All language subtitles for The mother with the skis

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,070 --> 00:00:06,070 Dobrý den. 2 00:00:07,110 --> 00:00:08,370 Máte přání? 3 00:00:57,210 --> 00:00:59,310 Dobrý den, co si přejete? 4 00:00:59,550 --> 00:01:01,070 Pár věcí. 5 00:01:03,900 --> 00:01:05,239 Zatříme těma, když jim máme. 6 00:01:05,500 --> 00:01:06,600 To si určitě mám. 7 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 Dobrý den, 8 00:01:12,620 --> 00:01:13,920 dobrý den. 9 00:01:57,180 --> 00:01:58,180 Já vám ukážu. 10 00:02:01,610 --> 00:02:05,950 Tak co tady srdce máte tu? Hele dva lyže, lidi a všichni spěkají, to můžu 11 00:02:05,950 --> 00:02:08,710 jo. Teď já nechápu, ještě konec sezóny, ale... Přej. 12 00:02:09,190 --> 00:02:10,190 Přej. 13 00:02:10,610 --> 00:02:13,950 Já bych se tady taky nějaký slovo dělal, kdybych měl snůbordy. 14 00:02:15,710 --> 00:02:22,510 Snůbordy? Ne, no, teď, teď... Líže, teď už jsi na snůbordu. Ty jo, líže, já spíš 15 00:02:22,510 --> 00:02:26,930 teď na snůbordu, no. Tak snůbordy, že teďka jako zimě vybranou, če? Tak 16 00:02:26,930 --> 00:02:30,550 jo, tak díky. 17 00:02:30,960 --> 00:02:33,240 No, to mám. To dá se mi dělat. Tak to je. 18 00:02:33,520 --> 00:02:35,160 Závěr sluníčka máme většinu, tak. 19 00:02:35,500 --> 00:02:36,840 To máme 800, jo. 20 00:02:38,060 --> 00:02:39,120 Všechno. To je toho zásil. 21 00:02:39,640 --> 00:02:41,340 Všechno. Všechno jste zvládnul. Tak jasno. 22 00:02:45,020 --> 00:02:46,700 Jako je to nový nerozvolený, že to máte. 23 00:02:47,500 --> 00:02:48,860 Tak to mám na laptopu, no. 24 00:02:50,380 --> 00:02:53,060 To máme 800, 900, no. 25 00:02:53,740 --> 00:02:56,100 No a tohle to je dobrý, to se nám hodí, hele. 26 00:02:57,360 --> 00:02:58,360 To se nám hodí. 27 00:03:00,119 --> 00:03:03,800 Práce, tady je teďka projedu, je tě trošku moc pořádku. Tohle berem, na ty 28 00:03:03,800 --> 00:03:08,980 letka vám dám litr. To máme devakrát stověk. Koupíš tady kdo? 29 00:03:09,840 --> 00:03:14,440 Patní. Patnáct, pětnáct. Má přijít práci něco lepšího, jo? Já nevím, kdo už 30 00:03:14,440 --> 00:03:18,960 nemá. Já se nedivím, ty jo, běžnice tady nemáte, jo? Ukažte mi ty brelovce. 31 00:03:20,600 --> 00:03:24,840 To jsou značkové, jo? Víte co, to nám tady neuvěří, on zavstává, kde koupovat 32 00:03:24,840 --> 00:03:25,840 značku bělej, jo? 33 00:03:26,580 --> 00:03:27,780 Za to tak mám spalý. 34 00:03:44,780 --> 00:03:51,680 15 tisíc toho prostě 35 00:03:51,680 --> 00:03:52,379 není, no. 36 00:03:52,380 --> 00:03:54,420 To je úplně náhodou. 37 00:04:00,400 --> 00:04:02,420 To je ochotnábr těch patnáct tisíc. 38 00:04:03,620 --> 00:04:05,840 To je ochotnábr těch patnáct tisíc udělat. 39 00:04:07,340 --> 00:04:09,780 No, asi cokoliv. No cokoliv. 