All language subtitles for Tracker. 2024. S03E03. 720p. WEB. H264-SYLiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:08,542 โ™ช Ski-doo-be-dop, ew โ™ช 2 00:00:08,676 --> 00:00:10,928 โ™ช Ski-doo-be-dop, ew โ™ช 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,181 -โ™ช Ski-doo-be-dop โ™ช -โ™ช We were at a party โ™ช 4 00:00:13,281 --> 00:00:15,266 โ™ช Ew, ski-doo-be-dop โ™ช - โ™ช His ear lobe fell in the deep... โ™ช 5 00:00:15,349 --> 00:00:16,634 Feel sorry for the trick-or-treaters tonight. 6 00:00:16,717 --> 00:00:19,987 Wouldn't have stopped me. 7 00:00:20,088 --> 00:00:21,522 Let's hope the patients behave. 8 00:00:25,893 --> 00:00:27,228 You hear that? 9 00:00:27,328 --> 00:00:29,863 -โ™ช Rock lobster โ™ช -โ™ช Ah... โ™ช 10 00:00:31,799 --> 00:00:34,868 You should've seen your faces. 11 00:00:34,968 --> 00:00:37,037 The hell kind of mask is that? 12 00:00:37,138 --> 00:00:38,772 My daughter made it for me. 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,174 Maybe we can get her 14 00:00:40,274 --> 00:00:41,475 a spare room in here 15 00:00:41,575 --> 00:00:42,876 'cause that thing is demented. 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,581 Blackout. 17 00:00:51,585 --> 00:00:53,521 Generator will kick in. 18 00:00:54,888 --> 00:00:56,957 Any time now. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,726 Shouldn't it be on by now? 20 00:00:58,826 --> 00:01:00,094 Let's follow protocol. 21 00:01:00,194 --> 00:01:01,679 Check on all the patients, windows, and doors. 22 00:01:01,762 --> 00:01:02,963 Hope these are charged. 23 00:01:03,063 --> 00:01:04,232 I'll check the breaker room. 24 00:01:05,899 --> 00:01:07,968 I'll take the A wing. 25 00:01:08,068 --> 00:01:09,637 I'll go to the B wing. 26 00:01:15,743 --> 00:01:16,944 Is B wing secure? 27 00:01:17,044 --> 00:01:17,945 TOM B wing secure. 28 00:01:18,045 --> 00:01:19,247 C wing? 29 00:01:19,380 --> 00:01:20,514 C wing secure. 30 00:01:27,521 --> 00:01:29,623 I'm in the breaker room. 31 00:01:29,757 --> 00:01:31,592 That just leaves... 32 00:01:33,827 --> 00:01:35,429 Oh, my God. Code 19. 33 00:01:35,529 --> 00:01:36,997 Heston's out. I repeat, 34 00:01:37,097 --> 00:01:38,666 Heston... (static) 35 00:01:38,766 --> 00:01:39,867 Go again? 36 00:01:39,967 --> 00:01:41,969 Call the police, now. 37 00:01:50,478 --> 00:01:52,446 Let's see what we've got. 38 00:02:01,789 --> 00:02:03,291 Reenie, what's up? 39 00:02:03,391 --> 00:02:05,910 Hey. I just got to the office. Oh, dang it. 40 00:02:05,993 --> 00:02:07,361 -Hold on. (sighs) -You okay? 41 00:02:07,461 --> 00:02:09,463 I'm just having a slow start to the morning. 42 00:02:09,563 --> 00:02:11,332 Went to a Halloween party last night 43 00:02:11,432 --> 00:02:12,766 dressed as the Corpse Bride, 44 00:02:12,866 --> 00:02:14,719 and I actually won the costume contest, 45 00:02:14,802 --> 00:02:16,087 believe it or not, but I had 46 00:02:16,170 --> 00:02:18,389 way too many shots of tequila. 47 00:02:18,472 --> 00:02:20,741 -Sounds, uh, you know... -What, not your scene? 48 00:02:20,841 --> 00:02:23,677 Anyway, I had a pretty good time, to be fair, but I am now 49 00:02:23,777 --> 00:02:25,896 -buried at the office today. -I thought you were gonna get someone to help you out 50 00:02:25,979 --> 00:02:28,599 -while Velma's away? -I am. I'm working on it. 51 00:02:28,682 --> 00:02:31,236 Actually, I'm interviewing some people today, in fact. Hey, 52 00:02:31,319 --> 00:02:32,437 did you ever look at what I sent you 53 00:02:32,520 --> 00:02:34,154 -about the psych ward breakout? -I did. 54 00:02:34,255 --> 00:02:37,157 Heston Koontz, escaped prisoner, killed a nurse, right? 55 00:02:37,258 --> 00:02:38,443 Look, I know it's not your normal thing, 56 00:02:38,526 --> 00:02:40,278 but the parents are pretty insistent, 57 00:02:40,361 --> 00:02:42,230 and they're offering a sizable reward, so 58 00:02:42,330 --> 00:02:43,831 I think it's worth the consult. 59 00:02:43,931 --> 00:02:45,333 Yeah, I'm pulling into Wyndham now. 60 00:02:45,433 --> 00:02:46,451 -You got any other details? -Yeah. 61 00:02:46,534 --> 00:02:48,469 The facility administrator sent me over 62 00:02:48,569 --> 00:02:50,037 the case file. Heston Koontz, 63 00:02:50,170 --> 00:02:53,341 29 years old, was convicted of 64 00:02:53,441 --> 00:02:57,044 burning a family alive in their own home ten years ago. 65 00:02:57,177 --> 00:02:58,963 He plead insanity, and then was sentenced to life 66 00:02:59,046 --> 00:03:00,581 at MCI Cedar Junction. 67 00:03:00,681 --> 00:03:02,800 Looks like he served ten years without incident, 68 00:03:02,883 --> 00:03:04,252 so they transferred him 69 00:03:04,352 --> 00:03:06,754 to a low-level psychiatric detainment facility in Wyndham 70 00:03:06,854 --> 00:03:07,855 for good behavior. 71 00:03:07,988 --> 00:03:09,774 Ten years, good behavior? 72 00:03:09,857 --> 00:03:11,809 People usually show you who they are way before that. 73 00:03:11,892 --> 00:03:12,960 Well, Heston's parents 74 00:03:13,060 --> 00:03:14,740 are pretty worried about what he's gonna do 75 00:03:14,828 --> 00:03:15,988 if the police don't find him. 76 00:03:16,964 --> 00:03:19,767 Got it. Okay. I'll poke around, see what I can find out. 77 00:03:19,867 --> 00:03:21,602 -I'll give you a call back. -Okay. 78 00:03:36,149 --> 00:03:38,586 Mr. and Mrs. Koontz? Colter Shaw. 79 00:03:38,719 --> 00:03:40,688 Thank you for coming. 80 00:03:40,788 --> 00:03:42,673 Yeah. Looks like the police have 81 00:03:42,756 --> 00:03:44,209 thrown quite a bit of manpower at this. 82 00:03:44,292 --> 00:03:46,226 Well, it's-it's been 12 hours 83 00:03:46,327 --> 00:03:47,845 and there's still no sign of him. 84 00:03:47,928 --> 00:03:49,747 Well, after a big storm like the one you just had, 85 00:03:49,830 --> 00:03:51,399 hard to trace a footpath. 86 00:03:51,532 --> 00:03:53,484 My best advice is just let the police do their thing. 87 00:03:53,567 --> 00:03:55,936 I'm sorry, I was told that, for a fee, 88 00:03:56,036 --> 00:03:57,405 that you would help find our son. 89 00:03:57,538 --> 00:03:59,540 I can and I will, 90 00:03:59,640 --> 00:04:02,660 as long as I feel like I can get a result, but, uh, 91 00:04:02,743 --> 00:04:04,712 before I agree to help you, I need to know 92 00:04:04,812 --> 00:04:06,580 why is it that you want me to find him? 93 00:04:06,714 --> 00:04:07,998 Is it because 94 00:04:08,081 --> 00:04:10,651 you realize the police will use maximum force if they do? 95 00:04:10,751 --> 00:04:12,453 Maybe... 96 00:04:13,587 --> 00:04:16,156 maybe you're fearful that he might come home? 97 00:04:16,256 --> 00:04:17,842 That's not it. 98 00:04:17,925 --> 00:04:21,295 Look, Heston never should've been transferred out of max. 99 00:04:22,129 --> 00:04:23,897 I-I know how that sounds, 100 00:04:23,997 --> 00:04:25,466 but it's the truth. 