> 01:29:45,670
Nummer ett stÀmmer flera bandage.
677
01:29:45,890 --> 01:29:46,890
Oxalant huvud bekrÀftat.
678
01:29:47,650 --> 01:29:49,130
Mayday! Mayday! Jag Àr hit!
679
01:29:52,190 --> 01:29:53,610
Nummer ett, pÄpekar.
680
01:30:18,280 --> 01:30:19,280
Herregud, det finns hundratals av dem.
681
01:30:20,520 --> 01:30:21,520
De gÄr efter Eva.
682
01:30:22,280 --> 01:30:24,920
Vi kan inte komma Ät Dillinger -servern.
Det kommer inte att finnas nÄgot kvar att
683
01:31:15,380 --> 01:31:17,240
Vi kommer tillbaka.
684
01:32:10,890 --> 01:32:13,390
Hoppas du Àr, man, för det finns ingen
gÄr tillbaka.
685
01:32:16,630 --> 01:32:17,630
Varaktighet.
686
01:32:17,930 --> 01:32:18,930
Rolig.
687
01:32:20,390 --> 01:32:22,690
NÀr jag hittade det Àr det vad jag ringde
det.
688
01:32:24,390 --> 01:32:25,730
Jag vet bÀttre nu.
689
01:32:30,550 --> 01:32:33,330
Det borde kallas det dolda
Permanence Code.
690
01:32:56,780 --> 01:32:57,780
Jag gÄr runt.
691
01:32:59,400 --> 01:33:00,580
Det Àr allt du har.
692
01:33:08,100 --> 01:33:12,700
En Àr allt jag vill ha.
693
01:33:13,480 --> 01:33:17,360
Ă
h, du fortsÀtter att överraska mig.
694
01:34:24,520 --> 01:34:25,520
detta frÄn marken dÄ.
695
01:35:29,480 --> 01:35:32,560
Och det finns rapporter om att en civil
kan vara ombord.
696
01:35:34,980 --> 01:35:37,440
Vad sÀgs om mig?
697
01:35:49,380 --> 01:35:51,060
Vi kommer tillbaka pÄ nÀtet.
698
01:37:08,460 --> 01:37:09,460
Du var i?
699
01:37:09,580 --> 01:37:11,780
Det finns en anledning till att i hörnet
kontor, min man.
700
01:37:22,560 --> 01:37:24,880
Du kom tillbaka.
701
01:37:27,120 --> 01:37:30,340
Hur gjorde du ... Jag skulle sÀga att jag hade en
Lite hjÀlp frÄn en vÀn.
702
01:37:33,040 --> 01:37:35,140
Wayne, The Zealander gick med pÄ.
703
01:37:36,710 --> 01:37:38,110
Äldrande med nödvÀndighet.
704
01:37:54,570 --> 01:37:55,790
GĂ„. Inga.
705
01:37:56,470 --> 01:37:57,470
Hej!
706
01:38:01,510 --> 01:38:02,670
Vad har du gjort?
707
01:38:02,890 --> 01:38:04,290
Du Àr ute av tiden, Athena.
708
01:38:04,570 --> 01:38:05,570
Och du Àr ute av livet.
709
01:38:06,320 --> 01:38:08,520
Jag ska döda dig och komma tillbaka för henne.
710
01:38:20,320 --> 01:38:23,820
Du tror att det Àr koden du inte kan vara
slutade?
711
01:38:25,560 --> 01:38:26,680
Du hade allt.
712
01:38:27,120 --> 01:38:29,260
Borta. Nej. Det mest avancerade.
713
01:38:29,680 --> 01:38:30,820
Den mest kraftfulla.
714
01:38:31,040 --> 01:38:32,100
Och du bar bort.
715
01:38:33,040 --> 01:38:34,040
För henne?
716
01:38:34,280 --> 01:38:35,280
GĂ„!
717
01:39:44,050 --> 01:39:48,370
TÀnker du pÄ det hÀr livet för dig sjÀlv? Gjorde
Du övervÀger en gÄng vad jag menade för
718
01:39:48,370 --> 01:39:49,370
bra?
719
01:40:36,780 --> 01:40:37,780
Vi fick en bestÀllning.
720
01:40:38,160 --> 01:40:39,220
Det Àr vÄrt syfte.
721
01:41:01,220 --> 01:41:02,340
Det Àr inte vÄrt syfte.
722
01:41:03,500 --> 01:41:04,500
Det Àr vÄr programmering.
723
01:41:06,930 --> 01:41:08,570
Perfekt. Vi ses i nÀsta.
724
01:42:05,269 --> 01:42:06,390
Jag vet.
725
01:42:08,710 --> 01:42:09,710
Och nu?
726
01:42:11,470 --> 01:42:12,470
Vad Àr din?
727
01:42:18,250 --> 01:42:19,250
Jag Àr inte sÀker.
