Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,392 --> 00:01:04,100
Today, Han the mailman told Man
that he saw a giant fish in the lake.
4
00:01:04,183 --> 00:01:06,433
- Really?
- Other villagers saw it too.
5
00:01:06,517 --> 00:01:08,767
It rose up and dragged a dog
into the water.
6
00:01:09,767 --> 00:01:11,267
I've got goosebumps speaking of it.
7
00:01:11,975 --> 00:01:13,892
I'm so scared.
8
00:01:13,975 --> 00:01:15,975
Stop messing around.
9
00:01:16,975 --> 00:01:20,808
Speak to yourself.
Don't believe him. It's all nonsense.
10
00:01:20,892 --> 00:01:25,100
- Go to bed now.
- Won't you believe me?
11
00:01:25,183 --> 00:01:26,225
Get inside.
12
00:01:27,600 --> 00:01:28,683
You never listen to me.
13
00:01:30,308 --> 00:01:32,725
My wife is such a whiner.
14
00:01:32,808 --> 00:01:34,975
I'm going out to catch some frogs.
15
00:01:35,058 --> 00:01:36,058
I'll be right back.
16
00:01:39,017 --> 00:01:40,308
It's raining so heavily.
17
00:01:48,100 --> 00:01:49,350
Hi, little ones.
18
00:01:49,433 --> 00:01:51,100
It's raining tonight. Be good.
19
00:01:53,475 --> 00:01:54,725
Hey.
20
00:01:54,808 --> 00:01:56,308
Why are you out here?
21
00:01:56,392 --> 00:01:58,350
Oh, no, no, no.
22
00:02:00,933 --> 00:02:02,183
Go back to your pen.
23
00:02:04,017 --> 00:02:05,642
Come on. Stay with your friends.
24
00:02:06,475 --> 00:02:07,558
How did you get out?
25
00:02:12,767 --> 00:02:13,808
Be good. All right?
26
00:02:24,267 --> 00:02:25,975
Wow, what a big frog.
27
00:02:27,725 --> 00:02:28,808
Where did they come from?
28
00:02:30,392 --> 00:02:32,058
I got one too.
29
00:02:33,350 --> 00:02:36,100
Come here. There are more right here.
30
00:02:44,225 --> 00:02:46,475
Hey, guys. Take a look at this.
31
00:02:51,142 --> 00:02:52,642
What kind of egg is that?
32
00:03:11,517 --> 00:03:12,892
Don't worry. I've got this.
33
00:05:29,142 --> 00:05:34,892
AUGUST 2017, 6:50 AM
34
00:05:35,558 --> 00:05:36,808
Stories,
35
00:05:36,892 --> 00:05:37,892
legends,
36
00:05:38,517 --> 00:05:39,558
and beliefs
37
00:05:40,058 --> 00:05:41,808
passing down through generations
38
00:05:43,267 --> 00:05:46,558
are often about good and evil,
39
00:05:47,433 --> 00:05:49,892
light and darkness.
40
00:05:51,600 --> 00:05:54,017
They might be things people worship
41
00:05:54,558 --> 00:05:57,017
or things that people are scared of.
42
00:05:58,058 --> 00:05:59,808
But the legend of Bueng Kan
43
00:06:00,808 --> 00:06:03,225
is something people can only wonder
44
00:06:04,850 --> 00:06:06,683
whether it actually exists.
45
00:06:27,558 --> 00:06:32,433
Humans have lived with fear
for thousands of years.
46
00:06:33,767 --> 00:06:36,392
We fear things
that are different from ourselves.
47
00:06:37,225 --> 00:06:40,017
We're scared of the unknown
48
00:06:41,308 --> 00:06:43,392
or something we don't know its origin.
49
00:06:44,933 --> 00:06:49,267
We always have excuses to kill
to protect our own kind,
50
00:06:49,975 --> 00:06:51,392
to protect ourselves,
51
00:06:52,933 --> 00:06:54,683
despite the fact that we and them
52
00:06:55,600 --> 00:06:57,350
are not different.
53
00:06:58,933 --> 00:07:01,683
And, in fact, we might be
54
00:07:03,975 --> 00:07:05,350
one of them too.
55
00:07:22,767 --> 00:07:23,808
Only one survivor, sir.
56
00:07:25,100 --> 00:07:26,808
But he hasn't come to his sense.
57
00:07:28,142 --> 00:07:29,725
Please come this way, Inspector.
58
00:07:33,183 --> 00:07:34,517
The bodies are over there.
59
00:07:36,017 --> 00:07:37,808
- How many?
- Two, sir.
60
00:07:45,475 --> 00:07:46,475
The other one is here.
61
00:07:56,100 --> 00:07:57,392
They are barely recognizable.
62
00:08:00,392 --> 00:08:02,142
By the way, I'm wondering
63
00:08:03,558 --> 00:08:05,267
how come a net is here?
64
00:08:14,058 --> 00:08:15,058
What is this?
65
00:08:16,058 --> 00:08:17,308
I think it's probably
66
00:08:18,225 --> 00:08:19,225
some sort of slime.
67
00:08:21,058 --> 00:08:22,058
It came from this way.
68
00:08:26,725 --> 00:08:28,058
What kind of slime is this?
69
00:08:28,142 --> 00:08:29,433
What was in the net?
70
00:08:31,933 --> 00:08:32,933
I have no idea, sir.
71
00:08:37,683 --> 00:08:38,725
Where did it go?
72
00:09:16,725 --> 00:09:17,725
May.
73
00:09:20,642 --> 00:09:21,808
May.
74
00:09:21,892 --> 00:09:23,600
Wake up.
75
00:09:24,183 --> 00:09:25,683
Let's have breakfast.
76
00:09:25,767 --> 00:09:26,808
Get up.
77
00:09:27,975 --> 00:09:30,517
- I'll be downstairs. Follow me.
- All right.
78
00:09:46,225 --> 00:09:47,225
Where's dad?
79
00:09:48,475 --> 00:09:50,225
Is he coming for breakfast?
80
00:09:50,308 --> 00:09:51,350
I don't know.
81
00:09:51,975 --> 00:09:53,350
Where's Keng?
82
00:09:53,433 --> 00:09:54,725
He's sleeping.
83
00:09:54,808 --> 00:09:56,392
He hasn't been up yet?
84
00:09:57,683 --> 00:09:59,267
Go wake him up.
85
00:09:59,350 --> 00:10:00,392
It's late now.
86
00:10:01,558 --> 00:10:02,850
Hurry up.
87
00:10:02,933 --> 00:10:04,183
All right.
88
00:10:14,447 --> 00:10:15,530
Keng!
89
00:10:16,280 --> 00:10:17,613
Keng!
90
00:10:17,697 --> 00:10:19,280
Keng, wake up!
91
00:10:22,664 --> 00:10:24,331
Keng, wake up now!
92
00:10:24,414 --> 00:10:25,539
All right.
93
00:10:27,331 --> 00:10:29,373
I couldn't find Dad.
94
00:10:29,456 --> 00:10:30,539
What?
95
00:10:30,623 --> 00:10:31,873
Isn't he at the pier?
96
00:10:31,956 --> 00:10:33,456
He isn't.
97
00:10:34,623 --> 00:10:35,706
I'll be right there.
98
00:10:44,581 --> 00:10:45,623
Hey there.
99
00:10:46,664 --> 00:10:47,873
You're drunk again.
100
00:10:48,789 --> 00:10:50,373
What a smart ass.
101
00:10:50,456 --> 00:10:52,164
It's just that you get drunk every day.
102
00:10:52,248 --> 00:10:53,248
Yeah?
103
00:10:56,789 --> 00:10:59,456
Since Lin came back from Bangkok,
104
00:10:59,539 --> 00:11:00,873
she hasn't been the same.
105
00:11:00,956 --> 00:11:04,039
- So?
- She's always zoning out and being grumpy.
106
00:11:04,123 --> 00:11:06,206
She doesn't buy me things anymore.
