All language subtitles for The.Lake.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,392 --> 00:01:04,100 Today, Han the mailman told Man that he saw a giant fish in the lake. 4 00:01:04,183 --> 00:01:06,433 - Really? - Other villagers saw it too. 5 00:01:06,517 --> 00:01:08,767 It rose up and dragged a dog into the water. 6 00:01:09,767 --> 00:01:11,267 I've got goosebumps speaking of it. 7 00:01:11,975 --> 00:01:13,892 I'm so scared. 8 00:01:13,975 --> 00:01:15,975 Stop messing around. 9 00:01:16,975 --> 00:01:20,808 Speak to yourself. Don't believe him. It's all nonsense. 10 00:01:20,892 --> 00:01:25,100 - Go to bed now. - Won't you believe me? 11 00:01:25,183 --> 00:01:26,225 Get inside. 12 00:01:27,600 --> 00:01:28,683 You never listen to me. 13 00:01:30,308 --> 00:01:32,725 My wife is such a whiner. 14 00:01:32,808 --> 00:01:34,975 I'm going out to catch some frogs. 15 00:01:35,058 --> 00:01:36,058 I'll be right back. 16 00:01:39,017 --> 00:01:40,308 It's raining so heavily. 17 00:01:48,100 --> 00:01:49,350 Hi, little ones. 18 00:01:49,433 --> 00:01:51,100 It's raining tonight. Be good. 19 00:01:53,475 --> 00:01:54,725 Hey. 20 00:01:54,808 --> 00:01:56,308 Why are you out here? 21 00:01:56,392 --> 00:01:58,350 Oh, no, no, no. 22 00:02:00,933 --> 00:02:02,183 Go back to your pen. 23 00:02:04,017 --> 00:02:05,642 Come on. Stay with your friends. 24 00:02:06,475 --> 00:02:07,558 How did you get out? 25 00:02:12,767 --> 00:02:13,808 Be good. All right? 26 00:02:24,267 --> 00:02:25,975 Wow, what a big frog. 27 00:02:27,725 --> 00:02:28,808 Where did they come from? 28 00:02:30,392 --> 00:02:32,058 I got one too. 29 00:02:33,350 --> 00:02:36,100 Come here. There are more right here. 30 00:02:44,225 --> 00:02:46,475 Hey, guys. Take a look at this. 31 00:02:51,142 --> 00:02:52,642 What kind of egg is that? 32 00:03:11,517 --> 00:03:12,892 Don't worry. I've got this. 33 00:05:29,142 --> 00:05:34,892 AUGUST 2017, 6:50 AM 34 00:05:35,558 --> 00:05:36,808 Stories, 35 00:05:36,892 --> 00:05:37,892 legends, 36 00:05:38,517 --> 00:05:39,558 and beliefs 37 00:05:40,058 --> 00:05:41,808 passing down through generations 38 00:05:43,267 --> 00:05:46,558 are often about good and evil, 39 00:05:47,433 --> 00:05:49,892 light and darkness. 40 00:05:51,600 --> 00:05:54,017 They might be things people worship 41 00:05:54,558 --> 00:05:57,017 or things that people are scared of. 42 00:05:58,058 --> 00:05:59,808 But the legend of Bueng Kan 43 00:06:00,808 --> 00:06:03,225 is something people can only wonder 44 00:06:04,850 --> 00:06:06,683 whether it actually exists. 45 00:06:27,558 --> 00:06:32,433 Humans have lived with fear for thousands of years. 46 00:06:33,767 --> 00:06:36,392 We fear things that are different from ourselves. 47 00:06:37,225 --> 00:06:40,017 We're scared of the unknown 48 00:06:41,308 --> 00:06:43,392 or something we don't know its origin. 49 00:06:44,933 --> 00:06:49,267 We always have excuses to kill to protect our own kind, 50 00:06:49,975 --> 00:06:51,392 to protect ourselves, 51 00:06:52,933 --> 00:06:54,683 despite the fact that we and them 52 00:06:55,600 --> 00:06:57,350 are not different. 53 00:06:58,933 --> 00:07:01,683 And, in fact, we might be 54 00:07:03,975 --> 00:07:05,350 one of them too. 55 00:07:22,767 --> 00:07:23,808 Only one survivor, sir. 56 00:07:25,100 --> 00:07:26,808 But he hasn't come to his sense. 57 00:07:28,142 --> 00:07:29,725 Please come this way, Inspector. 58 00:07:33,183 --> 00:07:34,517 The bodies are over there. 59 00:07:36,017 --> 00:07:37,808 - How many? - Two, sir. 60 00:07:45,475 --> 00:07:46,475 The other one is here. 61 00:07:56,100 --> 00:07:57,392 They are barely recognizable. 62 00:08:00,392 --> 00:08:02,142 By the way, I'm wondering 63 00:08:03,558 --> 00:08:05,267 how come a net is here? 64 00:08:14,058 --> 00:08:15,058 What is this? 65 00:08:16,058 --> 00:08:17,308 I think it's probably 66 00:08:18,225 --> 00:08:19,225 some sort of slime. 67 00:08:21,058 --> 00:08:22,058 It came from this way. 68 00:08:26,725 --> 00:08:28,058 What kind of slime is this? 69 00:08:28,142 --> 00:08:29,433 What was in the net? 70 00:08:31,933 --> 00:08:32,933 I have no idea, sir. 71 00:08:37,683 --> 00:08:38,725 Where did it go? 72 00:09:16,725 --> 00:09:17,725 May. 73 00:09:20,642 --> 00:09:21,808 May. 74 00:09:21,892 --> 00:09:23,600 Wake up. 75 00:09:24,183 --> 00:09:25,683 Let's have breakfast. 76 00:09:25,767 --> 00:09:26,808 Get up. 77 00:09:27,975 --> 00:09:30,517 - I'll be downstairs. Follow me. - All right. 78 00:09:46,225 --> 00:09:47,225 Where's dad? 79 00:09:48,475 --> 00:09:50,225 Is he coming for breakfast? 80 00:09:50,308 --> 00:09:51,350 I don't know. 81 00:09:51,975 --> 00:09:53,350 Where's Keng? 82 00:09:53,433 --> 00:09:54,725 He's sleeping. 83 00:09:54,808 --> 00:09:56,392 He hasn't been up yet? 84 00:09:57,683 --> 00:09:59,267 Go wake him up. 85 00:09:59,350 --> 00:10:00,392 It's late now. 86 00:10:01,558 --> 00:10:02,850 Hurry up. 87 00:10:02,933 --> 00:10:04,183 All right. 88 00:10:14,447 --> 00:10:15,530 Keng! 89 00:10:16,280 --> 00:10:17,613 Keng! 90 00:10:17,697 --> 00:10:19,280 Keng, wake up! 91 00:10:22,664 --> 00:10:24,331 Keng, wake up now! 92 00:10:24,414 --> 00:10:25,539 All right. 93 00:10:27,331 --> 00:10:29,373 I couldn't find Dad. 94 00:10:29,456 --> 00:10:30,539 What? 95 00:10:30,623 --> 00:10:31,873 Isn't he at the pier? 96 00:10:31,956 --> 00:10:33,456 He isn't. 97 00:10:34,623 --> 00:10:35,706 I'll be right there. 98 00:10:44,581 --> 00:10:45,623 Hey there. 99 00:10:46,664 --> 00:10:47,873 You're drunk again. 100 00:10:48,789 --> 00:10:50,373 What a smart ass. 101 00:10:50,456 --> 00:10:52,164 It's just that you get drunk every day. 102 00:10:52,248 --> 00:10:53,248 Yeah? 103 00:10:56,789 --> 00:10:59,456 Since Lin came back from Bangkok, 104 00:10:59,539 --> 00:11:00,873 she hasn't been the same. 105 00:11:00,956 --> 00:11:04,039 - So? - She's always zoning out and being grumpy. 106 00:11:04,123 --> 00:11:06,206 She doesn't buy me things anymore. 