101 00:04:25,599 --> 00:04:28,502 Heston had a normal childhood. 102 00:04:28,602 --> 00:04:31,271 He played baseball, good grades, 103 00:04:31,372 --> 00:04:33,674 but then something changed in high school. 104 00:04:33,774 --> 00:04:35,709 He refused to come out of his room, 105 00:04:35,809 --> 00:04:38,646 and when he did, he would just stare and whisper to himself. 106 00:04:39,913 --> 00:04:42,115 That's when the parasomnia started. 107 00:04:42,215 --> 00:04:43,717 Waking nightmares. 108 00:04:44,785 --> 00:04:46,119 We'd find him outside the house 109 00:04:46,219 --> 00:04:49,623 with his face pushed up against the glass, 110 00:04:49,723 --> 00:04:51,692 strange wounds on his body. 111 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Self-harm? 112 00:04:54,261 --> 00:04:55,963 We didn't think so at first. 113 00:04:56,096 --> 00:04:59,533 We thought the sleepwalking was from stress at school. 114 00:05:02,269 --> 00:05:04,889 -The kids would make fun of him. Yeah. -Yeah. 115 00:05:04,972 --> 00:05:06,540 Has a lot of nervous tics. 116 00:05:07,641 --> 00:05:08,842 But one morning... 117 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 ...couldn't find Gus. 118 00:05:12,245 --> 00:05:13,647 Our dog. 119 00:05:13,747 --> 00:05:17,551 I thought maybe he was sleeping in Heston's room. 120 00:05:19,787 --> 00:05:20,787 Heston? 121 00:05:23,391 --> 00:05:24,792 Is Gus in there with you? 122 00:05:28,996 --> 00:05:30,498 Honey? 123 00:05:30,598 --> 00:05:32,700 And then we heard this sound. 124 00:05:42,075 --> 00:05:43,811 Heston! Let us in! 125 00:05:46,414 --> 00:05:48,215 -Oh! -Heston! 126 00:05:52,853 --> 00:05:54,522 Oh, no. 127 00:05:55,889 --> 00:05:57,525 No. Heston. 128 00:05:57,625 --> 00:05:58,659 I'm sorry. 129 00:06:00,360 --> 00:06:01,895 Did he see a psychiatrist? 130 00:06:01,995 --> 00:06:03,330 He did. 131 00:06:03,431 --> 00:06:05,866 The... the doctor said that parasomnia 132 00:06:05,966 --> 00:06:08,469 could include acts of violence. 133 00:06:08,569 --> 00:06:11,539 They were trying to assure us that, you know, most people 134 00:06:11,639 --> 00:06:14,442 with this disorder, that... 135 00:06:14,542 --> 00:06:16,577 they're not violent in real life, 136 00:06:16,710 --> 00:06:19,964 and it could be managed with medicine. 137 00:06:20,047 --> 00:06:22,716 -And you didn't believe that. -No. 138 00:06:22,850 --> 00:06:25,385 So, we searched his room, 139 00:06:25,519 --> 00:06:27,304 and... 140 00:06:27,387 --> 00:06:29,490 we found some of his journals 141 00:06:29,590 --> 00:06:31,158 and drawings. 142 00:06:31,258 --> 00:06:33,727 He was fixated on, um, 143 00:06:33,827 --> 00:06:37,765 this girl in the class below him, Emily Collins. 144 00:06:37,898 --> 00:06:40,067 The sole survivor of the fire? 145 00:06:40,167 --> 00:06:42,369 -Mm-hmm. -We tried to do the right thing. 146 00:06:42,470 --> 00:06:44,572 We reported the journals to the police, 147 00:06:44,705 --> 00:06:46,907 but they didn't take it seriously. 148 00:06:47,007 --> 00:06:49,042 A month later, Heston killed her whole family 149 00:06:49,142 --> 00:06:50,578 and tried to grab Emily. 150 00:06:50,678 --> 00:06:52,145 If the police had listened to us, 151 00:06:52,245 --> 00:06:53,698 no one would've gotten hurt. 152 00:06:53,781 --> 00:06:56,083 We cannot make the same mistake twice. 153 00:06:57,050 --> 00:06:58,586 Did you make sure the police are aware 154 00:06:58,686 --> 00:06:59,704 that he might still be obsessed with Emily? 155 00:06:59,787 --> 00:07:00,938 We did. We made sure of that. 156 00:07:01,021 --> 00:07:03,340 And the lead investigator, 157 00:07:03,423 --> 00:07:05,626 Detective Dundee, knows that we're hiring you. 158 00:07:05,726 --> 00:07:08,596 We know what our son's capable of. 159 00:07:08,729 --> 00:07:10,430 Find him. 160 00:07:10,531 --> 00:07:12,032 Please. 161 00:07:12,132 --> 00:07:13,701 Before somebody else gets hurt. 162 00:07:16,003 --> 00:07:18,271 Yeah. Okay. I'll do everything I can. 163 00:07:18,371 --> 00:07:20,340 Thank you. 164 00:07:30,417 --> 00:07:31,536 Detective Dundee? 165 00:07:31,619 --> 00:07:34,905 That's right. You must be, uh, Colter Shaw. 166 00:07:34,988 --> 00:07:36,156 Yeah. 167 00:07:36,256 --> 00:07:37,575 Yeah, Heston's parents filled me in. 168 00:07:37,658 --> 00:07:39,192 So you find people who can't be found? 169 00:07:39,292 --> 00:07:41,294 Least that's how the parents sold you. 170 00:07:41,394 --> 00:07:42,796 Something like that, yeah. 171 00:07:42,896 --> 00:07:45,398 Yeah, I can't exactly fault them for blaming us. 172 00:07:45,499 --> 00:07:48,035 We, uh, fumbled the ball ten years ago, but 173 00:07:48,135 --> 00:07:49,436 it's a different department now. 174 00:07:49,537 --> 00:07:52,540 So... if you, uh, break protocol 175 00:07:52,640 --> 00:07:53,658 or get in the way of our manhunt, 176 00:07:53,741 --> 00:07:56,143 I got no problem pushing you out. 177 00:07:56,243 --> 00:07:58,011 Just so we understand each other. 178 00:07:58,111 --> 00:07:59,597 Did you learn that at Princeton? 179 00:07:59,680 --> 00:08:01,882 The whole "condescension" 180 00:08:01,982 --> 00:08:03,817 disguised as formality" thing you're doing? 181 00:08:03,917 --> 00:08:05,770 What, you looked me up? 182 00:08:05,853 --> 00:08:08,689 Did I look you up? No, I did not look you up. I saw your ring. 183 00:08:09,657 --> 00:08:12,443 -Look, I'm just here to help. -Sorry. 184 00:08:12,526 --> 00:08:14,044 Just... nothing about this case is good. 185 00:08:14,127 --> 00:08:15,580 -Mm. -There's a reason that Heston 186 00:08:15,663 --> 00:08:17,330 was in the secure facility. 187 00:08:17,430 --> 00:08:19,833 My opinion, he never should've been transferred here, 188 00:08:19,967 --> 00:08:21,869 but here we are. 189 00:08:22,002 --> 00:08:23,503 -Cameras get anything? -No. 190 00:08:23,637 --> 00:08:25,873 Storm took down the power line, whole place went dark. 191 00:08:26,874 --> 00:08:29,409 This is the last image we have of Heston. 192 00:08:35,315 --> 00:08:37,551 That's him with an orderly. 193 00:08:40,120 --> 00:08:41,254 Hmm. 194 00:08:41,354 --> 00:08:42,940 You know, you'd think a facility like this, 195 00:08:43,023 --> 00:08:45,358 -the patient rooms would be fail-safe. -That's right. 196 00:08:45,458 --> 00:08:47,494 These locks operate on a separate battery. 197 00:08:47,595 --> 00:08:49,697 Weren't affected by the blackout. 198 00:08:49,797 --> 00:08:50,981 So how the hell did he get out of here? 199 00:08:51,064 --> 00:08:52,365 That's a good question. 200 00:08:52,465 --> 00:08:54,434 I mean, this whole thing is weird. 201 00:09:10,383 --> 00:09:12,920 It's a crude homage to a Dirk Bouts piece called 202 00:09:13,020 --> 00:09:14,822 Fall of the Damned. 