107
00:11:08,998 --> 00:11:10,706
Uncle, have you seen my dad?
108
00:11:10,789 --> 00:11:11,914
No, I haven't.
109
00:11:11,998 --> 00:11:13,456
Move.
110
00:11:15,998 --> 00:11:17,914
Uncle Sak.
111
00:11:17,998 --> 00:11:19,873
- Have you seen my dad?
- No, I haven't.
112
00:11:19,956 --> 00:11:21,998
Maybe he's fishing at his usual spot.
113
00:11:22,081 --> 00:11:23,206
Aunty.
114
00:11:23,289 --> 00:11:25,164
Are you sure you didn't see my dad?
115
00:11:25,248 --> 00:11:27,706
I've been working in the field
and haven't seen him at all.
116
00:11:27,789 --> 00:11:30,164
He should be around by now, though.
117
00:12:30,706 --> 00:12:31,789
Keng!
118
00:12:35,581 --> 00:12:36,748
Keng!
119
00:12:51,706 --> 00:12:53,873
Since I started my Master's degree
120
00:12:53,956 --> 00:12:55,456
I come here every summer.
121
00:12:56,539 --> 00:12:57,539
In the past few years,
122
00:12:58,206 --> 00:13:00,081
the weather here is getting unusual.
123
00:13:00,164 --> 00:13:01,498
The rise in temperature,
124
00:13:02,081 --> 00:13:03,081
typhoons,
125
00:13:04,373 --> 00:13:07,414
dying plants and animals.
126
00:13:08,081 --> 00:13:09,081
This is abnormal.
127
00:13:10,081 --> 00:13:15,539
So you think this is caused by
geographical or climate change?
128
00:13:15,623 --> 00:13:17,373
That's why we are here for research.
129
00:13:17,956 --> 00:13:20,789
The researchers working on this project
are on leave.
130
00:13:21,539 --> 00:13:22,956
Since you're here to help,
131
00:13:23,039 --> 00:13:24,623
start from sorting out the data.
132
00:13:25,998 --> 00:13:27,998
What is this? Where did you get it?
133
00:13:28,081 --> 00:13:29,331
Put it back right now.
134
00:13:29,414 --> 00:13:30,539
No.
135
00:13:30,623 --> 00:13:32,289
I want to see it hatch.
136
00:13:32,373 --> 00:13:35,164
Are you crazy?
It's so big and we don't know what it is.
137
00:13:35,248 --> 00:13:36,706
- Put it back.
- No.
138
00:13:36,789 --> 00:13:37,789
Hey.
139
00:13:38,581 --> 00:13:39,914
Just let her keep it.
140
00:13:39,998 --> 00:13:42,706
Right. I want to see
what will come out of it.
141
00:13:43,456 --> 00:13:46,581
- It's not your business. Put it back now.
- No.
142
00:13:46,664 --> 00:13:48,164
- I'll throw it away then.
- Don't.
143
00:13:48,248 --> 00:13:49,414
May, don't be stubborn.
144
00:13:49,498 --> 00:13:50,998
I want to keep it.
145
00:13:51,081 --> 00:13:52,081
- May.
- No.
146
00:13:52,164 --> 00:13:53,289
May.
147
00:13:53,956 --> 00:13:55,164
Wait.
148
00:14:00,248 --> 00:14:01,248
Where's dad?
149
00:14:02,206 --> 00:14:04,373
No idea. I couldn't find him.
150
00:14:05,498 --> 00:14:07,289
Didn't he drink with you last night?
151
00:14:10,623 --> 00:14:12,456
Why are you nagging so much?
Are you my mom?
152
00:14:27,331 --> 00:14:29,248
Could you just quit drinking already?
153
00:14:30,039 --> 00:14:31,373
What a loser.
154
00:14:33,039 --> 00:14:34,039
May!
155
00:14:35,622 --> 00:14:36,705
Have you seen her?
156
00:14:39,622 --> 00:14:40,997
May!
157
00:14:41,080 --> 00:14:42,372
May!
158
00:15:03,622 --> 00:15:04,872
May!
159
00:15:35,039 --> 00:15:36,080
May!
160
00:15:38,080 --> 00:15:39,205
May!
161
00:15:48,372 --> 00:15:49,830
May!
162
00:15:49,914 --> 00:15:51,164
May!
163
00:15:51,247 --> 00:15:52,247
May!
164
00:15:53,955 --> 00:15:54,955
May!
165
00:15:56,914 --> 00:15:57,955
- May!
- May!
166
00:15:58,580 --> 00:15:59,580
May!
167
00:16:00,539 --> 00:16:01,830
May!
168
00:16:09,830 --> 00:16:11,122
Keng.
169
00:16:11,205 --> 00:16:12,914
Keng, come up. Keng.
170
00:16:20,997 --> 00:16:22,330
Keng!
171
00:16:24,330 --> 00:16:26,039
Keng, come here.
172
00:16:36,622 --> 00:16:37,664
Have you finished?
173
00:16:38,622 --> 00:16:40,039
Can we go now?
174
00:17:55,830 --> 00:17:57,789
Isn't it cute?
175
00:17:58,872 --> 00:18:00,080
Aren't you scared of it?
176
00:18:00,914 --> 00:18:01,997
Not at all.
177
00:18:10,080 --> 00:18:11,164
Ouch.
178
00:18:11,247 --> 00:18:12,330
It bit me.
179
00:18:13,497 --> 00:18:14,497
You'll be fine.
180
00:18:17,205 --> 00:18:18,914
I think something is going on there.
181
00:18:57,539 --> 00:18:58,789
What the hell is that thing?
182
00:19:18,372 --> 00:19:19,372
Let's go.
183
00:19:19,455 --> 00:19:20,705
Hurry.
184
00:19:26,539 --> 00:19:28,080
Keng, are you all right?
185
00:19:28,164 --> 00:19:29,205
What happened?
186
00:20:02,830 --> 00:20:04,330
Help!
187
00:20:04,414 --> 00:20:05,747
Help!
188
00:20:05,830 --> 00:20:07,122
Help. Please stop.
189
00:20:07,205 --> 00:20:08,247
Stop the car, please.
190
00:20:08,914 --> 00:20:09,914
Please help us.
191
00:20:12,039 --> 00:20:13,372
Keng, come on.
192
00:20:13,455 --> 00:20:15,122
Hang in there a bit more.
193
00:20:15,872 --> 00:20:16,872
- Help!
- What happened?
194
00:20:18,164 --> 00:20:20,289
- Get in. I'll take you to the hospital.
- Get in.
195
00:20:26,872 --> 00:20:28,580
Please go. Go on.
196
00:21:14,273 --> 00:21:15,773
My brother is injured. Please help.
197
00:21:15,856 --> 00:21:17,023
Please help my brother.
198
00:21:18,023 --> 00:21:19,065
Hang in there.
199
00:21:20,440 --> 00:21:21,523
Hang in there.
200
00:21:26,856 --> 00:21:28,856
- Please help.
- Bring him over here.
201
00:21:29,898 --> 00:21:30,898
Okay.
202
00:21:32,648 --> 00:21:35,856
It's a deep cut. I have to stitch him up.
203
00:21:35,940 --> 00:21:37,356
- Clean the wound.
- Got it.
204
00:21:40,315 --> 00:21:41,856
Deep cut. Got to stitch.
205
00:21:44,440 --> 00:21:46,773
Oh, God. What happened to you?
206
00:21:51,523 --> 00:21:53,481
You can't be here. Please come with me.
207
00:21:53,565 --> 00:21:54,898
Please. This way.
208
00:21:54,981 --> 00:21:56,106
Please sit down.
209
00:21:57,148 --> 00:22:00,065
Can you tell me what happened to you?
210
00:22:02,106 --> 00:22:03,148
Are you hurt?
211
00:22:04,523 --> 00:22:06,898
Miss, are you all right?
212
00:22:09,398 --> 00:22:10,773
My arm.