107 00:11:08,998 --> 00:11:10,706 Uncle, have you seen my dad? 108 00:11:10,789 --> 00:11:11,914 No, I haven't. 109 00:11:11,998 --> 00:11:13,456 Move. 110 00:11:15,998 --> 00:11:17,914 Uncle Sak. 111 00:11:17,998 --> 00:11:19,873 - Have you seen my dad? - No, I haven't. 112 00:11:19,956 --> 00:11:21,998 Maybe he's fishing at his usual spot. 113 00:11:22,081 --> 00:11:23,206 Aunty. 114 00:11:23,289 --> 00:11:25,164 Are you sure you didn't see my dad? 115 00:11:25,248 --> 00:11:27,706 I've been working in the field and haven't seen him at all. 116 00:11:27,789 --> 00:11:30,164 He should be around by now, though. 117 00:12:30,706 --> 00:12:31,789 Keng! 118 00:12:35,581 --> 00:12:36,748 Keng! 119 00:12:51,706 --> 00:12:53,873 Since I started my Master's degree 120 00:12:53,956 --> 00:12:55,456 I come here every summer. 121 00:12:56,539 --> 00:12:57,539 In the past few years, 122 00:12:58,206 --> 00:13:00,081 the weather here is getting unusual. 123 00:13:00,164 --> 00:13:01,498 The rise in temperature, 124 00:13:02,081 --> 00:13:03,081 typhoons, 125 00:13:04,373 --> 00:13:07,414 dying plants and animals. 126 00:13:08,081 --> 00:13:09,081 This is abnormal. 127 00:13:10,081 --> 00:13:15,539 So you think this is caused by geographical or climate change? 128 00:13:15,623 --> 00:13:17,373 That's why we are here for research. 129 00:13:17,956 --> 00:13:20,789 The researchers working on this project are on leave. 130 00:13:21,539 --> 00:13:22,956 Since you're here to help, 131 00:13:23,039 --> 00:13:24,623 start from sorting out the data. 132 00:13:25,998 --> 00:13:27,998 What is this? Where did you get it? 133 00:13:28,081 --> 00:13:29,331 Put it back right now. 134 00:13:29,414 --> 00:13:30,539 No. 135 00:13:30,623 --> 00:13:32,289 I want to see it hatch. 136 00:13:32,373 --> 00:13:35,164 Are you crazy? It's so big and we don't know what it is. 137 00:13:35,248 --> 00:13:36,706 - Put it back. - No. 138 00:13:36,789 --> 00:13:37,789 Hey. 139 00:13:38,581 --> 00:13:39,914 Just let her keep it. 140 00:13:39,998 --> 00:13:42,706 Right. I want to see what will come out of it. 141 00:13:43,456 --> 00:13:46,581 - It's not your business. Put it back now. - No. 142 00:13:46,664 --> 00:13:48,164 - I'll throw it away then. - Don't. 143 00:13:48,248 --> 00:13:49,414 May, don't be stubborn. 144 00:13:49,498 --> 00:13:50,998 I want to keep it. 145 00:13:51,081 --> 00:13:52,081 - May. - No. 146 00:13:52,164 --> 00:13:53,289 May. 147 00:13:53,956 --> 00:13:55,164 Wait. 148 00:14:00,248 --> 00:14:01,248 Where's dad? 149 00:14:02,206 --> 00:14:04,373 No idea. I couldn't find him. 150 00:14:05,498 --> 00:14:07,289 Didn't he drink with you last night? 151 00:14:10,623 --> 00:14:12,456 Why are you nagging so much? Are you my mom? 152 00:14:27,331 --> 00:14:29,248 Could you just quit drinking already? 153 00:14:30,039 --> 00:14:31,373 What a loser. 154 00:14:33,039 --> 00:14:34,039 May! 155 00:14:35,622 --> 00:14:36,705 Have you seen her? 156 00:14:39,622 --> 00:14:40,997 May! 157 00:14:41,080 --> 00:14:42,372 May! 158 00:15:03,622 --> 00:15:04,872 May! 159 00:15:35,039 --> 00:15:36,080 May! 160 00:15:38,080 --> 00:15:39,205 May! 161 00:15:48,372 --> 00:15:49,830 May! 162 00:15:49,914 --> 00:15:51,164 May! 163 00:15:51,247 --> 00:15:52,247 May! 164 00:15:53,955 --> 00:15:54,955 May! 165 00:15:56,914 --> 00:15:57,955 - May! - May! 166 00:15:58,580 --> 00:15:59,580 May! 167 00:16:00,539 --> 00:16:01,830 May! 168 00:16:09,830 --> 00:16:11,122 Keng. 169 00:16:11,205 --> 00:16:12,914 Keng, come up. Keng. 170 00:16:20,997 --> 00:16:22,330 Keng! 171 00:16:24,330 --> 00:16:26,039 Keng, come here. 172 00:16:36,622 --> 00:16:37,664 Have you finished? 173 00:16:38,622 --> 00:16:40,039 Can we go now? 174 00:17:55,830 --> 00:17:57,789 Isn't it cute? 175 00:17:58,872 --> 00:18:00,080 Aren't you scared of it? 176 00:18:00,914 --> 00:18:01,997 Not at all. 177 00:18:10,080 --> 00:18:11,164 Ouch. 178 00:18:11,247 --> 00:18:12,330 It bit me. 179 00:18:13,497 --> 00:18:14,497 You'll be fine. 180 00:18:17,205 --> 00:18:18,914 I think something is going on there. 181 00:18:57,539 --> 00:18:58,789 What the hell is that thing? 182 00:19:18,372 --> 00:19:19,372 Let's go. 183 00:19:19,455 --> 00:19:20,705 Hurry. 184 00:19:26,539 --> 00:19:28,080 Keng, are you all right? 185 00:19:28,164 --> 00:19:29,205 What happened? 186 00:20:02,830 --> 00:20:04,330 Help! 187 00:20:04,414 --> 00:20:05,747 Help! 188 00:20:05,830 --> 00:20:07,122 Help. Please stop. 189 00:20:07,205 --> 00:20:08,247 Stop the car, please. 190 00:20:08,914 --> 00:20:09,914 Please help us. 191 00:20:12,039 --> 00:20:13,372 Keng, come on. 192 00:20:13,455 --> 00:20:15,122 Hang in there a bit more. 193 00:20:15,872 --> 00:20:16,872 - Help! - What happened? 194 00:20:18,164 --> 00:20:20,289 - Get in. I'll take you to the hospital. - Get in. 195 00:20:26,872 --> 00:20:28,580 Please go. Go on. 196 00:21:14,273 --> 00:21:15,773 My brother is injured. Please help. 197 00:21:15,856 --> 00:21:17,023 Please help my brother. 198 00:21:18,023 --> 00:21:19,065 Hang in there. 199 00:21:20,440 --> 00:21:21,523 Hang in there. 200 00:21:26,856 --> 00:21:28,856 - Please help. - Bring him over here. 201 00:21:29,898 --> 00:21:30,898 Okay. 202 00:21:32,648 --> 00:21:35,856 It's a deep cut. I have to stitch him up. 203 00:21:35,940 --> 00:21:37,356 - Clean the wound. - Got it. 204 00:21:40,315 --> 00:21:41,856 Deep cut. Got to stitch. 205 00:21:44,440 --> 00:21:46,773 Oh, God. What happened to you? 206 00:21:51,523 --> 00:21:53,481 You can't be here. Please come with me. 207 00:21:53,565 --> 00:21:54,898 Please. This way. 208 00:21:54,981 --> 00:21:56,106 Please sit down. 209 00:21:57,148 --> 00:22:00,065 Can you tell me what happened to you? 210 00:22:02,106 --> 00:22:03,148 Are you hurt? 211 00:22:04,523 --> 00:22:06,898 Miss, are you all right? 212 00:22:09,398 --> 00:22:10,773 My arm. 213 00:22:10,856 --> 00:22:12,565 Your arm hurts. What about your head? 214 00:22:13,690 --> 00:22:15,898 It hurts too? Please bring me a dressing set. 215 00:22:15,981 --> 00:22:16,981 Sure. 216 00:22:17,565 --> 00:22:18,981 Let me check your blood pressure. 