203 00:09:14,922 --> 00:09:17,825 Title pretty much says it all. Where'd he get the materials? 204 00:09:17,925 --> 00:09:19,827 Patients are allowed art therapy. 205 00:09:21,561 --> 00:09:23,697 Okay. 206 00:09:26,900 --> 00:09:29,436 -These shoe prints? -That's Heston's. 207 00:09:29,569 --> 00:09:31,089 Shoes are standard issue at this place. 208 00:09:33,106 --> 00:09:34,659 No sign of forced exit. 209 00:09:34,742 --> 00:09:36,276 We think the door malfunctioned, 210 00:09:36,409 --> 00:09:37,878 crime of opportunity. 211 00:09:37,978 --> 00:09:39,747 Yeah, maybe. 212 00:09:40,848 --> 00:09:42,616 Or maybe he was working with someone. 213 00:09:42,716 --> 00:09:43,917 Well, we looked into it. 214 00:09:44,017 --> 00:09:46,153 All staff were accounted for at the time of the escape 215 00:09:46,253 --> 00:09:48,421 and the murder. 216 00:09:48,555 --> 00:09:51,625 Heston's Bible. He collected news clippings. 217 00:09:54,962 --> 00:09:58,198 I was in college when he burned that family alive. 218 00:09:58,298 --> 00:10:00,233 It changed this town. 219 00:10:01,201 --> 00:10:02,720 How did Emily survive? 220 00:10:02,803 --> 00:10:06,473 She wasn't home at the time of the fire. 221 00:10:09,376 --> 00:10:11,511 Parents were right. He's still obsessed with Emily. 222 00:10:11,611 --> 00:10:12,813 Yeah, we saw that. 223 00:10:12,913 --> 00:10:14,565 I got a guy stationed at her house in Millwood. 224 00:10:14,648 --> 00:10:16,750 If he so much as sniffs in her direction, 225 00:10:16,850 --> 00:10:18,050 -we'll get him. -That's good. 226 00:10:21,454 --> 00:10:23,490 Can I ask you a question? 227 00:10:23,590 --> 00:10:25,592 This whole thing, this, uh... 228 00:10:25,693 --> 00:10:27,127 this seem planned to you? 229 00:10:27,260 --> 00:10:28,579 Unless he can control the weather, 230 00:10:28,662 --> 00:10:30,497 the storm did him a lot of favors. 231 00:10:30,597 --> 00:10:32,833 Maybe he waited for the storm, used it as cover. 232 00:10:32,966 --> 00:10:34,968 Here's what we know: 233 00:10:35,102 --> 00:10:38,138 he's managed to avoid capture up until now, right? 234 00:10:38,238 --> 00:10:40,473 Which leads me to believe he knows what he's doing. 235 00:10:41,441 --> 00:10:44,144 Maybe this power outage wasn't a coincidence. 236 00:10:44,277 --> 00:10:46,030 And I bet if your guys checked the downed power line right now, 237 00:10:46,113 --> 00:10:48,033 they're gonna find that it was intentionally cut. 238 00:10:49,249 --> 00:10:50,718 Back to the "he had help" theory. 239 00:10:50,818 --> 00:10:53,486 Can you show me where the nurse was killed? 240 00:10:57,490 --> 00:11:00,060 Heston cornered the nurse in here. 241 00:11:05,866 --> 00:11:07,117 So if this was a crime of opportunity, 242 00:11:07,200 --> 00:11:08,452 why... why come here? 243 00:11:08,535 --> 00:11:09,837 Why not just run? 244 00:11:09,937 --> 00:11:11,121 Maybe he got lost on the way out? 245 00:11:11,204 --> 00:11:13,673 Wrong place, wrong time for the nurse. 246 00:11:14,641 --> 00:11:16,576 Or maybe they wanted to make sure 247 00:11:16,676 --> 00:11:18,211 the cameras weren't restored. 248 00:11:18,345 --> 00:11:21,148 Why would he care? People were gonna know when he was gone. 249 00:11:21,248 --> 00:11:22,883 If he was working with someone, 250 00:11:23,016 --> 00:11:25,018 tried to protect the identity of his accomplice. 251 00:11:25,118 --> 00:11:26,519 That feels like a stretch. 252 00:11:27,520 --> 00:11:29,940 Okay. How'd he kill the nurse? 253 00:11:30,023 --> 00:11:32,926 He strangled her with this. 254 00:11:37,798 --> 00:11:39,199 -Where's the keycard? -No keycard, 255 00:11:39,299 --> 00:11:40,267 just the lanyard. 256 00:11:40,367 --> 00:11:42,202 Figured he swiped an extra off a desk. 257 00:11:42,302 --> 00:11:43,703 Hmm. 258 00:11:43,804 --> 00:11:46,473 Crime techs have been all over this place, 259 00:11:46,573 --> 00:11:49,209 but knock yourself out. 260 00:11:49,309 --> 00:11:50,878 Yeah. 261 00:11:55,715 --> 00:11:57,818 This vent's been pried at. 262 00:12:19,172 --> 00:12:20,307 There's your keycard. 263 00:12:24,945 --> 00:12:26,146 Okay. 264 00:12:28,081 --> 00:12:29,499 Here's my theory: 265 00:12:29,582 --> 00:12:31,919 our guy, our suspect 266 00:12:32,019 --> 00:12:34,254 broke Heston out with that keycard, 267 00:12:34,354 --> 00:12:35,873 comes here to make sure the nurses 268 00:12:35,956 --> 00:12:36,924 don't restore the cameras, 269 00:12:37,024 --> 00:12:39,960 the nurse fights back, keycard 270 00:12:40,060 --> 00:12:42,262 goes flying off during the struggle, 271 00:12:42,362 --> 00:12:43,881 down this vent. 272 00:12:43,964 --> 00:12:46,083 They're digging at this thing, they're trying to get it out, 273 00:12:46,166 --> 00:12:47,251 they ran out of time and they took off. 274 00:12:47,334 --> 00:12:48,352 None of the employees 275 00:12:48,435 --> 00:12:49,553 reported a stolen keycard. 276 00:12:49,636 --> 00:12:51,521 If Heston did have an accomplice, 277 00:12:51,604 --> 00:12:53,690 how'd they find one? 278 00:12:53,773 --> 00:12:55,475 Maybe he got help from an employee. 279 00:12:55,575 --> 00:12:58,045 -I'll question the staff again. -All right. 280 00:12:58,145 --> 00:13:00,647 -Will you let me know what you find out? -Yeah. 281 00:13:00,780 --> 00:13:02,282 Randy, you get an ID on the keycard? 282 00:13:02,415 --> 00:13:05,152 Okay, so the key cards are encoded with access permissions, 283 00:13:05,285 --> 00:13:07,020 but not tied to any specific employee. 284 00:13:07,120 --> 00:13:08,956 So, I cross-referenced the RFIDs 285 00:13:09,056 --> 00:13:11,091 with the employee schedule, and I found that 286 00:13:11,191 --> 00:13:14,561 this card matched up with this orderly. 287 00:13:14,661 --> 00:13:16,563 Guy named Bill Prugalidad. 288 00:13:16,663 --> 00:13:17,797 He working last night? 289 00:13:17,898 --> 00:13:21,634 Bill Prugalidad was not on the schedule. 290 00:13:22,602 --> 00:13:23,921 He have a history we don't know about? 291 00:13:24,004 --> 00:13:25,772 Let me check. 292 00:13:25,873 --> 00:13:27,507 Oh, yeah. Reckless endangerment charge 293 00:13:27,607 --> 00:13:29,342 that he got expunged five years ago. 294 00:13:29,476 --> 00:13:31,278 Send me an address. 295 00:14:09,649 --> 00:14:12,102 And the Lord said He would bring judgment. 296 00:14:12,185 --> 00:14:14,888 But first He revealed His plan to Abraham. 