40 00:04:11,660 --> 00:04:15,360 Tak bych vám to řekl, aby to nejapalo zprostě, no. 41 00:04:16,560 --> 00:04:18,380 Tak bych vám to řekl, aby to nejapalo zprostě, no. Tak bych vám to řekl, aby 42 00:04:18,380 --> 00:04:19,380 nejapalo zprostě, no. 43 00:04:19,860 --> 00:04:20,839 Tak bych vám to řekl, aby to nejapalo zprostě, no. Tak bych vám to řekl, aby 44 00:04:20,839 --> 00:04:22,140 nejapalo zprostě, no. 45 00:04:23,300 --> 00:04:26,040 Tak bych vám to řekl, aby to nejapalo zprostě, no. 46 00:04:26,440 --> 00:04:28,000 Tak bych vám to řekl, aby to nejapalo zprostě, no. 47 00:04:28,560 --> 00:04:30,310 Tak bych Jakkoliv máme vstoupit. 48 00:04:30,790 --> 00:04:33,710 Ale já bych to nějak takhle měl. Tak já měl. Já bych to takhle měl. 49 00:04:34,870 --> 00:04:35,869 Tak mám. 50 00:04:35,870 --> 00:04:38,030 Já bych se tam takhle měl. Tak mám. Já bych se tam takhle měl. Tak mám. Já bych 51 00:04:38,030 --> 00:04:38,469 se tam takhle měl. 52 00:04:38,470 --> 00:04:39,470 Tak mám. 53 00:04:39,790 --> 00:04:41,790 Já bych se tam takhle měl. Tak mám. Já bych se tam takhle měl. Tak mám. Já bych 54 00:04:41,790 --> 00:04:42,790 se tam takhle měl. 55 00:04:43,510 --> 00:04:44,509 Tak mám. 56 00:04:44,510 --> 00:04:45,510 Já bych se tam takhle měl. Tak mám. 57 00:04:45,870 --> 00:04:48,610 Já bych se tam takhle měl. Tak mám. Já bych se tam takhle měl. 58 00:04:49,010 --> 00:04:50,010 Tak mám. 59 00:04:50,410 --> 00:04:51,410 Já bych se tam takhle měl. Tak mám. 60 00:04:53,410 --> 00:04:54,450 Já bych se tam takhle měl. 61 00:04:54,910 --> 00:04:56,050 Tak mám. Já bych 62 00:05:01,960 --> 00:05:03,740 Já nechytu otevřený, já se tady ještě 63 00:05:03,740 --> 00:05:31,008 jdu. 64 00:05:51,140 --> 00:05:52,360 Můžu ti ujít tam? 65 00:05:53,280 --> 00:05:59,560 Tak se teda domluvíme nad tím 8 tisícem. 66 00:06:00,780 --> 00:06:02,120 To jsou dobrý peníze, ne? 67 00:06:03,960 --> 00:06:09,620 Že bys mi ho překouzila... No počkej, já jsem si řekl, že jenom nějaká honka. 68 00:06:11,120 --> 00:06:12,340 Jenom hoňte za 80. 69 00:06:13,920 --> 00:06:17,160 Jako někoho, kdo jedu na internet, který mi to udělá za litra, za dvojku. 70 00:06:18,400 --> 00:06:20,100 To jako určitě ne. No 71 00:06:20,100 --> 00:06:26,800 tak na to, že jsem bych dělal 72 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 15. 73 00:06:28,880 --> 00:06:33,780 Ale život je bojový. Jo, já to chápu, je to dobrý, ale nic do tyvej nechci 74 00:06:33,780 --> 00:06:36,180 dělat. Na to nechcela bota, která tady prostě je. 75 00:06:37,180 --> 00:06:40,640 No tak proč to neděláš bordelo, děláš to tady u mě práci, že jo? 76 00:06:41,000 --> 00:06:43,800 To hlavně nedělám vůbec to, teda to dělám pro chvíli. 