217 00:22:23,523 --> 00:22:24,815 I'm wiping the blood first. 218 00:22:28,690 --> 00:22:30,523 The nurse will dress your wound. 219 00:22:31,106 --> 00:22:32,856 Anywhere else you feel hurt? 220 00:22:32,940 --> 00:22:36,065 Apart from your arms, where does it hurt? Let me check first. 221 00:22:36,940 --> 00:22:38,481 Take a deep breath. 222 00:22:38,565 --> 00:22:39,606 Easy. 223 00:22:39,690 --> 00:22:40,898 Take a deep breath. 224 00:22:40,981 --> 00:22:42,315 Breathe. 225 00:22:42,398 --> 00:22:44,981 Take a deep breath. Deep and slow. 226 00:22:45,065 --> 00:22:46,106 Take it easy. 227 00:22:48,190 --> 00:22:49,231 All right? 228 00:23:03,190 --> 00:23:04,815 Hello, Police Station. 229 00:23:17,856 --> 00:23:18,856 Excuse me, sir. 230 00:23:21,481 --> 00:23:24,273 Can you tell me what kind of animal it was? 231 00:23:29,148 --> 00:23:30,148 It's not an animal. 232 00:23:36,898 --> 00:23:38,356 I don't know what it was. 233 00:23:43,481 --> 00:23:46,940 It just showed up and killed everyone. 234 00:24:03,231 --> 00:24:05,273 It killed... 235 00:24:25,106 --> 00:24:26,856 I never saw anything like that. 236 00:24:40,481 --> 00:24:41,606 Do you really believe her? 237 00:24:41,690 --> 00:24:43,565 About the monster she said. 238 00:24:57,356 --> 00:24:58,690 Hello? 239 00:24:58,773 --> 00:25:00,065 Where are you? 240 00:25:00,148 --> 00:25:01,148 Come pick me up. 241 00:25:15,523 --> 00:25:17,606 Help me! Monster! 242 00:25:17,690 --> 00:25:20,773 Several provinces in the northeast have been affected by thunderstorms. 243 00:25:20,856 --> 00:25:21,981 Especially in Bueng Kan, 244 00:25:22,065 --> 00:25:24,565 the storms hit and made rocks collapse in several caves 245 00:25:24,648 --> 00:25:26,731 in the reserved forest. 246 00:25:26,815 --> 00:25:28,273 This might be dangerous. 247 00:25:28,356 --> 00:25:30,856 Local officers kindly ask people 248 00:25:30,940 --> 00:25:33,023 to avoid those areas. 249 00:25:39,356 --> 00:25:40,690 Two black coffee, please. 250 00:25:46,190 --> 00:25:47,481 Our daughter's grown up now. 251 00:25:48,148 --> 00:25:49,523 Pam grows up so fast. 252 00:25:52,106 --> 00:25:53,190 Stubborn just like you. 253 00:25:54,606 --> 00:25:56,440 I don't know how to talk to her anymore. 254 00:25:59,690 --> 00:26:00,731 Can I have one? 255 00:26:10,023 --> 00:26:11,023 Hello? 256 00:26:15,773 --> 00:26:17,940 Okay. I'll be there in a minute. 257 00:26:18,023 --> 00:26:19,190 Just wait. Okay. 258 00:26:21,398 --> 00:26:22,815 Speak of the devil. 259 00:26:34,106 --> 00:26:35,148 I miss you. 260 00:26:37,565 --> 00:26:41,606 Urgent. A beast is rampaging in the city center. 261 00:26:41,690 --> 00:26:44,398 We still can't identify what kind of animal it is. 262 00:26:44,481 --> 00:26:46,523 Every unit please go to the scene now. 263 00:26:53,065 --> 00:26:54,065 Hey. 264 00:26:57,481 --> 00:26:59,856 Where have you been, boss? What took you so long? 265 00:26:59,940 --> 00:27:01,231 Is it low-sugar? 266 00:27:01,315 --> 00:27:02,481 Take it or leave it. 267 00:27:02,565 --> 00:27:03,690 Thank you. 268 00:27:03,773 --> 00:27:05,273 Do we have any witnesses? 269 00:27:05,356 --> 00:27:06,523 A lot, actually. 270 00:27:06,606 --> 00:27:10,023 All of them told that there's a monster taller than a human. 271 00:27:12,398 --> 00:27:13,606 I'm not joking. 272 00:27:14,690 --> 00:27:17,273 It has a body of a fish and big barbels on its head, 273 00:27:18,356 --> 00:27:19,398 plus crocodile-like skin 274 00:27:20,190 --> 00:27:21,565 and a long tail like a snake. 275 00:27:22,315 --> 00:27:23,315 Here's the thing. 276 00:27:23,731 --> 00:27:24,898 It has legs. 277 00:27:24,981 --> 00:27:26,356 It can stand up and walk. 278 00:27:31,690 --> 00:27:34,023 I'll try to collect more evidence, sir 279 00:27:34,731 --> 00:27:35,731 All right. 280 00:27:37,606 --> 00:27:39,898 Boss, please come over here. 281 00:27:41,231 --> 00:27:42,440 A footprint at the scene. 282 00:27:43,481 --> 00:27:44,898 It's damn big. 283 00:27:50,148 --> 00:27:51,190 Here's a trace of blood. 284 00:27:51,773 --> 00:27:52,856 What a day. 285 00:27:56,106 --> 00:27:57,815 Have you called the forensics team? 286 00:27:57,898 --> 00:27:58,981 I tried. 287 00:27:59,065 --> 00:28:00,981 But none of our phones had signals. 288 00:28:01,065 --> 00:28:03,815 I guess the tower went down because of the storm last night. 289 00:28:04,356 --> 00:28:05,356 Damn it. 290 00:28:08,231 --> 00:28:09,231 The body is over there. 291 00:28:09,940 --> 00:28:11,523 Step back, kid. Clear the space. 292 00:28:11,606 --> 00:28:13,856 Move. Move away. 293 00:28:21,648 --> 00:28:24,523 Look at those ghastly bite marks. 294 00:28:26,690 --> 00:28:29,606 - I'm on business trip with my girlfriend. - Shit. 295 00:28:29,690 --> 00:28:30,731 What the hell is this? 296 00:28:31,773 --> 00:28:33,023 Look, Arm. 297 00:28:33,106 --> 00:28:34,773 What is that thing? Look. 298 00:28:34,856 --> 00:28:36,106 What the hell is this? 299 00:28:36,190 --> 00:28:37,315 Where? 300 00:28:37,398 --> 00:28:39,315 I saw nothing. Are you seeing things? 301 00:28:40,398 --> 00:28:42,856 Arm, it's here. Right behind you. 302 00:28:50,815 --> 00:28:52,065 So what the hell is it? 303 00:28:53,773 --> 00:28:54,773 Maybe a wolf. 304 00:28:57,106 --> 00:28:58,481 There's no wolf in this country. 305 00:28:59,190 --> 00:29:00,190 Stop babbling. 306 00:29:01,523 --> 00:29:03,273 You said it looks like a fish. 307 00:29:04,398 --> 00:29:06,565 But what kind of fish has legs and walks around? 308 00:29:09,315 --> 00:29:11,148 The most likely... 309 00:29:12,731 --> 00:29:14,106 would be an alligator. 310 00:29:15,315 --> 00:29:19,148 But what alligator would come this far to hunt in the city? 311 00:29:20,231 --> 00:29:21,398 Right? 312 00:29:22,731 --> 00:29:23,731 It's not possible. 313 00:29:25,690 --> 00:29:26,940 Who knows? Maybe it is. 314 00:29:28,898 --> 00:29:30,106 Inspector. 315 00:29:32,606 --> 00:29:33,606 What? Over. 316 00:29:34,606 --> 00:29:36,315 Could you be a bit more polite? 