728
01:42:21,510 --> 01:42:22,810
Jag antar att vi fÄr se.
729
01:42:47,150 --> 01:42:50,950
Àr under intensiv granskning ikvÀll som
Spekulation vÀxer runt dess potential
730
01:42:50,950 --> 01:42:54,670
engagemang i serien av förödande
Attacker som har gungat staden.
731
01:42:54,790 --> 01:42:58,570
Federala myndigheter har bekrÀftat en
aktiv utredning av företagets
732
01:42:58,570 --> 01:43:02,590
Senaste aktiviteter och mÄnga pekar
direkt till VD Julian Dillinger.
733
01:44:32,330 --> 01:44:33,330
Bröt ett revben.
734
01:44:39,730 --> 01:44:41,410
Kommer du fortfarande att sluta ditt jobb?
735
01:44:43,610 --> 01:44:46,230
Nej. Jag kommer inte att sluta nÄgonting.
736
01:44:46,750 --> 01:44:47,750
Bra.
737
01:44:48,530 --> 01:44:49,530
Bra.
738
01:44:49,850 --> 01:44:51,090
Jag har nÄgra idéer.
739
01:44:52,830 --> 01:44:54,150
Ă
h, ja? Trevlig.
740
01:44:54,770 --> 01:44:55,770
Mm -hmm.
741
01:44:56,010 --> 01:44:57,270
VÀrlden behöver dig.
742
01:44:58,110 --> 01:44:59,850
RutnÀtet behöver dig.
743
01:45:04,940 --> 01:45:05,940
Det Àr roligt, permanent.
744
01:45:06,860 --> 01:45:10,140
En klok man sa en gÄng till mig att det borde ha
har kallats impermanence -koden.
745
01:45:12,160 --> 01:45:13,960
Jag antar att det Àr saken med livet.
746
01:45:14,820 --> 01:45:16,700
Det finns inget helt permanent med
det.
747
01:45:20,440 --> 01:45:21,440
Inga.
748
01:45:22,720 --> 01:45:23,760
Det finns inte.
749
01:45:43,180 --> 01:45:44,180
NÄgra idéer.
750
01:46:20,300 --> 01:46:24,760
förvandla industrier och formning
lever pÄ sÀtt som en gÄng ansÄg omöjligt.
751
01:46:25,260 --> 01:46:29,620
Tack vare upptÀckten av
Permanence Code, har företaget gjort
752
01:46:29,620 --> 01:46:34,680
RevolutionÀra framsteg, vÀxande grödor i
klimat sÄrbara regioner, utveckling
753
01:46:34,680 --> 01:46:39,280
LÀkemedel för behandlingsresistenta cancer,
och pÄskynda utvecklingen av ...
754
01:47:10,530 --> 01:47:11,710
Ă
h, nÀstan glömt.
755
01:47:13,990 --> 01:47:15,510
Vykort? Vem skickar ett vykort?
756
01:47:15,790 --> 01:47:16,910
jag vet inte. LĂ€ste inte den.
757
01:47:22,090 --> 01:47:27,610
KÀra Eve, eftersom jag senast sÄg dig har jag
levt vad de kallar ...
758
01:47:28,170 --> 01:47:29,170
Off -grid.
759
01:47:30,730 --> 01:47:31,730
Oavsiktlig.
760
01:47:32,430 --> 01:47:35,930
PĂ„ mina resor har jag sett otroligt
saker.
761
01:47:36,930 --> 01:47:43,350
Trots dess undrar och skönhet har jag kommit
att inse att livet Àr, det Àr det
762
01:47:43,350 --> 01:47:44,350
SvÄrt att sÀtta i ett nötskal.
763
01:47:45,110 --> 01:47:49,270
Vissa dagar undrar jag var
Vi kommer att vara hundra Är frÄn och med nu och
764
01:47:49,270 --> 01:47:52,790
Hur andra, som jag, kan passa in i det
framtida.
765
01:47:55,020 --> 01:47:57,680
Jag kÀnner att jag kanske inte Àr ensam med
dessa frÄgor.
766
01:47:59,640 --> 01:48:05,900
För tillfÀllet tror jag inte att vÀrlden Àr
ganska redo att trÀffa mig, men jag trÀffas
767
01:48:05,900 --> 01:48:06,900
vÀrld.
768
01:48:07,400 --> 01:48:13,020
Och sÄ, nÀr den introduktionen Àntligen
kommer, som en god vÀn till mig en gÄng
769
01:48:13,020 --> 01:48:18,480
sa, kanske det som kommer ut frÄn
OkÀnd kommer inte att vara sÄ skrÀmmande trots allt.
770
01:48:21,820 --> 01:48:23,060
Tills vi trÀffas igen.
771
01:48:23,880 --> 01:48:26,400
Din vÀn, Arius.
772
01:49:01,210 --> 01:49:04,010
Tack.
56891