297 00:14:15,022 --> 00:14:17,524 And Abraham, a man of great faith, 298 00:14:17,624 --> 00:14:19,859 "stood in the gap and he pleaded, "Lord, 299 00:14:19,993 --> 00:14:22,195 "if there are 50 righteous in the city, 300 00:14:22,295 --> 00:14:24,231 will You then destroy it?" 301 00:14:26,133 --> 00:14:28,435 And then Abraham said, 302 00:14:28,535 --> 00:14:30,703 "If there are 40 righteous in this city, 303 00:14:30,837 --> 00:14:32,122 will you destroy it?" 304 00:14:32,205 --> 00:14:34,942 And God again said, "No, I will spare it." 305 00:14:35,042 --> 00:14:38,278 And Abraham said, "What about 30, 306 00:14:38,378 --> 00:14:39,879 20, or even ten?" 307 00:14:40,013 --> 00:14:43,383 And God in His mercy said, "For the sake of ten, 308 00:14:43,516 --> 00:14:45,118 I will not destroy it." 309 00:15:21,989 --> 00:15:23,440 That's nice. Okay. 310 00:15:23,523 --> 00:15:24,975 And how long did you do that for? 311 00:15:25,058 --> 00:15:26,926 -We did it for two years. -Wow. 312 00:15:27,027 --> 00:15:27,945 Wow, good for you. 313 00:15:28,028 --> 00:15:29,596 Oh. Um... 314 00:15:29,696 --> 00:15:31,999 that is my next interview. 315 00:15:32,099 --> 00:15:33,600 Well, that's all the information 316 00:15:33,700 --> 00:15:35,168 that I think I need from you, so... 317 00:15:35,268 --> 00:15:37,054 - Thank you for the opportunity - Thank you so much. 318 00:15:37,137 --> 00:15:38,171 Yes, of course. 319 00:15:38,271 --> 00:15:40,407 And, uh, we will be in touch. 320 00:15:41,874 --> 00:15:43,910 -Like your tie. -Thanks. 321 00:15:44,011 --> 00:15:45,212 -Hi. -Hi. 322 00:15:45,312 --> 00:15:47,880 Um, I'm your 11:00, Melanie Day, 323 00:15:47,981 --> 00:15:50,317 -but you can just call me Mel. -Okay, Mel. 324 00:15:50,417 --> 00:15:51,718 You are early. 325 00:15:51,851 --> 00:15:54,654 -I-I'm happy to wait if you... -No, come on in. 326 00:15:54,754 --> 00:15:55,722 Okay. 327 00:15:55,822 --> 00:15:57,757 My mom was military, 328 00:15:57,857 --> 00:16:00,327 so, you know, "on time" is five minutes early. 329 00:16:00,427 --> 00:16:02,346 I get it. My dad was Air Force. 330 00:16:02,429 --> 00:16:04,014 Ah. 331 00:16:04,097 --> 00:16:05,598 -So you know. -I do. 332 00:16:05,698 --> 00:16:07,684 -What branch was your mom in? -Army. 333 00:16:07,767 --> 00:16:10,187 Logistics officer. Yeah. 334 00:16:10,270 --> 00:16:12,272 Good for her. I'm good, I've got one. 335 00:16:12,405 --> 00:16:16,009 Um, okay, Mel Day... 336 00:16:16,109 --> 00:16:19,279 See you've got a B.A. in criminal justice. 337 00:16:19,412 --> 00:16:23,050 Internship at the district attorney's office, okay. 338 00:16:23,850 --> 00:16:25,252 How was that? 339 00:16:25,352 --> 00:16:27,687 It was a... 340 00:16:27,787 --> 00:16:29,222 an education. 341 00:16:29,322 --> 00:16:30,623 Yeah. Definitely 342 00:16:30,757 --> 00:16:33,760 -an education. -That was, uh, Abe Kimber, right? 343 00:16:33,893 --> 00:16:35,845 Honest Abe. Yes. 344 00:16:35,928 --> 00:16:36,963 Yeah, he's a prick. 345 00:16:38,331 --> 00:16:41,434 You don't have to sugarcoat things with me, okay? 346 00:16:42,869 --> 00:16:44,937 Well, you know, he-he taught me to 347 00:16:45,072 --> 00:16:46,639 hold my ground 348 00:16:46,739 --> 00:16:49,042 and, uh, not take things personally, 349 00:16:49,142 --> 00:16:51,695 but, yeah, enough said. 350 00:16:51,778 --> 00:16:53,313 Good spin. 351 00:16:53,413 --> 00:16:54,664 I did learn from him, so, you know, 352 00:16:54,747 --> 00:16:57,817 it's-it's bad with the good, I guess. 353 00:16:57,950 --> 00:17:00,220 Well, you went to a great school, Mel, 354 00:17:00,320 --> 00:17:02,589 and you had a highly coveted post-grad internship. 355 00:17:02,689 --> 00:17:04,657 You could work for any of the big firms. 356 00:17:04,791 --> 00:17:06,959 So... why me? 357 00:17:07,060 --> 00:17:08,961 I've... 358 00:17:09,062 --> 00:17:10,797 followed your career. 359 00:17:10,897 --> 00:17:13,133 I know that you got a lot of flak 360 00:17:13,233 --> 00:17:15,052 for leaving Lorber & McDean 361 00:17:15,135 --> 00:17:17,304 right before making partner, but I... 362 00:17:17,404 --> 00:17:18,938 I totally get it. 363 00:17:19,038 --> 00:17:21,641 I'm pretty averse to the bureaucratic machine, too. 364 00:17:21,741 --> 00:17:24,761 And what you did with Luterna Corp? 365 00:17:24,844 --> 00:17:28,148 I mean, exposing all of that corruption, 366 00:17:28,248 --> 00:17:30,250 uncovering Grimes's abuse... 367 00:17:30,350 --> 00:17:32,319 It was... legit heroic. 368 00:17:32,452 --> 00:17:35,222 I... That's... 369 00:17:35,322 --> 00:17:37,690 that's the sort of lawyer that I want to work for. 370 00:17:39,359 --> 00:17:42,795 Well, she's good with the praise. Check. 371 00:17:44,597 --> 00:17:46,766 And, to be honest, I'm-I'm curious 372 00:17:46,866 --> 00:17:48,835 about the rewardist that you work with. 373 00:17:48,968 --> 00:17:50,337 Um, Colter Shaw? 374 00:17:50,437 --> 00:17:52,522 I know that the job description is for your legal work, 375 00:17:52,605 --> 00:17:53,957 but I just think that's really cool. 376 00:17:54,040 --> 00:17:56,008 -Well, there is definitely some overlap. -Okay. 377 00:17:56,143 --> 00:17:58,077 Well, I-I can handle whatever you throw at me. 378 00:17:59,379 --> 00:18:01,181 Okay. 379 00:18:01,281 --> 00:18:04,016 Tell me something about you. 380 00:18:04,117 --> 00:18:06,753 Something that isn't on this very perfect rรฉsumรฉ. 381 00:18:07,754 --> 00:18:11,491 I don't know. I'm into typical girl stuff, I guess. 382 00:18:11,591 --> 00:18:14,444 Murder podcasts. Um... 383 00:18:14,527 --> 00:18:17,114 romantasy novels... Fourth Wing, especially. 384 00:18:17,197 --> 00:18:19,866 Oh, my gosh, so good. Um... 385 00:18:19,966 --> 00:18:23,035 Uh, TikTok witches are kind of my new thing right now. 386 00:18:23,136 --> 00:18:24,871 Okay. 387 00:18:24,971 --> 00:18:28,841 And why are you so averse to bureaucracy, as you put it? 388 00:18:30,277 --> 00:18:33,246 -You want the truth? -Oh, I always want the truth. 389 00:18:34,113 --> 00:18:35,782 Okay. Um... 390 00:18:37,250 --> 00:18:39,686 My mom died when I was 16. 391 00:18:40,720 --> 00:18:43,055 -In the line of duty? -No. 392 00:18:43,190 --> 00:18:47,227 She was found in her car. 393 00:18:48,361 --> 00:18:50,963 Shot. In the-the parking lot of a rest stop. 394 00:18:51,063 --> 00:18:53,517 But, um... 395 00:18:53,600 --> 00:18:56,035 they never found out who did it. 396 00:18:56,135 --> 00:18:58,838 So there were no answers. 397 00:18:58,938 --> 00:19:00,540 No justice. 398 00:19:03,710 --> 00:19:05,912 I'm so sorry, Mel. 399 00:19:06,012 --> 00:19:07,997 Yeah. Me, too. 400 00:19:08,080 --> 00:19:09,333 Um... But I'm good. I'm sorry. 401 00:19:09,416 --> 00:19:11,284 I don't usually dump this on people, 402 00:19:11,418 --> 00:19:12,936 -especially people that I want to work for. -No, no, no. 403 00:19:13,019 --> 00:19:15,488 I asked. 404 00:19:16,356 --> 00:19:18,658 Yeah. I guess I... 405 00:19:20,026 --> 00:19:21,994 It just felt like the systems that were 406 00:19:22,094 --> 00:19:24,664 supposed to be there to support her 407 00:19:24,764 --> 00:19:28,668 were more interested in protecting themselves, 408 00:19:28,768 --> 00:19:30,470 you know? 409 00:19:30,603 --> 00:19:32,305 I do know. 410 00:19:36,209 --> 00:19:38,445 I think... 