317 00:29:39,481 --> 00:29:41,315 I'm sorry. What's the matter, ma'am? 318 00:29:42,398 --> 00:29:44,773 We got notified from a construction site 319 00:29:44,856 --> 00:29:47,190 that there's a monster attacking the workers. 320 00:29:47,273 --> 00:29:49,315 The commander is now at the scene. 321 00:29:49,398 --> 00:29:51,273 Will you be there, Inspector? 322 00:29:52,065 --> 00:29:54,398 Okay. I'll be there. Over. 323 00:30:40,856 --> 00:30:44,356 A night before this beast attacked people, 324 00:30:45,190 --> 00:30:47,398 we found big footprints by the lake. 325 00:30:50,815 --> 00:30:52,065 And two days ago, 326 00:30:52,773 --> 00:30:55,940 someone reported that there're similar footprints right here. 327 00:30:57,856 --> 00:31:00,065 That land belongs to my uncle. 328 00:31:01,690 --> 00:31:04,190 Hey. Stay focused. Stop talking. 329 00:31:04,731 --> 00:31:05,731 Yes, sir. 330 00:31:07,898 --> 00:31:09,440 And here. 331 00:31:09,523 --> 00:31:10,731 At the Baan Nakom Lake, 332 00:31:11,606 --> 00:31:14,731 we found similar but smaller footprints. 333 00:31:14,815 --> 00:31:15,856 It looks suspicious too. 334 00:31:15,940 --> 00:31:19,023 It must travel by the river 335 00:31:20,773 --> 00:31:21,940 and come up to hunt 336 00:31:22,940 --> 00:31:24,690 before dragging its prey into the water. 337 00:31:25,648 --> 00:31:26,773 You've got a point. 338 00:31:27,981 --> 00:31:30,440 If there's a pattern in its behavior, 339 00:31:30,523 --> 00:31:32,565 it's highly possible that the next time 340 00:31:33,648 --> 00:31:37,315 it might show up either here or there. 341 00:31:37,898 --> 00:31:39,606 Or at both places at the same time. 342 00:31:41,356 --> 00:31:45,273 I know that you're all tired and barely see your families. 343 00:31:45,856 --> 00:31:47,648 But we have to come together 344 00:31:47,731 --> 00:31:49,023 and do our job. 345 00:31:49,106 --> 00:31:50,898 Let's split into two teams. 346 00:31:50,981 --> 00:31:52,440 Each team holds up here 347 00:31:52,523 --> 00:31:53,648 and here. 348 00:31:53,731 --> 00:31:55,148 It can't get away. 349 00:31:55,231 --> 00:31:57,481 So we just go out and catch it. 350 00:31:57,565 --> 00:32:00,773 Remember, we don't know what we're facing. 351 00:32:00,856 --> 00:32:03,356 Everyone, be careful. 352 00:32:03,440 --> 00:32:07,148 Keep one another posted every hour. 353 00:32:07,231 --> 00:32:11,023 If you find anything unusual and dangerous, 354 00:32:11,106 --> 00:32:12,940 call for backup immediately. Understood? 355 00:32:13,023 --> 00:32:14,106 - Yes, sir. - Yes, sir. 356 00:32:16,815 --> 00:32:18,315 Excuse me. 357 00:32:19,106 --> 00:32:21,440 What are you waiting for? Go now. 358 00:32:22,274 --> 00:32:23,357 - Yes, sir. - Yes, sir. 359 00:32:27,316 --> 00:32:29,524 Inspector. Wait. 360 00:32:30,107 --> 00:32:33,149 - What's up, Fon? - The school director called you. 361 00:32:33,232 --> 00:32:34,899 It's about your daughter. 362 00:32:46,774 --> 00:32:48,357 Thank you for coming, Inspector. 363 00:33:06,399 --> 00:33:07,982 It's not just a girl fight, Pam. 364 00:33:08,941 --> 00:33:10,066 You also come home late. 365 00:33:10,899 --> 00:33:12,566 Sometimes you're not home at all. 366 00:33:16,524 --> 00:33:17,607 Are you like this 367 00:33:18,357 --> 00:33:19,566 because of mom's death? 368 00:33:20,149 --> 00:33:21,232 You don't know a thing. 369 00:33:22,149 --> 00:33:24,941 You don't understand even the simplest stuff. 370 00:33:26,482 --> 00:33:27,524 What do you mean? 371 00:33:28,316 --> 00:33:29,607 How could I understand you? 372 00:33:29,691 --> 00:33:31,566 You never tell me anything. 373 00:33:35,482 --> 00:33:36,482 This is just great. 374 00:33:37,024 --> 00:33:38,024 Why bother? 375 00:33:44,024 --> 00:33:45,691 Why aren't you dropping me at home? 376 00:33:46,441 --> 00:33:47,857 So you can just chill out? 377 00:33:48,607 --> 00:33:49,607 No way. 378 00:33:50,649 --> 00:33:51,899 You're going to work with me. 379 00:34:17,399 --> 00:34:18,691 Let's go. 380 00:34:18,774 --> 00:34:20,149 Hi, Pam. 381 00:34:20,232 --> 00:34:21,357 No school today? 382 00:34:22,149 --> 00:34:23,566 I've just got suspended. 383 00:34:23,649 --> 00:34:24,899 Be frank with me, Pam. 384 00:34:25,774 --> 00:34:27,191 What got you into this? 385 00:34:29,024 --> 00:34:30,024 What do you mean? 386 00:34:30,107 --> 00:34:32,149 Just tell me what's on your mind. 387 00:34:37,691 --> 00:34:39,274 I'm breaking up with my boyfriend. 388 00:34:42,857 --> 00:34:44,316 Since when did you have one? 389 00:34:49,024 --> 00:34:50,482 What happened here? 390 00:34:51,232 --> 00:34:52,691 I haven't seen it clearly. 391 00:34:53,566 --> 00:34:56,107 But I'm sure I've never seen such a beast before. 392 00:34:56,191 --> 00:34:58,274 Have you ever seen anything like this? 393 00:34:58,857 --> 00:35:01,607 Don't assume anything if you're not sure about it. 394 00:35:02,774 --> 00:35:06,607 Since we haven't encountered this kind of situation before, 395 00:35:08,149 --> 00:35:10,399 we should let the police handle it. 396 00:35:11,149 --> 00:35:15,566 They probably got that animal back to the zoo by now. 397 00:35:16,316 --> 00:35:18,149 What important now 398 00:35:18,982 --> 00:35:23,066 is that we need to take care of the patients first. 399 00:35:24,274 --> 00:35:25,649 Let us help you. 400 00:35:26,732 --> 00:35:27,732 All right. 401 00:35:37,149 --> 00:35:38,149 I'm sorry. 402 00:35:40,732 --> 00:35:42,441 It's all my fault. 403 00:36:18,732 --> 00:36:20,107 Keng. 404 00:36:35,399 --> 00:36:39,399 We've checked all the patients' files and injuries. 405 00:36:39,482 --> 00:36:41,774 They're similar to a case we had this morning. 406 00:36:42,441 --> 00:36:46,732 He was severely bitten by some animal, but he's still alive. 407 00:36:46,816 --> 00:36:48,191 Doctor. 408 00:36:48,274 --> 00:36:49,399 Doctor. 409 00:36:49,982 --> 00:36:51,274 My brother's awake now. 410 00:37:12,399 --> 00:37:13,649 Don't worry. 411 00:37:13,732 --> 00:37:15,441 He's recovering. 412 00:37:17,399 --> 00:37:18,399 Thank you. 413 00:37:21,732 --> 00:37:24,649 Can you tell me what happened? 