213
00:22:10,856 --> 00:22:12,565
Your arm hurts. What about your head?
214
00:22:13,690 --> 00:22:15,898
It hurts too?
Please bring me a dressing set.
215
00:22:15,981 --> 00:22:16,981
Sure.
216
00:22:17,565 --> 00:22:18,981
Let me check your blood pressure.
217
00:22:23,523 --> 00:22:24,815
I'm wiping the blood first.
218
00:22:28,690 --> 00:22:30,523
The nurse will dress your wound.
219
00:22:31,106 --> 00:22:32,856
Anywhere else you feel hurt?
220
00:22:32,940 --> 00:22:36,065
Apart from your arms, where does it hurt?
Let me check first.
221
00:22:36,940 --> 00:22:38,481
Take a deep breath.
222
00:22:38,565 --> 00:22:39,606
Easy.
223
00:22:39,690 --> 00:22:40,898
Take a deep breath.
224
00:22:40,981 --> 00:22:42,315
Breathe.
225
00:22:42,398 --> 00:22:44,981
Take a deep breath. Deep and slow.
226
00:22:45,065 --> 00:22:46,106
Take it easy.
227
00:22:48,190 --> 00:22:49,231
All right?
228
00:23:03,190 --> 00:23:04,815
Hello, Police Station.
229
00:23:17,856 --> 00:23:18,856
Excuse me, sir.
230
00:23:21,481 --> 00:23:24,273
Can you tell me
what kind of animal it was?
231
00:23:29,148 --> 00:23:30,148
It's not an animal.
232
00:23:36,898 --> 00:23:38,356
I don't know what it was.
233
00:23:43,481 --> 00:23:46,940
It just showed up and killed everyone.
234
00:24:03,231 --> 00:24:05,273
It killed...
235
00:24:25,106 --> 00:24:26,856
I never saw anything like that.
236
00:24:40,481 --> 00:24:41,606
Do you really believe her?
237
00:24:41,690 --> 00:24:43,565
About the monster she said.
238
00:24:57,356 --> 00:24:58,690
Hello?
239
00:24:58,773 --> 00:25:00,065
Where are you?
240
00:25:00,148 --> 00:25:01,148
Come pick me up.
241
00:25:15,523 --> 00:25:17,606
Help me! Monster!
242
00:25:17,690 --> 00:25:20,773
Several provinces in the northeast
have been affected by thunderstorms.
243
00:25:20,856 --> 00:25:21,981
Especially in Bueng Kan,
244
00:25:22,065 --> 00:25:24,565
the storms hit and made rocks
collapse in several caves
245
00:25:24,648 --> 00:25:26,731
in the reserved forest.
246
00:25:26,815 --> 00:25:28,273
This might be dangerous.
247
00:25:28,356 --> 00:25:30,856
Local officers kindly ask people
248
00:25:30,940 --> 00:25:33,023
to avoid those areas.
249
00:25:39,356 --> 00:25:40,690
Two black coffee, please.
250
00:25:46,190 --> 00:25:47,481
Our daughter's grown up now.
251
00:25:48,148 --> 00:25:49,523
Pam grows up so fast.
252
00:25:52,106 --> 00:25:53,190
Stubborn just like you.
253
00:25:54,606 --> 00:25:56,440
I don't know how to talk to her anymore.
254
00:25:59,690 --> 00:26:00,731
Can I have one?
255
00:26:10,023 --> 00:26:11,023
Hello?
256
00:26:15,773 --> 00:26:17,940
Okay. I'll be there in a minute.
257
00:26:18,023 --> 00:26:19,190
Just wait. Okay.
258
00:26:21,398 --> 00:26:22,815
Speak of the devil.
259
00:26:34,106 --> 00:26:35,148
I miss you.
260
00:26:37,565 --> 00:26:41,606
Urgent. A beast is rampaging
in the city center.
261
00:26:41,690 --> 00:26:44,398
We still can't identify
what kind of animal it is.
262
00:26:44,481 --> 00:26:46,523
Every unit please go to the scene now.
263
00:26:53,065 --> 00:26:54,065
Hey.
264
00:26:57,481 --> 00:26:59,856
Where have you been, boss?
What took you so long?
265
00:26:59,940 --> 00:27:01,231
Is it low-sugar?
266
00:27:01,315 --> 00:27:02,481
Take it or leave it.
267
00:27:02,565 --> 00:27:03,690
Thank you.
268
00:27:03,773 --> 00:27:05,273
Do we have any witnesses?
269
00:27:05,356 --> 00:27:06,523
A lot, actually.
270
00:27:06,606 --> 00:27:10,023
All of them told that
there's a monster taller than a human.
271
00:27:12,398 --> 00:27:13,606
I'm not joking.
272
00:27:14,690 --> 00:27:17,273
It has a body of a fish
and big barbels on its head,
273
00:27:18,356 --> 00:27:19,398
plus crocodile-like skin
274
00:27:20,190 --> 00:27:21,565
and a long tail like a snake.
275
00:27:22,315 --> 00:27:23,315
Here's the thing.
276
00:27:23,731 --> 00:27:24,898
It has legs.
277
00:27:24,981 --> 00:27:26,356
It can stand up and walk.
278
00:27:31,690 --> 00:27:34,023
I'll try to collect more evidence, sir
279
00:27:34,731 --> 00:27:35,731
All right.
280
00:27:37,606 --> 00:27:39,898
Boss, please come over here.
281
00:27:41,231 --> 00:27:42,440
A footprint at the scene.
282
00:27:43,481 --> 00:27:44,898
It's damn big.
283
00:27:50,148 --> 00:27:51,190
Here's a trace of blood.
284
00:27:51,773 --> 00:27:52,856
What a day.
285
00:27:56,106 --> 00:27:57,815
Have you called the forensics team?
286
00:27:57,898 --> 00:27:58,981
I tried.
287
00:27:59,065 --> 00:28:00,981
But none of our phones had signals.
288
00:28:01,065 --> 00:28:03,815
I guess the tower went down
because of the storm last night.
289
00:28:04,356 --> 00:28:05,356
Damn it.
290
00:28:08,231 --> 00:28:09,231
The body is over there.
291
00:28:09,940 --> 00:28:11,523
Step back, kid. Clear the space.
292
00:28:11,606 --> 00:28:13,856
Move. Move away.
293
00:28:21,648 --> 00:28:24,523
Look at those ghastly bite marks.
294
00:28:26,690 --> 00:28:29,606
- I'm on business trip with my girlfriend.
- Shit.
295
00:28:29,690 --> 00:28:30,731
What the hell is this?
296
00:28:31,773 --> 00:28:33,023
Look, Arm.
297
00:28:33,106 --> 00:28:34,773
What is that thing? Look.
298
00:28:34,856 --> 00:28:36,106
What the hell is this?
299
00:28:36,190 --> 00:28:37,315
Where?
300
00:28:37,398 --> 00:28:39,315
I saw nothing. Are you seeing things?
301
00:28:40,398 --> 00:28:42,856
Arm, it's here. Right behind you.
302
00:28:50,815 --> 00:28:52,065
So what the hell is it?
303
00:28:53,773 --> 00:28:54,773
Maybe a wolf.
304
00:28:57,106 --> 00:28:58,481
There's no wolf in this country.
305
00:28:59,190 --> 00:29:00,190
Stop babbling.
306
00:29:01,523 --> 00:29:03,273
You said it looks like a fish.
307
00:29:04,398 --> 00:29:06,565
But what kind of fish has legs
and walks around?
308
00:29:09,315 --> 00:29:11,148
The most likely...
309
00:29:12,731 --> 00:29:14,106
would be an alligator.
310
00:29:15,315 --> 00:29:19,148
But what alligator would come this far
to hunt in the city?
311
00:29:20,231 --> 00:29:21,398
Right?
312
00:29:22,731 --> 00:29:23,731
It's not possible.
313
00:29:25,690 --> 00:29:26,940
Who knows? Maybe it is.