411 00:19:38,545 --> 00:19:40,680 we are gonna get along just fine. 412 00:19:41,714 --> 00:19:43,983 Ooh... wait. 413 00:19:44,083 --> 00:19:45,285 Does that mean I got the job? 414 00:19:45,418 --> 00:19:47,119 -It does. -Wow. 415 00:19:47,254 --> 00:19:48,905 Oh, my gosh. Thank you so much. 416 00:19:48,988 --> 00:19:51,524 This is... this is awesome. You won't regret it, I promise. 417 00:19:51,624 --> 00:19:53,593 I know I won't. 418 00:19:57,764 --> 00:19:59,198 Take a look at this. 419 00:19:59,299 --> 00:20:00,500 Same logo as the one I found 420 00:20:00,600 --> 00:20:01,968 on the Bible in Heston's room. 421 00:20:02,101 --> 00:20:04,904 Prugalidad ran the Bible study at the facility. 422 00:20:05,838 --> 00:20:08,174 Maybe Heston manipulated him, and then killed him. 423 00:20:08,275 --> 00:20:09,759 Heston didn't kill this guy. 424 00:20:09,842 --> 00:20:11,428 This guy's been dead for days. Someone else killed him. 425 00:20:11,511 --> 00:20:13,897 Took his keycard, broke Heston out. 426 00:20:13,980 --> 00:20:15,014 Doesn't make sense. 427 00:20:15,147 --> 00:20:16,333 I mean, Heston's not the sort of guy 428 00:20:16,416 --> 00:20:17,656 who has friends on the outside. 429 00:20:19,519 --> 00:20:21,788 -Randy, talk to me. -Okay. 430 00:20:21,888 --> 00:20:23,407 I hacked the sensor camera on the electric vehicle 431 00:20:23,490 --> 00:20:25,157 that you spotted next door. 432 00:20:25,258 --> 00:20:28,295 A blue minivan left Prugalidad's property two days ago, 433 00:20:28,395 --> 00:20:29,446 triggered the car-cam, 434 00:20:29,529 --> 00:20:30,914 no vehicles from that direction since. 435 00:20:30,997 --> 00:20:32,332 Got a plate? 436 00:20:32,432 --> 00:20:34,166 Yup, and it was reported stolen. 437 00:20:35,702 --> 00:20:37,870 -Any idea where it is now? -Let me see. 438 00:20:42,475 --> 00:20:44,844 Okay, just went through a toll station in East Millwood, 439 00:20:44,944 --> 00:20:46,145 like, half an hour ago. 440 00:20:46,245 --> 00:20:48,715 -Emily lives in Millwood. -He's after her. 441 00:20:48,815 --> 00:20:51,751 Unit four, this is Dundee. You have eyes on Emily? Over. 442 00:20:55,355 --> 00:20:56,723 Unit four, respond. 443 00:20:56,823 --> 00:20:58,558 Let's go. 444 00:21:12,672 --> 00:21:14,040 This is Dundee requesting backup 445 00:21:14,173 --> 00:21:16,609 to 20606 Mosley Road in Millwood. 446 00:21:50,510 --> 00:21:51,744 Emily's not here. 447 00:22:01,488 --> 00:22:03,340 They had to ditch the van. They knew the vehicle was hot. 448 00:22:03,423 --> 00:22:05,725 Any cars reported stolen in the area? 449 00:22:05,825 --> 00:22:07,577 -No, not today. -Someone picked them up. 450 00:22:07,660 --> 00:22:09,462 That gives us a third person. 451 00:22:09,562 --> 00:22:10,780 I don't get it. What's in it for them? 452 00:22:10,863 --> 00:22:13,165 -Got an owner? -Uh... 453 00:22:13,299 --> 00:22:14,300 Woman in her 40s, 454 00:22:14,401 --> 00:22:16,135 runs a daycare, reported her minivan 455 00:22:16,235 --> 00:22:18,270 stolen from a church parking lot during service. 456 00:22:18,371 --> 00:22:19,739 What church? 457 00:22:19,839 --> 00:22:21,808 Sisters of the Sacred Fire. 458 00:22:21,908 --> 00:22:23,676 It's a local convent. 459 00:22:24,977 --> 00:22:27,346 Take a look at this. 460 00:22:27,447 --> 00:22:28,698 It's the same symbol that I found 461 00:22:28,781 --> 00:22:30,182 on that Bible in Heston's cell 462 00:22:30,282 --> 00:22:31,884 and Prugalidad's garage. 463 00:22:32,985 --> 00:22:34,186 Let's check it out. 464 00:22:34,286 --> 00:22:36,523 Got to be a connection, right? 465 00:22:44,196 --> 00:22:45,698 You get Heston's visitation records? 466 00:22:45,798 --> 00:22:47,317 REENIE Sure did. 467 00:22:47,400 --> 00:22:50,169 Heston had monthly visitations with 468 00:22:50,269 --> 00:22:53,990 a spiritual counselor, a nun named Sister Carlotta. 469 00:22:54,073 --> 00:22:55,975 It looks like their relationship started 470 00:22:56,075 --> 00:22:58,711 before he was transferred to Wyndham. Yeah. 471 00:22:58,811 --> 00:23:01,297 About a year ago, at MCI Cedar Junction. 472 00:23:01,380 --> 00:23:02,214 She live near there? 473 00:23:02,348 --> 00:23:03,750 Nope. 474 00:23:03,883 --> 00:23:05,452 Her only address is at 475 00:23:05,552 --> 00:23:07,471 Sisters of the Sacred Fire convent. 476 00:23:07,554 --> 00:23:10,006 -That's quite a trip, right? -Yeah, and it 477 00:23:10,089 --> 00:23:11,891 seems that she got tired of the commute. 478 00:23:12,024 --> 00:23:14,310 She sent several letters petitioning for Heston 479 00:23:14,393 --> 00:23:15,495 to be transferred. 480 00:23:15,595 --> 00:23:18,264 So, maybe she developed feelings for him, 481 00:23:18,397 --> 00:23:20,350 and he took advantage of that. 482 00:23:20,433 --> 00:23:23,603 Manipulated her to help him move to Wyndham so he could escape. 483 00:23:23,703 --> 00:23:25,705 Yeah, or maybe she was just trying to help. 484 00:23:25,805 --> 00:23:28,374 -I mean, she's a nun, after all. -Yeah, well, 485 00:23:28,475 --> 00:23:29,876 think there's more to it than that. 486 00:23:29,976 --> 00:23:32,445 -All right. I'm headed to Sacred Fire. -Okay. 487 00:23:53,633 --> 00:23:55,067 Excuse me. 488 00:23:55,167 --> 00:23:57,036 -This is private property. -We need to speak 489 00:23:57,136 --> 00:23:58,838 to Sister Carlotta. It's urgent. 490 00:23:58,971 --> 00:24:00,473 It's okay, Jared. 491 00:24:00,607 --> 00:24:03,142 I'll take care of this. You can go back to your work. 492 00:24:03,242 --> 00:24:05,177 Let me know if you need anything. 493 00:24:06,112 --> 00:24:07,514 How may I help you? 494 00:24:07,647 --> 00:24:10,249 I'm the Mother Superior here, Sister Barbara. 495 00:24:10,349 --> 00:24:11,751 We're looking for an escaped patient 496 00:24:11,851 --> 00:24:14,220 from Wyndham Psychiatric, Heston Koontz. 497 00:24:17,189 --> 00:24:19,158 Come inside, won't you? 498 00:24:23,830 --> 00:24:25,782 What does this escaped patient 499 00:24:25,865 --> 00:24:29,035 have to do with Sister Carlotta, may I ask? 500 00:24:29,168 --> 00:24:31,470 She was, uh, she was counseling him. 501 00:24:31,571 --> 00:24:34,090 We counsel all sorts through our outreach program. 502 00:24:34,173 --> 00:24:35,942 We believe she may have facilitated 503 00:24:36,042 --> 00:24:37,910 or had knowledge of his escape. 504 00:24:38,010 --> 00:24:39,812 That's quite the accusation. 505 00:24:39,912 --> 00:24:41,397 We know that she visited him on several occasions, 506 00:24:41,480 --> 00:24:43,916 and that she petitioned to have him moved to Wyndham. 507 00:24:44,016 --> 00:24:45,618 And I'm sure that's the extent 508 00:24:45,718 --> 00:24:47,186 to which she's involved with him. 509 00:24:49,622 --> 00:24:52,308 Were you aware of her relationship with him at all? 510 00:24:52,391 --> 00:24:55,928 I teach my sisters to help where help is needed. 