77 00:06:45,700 --> 00:06:52,540 Tak hele, já jako mám trošku větší verze, když se na to podíváš, jo. 78 00:06:52,620 --> 00:06:57,660 Takže, možná to dáš, ne, nebo? 79 00:06:58,800 --> 00:07:00,160 Jo, tak jasně, jo, no. 80 00:07:02,620 --> 00:07:03,620 Tak co? 81 00:07:03,680 --> 00:07:06,920 No, tak jo, já na toho teda prostě půjdu, když já ty prachy fakt potřebuju. 82 00:07:09,020 --> 00:07:10,020 No, tak co? 83 00:07:10,360 --> 00:07:12,420 Tady je trochu ochutný, tu můj hadici, no. 84 00:07:15,820 --> 00:07:17,720 Já jsem čistotnej, nemůžu se bát. 85 00:07:28,990 --> 00:07:29,990 Dobrý, co? 86 00:07:30,250 --> 00:07:31,250 Tak jo. 87 00:07:34,950 --> 00:07:35,950 Takhle, 88 00:07:36,550 --> 00:07:38,010 ty to tady užiješ ty, co? 89 00:07:43,710 --> 00:07:49,050 Jo, paráda. 90 00:07:54,450 --> 00:07:55,450 Dobrá hadice, co? 91 00:07:58,730 --> 00:08:01,650 No, jsem byl hasič, když jsem byl malý. Jo, je to vidět. 92 00:08:04,310 --> 00:08:07,370 Dej tu ručičku k pliče a jednou pusinkou mi to pěkně dělejte. 93 00:08:08,250 --> 00:08:11,070 To musíš znát, už nejseš tady mladší, koukám, ne, taky. 94 00:08:15,790 --> 00:08:16,790 Jo. 95 00:08:17,330 --> 00:08:19,290 Jak byste věřili, kdy ty peníze dále? 96 00:08:20,290 --> 00:08:21,290 To jste. 97 00:08:23,690 --> 00:08:26,670 Tak tady se spočíte, kdy ty peníze věřili, kdy ty opravdu dále. 98 00:08:30,030 --> 00:08:31,130 Osm tisíc? Jo. 99 00:08:31,350 --> 00:08:32,950 Připočíte se radši ještě jednou? 100 00:08:33,169 --> 00:08:34,169 Děkujeme. 101 00:08:35,130 --> 00:08:37,590 Čau, čau. Čau, čau. Čau, čau. 102 00:08:38,890 --> 00:08:40,809 Čau, čau. 103 00:08:55,010 --> 00:09:00,000 Čau, čau. Pepa je vzádost, Pepa je vzádost, ale on tam má nějakou 104 00:09:00,000 --> 00:09:03,700 Pepi. No prosím tě, co tady děláte? 105 00:09:03,920 --> 00:09:06,280 To je úplně normální pracovní jde, ne? 106 00:09:07,360 --> 00:09:09,320 To je kámoš, jako. 107 00:09:12,520 --> 00:09:13,640 Tohle to je kámoš. 108 00:09:15,220 --> 00:09:18,460 My tady máme takový obchod, víš, Pavlíku? 109 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Jo, obchod, jo. 110 00:09:20,380 --> 00:09:24,760 No, tak jako chtěla víc peněz, jo, tak jako... Takhle, aha. 111 00:09:26,990 --> 00:09:28,270 Takže si vydělává teď. 112 00:09:29,130 --> 00:09:32,850 Nesměj se, tyvole, tak on ti je v těživý situaci, chápeš? Jo, jo, jo, ještě, já 113 00:09:32,850 --> 00:09:36,790 jsem vás tady vůbec takhle nečekal. Já bych to třeba nečekala vás, no. To je 114 00:09:36,790 --> 00:09:38,770 kámoš, takže by se přidělal, co? 115 00:09:40,070 --> 00:09:41,330 Co, jak to přiděláte? 