414 00:37:24,732 --> 00:37:26,982 We really want to help you guys. 415 00:37:28,066 --> 00:37:29,066 Oh. 416 00:37:29,649 --> 00:37:31,107 Can you tell us 417 00:37:32,399 --> 00:37:33,607 what happened exactly? 418 00:37:35,024 --> 00:37:36,274 Would you believe me? 419 00:37:37,024 --> 00:37:38,482 Even the police dismissed it. 420 00:37:40,107 --> 00:37:41,982 The doctors also said it's a snake bite. 421 00:38:02,149 --> 00:38:03,149 How are you feeling? 422 00:38:05,941 --> 00:38:06,941 Does it still hurt? 423 00:38:19,798 --> 00:38:21,340 What was that damn thing? 424 00:38:34,340 --> 00:38:35,340 May. 425 00:38:40,048 --> 00:38:41,257 May. 426 00:38:44,132 --> 00:38:45,923 May, I'm sorry 427 00:38:47,882 --> 00:38:49,215 I'm so sorry. 428 00:38:50,298 --> 00:38:51,340 May. 429 00:38:54,382 --> 00:38:55,423 May. 430 00:39:30,923 --> 00:39:32,090 Keng, come up. 431 00:39:49,923 --> 00:39:51,340 Keng. 432 00:39:51,840 --> 00:39:53,132 Keng. 433 00:39:55,090 --> 00:39:56,090 May! 434 00:39:57,173 --> 00:39:58,298 May! 435 00:40:25,548 --> 00:40:29,590 All of this crazy shit is because of one fucking beast. 436 00:40:29,673 --> 00:40:31,923 Let's see who's the fucking boss here. 437 00:40:33,298 --> 00:40:34,423 Let's go. 438 00:40:37,798 --> 00:40:39,173 Do something, doctor. 439 00:40:39,257 --> 00:40:41,423 What are you doing? Nothing. 440 00:40:41,507 --> 00:40:43,882 Don't you see we're all in pain? 441 00:40:43,965 --> 00:40:45,423 That's right. 442 00:40:46,007 --> 00:40:48,923 Right now, we don't know how many beasts are there 443 00:40:49,007 --> 00:40:50,132 and where they are. 444 00:40:50,215 --> 00:40:52,465 I want everyone to split out 445 00:40:52,548 --> 00:40:53,715 - and search for it. - Sir. 446 00:40:53,798 --> 00:40:54,965 - Sir. - What is it? 447 00:40:55,048 --> 00:40:56,965 - The... - The what? 448 00:40:57,048 --> 00:40:58,257 The monster is over there. 449 00:40:58,340 --> 00:40:59,507 Lead us. 450 00:40:59,590 --> 00:41:01,007 - Let's go. - Let's catch it. 451 00:41:05,090 --> 00:41:08,048 What are you doing? What happened, Keng? 452 00:41:08,132 --> 00:41:10,340 What are you looking for? Tell me. 453 00:41:23,590 --> 00:41:24,965 I KNOW WHERE IT IS 454 00:41:40,798 --> 00:41:41,798 Doctor. 455 00:41:41,882 --> 00:41:42,923 Doctor. 456 00:41:43,007 --> 00:41:45,507 Keng and his sister have fled the hospital. 457 00:41:46,132 --> 00:41:47,923 Let me know if you need anything. 458 00:41:50,382 --> 00:41:52,257 I'll translate, you scan it. 459 00:41:57,048 --> 00:41:58,048 What's the password? 460 00:41:58,132 --> 00:41:59,215 How could I know? 461 00:42:05,923 --> 00:42:07,007 Sir! 462 00:42:10,840 --> 00:42:13,632 I think my brother knows where that monster is. 463 00:43:52,755 --> 00:43:55,047 - Keng. - Everyone, watch out! 464 00:44:00,213 --> 00:44:01,338 Are you okay? 465 00:44:01,422 --> 00:44:03,672 Be careful! Watch out! 466 00:44:22,380 --> 00:44:23,672 Keng! 467 00:44:24,672 --> 00:44:27,255 What's wrong? Are you all right? 468 00:44:29,880 --> 00:44:31,713 Help me catch it! Anyone? 469 00:44:33,880 --> 00:44:34,922 Kill it! 470 00:44:41,838 --> 00:44:42,838 Sorry. 471 00:44:58,255 --> 00:44:59,297 Guys! 472 00:45:00,297 --> 00:45:01,963 It's injured! 473 00:45:02,047 --> 00:45:03,547 Throw the net! 474 00:45:25,505 --> 00:45:26,922 Hold tight! 475 00:45:31,130 --> 00:45:33,672 Stop! Stop it! 476 00:45:33,755 --> 00:45:35,838 Stop it! 477 00:45:37,255 --> 00:45:40,255 If you kill it, you'll kill Keng too! 478 00:45:48,630 --> 00:45:49,630 Stop! 479 00:45:50,213 --> 00:45:51,463 Move! 480 00:45:51,547 --> 00:45:52,880 Move! 481 00:45:56,588 --> 00:45:58,005 Just kill it! 482 00:45:58,547 --> 00:46:00,088 Kill it now! 483 00:46:18,005 --> 00:46:21,505 Sir, we have a situation at the station. We need you here. 484 00:46:21,588 --> 00:46:23,838 Got it. I'll be there. 485 00:46:25,255 --> 00:46:27,297 Please take care of this. I'll be right back. 486 00:46:27,380 --> 00:46:28,380 Yes, sir. 487 00:46:51,880 --> 00:46:56,005 6:33 PM 488 00:47:00,338 --> 00:47:02,172 It's raining so hard. 489 00:47:04,922 --> 00:47:06,172 I didn't bring an umbrella. 490 00:47:06,255 --> 00:47:09,630 I didn't expect it to rain cats and dogs. 491 00:47:10,422 --> 00:47:11,838 What is it over there? 492 00:47:12,672 --> 00:47:14,047 What is it? 493 00:47:14,630 --> 00:47:15,672 Whoa. 494 00:47:17,713 --> 00:47:18,713 Watch out. 495 00:47:18,797 --> 00:47:21,422 You almost fell down. Come on up. 496 00:47:28,463 --> 00:47:30,588 What is it? It's so big. 497 00:47:30,672 --> 00:47:32,713 What is this huge egg? 498 00:47:40,463 --> 00:47:41,880 Stay in the car. 499 00:47:42,672 --> 00:47:43,838 Don't go out. 500 00:47:51,047 --> 00:47:52,380 Just in case. 501 00:47:53,213 --> 00:47:55,880 I'll be right back. Then we'll go home. 502 00:48:19,213 --> 00:48:20,963 Inspector, please come here. 503 00:48:29,463 --> 00:48:33,505 These footprints are still fresh. I think it's probably around here. 504 00:48:40,338 --> 00:48:41,672 Inspector, here's another one. 505 00:48:58,213 --> 00:48:59,672 Inspector. 506 00:48:59,755 --> 00:49:01,630 - How's it going? - We found a survivor. 507 00:49:01,713 --> 00:49:03,172 - How many? - One, sir. 508 00:49:03,255 --> 00:49:06,088 This way. She didn't tell me her name. 509 00:49:06,172 --> 00:49:09,005 - Where did you find her? - At a pier. Here she is. 510 00:49:18,080 --> 00:49:19,372 What's your name, kid? 511 00:49:21,038 --> 00:49:22,205 Inspector. 512 00:49:38,913 --> 00:49:41,038 Announcement to Bueng Kan citizens. 513 00:49:41,122 --> 00:49:44,830 Now we have buses of all routes prepared to pick you up. 514 00:49:44,913 --> 00:49:47,038 Please go to the temple at once. 515 00:49:57,955 --> 00:49:59,872 - Everyone, please calm down! - Calm down! 516 00:49:59,955 --> 00:50:00,955 Please calm down! 517 00:50:01,038 --> 00:50:03,955 Excuse me. Please let me through. 518 00:50:05,288 --> 00:50:07,955 Everyone, please calm down! 519 00:50:08,038 --> 00:50:09,372 Take it easy, please! 520 00:50:09,455 --> 00:50:10,580 What happened? 