511 00:24:56,028 --> 00:24:58,147 I don't peer over their shoulders. 512 00:24:58,230 --> 00:25:00,132 If we could just talk to her, 513 00:25:00,232 --> 00:25:01,801 perhaps we could clear this up. 514 00:25:01,901 --> 00:25:02,902 I'm sure you will. 515 00:25:03,002 --> 00:25:04,370 I haven't seen her this afternoon. 516 00:25:04,470 --> 00:25:05,738 She might be off the grounds. 517 00:25:05,872 --> 00:25:06,873 Mm-hmm. 518 00:25:07,006 --> 00:25:09,275 She have a room here we could see? 519 00:25:10,977 --> 00:25:12,144 What for? 520 00:25:12,244 --> 00:25:12,979 You're protecting your sister, 521 00:25:13,079 --> 00:25:14,213 and I understand that, 522 00:25:14,313 --> 00:25:16,148 but this prisoner 523 00:25:16,248 --> 00:25:18,250 has murdered two people since he escaped. 524 00:25:18,384 --> 00:25:19,952 He's recently kidnapped a young lady. 525 00:25:20,052 --> 00:25:20,953 Now, if there's anything in that room 526 00:25:21,053 --> 00:25:23,055 that might help us find her, 527 00:25:23,155 --> 00:25:25,224 we might be able to save her life. 528 00:25:47,914 --> 00:25:48,998 Mr. Shaw. 529 00:25:49,081 --> 00:25:51,350 Detective, is this really necessary? 530 00:25:51,450 --> 00:25:53,686 It feels entirely inappropriate 531 00:25:53,786 --> 00:25:54,838 to rifle through Sister Carlotta's 532 00:25:54,921 --> 00:25:57,757 personal items without her present. 533 00:26:02,595 --> 00:26:04,230 Hmm. 534 00:26:10,637 --> 00:26:12,171 Wait a minute. 535 00:26:13,305 --> 00:26:14,941 Got something. 536 00:26:25,317 --> 00:26:28,655 It's a journal from her time working with Heston. 537 00:26:29,922 --> 00:26:32,208 "In my heart, I am sure of the path. 538 00:26:32,291 --> 00:26:35,579 "God help us for what we are about to do, 539 00:26:35,662 --> 00:26:37,096 for I am but a servant." 540 00:26:37,196 --> 00:26:39,331 That's definitely more than outreach. 541 00:26:39,431 --> 00:26:42,085 I don't understand. 542 00:26:42,168 --> 00:26:44,103 What's that? 543 00:26:44,203 --> 00:26:46,038 Let's see what we got. 544 00:26:50,042 --> 00:26:51,895 These are plans for where Heston was being held. 545 00:26:51,978 --> 00:26:53,980 -My word. -She definitely helped him escape. 546 00:26:54,113 --> 00:26:56,082 Why? 547 00:26:56,182 --> 00:26:59,551 Sister Carlotta is a devoted member of this church. 548 00:26:59,652 --> 00:27:01,487 Yeah, well, things changed. 549 00:27:01,587 --> 00:27:03,956 Maybe, uh, maybe he convinced her, 550 00:27:04,056 --> 00:27:05,775 maybe threatened her. 551 00:27:05,858 --> 00:27:07,276 I can't believe she's capable of this. 552 00:27:07,359 --> 00:27:08,359 She does have a point. 553 00:27:08,460 --> 00:27:09,929 Prugalidad was a big guy, 554 00:27:10,029 --> 00:27:11,080 a-and there's evidence of a brutal fight. 555 00:27:11,163 --> 00:27:13,465 No way she overpowered him. 556 00:27:14,533 --> 00:27:15,785 She's not working alone. 557 00:27:15,868 --> 00:27:19,338 In this photo here, you recognize those people? 558 00:27:19,438 --> 00:27:21,340 That's the community outreach group 559 00:27:21,440 --> 00:27:23,676 Sister Carlotta worked with. 560 00:27:23,776 --> 00:27:24,677 That guy. 561 00:27:24,777 --> 00:27:26,012 From outside. 562 00:27:26,112 --> 00:27:27,313 Jared, o-our custodian. 563 00:27:27,413 --> 00:27:28,681 She close with Jared? 564 00:27:28,815 --> 00:27:29,933 Yes. He experienced 565 00:27:30,016 --> 00:27:32,151 a great deal of trauma in the military. 566 00:27:32,251 --> 00:27:33,402 Sister Carlotta helped him through it, 567 00:27:33,485 --> 00:27:34,520 got him the job here. 568 00:27:34,620 --> 00:27:35,955 He-he lives in the basement 569 00:27:36,055 --> 00:27:37,607 -of the convent. -He lives in the basement? 570 00:27:37,690 --> 00:27:39,643 -Yes. -Can you take us there? 571 00:27:39,726 --> 00:27:41,527 Yes. 572 00:27:49,936 --> 00:27:51,437 Wait right here. 573 00:28:20,066 --> 00:28:22,935 Two people were being held here. 574 00:28:25,905 --> 00:28:27,874 Who'd they take besides Emily? 575 00:28:28,941 --> 00:28:30,209 I don't know. 576 00:28:39,018 --> 00:28:40,920 They were drugged. 577 00:28:41,020 --> 00:28:42,855 Take a look at this. 578 00:28:44,390 --> 00:28:45,591 Same shoe print pattern 579 00:28:45,691 --> 00:28:47,593 we found in Heston's cell, right? 580 00:28:47,726 --> 00:28:49,862 Sure is. 581 00:28:49,962 --> 00:28:52,464 He was being held here. 582 00:28:54,566 --> 00:28:57,503 He didn't escape from Wyndham. He was abducted. 583 00:28:58,971 --> 00:29:00,339 He's a victim. 584 00:29:32,771 --> 00:29:33,923 Sister Carlotta and Jared 585 00:29:34,006 --> 00:29:36,008 were holding Emily and Heston hostage in here. 586 00:29:36,108 --> 00:29:37,426 They were drugged, kept unconscious. 587 00:29:37,509 --> 00:29:39,545 Not in line with the vows she took. 588 00:29:41,981 --> 00:29:44,133 No. Not at all. 589 00:29:44,216 --> 00:29:46,152 So, my guess is, 590 00:29:46,252 --> 00:29:48,420 Jared killed the nurse at the facility 591 00:29:48,520 --> 00:29:50,522 and the cop at Emily's. The question is why? 592 00:29:50,622 --> 00:29:51,891 We found this. 593 00:29:54,293 --> 00:29:55,727 It's an altar. 594 00:29:55,862 --> 00:29:57,696 "Fideles." 595 00:29:57,830 --> 00:29:59,331 Means "faithful" in Latin. 596 00:29:59,431 --> 00:30:01,367 Mean anything to you? 597 00:30:01,500 --> 00:30:03,569 I haven't seen one of these in a long time. 598 00:30:03,702 --> 00:30:05,137 So it's not part of your doctrine? 599 00:30:05,237 --> 00:30:06,705 No, it's not. 600 00:30:06,839 --> 00:30:10,576 It's from a splinter sect that was stamped out long ago. 601 00:30:11,577 --> 00:30:13,846 They called themselves "Fideles." 602 00:30:13,946 --> 00:30:15,298 What did they believe? 603 00:30:15,381 --> 00:30:18,650 They operated under the guise of serving God, 604 00:30:18,750 --> 00:30:20,652 hunting down dark things. 605 00:30:20,752 --> 00:30:22,254 Dark things? 606 00:30:22,354 --> 00:30:23,973 Witch hunts? 607 00:30:24,056 --> 00:30:25,724 Among other horrors. 608 00:30:25,858 --> 00:30:27,793 Go on. 609 00:30:29,228 --> 00:30:32,731 They believed that people could be inhabited by demons, 610 00:30:32,865 --> 00:30:34,400 made to do evil. 611 00:30:34,533 --> 00:30:36,635 They took it upon themselves 612 00:30:36,735 --> 00:30:40,106 to hunt down the hosts to eradicate the bad spirits, 613 00:30:40,239 --> 00:30:41,974 no matter the means. 614 00:30:43,876 --> 00:30:45,744 And how would they do that, exactly? 