314
00:29:28,898 --> 00:29:30,106
Inspector.
315
00:29:32,606 --> 00:29:33,606
What? Over.
316
00:29:34,606 --> 00:29:36,315
Could you be a bit more polite?
317
00:29:39,481 --> 00:29:41,315
I'm sorry. What's the matter, ma'am?
318
00:29:42,398 --> 00:29:44,773
We got notified from a construction site
319
00:29:44,856 --> 00:29:47,190
that there's a monster
attacking the workers.
320
00:29:47,273 --> 00:29:49,315
The commander is now at the scene.
321
00:29:49,398 --> 00:29:51,273
Will you be there, Inspector?
322
00:29:52,065 --> 00:29:54,398
Okay. I'll be there. Over.
323
00:30:40,856 --> 00:30:44,356
A night before this beast attacked people,
324
00:30:45,190 --> 00:30:47,398
we found big footprints by the lake.
325
00:30:50,815 --> 00:30:52,065
And two days ago,
326
00:30:52,773 --> 00:30:55,940
someone reported that
there're similar footprints right here.
327
00:30:57,856 --> 00:31:00,065
That land belongs to my uncle.
328
00:31:01,690 --> 00:31:04,190
Hey. Stay focused. Stop talking.
329
00:31:04,731 --> 00:31:05,731
Yes, sir.
330
00:31:07,898 --> 00:31:09,440
And here.
331
00:31:09,523 --> 00:31:10,731
At the Baan Nakom Lake,
332
00:31:11,606 --> 00:31:14,731
we found similar but smaller footprints.
333
00:31:14,815 --> 00:31:15,856
It looks suspicious too.
334
00:31:15,940 --> 00:31:19,023
It must travel by the river
335
00:31:20,773 --> 00:31:21,940
and come up to hunt
336
00:31:22,940 --> 00:31:24,690
before dragging its prey into the water.
337
00:31:25,648 --> 00:31:26,773
You've got a point.
338
00:31:27,981 --> 00:31:30,440
If there's a pattern in its behavior,
339
00:31:30,523 --> 00:31:32,565
it's highly possible that the next time
340
00:31:33,648 --> 00:31:37,315
it might show up either here or there.
341
00:31:37,898 --> 00:31:39,606
Or at both places at the same time.
342
00:31:41,356 --> 00:31:45,273
I know that you're all tired
and barely see your families.
343
00:31:45,856 --> 00:31:47,648
But we have to come together
344
00:31:47,731 --> 00:31:49,023
and do our job.
345
00:31:49,106 --> 00:31:50,898
Let's split into two teams.
346
00:31:50,981 --> 00:31:52,440
Each team holds up here
347
00:31:52,523 --> 00:31:53,648
and here.
348
00:31:53,731 --> 00:31:55,148
It can't get away.
349
00:31:55,231 --> 00:31:57,481
So we just go out and catch it.
350
00:31:57,565 --> 00:32:00,773
Remember, we don't know what we're facing.
351
00:32:00,856 --> 00:32:03,356
Everyone, be careful.
352
00:32:03,440 --> 00:32:07,148
Keep one another posted every hour.
353
00:32:07,231 --> 00:32:11,023
If you find anything
unusual and dangerous,
354
00:32:11,106 --> 00:32:12,940
call for backup immediately. Understood?
355
00:32:13,023 --> 00:32:14,106
- Yes, sir.
- Yes, sir.
356
00:32:16,815 --> 00:32:18,315
Excuse me.
357
00:32:19,106 --> 00:32:21,440
What are you waiting for? Go now.
358
00:32:22,274 --> 00:32:23,357
- Yes, sir.
- Yes, sir.
359
00:32:27,316 --> 00:32:29,524
Inspector. Wait.
360
00:32:30,107 --> 00:32:33,149
- What's up, Fon?
- The school director called you.
361
00:32:33,232 --> 00:32:34,899
It's about your daughter.
362
00:32:46,774 --> 00:32:48,357
Thank you for coming, Inspector.
363
00:33:06,399 --> 00:33:07,982
It's not just a girl fight, Pam.
364
00:33:08,941 --> 00:33:10,066
You also come home late.
365
00:33:10,899 --> 00:33:12,566
Sometimes you're not home at all.
366
00:33:16,524 --> 00:33:17,607
Are you like this
367
00:33:18,357 --> 00:33:19,566
because of mom's death?
368
00:33:20,149 --> 00:33:21,232
You don't know a thing.
369
00:33:22,149 --> 00:33:24,941
You don't understand
even the simplest stuff.
370
00:33:26,482 --> 00:33:27,524
What do you mean?
371
00:33:28,316 --> 00:33:29,607
How could I understand you?
372
00:33:29,691 --> 00:33:31,566
You never tell me anything.
373
00:33:35,482 --> 00:33:36,482
This is just great.
374
00:33:37,024 --> 00:33:38,024
Why bother?
375
00:33:44,024 --> 00:33:45,691
Why aren't you dropping me at home?
376
00:33:46,441 --> 00:33:47,857
So you can just chill out?
377
00:33:48,607 --> 00:33:49,607
No way.
378
00:33:50,649 --> 00:33:51,899
You're going to work with me.
379
00:34:17,399 --> 00:34:18,691
Let's go.
380
00:34:18,774 --> 00:34:20,149
Hi, Pam.
381
00:34:20,232 --> 00:34:21,357
No school today?
382
00:34:22,149 --> 00:34:23,566
I've just got suspended.
383
00:34:23,649 --> 00:34:24,899
Be frank with me, Pam.
384
00:34:25,774 --> 00:34:27,191
What got you into this?
385
00:34:29,024 --> 00:34:30,024
What do you mean?
386
00:34:30,107 --> 00:34:32,149
Just tell me what's on your mind.
387
00:34:37,691 --> 00:34:39,274
I'm breaking up with my boyfriend.
388
00:34:42,857 --> 00:34:44,316
Since when did you have one?
389
00:34:49,024 --> 00:34:50,482
What happened here?
390
00:34:51,232 --> 00:34:52,691
I haven't seen it clearly.
391
00:34:53,566 --> 00:34:56,107
But I'm sure
I've never seen such a beast before.
392
00:34:56,191 --> 00:34:58,274
Have you ever seen anything like this?
393
00:34:58,857 --> 00:35:01,607
Don't assume anything
if you're not sure about it.
394
00:35:02,774 --> 00:35:06,607
Since we haven't encountered
this kind of situation before,
395
00:35:08,149 --> 00:35:10,399
we should let the police handle it.
396
00:35:11,149 --> 00:35:15,566
They probably got that animal
back to the zoo by now.
397
00:35:16,316 --> 00:35:18,149
What important now
398
00:35:18,982 --> 00:35:23,066
is that we need to take care
of the patients first.
399
00:35:24,274 --> 00:35:25,649
Let us help you.
400
00:35:26,732 --> 00:35:27,732
All right.
401
00:35:37,149 --> 00:35:38,149
I'm sorry.
402
00:35:40,732 --> 00:35:42,441
It's all my fault.
403
00:36:18,732 --> 00:36:20,107
Keng.
404
00:36:35,399 --> 00:36:39,399
We've checked
all the patients' files and injuries.
405
00:36:39,482 --> 00:36:41,774
They're similar to a case
we had this morning.
406
00:36:42,441 --> 00:36:46,732
He was severely bitten by some animal,
but he's still alive.
407
00:36:46,816 --> 00:36:48,191
Doctor.
408
00:36:48,274 --> 00:36:49,399
Doctor.
409
00:36:49,982 --> 00:36:51,274
My brother's awake now.
410
00:37:12,399 --> 00:37:13,649
Don't worry.
411
00:37:13,732 --> 00:37:15,441
He's recovering.
412
00:37:17,399 --> 00:37:18,399
Thank you.
413
00:37:21,732 --> 00:37:24,649
Can you tell me what happened?
414
00:37:24,732 --> 00:37:26,982
We really want to help you guys.