521 00:50:10,663 --> 00:50:14,413 - What happened, Fon? - Sir, it's all chaos here. 522 00:50:14,497 --> 00:50:17,663 Then, we have to evacuate people to the central temple right now. 523 00:50:17,747 --> 00:50:20,372 - To the temple? - It could provide us shelter. 524 00:50:20,455 --> 00:50:22,788 There's enough space inside the church. 525 00:50:22,872 --> 00:50:25,997 All right, then. Fon, please coordinate with the abbot. 526 00:50:26,080 --> 00:50:27,080 Yes, sir. 527 00:50:27,163 --> 00:50:29,330 Everyone, please help each other to the temple now. 528 00:50:29,413 --> 00:50:30,747 Come on. 529 00:50:30,830 --> 00:50:32,163 - Let's go. - Let's go. 530 00:50:34,872 --> 00:50:36,455 What is that, Dad? 531 00:50:36,830 --> 00:50:38,080 It's huge. 532 00:50:38,747 --> 00:50:40,080 I don't know. 533 00:50:40,747 --> 00:50:42,122 And... 534 00:50:42,205 --> 00:50:43,913 Who is she? 535 00:50:47,872 --> 00:50:48,955 I don't know, either. 536 00:50:50,455 --> 00:50:53,413 - Kill it! - Kill it! 537 00:50:53,497 --> 00:50:56,580 Don't! Don't do that! 538 00:50:59,913 --> 00:51:06,497 - Kill it! - No! 539 00:51:06,580 --> 00:51:07,872 What are you doing? Stop. 540 00:51:07,955 --> 00:51:10,372 - You're killing it! - That's right. 541 00:51:10,455 --> 00:51:11,997 Don't! 542 00:51:12,080 --> 00:51:18,205 - Kill it! - Kill it! 543 00:51:18,288 --> 00:51:19,913 - Kill it! - Kill it! 544 00:51:19,997 --> 00:51:23,997 Look. Don't you get it? That monster and Keng are connected. 545 00:51:24,455 --> 00:51:27,830 If you kill it, you'll kill Keng too. 546 00:51:27,913 --> 00:51:29,080 We must kill it! 547 00:51:29,163 --> 00:51:34,247 - Kill it! - Kill it! 548 00:51:34,330 --> 00:51:37,830 Then tell me what would become of my brother. 549 00:51:38,663 --> 00:51:40,038 Tell me! 550 00:51:40,122 --> 00:51:44,580 - Kill it! - Kill it! 551 00:51:44,663 --> 00:51:49,788 - Kill it! - Kill it! 552 00:52:16,372 --> 00:52:17,372 Pam. 553 00:52:19,330 --> 00:52:21,413 It isn't about your boyfriend, right? 554 00:52:23,038 --> 00:52:24,788 What do you mean? 555 00:52:24,872 --> 00:52:26,413 Asking me like that. 556 00:52:31,330 --> 00:52:32,955 I've been thinking about it. 557 00:52:33,997 --> 00:52:35,913 Your boyfriend isn't the issue. 558 00:52:37,872 --> 00:52:39,247 It's me, isn't it? 559 00:52:40,288 --> 00:52:41,830 You're so slow. 560 00:52:49,622 --> 00:52:51,080 Pam, let me ask you. 561 00:52:52,622 --> 00:52:54,038 What have I done so wrong? 562 00:52:54,663 --> 00:52:56,413 Don't you see I'm working hard? 563 00:52:56,497 --> 00:53:00,538 I do everything for our family. For you, Pam. 564 00:53:05,538 --> 00:53:07,247 What more can I do for you? 565 00:53:09,455 --> 00:53:11,080 What change should I make? 566 00:53:14,205 --> 00:53:16,997 A guy like you can never change. 567 00:53:17,830 --> 00:53:19,997 Mom couldn't change you either. 568 00:53:20,455 --> 00:53:23,580 Even her death couldn't change you. 569 00:54:12,497 --> 00:54:13,538 Pam... 570 00:54:16,580 --> 00:54:18,288 all we have is each other. 571 00:54:21,205 --> 00:54:22,247 You know, 572 00:54:22,913 --> 00:54:24,538 you can tell me everything. 573 00:54:25,330 --> 00:54:26,788 Let's open up. 574 00:54:31,955 --> 00:54:33,455 I'll listen to you. 575 00:54:36,455 --> 00:54:39,080 I promise I'll take you home. 576 00:54:43,122 --> 00:54:44,705 Wait inside. 577 00:55:09,955 --> 00:55:11,997 Wit! 578 00:55:12,830 --> 00:55:13,997 Wit! 579 00:55:14,497 --> 00:55:15,663 Inspector. 580 00:55:16,413 --> 00:55:17,663 Wit. 581 00:55:17,955 --> 00:55:19,038 What happened? 582 00:55:57,705 --> 00:55:59,955 What... What is that beast? 583 00:56:20,580 --> 00:56:22,830 Pam, listen to me. 584 00:56:24,080 --> 00:56:25,747 Stay still. 585 00:56:25,830 --> 00:56:27,288 Don't make a sound. 586 00:56:29,330 --> 00:56:32,538 Stay calm. Don't get out of the car. 587 00:56:37,122 --> 00:56:38,705 What do we do now? 588 00:56:38,788 --> 00:56:40,080 I have no idea. 589 00:57:28,580 --> 00:57:30,038 Shit. 590 00:57:46,038 --> 00:57:47,163 Pam. 591 00:57:48,538 --> 00:57:49,538 Dad! 592 00:57:50,413 --> 00:57:51,955 - Dad! - Pam! 593 00:57:52,038 --> 00:57:53,580 Just stay in the car! 594 00:58:32,663 --> 00:58:33,705 Hey! 595 00:58:33,788 --> 00:58:34,913 Hey! 596 00:58:34,997 --> 00:58:36,372 I'm here, fucker! 597 00:59:09,163 --> 00:59:10,538 James! 598 01:03:05,657 --> 01:03:06,782 Pam! 599 01:03:08,616 --> 01:03:10,282 Pam! Hey! 600 01:03:12,163 --> 01:03:13,371 Hey! 601 01:03:13,455 --> 01:03:14,746 Fuck! 602 01:03:14,830 --> 01:03:16,580 I'm here, you bastard! 603 01:04:22,163 --> 01:04:23,496 Dad. 604 01:04:26,913 --> 01:04:29,621 - Kill it! - No! 605 01:04:32,371 --> 01:04:37,871 - Kill it! - Kill it! 606 01:05:29,705 --> 01:05:30,913 Pam, dear. 607 01:05:39,330 --> 01:05:40,580 Pam. 608 01:05:40,663 --> 01:05:42,830 Kill it! 609 01:05:42,913 --> 01:05:44,121 - Stop! - Kill it! 610 01:05:44,205 --> 01:05:45,205 - Kill it! - Stop! 611 01:05:45,288 --> 01:05:47,455 - Kill it! - Stop! 612 01:05:47,538 --> 01:05:48,538 I said stop! 613 01:05:48,621 --> 01:05:49,913 Kill it! 614 01:05:49,996 --> 01:05:51,830 Everyone, stop it! 615 01:05:54,993 --> 01:05:56,618 Keng is a human being like us. 616 01:05:56,702 --> 01:05:58,160 He's one of us too. 617 01:05:58,910 --> 01:06:02,660 We have to protect him just like we're protecting you guys now. 618 01:06:03,910 --> 01:06:04,952 I'm begging you. 619 01:06:05,035 --> 01:06:08,285 Please go to the temple and wait for your own safety. 620 01:06:09,368 --> 01:06:11,452 Then, we'll proceed to evacuate. 621 01:06:53,452 --> 01:06:54,452 Commander. 622 01:06:56,660 --> 01:06:58,618 James, what's up? 623 01:06:58,702 --> 01:07:00,785 Where are you? What happened? 624 01:07:00,868 --> 01:07:02,285 Evacuate the people now. 625 01:07:02,368 --> 01:07:04,618 It isn't safe there. There's another monster. 626 01:07:04,702 --> 01:07:06,327 It's heading to the town right now. 627 01:07:17,160 --> 01:07:20,410 I think it'll reach the town in 30 minutes. 