615 00:30:45,878 --> 00:30:48,647 What are we talking about, some sort of exorcism rite? 616 00:30:49,648 --> 00:30:51,250 I got to call this in. 617 00:30:54,220 --> 00:30:55,621 Can you tell me what you know? 618 00:31:03,462 --> 00:31:05,264 -Jared's gone. -He knows we're onto him. 619 00:31:05,364 --> 00:31:06,983 I put a BOLO out on his truck. We just saw him. 620 00:31:07,066 --> 00:31:09,618 He can't have gotten far. Got my guys setting up roadblocks, too. 621 00:31:09,701 --> 00:31:11,770 How are they justifying all this murder? 622 00:31:11,870 --> 00:31:13,222 They think they're doing something righteous. 623 00:31:13,305 --> 00:31:15,024 -Makes them even more dangerous. -I've heard stories 624 00:31:15,107 --> 00:31:17,347 about the Fideles. I thought it was just local mythology. 625 00:31:17,443 --> 00:31:19,278 Why are they targeting Heston specifically? 626 00:31:19,378 --> 00:31:22,365 His parents said that the violence came on suddenly, 627 00:31:22,448 --> 00:31:23,782 when he was in a sleep state. 628 00:31:23,882 --> 00:31:25,952 Right? That he didn't sound like himself. 629 00:31:26,052 --> 00:31:28,320 So, maybe Sister Carlotta thought that those symptoms 630 00:31:28,454 --> 00:31:29,638 pointed to demonic possession. 631 00:31:29,721 --> 00:31:31,290 What's that got to do with Emily? 632 00:31:31,423 --> 00:31:33,376 Mother Superior said they would need her for the ritual. 633 00:31:33,459 --> 00:31:35,661 -Why? -She's the emotional tether. 634 00:31:35,761 --> 00:31:38,264 This sect, they believe that 635 00:31:38,364 --> 00:31:39,748 a demon can only enter a host 636 00:31:39,831 --> 00:31:41,467 if it's unlocked by an emotional tether. 637 00:31:41,600 --> 00:31:43,002 Unlocked? 638 00:31:43,135 --> 00:31:47,139 Meaning the plan is to kill both Heston and Emily. 639 00:31:47,239 --> 00:31:48,557 This sect was associated with the original site 640 00:31:48,640 --> 00:31:49,808 of the Sacred Fire church. 641 00:31:49,908 --> 00:31:52,844 We thought that place was haunted as kids. 642 00:31:52,945 --> 00:31:55,647 Rumors of all kinds of unexplained phenomena. 643 00:31:55,781 --> 00:31:58,401 I'd bet that's where they're doing the ritual. 644 00:31:58,484 --> 00:31:59,485 Get in. I'll drive. 645 00:32:08,127 --> 00:32:10,079 All right. We blocked the road to the original church. 646 00:32:10,162 --> 00:32:11,580 No sightings of Jared's truck yet. 647 00:32:11,663 --> 00:32:13,199 Randy, 648 00:32:13,299 --> 00:32:15,001 did you locate Jared's phone? 649 00:32:15,101 --> 00:32:17,086 He was headed east, but then he got wise and removed 650 00:32:17,169 --> 00:32:18,670 the SIM, like, 15 minutes ago. 651 00:32:18,804 --> 00:32:20,572 Wait, you said it was moving east, not west? 652 00:32:20,672 --> 00:32:22,541 The original church is west. 653 00:32:22,674 --> 00:32:25,011 You know, the last text he got from Sister Carlotta reads, 654 00:32:25,111 --> 00:32:26,345 "Go to the first fire." 655 00:32:26,445 --> 00:32:27,596 That mean anything to you? 656 00:32:27,679 --> 00:32:29,632 Church is called Sisters of the Sacred Fire. 657 00:32:29,715 --> 00:32:30,967 First fire has to be the original church. 658 00:32:31,050 --> 00:32:33,085 Then why would he be moving away from the church? 659 00:32:33,185 --> 00:32:34,753 Unless... 660 00:32:36,188 --> 00:32:37,440 All right, Randy. 661 00:32:37,523 --> 00:32:39,003 -Thanks. -All right. I got you, man. 662 00:32:41,893 --> 00:32:43,529 Hey, Randy. 663 00:32:43,629 --> 00:32:45,998 I want to introduce you to my new assistant, Mel. 664 00:32:46,098 --> 00:32:47,399 -Hey. -Hi. 665 00:32:47,499 --> 00:32:48,817 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 666 00:32:48,900 --> 00:32:50,053 Please, don't get too used to me. 667 00:32:50,136 --> 00:32:51,921 This face, okay? Don't even, don't even do it. 668 00:32:52,004 --> 00:32:53,622 All right? I'm just here on a temporary basis. 669 00:32:53,705 --> 00:32:55,474 You know. Freelance tech support. 670 00:32:55,574 --> 00:32:56,993 Mm. Gotcha. 671 00:32:57,076 --> 00:32:59,811 I don't know why you keep saying that. He's staying. 672 00:32:59,911 --> 00:33:01,380 -I am? -Yes, you are. 673 00:33:01,480 --> 00:33:03,049 Oh, okay. Good to know. 674 00:33:03,149 --> 00:33:05,184 Just trying to keep my options open. 675 00:33:05,284 --> 00:33:07,303 Oh. What is this? 676 00:33:07,386 --> 00:33:10,222 -Oh. Um, this is, uh... -Oh. Sorry. 677 00:33:10,322 --> 00:33:12,058 She's good, Randy. She's done quite a bit 678 00:33:12,158 --> 00:33:13,459 of homework on what we do. 679 00:33:13,559 --> 00:33:14,926 Oh, yeah? 680 00:33:15,027 --> 00:33:16,262 Yeah, Colter's running down 681 00:33:16,395 --> 00:33:18,430 a patient from a psychiatric prison. 682 00:33:18,564 --> 00:33:20,516 -Escaped? -Abducted, actually, 683 00:33:20,599 --> 00:33:22,018 alongside a young woman. 684 00:33:22,101 --> 00:33:23,602 -Oh, my God. -Yeah. 685 00:33:23,702 --> 00:33:26,022 -Can I ask why? -We're not sure. 686 00:33:26,105 --> 00:33:28,524 Well, Colter's not sure. But it's not good. 687 00:33:28,607 --> 00:33:30,242 Yeah. 688 00:33:30,376 --> 00:33:33,212 Gonna need a lot of sage for this office after this case. 689 00:33:33,312 --> 00:33:35,164 I'm not even into all the woo-woo stuff, 690 00:33:35,247 --> 00:33:36,748 it's just... I don't know. 691 00:33:36,848 --> 00:33:38,250 Stuff like this makes you wonder. 692 00:33:38,350 --> 00:33:40,419 -Yeah. -You know, I recommend palo Santo. 693 00:33:40,519 --> 00:33:42,821 It translates to "holy wood" in Spanish. 694 00:33:42,921 --> 00:33:45,257 It's really good for warding off the bad energy, I think. 695 00:33:45,357 --> 00:33:46,542 Yeah, that. I'll take a truckload of that. 696 00:33:46,625 --> 00:33:47,726 -Yeah? -Yeah. 697 00:33:47,826 --> 00:33:48,944 Okay. Well, you know, I can run 698 00:33:49,027 --> 00:33:49,928 to the store right now if you want. 699 00:33:50,028 --> 00:33:51,180 Uh, he's good. 700 00:33:51,263 --> 00:33:53,549 -I am? -Yeah. Um, I will send you an e-mail 701 00:33:53,632 --> 00:33:55,184 with all the information 702 00:33:55,267 --> 00:33:56,585 -that you're gonna need for your first day. -Okay. 703 00:33:56,668 --> 00:33:57,803 -Okay? -Sounds good. 704 00:33:57,903 --> 00:33:59,605 Thank you so much. Uh, it was 705 00:33:59,738 --> 00:34:01,507 -nice to meet you, Randy. -You, too. 706 00:34:01,607 --> 00:34:02,858 Thank you again for the opportunity. 707 00:34:02,941 --> 00:34:04,810 -Of course. Bye. -I'm excited. Bye. 708 00:34:05,911 --> 00:34:07,979 -Good choice. Good choice. -Right? 709 00:34:08,114 --> 00:34:10,116 -I mean, she checks out. -Yeah. I mean, 710 00:34:10,216 --> 00:34:11,467 everybody I sent you checks out, 711 00:34:11,550 --> 00:34:12,835 but I figured you two would especially get along. 712 00:34:12,918 --> 00:34:15,654 Okay. I just needed to do my process. 713 00:34:15,754 --> 00:34:17,956 Yes, process is fine, as long as it includes 714 00:34:18,056 --> 00:34:19,625 good digital hygiene. 