415
00:37:28,066 --> 00:37:29,066
Oh.
416
00:37:29,649 --> 00:37:31,107
Can you tell us
417
00:37:32,399 --> 00:37:33,607
what happened exactly?
418
00:37:35,024 --> 00:37:36,274
Would you believe me?
419
00:37:37,024 --> 00:37:38,482
Even the police dismissed it.
420
00:37:40,107 --> 00:37:41,982
The doctors also said it's a snake bite.
421
00:38:02,149 --> 00:38:03,149
How are you feeling?
422
00:38:05,941 --> 00:38:06,941
Does it still hurt?
423
00:38:19,798 --> 00:38:21,340
What was that damn thing?
424
00:38:34,340 --> 00:38:35,340
May.
425
00:38:40,048 --> 00:38:41,257
May.
426
00:38:44,132 --> 00:38:45,923
May, I'm sorry
427
00:38:47,882 --> 00:38:49,215
I'm so sorry.
428
00:38:50,298 --> 00:38:51,340
May.
429
00:38:54,382 --> 00:38:55,423
May.
430
00:39:30,923 --> 00:39:32,090
Keng, come up.
431
00:39:49,923 --> 00:39:51,340
Keng.
432
00:39:51,840 --> 00:39:53,132
Keng.
433
00:39:55,090 --> 00:39:56,090
May!
434
00:39:57,173 --> 00:39:58,298
May!
435
00:40:25,548 --> 00:40:29,590
All of this crazy shit
is because of one fucking beast.
436
00:40:29,673 --> 00:40:31,923
Let's see who's the fucking boss here.
437
00:40:33,298 --> 00:40:34,423
Let's go.
438
00:40:37,798 --> 00:40:39,173
Do something, doctor.
439
00:40:39,257 --> 00:40:41,423
What are you doing? Nothing.
440
00:40:41,507 --> 00:40:43,882
Don't you see we're all in pain?
441
00:40:43,965 --> 00:40:45,423
That's right.
442
00:40:46,007 --> 00:40:48,923
Right now, we don't know
how many beasts are there
443
00:40:49,007 --> 00:40:50,132
and where they are.
444
00:40:50,215 --> 00:40:52,465
I want everyone to split out
445
00:40:52,548 --> 00:40:53,715
- and search for it.
- Sir.
446
00:40:53,798 --> 00:40:54,965
- Sir.
- What is it?
447
00:40:55,048 --> 00:40:56,965
- The...
- The what?
448
00:40:57,048 --> 00:40:58,257
The monster is over there.
449
00:40:58,340 --> 00:40:59,507
Lead us.
450
00:40:59,590 --> 00:41:01,007
- Let's go.
- Let's catch it.
451
00:41:05,090 --> 00:41:08,048
What are you doing? What happened, Keng?
452
00:41:08,132 --> 00:41:10,340
What are you looking for? Tell me.
453
00:41:23,590 --> 00:41:24,965
I KNOW WHERE IT IS
454
00:41:40,798 --> 00:41:41,798
Doctor.
455
00:41:41,882 --> 00:41:42,923
Doctor.
456
00:41:43,007 --> 00:41:45,507
Keng and his sister
have fled the hospital.
457
00:41:46,132 --> 00:41:47,923
Let me know if you need anything.
458
00:41:50,382 --> 00:41:52,257
I'll translate, you scan it.
459
00:41:57,048 --> 00:41:58,048
What's the password?
460
00:41:58,132 --> 00:41:59,215
How could I know?
461
00:42:05,923 --> 00:42:07,007
Sir!
462
00:42:10,840 --> 00:42:13,632
I think my brother knows
where that monster is.
463
00:43:52,755 --> 00:43:55,047
- Keng.
- Everyone, watch out!
464
00:44:00,213 --> 00:44:01,338
Are you okay?
465
00:44:01,422 --> 00:44:03,672
Be careful! Watch out!
466
00:44:22,380 --> 00:44:23,672
Keng!
467
00:44:24,672 --> 00:44:27,255
What's wrong? Are you all right?
468
00:44:29,880 --> 00:44:31,713
Help me catch it! Anyone?
469
00:44:33,880 --> 00:44:34,922
Kill it!
470
00:44:41,838 --> 00:44:42,838
Sorry.
471
00:44:58,255 --> 00:44:59,297
Guys!
472
00:45:00,297 --> 00:45:01,963
It's injured!
473
00:45:02,047 --> 00:45:03,547
Throw the net!
474
00:45:25,505 --> 00:45:26,922
Hold tight!
475
00:45:31,130 --> 00:45:33,672
Stop! Stop it!
476
00:45:33,755 --> 00:45:35,838
Stop it!
477
00:45:37,255 --> 00:45:40,255
If you kill it, you'll kill Keng too!
478
00:45:48,630 --> 00:45:49,630
Stop!
479
00:45:50,213 --> 00:45:51,463
Move!
480
00:45:51,547 --> 00:45:52,880
Move!
481
00:45:56,588 --> 00:45:58,005
Just kill it!
482
00:45:58,547 --> 00:46:00,088
Kill it now!
483
00:46:18,005 --> 00:46:21,505
Sir, we have a situation at the station.
We need you here.
484
00:46:21,588 --> 00:46:23,838
Got it. I'll be there.
485
00:46:25,255 --> 00:46:27,297
Please take care of this.
I'll be right back.
486
00:46:27,380 --> 00:46:28,380
Yes, sir.
487
00:46:51,880 --> 00:46:56,005
6:33 PM
488
00:47:00,338 --> 00:47:02,172
It's raining so hard.
489
00:47:04,922 --> 00:47:06,172
I didn't bring an umbrella.
490
00:47:06,255 --> 00:47:09,630
I didn't expect it to rain cats and dogs.
491
00:47:10,422 --> 00:47:11,838
What is it over there?
492
00:47:12,672 --> 00:47:14,047
What is it?
493
00:47:14,630 --> 00:47:15,672
Whoa.
494
00:47:17,713 --> 00:47:18,713
Watch out.
495
00:47:18,797 --> 00:47:21,422
You almost fell down. Come on up.
496
00:47:28,463 --> 00:47:30,588
What is it? It's so big.
497
00:47:30,672 --> 00:47:32,713
What is this huge egg?
498
00:47:40,463 --> 00:47:41,880
Stay in the car.
499
00:47:42,672 --> 00:47:43,838
Don't go out.
500
00:47:51,047 --> 00:47:52,380
Just in case.
501
00:47:53,213 --> 00:47:55,880
I'll be right back. Then we'll go home.
502
00:48:19,213 --> 00:48:20,963
Inspector, please come here.
503
00:48:29,463 --> 00:48:33,505
These footprints are still fresh.
I think it's probably around here.
504
00:48:40,338 --> 00:48:41,672
Inspector, here's another one.
505
00:48:58,213 --> 00:48:59,672
Inspector.
506
00:48:59,755 --> 00:49:01,630
- How's it going?
- We found a survivor.
507
00:49:01,713 --> 00:49:03,172
- How many?
- One, sir.
508
00:49:03,255 --> 00:49:06,088
This way. She didn't tell me her name.
509
00:49:06,172 --> 00:49:09,005
- Where did you find her?
- At a pier. Here she is.
510
00:49:18,080 --> 00:49:19,372
What's your name, kid?
511
00:49:21,038 --> 00:49:22,205
Inspector.
512
00:49:38,913 --> 00:49:41,038
Announcement to Bueng Kan citizens.
513
00:49:41,122 --> 00:49:44,830
Now we have buses of all routes
prepared to pick you up.
514
00:49:44,913 --> 00:49:47,038
Please go to the temple at once.
515
00:49:57,955 --> 00:49:59,872
- Everyone, please calm down!
- Calm down!
516
00:49:59,955 --> 00:50:00,955
Please calm down!
517
00:50:01,038 --> 00:50:03,955
Excuse me. Please let me through.
518
00:50:05,288 --> 00:50:07,955
Everyone, please calm down!