628 01:07:24,535 --> 01:07:26,160 You'd better leave now. 629 01:07:29,702 --> 01:07:31,327 Understood. 630 01:07:53,618 --> 01:07:55,618 Everyone, please listen to me. 631 01:07:55,702 --> 01:08:00,202 We don't know for sure how many monsters are out there. 632 01:08:00,285 --> 01:08:02,577 I want you to have faith and courage. 633 01:08:02,660 --> 01:08:06,535 I believe that if we come together, we'll definitely get through it. 634 01:08:07,118 --> 01:08:12,160 For your own safety, please evacuate to the temple right now. 635 01:08:12,243 --> 01:08:14,743 Go now. Hurry up. 636 01:08:43,077 --> 01:08:45,535 Okay, everyone. Walk carefully to the bus. 637 01:08:45,618 --> 01:08:47,952 There are buses waiting for you. 638 01:08:48,035 --> 01:08:50,785 - Be careful. Don't push each other. - Hurry up. 639 01:08:50,868 --> 01:08:52,160 - This way. - Keep walking. 640 01:08:52,243 --> 01:08:55,327 The buses of all routes are here. 641 01:09:33,294 --> 01:09:34,669 How are you feeling? 642 01:09:36,877 --> 01:09:37,877 I'm cold. 643 01:09:42,835 --> 01:09:44,252 Hang in there, sweetie. 644 01:09:47,710 --> 01:09:50,085 Here. Take this. 645 01:10:04,127 --> 01:10:06,419 It's so warm, Dad. 646 01:10:15,085 --> 01:10:17,294 I can't remember 647 01:10:17,919 --> 01:10:21,794 when was the last time you hugged me like this. 648 01:10:23,002 --> 01:10:24,710 I'm right here, sweetie. 649 01:10:25,835 --> 01:10:26,877 I'm right here. 650 01:10:27,794 --> 01:10:28,794 I won't go anywhere. 651 01:10:30,752 --> 01:10:32,294 I'll never leave you again. 652 01:10:47,627 --> 01:10:50,419 Why do we have to take Kanchanaburi buses? 653 01:10:50,502 --> 01:10:53,502 - We don't have enough buses. - Why though? 654 01:10:53,585 --> 01:10:56,294 - Local buses aren't available. - We have to move now, sir. 655 01:10:57,419 --> 01:10:59,960 But James and the rest haven't arrived yet. 656 01:11:00,544 --> 01:11:03,502 Fon, let the buses with kids and women go first. 657 01:11:03,585 --> 01:11:06,127 It seems we don't have enough buses for everyone, sir. 658 01:11:06,210 --> 01:11:07,502 Do whatever you can. 659 01:11:07,585 --> 01:11:10,085 - Sir. - Get in the line, everyone. 660 01:11:15,710 --> 01:11:17,002 Get in the line. 661 01:11:18,960 --> 01:11:23,710 - Kill it! - Kill it! 662 01:11:40,002 --> 01:11:41,002 What's wrong? 663 01:11:42,002 --> 01:11:43,085 Are you all right? 664 01:11:44,002 --> 01:11:45,002 Are you okay? 665 01:11:47,335 --> 01:11:48,502 It hurts. 666 01:11:49,335 --> 01:11:50,544 Hang in there. 667 01:11:50,627 --> 01:11:52,085 You have to make it. 668 01:11:53,919 --> 01:11:54,919 You're my girl. 669 01:11:55,585 --> 01:11:56,960 You've got to be strong. 670 01:12:03,460 --> 01:12:05,210 We'll go home together. 671 01:12:12,335 --> 01:12:16,210 I'm taking you to the doctor now, and then we'll go home. 672 01:12:20,877 --> 01:12:22,752 I'm not going anywhere anymore. 673 01:13:32,033 --> 01:13:34,242 Fon, what happened? 674 01:13:34,325 --> 01:13:36,575 The cars ahead aren't moving. The monster is coming. 675 01:13:37,950 --> 01:13:39,408 We're stuck in the traffic. 676 01:13:39,492 --> 01:13:41,575 People are leaving their cars and walking instead. 677 01:13:41,658 --> 01:13:43,825 They couldn't go far by walking. 678 01:13:44,867 --> 01:13:46,700 What do we do now? 679 01:13:46,783 --> 01:13:48,783 All the buses are stuck here too. 680 01:13:48,867 --> 01:13:51,992 All right. Let's walk then. We need to walk as far as we can. 681 01:13:52,075 --> 01:13:54,742 No matter how tired we are, just keep walking. Okay? 682 01:13:54,825 --> 01:13:55,908 Yes, sir. 683 01:13:55,992 --> 01:13:57,283 Are you all right, Dad? 684 01:13:57,992 --> 01:14:00,367 You're coming with us, right? 685 01:14:00,450 --> 01:14:03,533 Don't worry about me. Please take care of the people. 686 01:14:09,867 --> 01:14:13,783 - Kill it! - Kill it! 687 01:15:00,992 --> 01:15:05,158 What's with the traffic? I'm in a rush. 688 01:16:44,658 --> 01:16:46,367 You're on your own now. 689 01:17:11,742 --> 01:17:14,492 That monster isn't here to hurt us. 690 01:17:14,992 --> 01:17:16,742 We have to tell the police. 691 01:17:18,492 --> 01:17:19,492 Let's go. 692 01:17:35,950 --> 01:17:38,783 Excuse me. I want to speak with the commander. 693 01:17:38,867 --> 01:17:40,492 What business do you have with him? 694 01:17:40,575 --> 01:17:42,908 I've figured out why the monster is here. 695 01:17:42,992 --> 01:17:45,242 - Are you sure? - Yes, I am. 696 01:17:55,783 --> 01:17:58,408 - Someone wants to speak to you, sir. - Go ahead. 697 01:17:58,492 --> 01:18:00,742 Sir, I have something important to tell you. 698 01:18:01,617 --> 01:18:06,908 The monster isn't here to kill us. It's just using sonar to find its baby. 699 01:18:08,408 --> 01:18:09,408 I got it. 700 01:18:13,867 --> 01:18:17,033 Everyone, stand clear from the monster we've captured in the truck. 701 01:18:17,117 --> 01:18:20,242 Get everyone out of the area immediately. 702 01:18:20,325 --> 01:18:21,575 Yes, sir. 703 01:18:45,033 --> 01:18:46,033 Keng! 704 01:19:14,700 --> 01:19:16,033 Keng! 705 01:19:20,158 --> 01:19:21,158 Keng! 706 01:19:22,408 --> 01:19:25,825 Keng. 707 01:19:25,908 --> 01:19:29,492 Keng! 708 01:19:29,575 --> 01:19:31,825 Keng, come with me. 709 01:19:31,908 --> 01:19:33,075 Come on. 710 01:19:33,158 --> 01:19:34,658 The bus is leaving soon. 711 01:19:35,700 --> 01:19:36,700 Keng. 712 01:19:37,408 --> 01:19:38,992 Please. The bus is leaving. 713 01:19:39,075 --> 01:19:40,075 Keng. 714 01:19:41,777 --> 01:19:43,069 Please come with me. 715 01:19:46,240 --> 01:19:47,615 Don't do this. 716 01:19:48,823 --> 01:19:51,073 Come with me. Please. 717 01:21:16,282 --> 01:21:18,782 Come on. Let's go. Go. 718 01:21:18,865 --> 01:21:20,865 Hurry up. Run. 719 01:21:20,948 --> 01:21:22,865 Please hurry. Be careful. 720 01:21:22,948 --> 01:21:24,407 Don't push. 721 01:21:24,490 --> 01:21:26,907 Everyone, move. Hurry up. 722 01:21:27,823 --> 01:21:29,365 Let's go. This way. 723 01:21:40,365 --> 01:21:41,907 - Where are her parents? - Over here! 724 01:21:41,990 --> 01:21:43,698 She's my kid! Thank you! 725 01:23:55,323 --> 01:24:02,323 11:48 PM 726 01:24:13,532 --> 01:24:17,782 The creature we saw in video clips on social media, what was it exactly? 