715 00:34:19,725 --> 00:34:22,711 Well, you can lecture Mel all about it on her first day. 716 00:34:22,794 --> 00:34:24,463 -I will. -Just... 717 00:34:24,563 --> 00:34:27,266 -keep me posted on Colter. -I will. 718 00:34:30,469 --> 00:34:31,637 What is it? 719 00:34:33,439 --> 00:34:35,674 Feel like we're missing something. 720 00:34:36,775 --> 00:34:40,312 Why would Jared be driving away from the church? 721 00:34:40,412 --> 00:34:42,914 He could've tossed his phone, throwing us off? 722 00:34:43,014 --> 00:34:45,217 Eh, your roadblocks would've caught 'em by now. 723 00:34:46,585 --> 00:34:48,271 Mother Superior said 724 00:34:48,354 --> 00:34:50,922 it's important that the ritual be personal, right? 725 00:34:53,759 --> 00:34:55,444 We're going to the wrong place. 726 00:34:55,527 --> 00:34:56,862 First fire... 727 00:34:56,962 --> 00:34:58,747 It's the first fire that Heston set. 728 00:34:58,830 --> 00:35:00,449 Right? The one that killed the Collins family. 729 00:35:00,532 --> 00:35:03,402 That would be personal to Emily and Heston, right? 730 00:35:03,502 --> 00:35:04,453 That east of here? 731 00:35:04,536 --> 00:35:05,754 Sure is. We're not far. 732 00:35:05,837 --> 00:35:07,356 I mean, that place has been vacant since the tragedy. 733 00:35:07,439 --> 00:35:08,874 Pull a U-y. 734 00:35:12,178 --> 00:35:15,247 All units, suspect is headed to the Collins property 735 00:35:15,347 --> 00:35:18,250 -on Lombard Drive. -Copy. En route. 736 00:35:35,066 --> 00:35:36,668 Why are you doing this? 737 00:35:36,768 --> 00:35:38,904 Who are you? 738 00:35:42,208 --> 00:35:43,342 Stop this. 739 00:35:45,211 --> 00:35:47,078 It's okay. Today, 740 00:35:47,213 --> 00:35:49,348 you have the opportunity 741 00:35:49,448 --> 00:35:51,583 to give your life for a greater purpose. 742 00:35:59,991 --> 00:36:01,927 Please! 743 00:36:02,027 --> 00:36:04,230 Don't do this! 744 00:36:12,271 --> 00:36:14,373 Shh... 745 00:36:14,473 --> 00:36:16,208 You'll be free soon. 746 00:36:18,377 --> 00:36:20,646 No, no, no, no, no, no, no, no. 747 00:36:20,746 --> 00:36:22,681 No, no, no. Don't do this. 748 00:36:22,814 --> 00:36:24,850 Please! 749 00:36:24,950 --> 00:36:26,652 Somebody help me! 750 00:36:36,362 --> 00:36:38,514 -We should wait for backup. -We don't have time for that. 751 00:36:38,597 --> 00:36:40,499 In my experience, every second counts. 752 00:36:40,599 --> 00:36:42,200 Okay, let's split up. I'll... 753 00:36:42,334 --> 00:36:43,719 clear the camper. I'll meet you in the house. 754 00:36:43,802 --> 00:36:45,070 Be safe. 755 00:37:25,377 --> 00:37:27,212 Please... 756 00:37:41,860 --> 00:37:43,862 Let her go! 757 00:37:43,962 --> 00:37:46,031 Let her go! 758 00:37:48,099 --> 00:37:49,601 Stop him! 759 00:37:53,305 --> 00:37:54,440 Drop it. 760 00:38:02,981 --> 00:38:04,816 No! 761 00:38:04,916 --> 00:38:06,452 Please! 762 00:38:07,586 --> 00:38:09,154 Please. 763 00:38:12,090 --> 00:38:13,959 No, don't! 764 00:38:14,059 --> 00:38:15,327 No! 765 00:38:15,427 --> 00:38:17,746 Liar. 766 00:38:17,829 --> 00:38:19,465 You're a liar! 767 00:38:41,620 --> 00:38:43,389 I got you. Come on. 768 00:38:46,492 --> 00:38:48,277 -You all right? -I think so. 769 00:38:48,360 --> 00:38:49,912 -Yeah? -Thank you. 770 00:38:49,995 --> 00:38:52,247 We'll get you out. Hold on. 771 00:38:52,330 --> 00:38:54,332 All right. Come on. Let's go. 772 00:38:54,433 --> 00:38:56,535 Let's go. 773 00:39:18,457 --> 00:39:20,792 How you doing? Gonna be all right? 774 00:39:20,892 --> 00:39:22,861 Yeah. Imagine I'll be down for a bit, 775 00:39:22,994 --> 00:39:24,329 but yeah, I'll be okay. 776 00:39:24,430 --> 00:39:26,565 Good. Glad to hear that. 777 00:39:26,665 --> 00:39:29,200 What about her? You think she'll be all right? 778 00:39:29,300 --> 00:39:30,653 Yeah. 779 00:39:30,736 --> 00:39:32,904 Yeah, she's strong. I think she'll be all right. 780 00:39:33,038 --> 00:39:35,106 All behind her now. 781 00:39:35,206 --> 00:39:37,308 Sister Carlotta got her... 782 00:39:37,409 --> 00:39:39,462 her beliefs mixed up. 783 00:39:39,545 --> 00:39:41,179 Thought she was fighting a holy war. 784 00:39:41,279 --> 00:39:43,532 Yeah, but it didn't start out that way. Something touched her, 785 00:39:43,615 --> 00:39:45,551 and it wasn't good. 786 00:39:45,651 --> 00:39:48,019 I don't know. So much darkness out there. 787 00:39:48,119 --> 00:39:50,673 I'm not saying demons, but things that are capable 788 00:39:50,756 --> 00:39:53,224 of bringing true evil into the world. 789 00:39:53,324 --> 00:39:55,393 And Heston... 790 00:39:55,527 --> 00:39:57,312 Yeah. 791 00:39:57,395 --> 00:39:59,431 I don't know what I'm gonna tell his parents. 792 00:39:59,531 --> 00:40:01,433 They lost him a long time ago. 793 00:40:02,468 --> 00:40:03,652 Doesn't make it easier, though. 794 00:40:03,735 --> 00:40:04,870 Irony is, 795 00:40:04,970 --> 00:40:06,655 Heston breaking out of his restraints ended up 796 00:40:06,738 --> 00:40:08,373 saving Emily's life. 797 00:40:08,474 --> 00:40:10,275 -Poetic justice. -The universe 798 00:40:10,408 --> 00:40:12,861 slipped up and accidentally did something fair. 799 00:40:12,944 --> 00:40:14,663 Yeah. 800 00:40:14,746 --> 00:40:19,117 The longer I'm on this job, the more rare that seems. 801 00:40:20,151 --> 00:40:22,220 You do a lot of good for this town, you know that? 802 00:40:23,221 --> 00:40:24,790 They're very lucky to have you. 803 00:40:26,525 --> 00:40:27,993 I'll see you around, Colter. 804 00:40:29,227 --> 00:40:30,629 Not if I see you first. 805 00:40:37,869 --> 00:40:40,005 Mr. Shaw? 806 00:40:40,105 --> 00:40:41,172 Here. 807 00:40:41,272 --> 00:40:44,209 I collect only in success. 808 00:40:44,309 --> 00:40:46,194 I wasn't able to bring your son back. 809 00:40:46,277 --> 00:40:47,479 Why don't you, um... 810 00:40:48,614 --> 00:40:50,448 Why don't you give that money to Emily? 811 00:40:50,549 --> 00:40:52,484 She can do something good with it. 812 00:40:55,587 --> 00:40:56,788 Okay. 813 00:40:58,890 --> 00:41:01,760 -Thank you. -Thank you. 814 00:41:06,898 --> 00:41:09,701 (The Reaper" by Blue Oyster Cult playing) 815 00:41:13,338 --> 00:41:17,509 โ™ช All our times have come โ™ช 816 00:41:20,211 --> 00:41:24,650 โ™ช Here, but now they're gone โ™ช 817 00:41:26,852 --> 00:41:29,688 โ™ช Seasons don't fear the Reaper โ™ช 818 00:41:29,821 --> 00:41:32,608 โ™ช Nor do the wind, the sun, or the rain โ™ช 819 00:41:32,691 --> 00:41:34,526 โ™ช We can be like they are โ™ช 820 00:41:34,626 --> 00:41:36,528 โ™ช Come on, baby, don't fear the Reaper... โ™ช 821 00:41:42,568 --> 00:41:45,303 Captioning sponsored by CBS 822 00:41:45,403 --> 00:41:48,306 and TOYOTA. 823 00:41:48,406 --> 00:41:51,142 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 55401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.