519
00:50:08,038 --> 00:50:09,372
Take it easy, please!
520
00:50:09,455 --> 00:50:10,580
What happened?
521
00:50:10,663 --> 00:50:14,413
- What happened, Fon?
- Sir, it's all chaos here.
522
00:50:14,497 --> 00:50:17,663
Then, we have to evacuate people
to the central temple right now.
523
00:50:17,747 --> 00:50:20,372
- To the temple?
- It could provide us shelter.
524
00:50:20,455 --> 00:50:22,788
There's enough space inside the church.
525
00:50:22,872 --> 00:50:25,997
All right, then.
Fon, please coordinate with the abbot.
526
00:50:26,080 --> 00:50:27,080
Yes, sir.
527
00:50:27,163 --> 00:50:29,330
Everyone, please help each other
to the temple now.
528
00:50:29,413 --> 00:50:30,747
Come on.
529
00:50:30,830 --> 00:50:32,163
- Let's go.
- Let's go.
530
00:50:34,872 --> 00:50:36,455
What is that, Dad?
531
00:50:36,830 --> 00:50:38,080
It's huge.
532
00:50:38,747 --> 00:50:40,080
I don't know.
533
00:50:40,747 --> 00:50:42,122
And...
534
00:50:42,205 --> 00:50:43,913
Who is she?
535
00:50:47,872 --> 00:50:48,955
I don't know, either.
536
00:50:50,455 --> 00:50:53,413
- Kill it!
- Kill it!
537
00:50:53,497 --> 00:50:56,580
Don't! Don't do that!
538
00:50:59,913 --> 00:51:06,497
- Kill it!
- No!
539
00:51:06,580 --> 00:51:07,872
What are you doing? Stop.
540
00:51:07,955 --> 00:51:10,372
- You're killing it!
- That's right.
541
00:51:10,455 --> 00:51:11,997
Don't!
542
00:51:12,080 --> 00:51:18,205
- Kill it!
- Kill it!
543
00:51:18,288 --> 00:51:19,913
- Kill it!
- Kill it!
544
00:51:19,997 --> 00:51:23,997
Look. Don't you get it?
That monster and Keng are connected.
545
00:51:24,455 --> 00:51:27,830
If you kill it, you'll kill Keng too.
546
00:51:27,913 --> 00:51:29,080
We must kill it!
547
00:51:29,163 --> 00:51:34,247
- Kill it!
- Kill it!
548
00:51:34,330 --> 00:51:37,830
Then tell me
what would become of my brother.
549
00:51:38,663 --> 00:51:40,038
Tell me!
550
00:51:40,122 --> 00:51:44,580
- Kill it!
- Kill it!
551
00:51:44,663 --> 00:51:49,788
- Kill it!
- Kill it!
552
00:52:16,372 --> 00:52:17,372
Pam.
553
00:52:19,330 --> 00:52:21,413
It isn't about your boyfriend, right?
554
00:52:23,038 --> 00:52:24,788
What do you mean?
555
00:52:24,872 --> 00:52:26,413
Asking me like that.
556
00:52:31,330 --> 00:52:32,955
I've been thinking about it.
557
00:52:33,997 --> 00:52:35,913
Your boyfriend isn't the issue.
558
00:52:37,872 --> 00:52:39,247
It's me, isn't it?
559
00:52:40,288 --> 00:52:41,830
You're so slow.
560
00:52:49,622 --> 00:52:51,080
Pam, let me ask you.
561
00:52:52,622 --> 00:52:54,038
What have I done so wrong?
562
00:52:54,663 --> 00:52:56,413
Don't you see I'm working hard?
563
00:52:56,497 --> 00:53:00,538
I do everything for our family.
For you, Pam.
564
00:53:05,538 --> 00:53:07,247
What more can I do for you?
565
00:53:09,455 --> 00:53:11,080
What change should I make?
566
00:53:14,205 --> 00:53:16,997
A guy like you can never change.
567
00:53:17,830 --> 00:53:19,997
Mom couldn't change you either.
568
00:53:20,455 --> 00:53:23,580
Even her death couldn't change you.
569
00:54:12,497 --> 00:54:13,538
Pam...
570
00:54:16,580 --> 00:54:18,288
all we have is each other.
571
00:54:21,205 --> 00:54:22,247
You know,
572
00:54:22,913 --> 00:54:24,538
you can tell me everything.
573
00:54:25,330 --> 00:54:26,788
Let's open up.
574
00:54:31,955 --> 00:54:33,455
I'll listen to you.
575
00:54:36,455 --> 00:54:39,080
I promise I'll take you home.
576
00:54:43,122 --> 00:54:44,705
Wait inside.
577
00:55:09,955 --> 00:55:11,997
Wit!
578
00:55:12,830 --> 00:55:13,997
Wit!
579
00:55:14,497 --> 00:55:15,663
Inspector.
580
00:55:16,413 --> 00:55:17,663
Wit.
581
00:55:17,955 --> 00:55:19,038
What happened?
582
00:55:57,705 --> 00:55:59,955
What... What is that beast?
583
00:56:20,580 --> 00:56:22,830
Pam, listen to me.
584
00:56:24,080 --> 00:56:25,747
Stay still.
585
00:56:25,830 --> 00:56:27,288
Don't make a sound.
586
00:56:29,330 --> 00:56:32,538
Stay calm. Don't get out of the car.
587
00:56:37,122 --> 00:56:38,705
What do we do now?
588
00:56:38,788 --> 00:56:40,080
I have no idea.
589
00:57:28,580 --> 00:57:30,038
Shit.
590
00:57:46,038 --> 00:57:47,163
Pam.
591
00:57:48,538 --> 00:57:49,538
Dad!
592
00:57:50,413 --> 00:57:51,955
- Dad!
- Pam!
593
00:57:52,038 --> 00:57:53,580
Just stay in the car!
594
00:58:32,663 --> 00:58:33,705
Hey!
595
00:58:33,788 --> 00:58:34,913
Hey!
596
00:58:34,997 --> 00:58:36,372
I'm here, fucker!
597
00:59:09,163 --> 00:59:10,538
James!
598
01:03:05,657 --> 01:03:06,782
Pam!
599
01:03:08,616 --> 01:03:10,282
Pam! Hey!
600
01:03:12,163 --> 01:03:13,371
Hey!
601
01:03:13,455 --> 01:03:14,746
Fuck!
602
01:03:14,830 --> 01:03:16,580
I'm here, you bastard!
603
01:04:22,163 --> 01:04:23,496
Dad.
604
01:04:26,913 --> 01:04:29,621
- Kill it!
- No!
605
01:04:32,371 --> 01:04:37,871
- Kill it!
- Kill it!
606
01:05:29,705 --> 01:05:30,913
Pam, dear.
607
01:05:39,330 --> 01:05:40,580
Pam.
608
01:05:40,663 --> 01:05:42,830
Kill it!
609
01:05:42,913 --> 01:05:44,121
- Stop!
- Kill it!
610
01:05:44,205 --> 01:05:45,205
- Kill it!
- Stop!
611
01:05:45,288 --> 01:05:47,455
- Kill it!
- Stop!
612
01:05:47,538 --> 01:05:48,538
I said stop!
613
01:05:48,621 --> 01:05:49,913
Kill it!
614
01:05:49,996 --> 01:05:51,830
Everyone, stop it!
615
01:05:54,993 --> 01:05:56,618
Keng is a human being like us.
616
01:05:56,702 --> 01:05:58,160
He's one of us too.
617
01:05:58,910 --> 01:06:02,660
We have to protect him
just like we're protecting you guys now.
618
01:06:03,910 --> 01:06:04,952
I'm begging you.
619
01:06:05,035 --> 01:06:08,285
Please go to the temple and wait
for your own safety.
620
01:06:09,368 --> 01:06:11,452
Then, we'll proceed to evacuate.
621
01:06:53,452 --> 01:06:54,452
Commander.
622
01:06:56,660 --> 01:06:58,618
James, what's up?