727 01:24:18,532 --> 01:24:20,698 Right. What kind of beast was it? 728 01:24:20,782 --> 01:24:23,365 - Please answer. - Please clarify the situation, sir. 729 01:24:39,698 --> 01:24:45,157 All those video clips that have been circulating on social media 730 01:24:45,240 --> 01:24:47,907 were from a movie shoot. 731 01:24:47,990 --> 01:24:51,740 There's no incident that the public has speculated about. 732 01:25:11,815 --> 01:25:14,023 So you're denying 733 01:25:14,106 --> 01:25:17,148 that there's a monster attacking people in Bueng kan? 734 01:25:19,065 --> 01:25:22,731 That nothing happened on that stormy night? 735 01:25:24,023 --> 01:25:25,023 That's right. 736 01:25:32,440 --> 01:25:34,773 I find it hard to believe, Mr. Governor. 737 01:25:34,856 --> 01:25:36,815 I think you're hiding the truth. 738 01:25:52,356 --> 01:25:57,023 As for now, we need to keep everything confidential. 739 01:25:58,773 --> 01:26:02,315 I don't want those monster hunters causing a commotion here. 740 01:26:03,898 --> 01:26:05,815 When the time is right, 741 01:26:06,773 --> 01:26:08,940 I'll explain everything to everyone. 742 01:26:13,856 --> 01:26:17,356 So you're denying that there's a monster attacking people in Bueng kan? 743 01:26:17,940 --> 01:26:20,815 That nothing happened on that stormy night? 744 01:26:21,981 --> 01:26:23,106 That's right. 745 01:26:40,440 --> 01:26:42,773 The legend is true. 746 01:26:44,648 --> 01:26:47,606 Everyone who saw it with their own eyes 747 01:26:49,606 --> 01:26:52,606 knows how dreadful it was. 748 01:26:56,690 --> 01:26:59,398 But what's crueler than the monster... 749 01:27:06,898 --> 01:27:08,523 is a lie. 750 01:27:11,523 --> 01:27:14,440 The lie that some people made 751 01:27:23,773 --> 01:27:26,315 to cover up their own failure. 752 01:27:28,106 --> 01:27:30,315 So that everything remains in peace. 753 01:27:31,898 --> 01:27:34,565 But there's never been true peace. 754 01:27:53,440 --> 01:27:55,481 Day passes. 755 01:27:55,565 --> 01:27:57,273 Life goes on. 756 01:27:58,898 --> 01:28:01,440 People just forgot what happened that day. 757 01:28:06,648 --> 01:28:07,773 The monster 758 01:28:09,481 --> 01:28:11,398 disappeared from our life. 759 01:28:12,690 --> 01:28:14,981 Nobody knew where it was 760 01:28:16,815 --> 01:28:18,148 until now. 761 01:28:18,898 --> 01:28:25,356 FIVE YEARS LATER 762 01:28:38,023 --> 01:28:39,815 It's been so long. 763 01:28:41,523 --> 01:28:42,981 How are you doing? 764 01:28:45,023 --> 01:28:47,773 It's quite a long story, Venerable Father. 765 01:28:49,523 --> 01:28:51,481 So you're back to work? 766 01:28:53,356 --> 01:28:54,356 Yes. 767 01:28:55,856 --> 01:28:58,940 Just to make ends meet anyway. 768 01:29:01,523 --> 01:29:03,815 How are you now? 769 01:29:11,148 --> 01:29:12,148 I'm doing fine. 770 01:29:31,065 --> 01:29:34,940 Could you tell me about that girl? 771 01:29:36,565 --> 01:29:39,148 How long have you been watching her? 772 01:29:41,106 --> 01:29:42,148 Since that day. 773 01:29:44,023 --> 01:29:47,231 So what's the difference between then and now? 774 01:29:49,440 --> 01:29:50,773 It's coming back. 775 01:30:11,690 --> 01:30:13,065 Let's review yesterday's lesson. 776 01:30:13,148 --> 01:30:16,315 Raise your hand if you want to answer the question. 777 01:30:16,398 --> 01:30:17,565 Anyone? 778 01:30:17,648 --> 01:30:19,606 - "Pra Prang." - Pra Prang. 779 01:30:20,690 --> 01:30:21,898 What does this word mean? 780 01:30:21,981 --> 01:30:23,315 - What? - It means cheeks. 781 01:30:23,398 --> 01:30:24,523 "Pra Prang" 782 01:30:24,606 --> 01:30:25,981 means cheeks. 783 01:30:46,815 --> 01:30:50,231 I understand that everyone 784 01:30:50,315 --> 01:30:52,898 needs a start 785 01:30:53,440 --> 01:30:55,356 to live their life again. 786 01:31:15,606 --> 01:31:18,481 I saw some kind of worshipping ritual 787 01:31:18,565 --> 01:31:20,398 that I didn't quite understand. 788 01:31:22,273 --> 01:31:24,690 What did you see? 789 01:32:13,862 --> 01:32:14,862 I saw hope. 790 01:32:35,987 --> 01:32:38,987 Kid, call it out. 791 01:32:41,820 --> 01:32:43,403 I said call it out. 792 01:32:47,320 --> 01:32:48,945 Finally, I know the truth. 793 01:32:50,737 --> 01:32:52,695 What everybody is trying to hide, 794 01:32:53,820 --> 01:32:54,987 I saw it with my own eyes. 795 01:32:57,903 --> 01:33:02,320 The way it looks at me is the same as you're looking at me now! 796 01:33:26,570 --> 01:33:27,612 Run. 797 01:34:28,528 --> 01:34:30,903 Losing loved ones 798 01:34:31,695 --> 01:34:38,237 is life's greatest pain that we all have to face. 799 01:34:39,320 --> 01:34:41,945 It's a fact of life. 800 01:34:52,778 --> 01:34:54,695 Be conscious, son. 801 01:34:55,153 --> 01:34:56,153 Be conscious. 802 01:35:05,320 --> 01:35:06,445 All beings 803 01:35:07,278 --> 01:35:09,070 have their own way 804 01:35:09,987 --> 01:35:11,778 of freeing themselves from misery. 805 01:35:12,903 --> 01:35:16,528 However, you lack self-awareness. 806 01:35:17,070 --> 01:35:22,195 You're blinded by your emotions, anger, 807 01:35:22,695 --> 01:35:23,695 and malice. 808 01:35:23,903 --> 01:35:26,862 They keep burning you, 809 01:35:27,653 --> 01:35:31,445 making your life a living hell. 810 01:35:52,445 --> 01:35:56,903 The true monster that you've been chasing 811 01:35:56,987 --> 01:36:02,903 is nowhere but in your heart. 812 01:36:03,612 --> 01:36:06,903 If you can get rid of it, 813 01:36:07,695 --> 01:36:12,153 you'll truly find inner peace. 814 01:36:12,903 --> 01:36:13,945 This is it. 815 01:36:14,737 --> 01:36:17,778 This is the answer you're looking for. 816 01:36:29,325 --> 01:36:31,908 What are you going to do, Dad? 817 01:36:36,332 --> 01:36:38,998 I'll go find the answer, Venerable Father. 818 01:37:13,415 --> 01:37:14,832 And what did you find? 819 01:37:58,540 --> 01:37:59,998 I found everything. 49426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.