623
01:06:58,702 --> 01:07:00,785
Where are you? What happened?
624
01:07:00,868 --> 01:07:02,285
Evacuate the people now.
625
01:07:02,368 --> 01:07:04,618
It isn't safe there.
There's another monster.
626
01:07:04,702 --> 01:07:06,327
It's heading to the town right now.
627
01:07:17,160 --> 01:07:20,410
I think it'll reach the town
in 30 minutes.
628
01:07:24,535 --> 01:07:26,160
You'd better leave now.
629
01:07:29,702 --> 01:07:31,327
Understood.
630
01:07:53,618 --> 01:07:55,618
Everyone, please listen to me.
631
01:07:55,702 --> 01:08:00,202
We don't know for sure
how many monsters are out there.
632
01:08:00,285 --> 01:08:02,577
I want you to have faith and courage.
633
01:08:02,660 --> 01:08:06,535
I believe that if we come together,
we'll definitely get through it.
634
01:08:07,118 --> 01:08:12,160
For your own safety,
please evacuate to the temple right now.
635
01:08:12,243 --> 01:08:14,743
Go now. Hurry up.
636
01:08:43,077 --> 01:08:45,535
Okay, everyone. Walk carefully to the bus.
637
01:08:45,618 --> 01:08:47,952
There are buses waiting for you.
638
01:08:48,035 --> 01:08:50,785
- Be careful. Don't push each other.
- Hurry up.
639
01:08:50,868 --> 01:08:52,160
- This way.
- Keep walking.
640
01:08:52,243 --> 01:08:55,327
The buses of all routes are here.
641
01:09:33,294 --> 01:09:34,669
How are you feeling?
642
01:09:36,877 --> 01:09:37,877
I'm cold.
643
01:09:42,835 --> 01:09:44,252
Hang in there, sweetie.
644
01:09:47,710 --> 01:09:50,085
Here. Take this.
645
01:10:04,127 --> 01:10:06,419
It's so warm, Dad.
646
01:10:15,085 --> 01:10:17,294
I can't remember
647
01:10:17,919 --> 01:10:21,794
when was the last time
you hugged me like this.
648
01:10:23,002 --> 01:10:24,710
I'm right here, sweetie.
649
01:10:25,835 --> 01:10:26,877
I'm right here.
650
01:10:27,794 --> 01:10:28,794
I won't go anywhere.
651
01:10:30,752 --> 01:10:32,294
I'll never leave you again.
652
01:10:47,627 --> 01:10:50,419
Why do we have to take Kanchanaburi buses?
653
01:10:50,502 --> 01:10:53,502
- We don't have enough buses.
- Why though?
654
01:10:53,585 --> 01:10:56,294
- Local buses aren't available.
- We have to move now, sir.
655
01:10:57,419 --> 01:10:59,960
But James and the rest
haven't arrived yet.
656
01:11:00,544 --> 01:11:03,502
Fon, let the buses
with kids and women go first.
657
01:11:03,585 --> 01:11:06,127
It seems we don't have enough buses
for everyone, sir.
658
01:11:06,210 --> 01:11:07,502
Do whatever you can.
659
01:11:07,585 --> 01:11:10,085
- Sir.
- Get in the line, everyone.
660
01:11:15,710 --> 01:11:17,002
Get in the line.
661
01:11:18,960 --> 01:11:23,710
- Kill it!
- Kill it!
662
01:11:40,002 --> 01:11:41,002
What's wrong?
663
01:11:42,002 --> 01:11:43,085
Are you all right?
664
01:11:44,002 --> 01:11:45,002
Are you okay?
665
01:11:47,335 --> 01:11:48,502
It hurts.
666
01:11:49,335 --> 01:11:50,544
Hang in there.
667
01:11:50,627 --> 01:11:52,085
You have to make it.
668
01:11:53,919 --> 01:11:54,919
You're my girl.
669
01:11:55,585 --> 01:11:56,960
You've got to be strong.
670
01:12:03,460 --> 01:12:05,210
We'll go home together.
671
01:12:12,335 --> 01:12:16,210
I'm taking you to the doctor now,
and then we'll go home.
672
01:12:20,877 --> 01:12:22,752
I'm not going anywhere anymore.
673
01:13:32,033 --> 01:13:34,242
Fon, what happened?
674
01:13:34,325 --> 01:13:36,575
The cars ahead aren't moving.
The monster is coming.
675
01:13:37,950 --> 01:13:39,408
We're stuck in the traffic.
676
01:13:39,492 --> 01:13:41,575
People are leaving their cars
and walking instead.
677
01:13:41,658 --> 01:13:43,825
They couldn't go far by walking.
678
01:13:44,867 --> 01:13:46,700
What do we do now?
679
01:13:46,783 --> 01:13:48,783
All the buses are stuck here too.
680
01:13:48,867 --> 01:13:51,992
All right. Let's walk then.
We need to walk as far as we can.
681
01:13:52,075 --> 01:13:54,742
No matter how tired we are,
just keep walking. Okay?
682
01:13:54,825 --> 01:13:55,908
Yes, sir.
683
01:13:55,992 --> 01:13:57,283
Are you all right, Dad?
684
01:13:57,992 --> 01:14:00,367
You're coming with us, right?
685
01:14:00,450 --> 01:14:03,533
Don't worry about me.
Please take care of the people.
686
01:14:09,867 --> 01:14:13,783
- Kill it!
- Kill it!
687
01:15:00,992 --> 01:15:05,158
What's with the traffic? I'm in a rush.
688
01:16:44,658 --> 01:16:46,367
You're on your own now.
689
01:17:11,742 --> 01:17:14,492
That monster isn't here to hurt us.
690
01:17:14,992 --> 01:17:16,742
We have to tell the police.
691
01:17:18,492 --> 01:17:19,492
Let's go.
692
01:17:35,950 --> 01:17:38,783
Excuse me.
I want to speak with the commander.
693
01:17:38,867 --> 01:17:40,492
What business do you have with him?
694
01:17:40,575 --> 01:17:42,908
I've figured out why the monster is here.
695
01:17:42,992 --> 01:17:45,242
- Are you sure?
- Yes, I am.
696
01:17:55,783 --> 01:17:58,408
- Someone wants to speak to you, sir.
- Go ahead.
697
01:17:58,492 --> 01:18:00,742
Sir, I have something important
to tell you.
698
01:18:01,617 --> 01:18:06,908
The monster isn't here to kill us.
It's just using sonar to find its baby.
699
01:18:08,408 --> 01:18:09,408
I got it.
700
01:18:13,867 --> 01:18:17,033
Everyone, stand clear from the monster
we've captured in the truck.
701
01:18:17,117 --> 01:18:20,242
Get everyone out of the area immediately.
702
01:18:20,325 --> 01:18:21,575
Yes, sir.
703
01:18:45,033 --> 01:18:46,033
Keng!
704
01:19:14,700 --> 01:19:16,033
Keng!
705
01:19:20,158 --> 01:19:21,158
Keng!
706
01:19:22,408 --> 01:19:25,825
Keng.
707
01:19:25,908 --> 01:19:29,492
Keng!
708
01:19:29,575 --> 01:19:31,825
Keng, come with me.
709
01:19:31,908 --> 01:19:33,075
Come on.
710
01:19:33,158 --> 01:19:34,658
The bus is leaving soon.
711
01:19:35,700 --> 01:19:36,700
Keng.
712
01:19:37,408 --> 01:19:38,992
Please. The bus is leaving.
713
01:19:39,075 --> 01:19:40,075
Keng.
714
01:19:41,777 --> 01:19:43,069
Please come with me.
715
01:19:46,240 --> 01:19:47,615
Don't do this.
716
01:19:48,823 --> 01:19:51,073
Come with me. Please.
717
01:21:16,282 --> 01:21:18,782
Come on. Let's go. Go.
718
01:21:18,865 --> 01:21:20,865
Hurry up. Run.
719
01:21:20,948 --> 01:21:22,865
Please hurry. Be careful.
720
01:21:22,948 --> 01:21:24,407
Don't push.
721
01:21:24,490 --> 01:21:26,907
Everyone, move. Hurry up.
722
01:21:27,823 --> 01:21:29,365
Let's go. This way.
723
01:21:40,365 --> 01:21:41,907
- Where are her parents?
- Over here!
724
01:21:41,990 --> 01:21:43,698
She's my kid! Thank you!
725
01:23:55,323 --> 01:24:02,323
11:48 PM
726
01:24:13,532 --> 01:24:17,782
The creature we saw in video clips
on social media, what was it exactly?
727
01:24:18,532 --> 01:24:20,698
Right. What kind of beast was it?
728
01:24:20,782 --> 01:24:23,365
- Please answer.
- Please clarify the situation, sir.
729
01:24:39,698 --> 01:24:45,157
All those video clips
that have been circulating on social media
730
01:24:45,240 --> 01:24:47,907
were from a movie shoot.
731
01:24:47,990 --> 01:24:51,740
There's no incident
that the public has speculated about.
732
01:25:11,815 --> 01:25:14,023
So you're denying
733
01:25:14,106 --> 01:25:17,148
that there's a monster
attacking people in Bueng kan?
734
01:25:19,065 --> 01:25:22,731
That nothing happened
on that stormy night?
735
01:25:24,023 --> 01:25:25,023
That's right.
736
01:25:32,440 --> 01:25:34,773
I find it hard to believe, Mr. Governor.
737
01:25:34,856 --> 01:25:36,815
I think you're hiding the truth.
738
01:25:52,356 --> 01:25:57,023
As for now,
we need to keep everything confidential.
739
01:25:58,773 --> 01:26:02,315
I don't want those monster hunters
causing a commotion here.
740
01:26:03,898 --> 01:26:05,815
When the time is right,
741
01:26:06,773 --> 01:26:08,940
I'll explain everything to everyone.
742
01:26:13,856 --> 01:26:17,356
So you're denying that there's a monster
attacking people in Bueng kan?
743
01:26:17,940 --> 01:26:20,815
That nothing happened
on that stormy night?
744
01:26:21,981 --> 01:26:23,106
That's right.
745
01:26:40,440 --> 01:26:42,773
The legend is true.
746
01:26:44,648 --> 01:26:47,606
Everyone who saw it with their own eyes
747
01:26:49,606 --> 01:26:52,606
knows how dreadful it was.
748
01:26:56,690 --> 01:26:59,398
But what's crueler than the monster...
749
01:27:06,898 --> 01:27:08,523
is a lie.
750
01:27:11,523 --> 01:27:14,440
The lie that some people made
751
01:27:23,773 --> 01:27:26,315
to cover up their own failure.
752
01:27:28,106 --> 01:27:30,315
So that everything remains in peace.
753
01:27:31,898 --> 01:27:34,565
But there's never been true peace.
754
01:27:53,440 --> 01:27:55,481
Day passes.
755
01:27:55,565 --> 01:27:57,273
Life goes on.
756
01:27:58,898 --> 01:28:01,440
People just forgot what happened that day.
757
01:28:06,648 --> 01:28:07,773
The monster
758
01:28:09,481 --> 01:28:11,398
disappeared from our life.
759
01:28:12,690 --> 01:28:14,981
Nobody knew where it was
760
01:28:16,815 --> 01:28:18,148
until now.
761
01:28:18,898 --> 01:28:25,356
FIVE YEARS LATER
762
01:28:38,023 --> 01:28:39,815
It's been so long.
763
01:28:41,523 --> 01:28:42,981
How are you doing?
764
01:28:45,023 --> 01:28:47,773
It's quite a long story, Venerable Father.
765
01:28:49,523 --> 01:28:51,481
So you're back to work?
766
01:28:53,356 --> 01:28:54,356
Yes.
767
01:28:55,856 --> 01:28:58,940
Just to make ends meet anyway.
768
01:29:01,523 --> 01:29:03,815
How are you now?
769
01:29:11,148 --> 01:29:12,148
I'm doing fine.
770
01:29:31,065 --> 01:29:34,940
Could you tell me about that girl?
771
01:29:36,565 --> 01:29:39,148
How long have you been watching her?
772
01:29:41,106 --> 01:29:42,148
Since that day.
773
01:29:44,023 --> 01:29:47,231
So what's the difference
between then and now?
774
01:29:49,440 --> 01:29:50,773
It's coming back.
775
01:30:11,690 --> 01:30:13,065
Let's review yesterday's lesson.
776
01:30:13,148 --> 01:30:16,315
Raise your hand
if you want to answer the question.
777
01:30:16,398 --> 01:30:17,565
Anyone?
778
01:30:17,648 --> 01:30:19,606
- "Pra Prang."
- Pra Prang.
779
01:30:20,690 --> 01:30:21,898
What does this word mean?
780
01:30:21,981 --> 01:30:23,315
- What?
- It means cheeks.
781
01:30:23,398 --> 01:30:24,523
"Pra Prang"
782
01:30:24,606 --> 01:30:25,981
means cheeks.
783
01:30:46,815 --> 01:30:50,231
I understand that everyone
784
01:30:50,315 --> 01:30:52,898
needs a start
785
01:30:53,440 --> 01:30:55,356
to live their life again.
786
01:31:15,606 --> 01:31:18,481
I saw some kind of worshipping ritual
787
01:31:18,565 --> 01:31:20,398
that I didn't quite understand.
788
01:31:22,273 --> 01:31:24,690
What did you see?
789
01:32:13,862 --> 01:32:14,862
I saw hope.
790
01:32:35,987 --> 01:32:38,987
Kid, call it out.
791
01:32:41,820 --> 01:32:43,403
I said call it out.
792
01:32:47,320 --> 01:32:48,945
Finally, I know the truth.
793
01:32:50,737 --> 01:32:52,695
What everybody is trying to hide,
794
01:32:53,820 --> 01:32:54,987
I saw it with my own eyes.
795
01:32:57,903 --> 01:33:02,320
The way it looks at me
is the same as you're looking at me now!
796
01:33:26,570 --> 01:33:27,612
Run.
797
01:34:28,528 --> 01:34:30,903
Losing loved ones
798
01:34:31,695 --> 01:34:38,237
is life's greatest pain
that we all have to face.
799
01:34:39,320 --> 01:34:41,945
It's a fact of life.
800
01:34:52,778 --> 01:34:54,695
Be conscious, son.
801
01:34:55,153 --> 01:34:56,153
Be conscious.
802
01:35:05,320 --> 01:35:06,445
All beings
803
01:35:07,278 --> 01:35:09,070
have their own way
804
01:35:09,987 --> 01:35:11,778
of freeing themselves from misery.
805
01:35:12,903 --> 01:35:16,528
However, you lack self-awareness.
806
01:35:17,070 --> 01:35:22,195
You're blinded by your emotions, anger,
807
01:35:22,695 --> 01:35:23,695
and malice.
808
01:35:23,903 --> 01:35:26,862
They keep burning you,
809
01:35:27,653 --> 01:35:31,445
making your life a living hell.
810
01:35:52,445 --> 01:35:56,903
The true monster that you've been chasing
811
01:35:56,987 --> 01:36:02,903
is nowhere but in your heart.
812
01:36:03,612 --> 01:36:06,903
If you can get rid of it,
813
01:36:07,695 --> 01:36:12,153
you'll truly find inner peace.
814
01:36:12,903 --> 01:36:13,945
This is it.
815
01:36:14,737 --> 01:36:17,778
This is the answer you're looking for.
816
01:36:29,325 --> 01:36:31,908
What are you going to do, Dad?
817
01:36:36,332 --> 01:36:38,998
I'll go find the answer, Venerable Father.
818
01:37:13,415 --> 01:37:14,832
And what did you find?
819
01:37:58,540 --> 01:37:59,998
I found everything.
49426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.