116 00:09:41,850 --> 00:09:42,850 Proč, jako, ne? 117 00:09:43,890 --> 00:09:50,870 Tak to už přiháníš, to. Ale kdybych něco přihodil, že by jako, on nemá 118 00:09:50,870 --> 00:09:53,250 nejvelkýho jako já, takže on jako, to bude easy. 119 00:09:56,170 --> 00:09:57,230 No já ti tady dám. 120 00:09:58,650 --> 00:10:02,110 Tady mám ještě, už víc nemám, to mám ještě posledně na nákup, tady mám 121 00:10:02,510 --> 00:10:03,650 Že jako za desítku. 122 00:10:03,990 --> 00:10:05,090 No jako za desítku. 123 00:10:05,450 --> 00:10:08,210 Tak on bude hrát druhý housle, že jo. 124 00:10:09,090 --> 00:10:10,090 Co je konec. 125 00:10:10,870 --> 00:10:16,910 Hele, dobrej k deset, ne? Těla z patnáct, máš opět mín, to je... Máš 126 00:10:16,910 --> 00:10:17,910 procent, jdem dolů. 127 00:10:21,270 --> 00:10:22,270 Dobrý, ne? 128 00:10:22,990 --> 00:10:24,350 Ještě řekám, ať slyšel, co? 129 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 Jen aby jsi jela 8, že jo? 130 00:10:27,460 --> 00:10:30,400 Já bych chtěl hodit, jestli bych hodil Mikčinu. Jestli bych hodil Mikčinu, no. 131 00:10:36,520 --> 00:10:43,480 Co dá Mikinu, ať vždycky má čest, ale... 132 00:10:57,390 --> 00:10:59,550 Ty krása, podívej tamliku. 133 00:11:00,530 --> 00:11:01,530 No jo. 134 00:11:02,450 --> 00:11:05,250 Taky, je to trošku starší, nejsíš na to zvyklý. 135 00:11:06,270 --> 00:11:11,390 Ne, je dost tak starší. On má blbý vtipy akorát, slično. 136 00:11:11,590 --> 00:11:13,150 On má akorát blbý vtipy. 137 00:11:13,790 --> 00:11:15,950 No jo, musím dejí to. 138 00:11:22,310 --> 00:11:25,870 Hlavně, že máte na tetohání. A na dětský tábor je máte. 139 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Taková matka, ty jo. 140 00:11:29,380 --> 00:11:32,640 To vám nedalo méně líbí, já to teď to mají, jak potíhám vlastní manatvíku. 141 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 Pokreslená, jak... Vánoční reklamáce psychologií. 142 00:11:38,920 --> 00:11:39,920 Kriminal, jo. 143 00:11:40,440 --> 00:11:43,480 Takhle zkouřila chlapům čuráky, jo. To s kriminálem asi těžko žít. 144 00:11:44,960 --> 00:11:46,240 Čínské uvízele Kundy, no. 145 00:11:46,860 --> 00:11:48,400 Nehlížeš prdě, jo. Ono se nenudí. 146 00:11:56,670 --> 00:11:58,850 Tývej, kdyžkoliv jsem mohl mít za desetí pít masát. 147 00:12:00,470 --> 00:12:01,830 Tývej, to máš dvacet kilo, ne? 148 00:12:02,350 --> 00:12:04,530 No, tohle z toho bude víc než dvacet. 149 00:12:05,430 --> 00:12:08,070 To musím pořádně zmrdat, tohle za ty prachy tohle. 150 00:12:16,410 --> 00:12:22,030 Je to šajdan, já už teda pěkně, tývej, pojďte důvodit, teď se to blbí. 151 00:12:28,170 --> 00:12:31,690 Já jsem vůbec nevěděl, nebo to je mezi stehnáma? Chceme vědět. Chceme vědět, 152 00:12:31,790 --> 00:12:32,790 Tak dobrý. 153 00:12:33,550 --> 00:12:35,010 To je fakt teda easy tady to. 154 00:13:01,870 --> 00:13:03,130 Já nepouze, nebo se mi uděláš. 155 00:13:03,930 --> 00:13:04,930 Já furt nic ne. 156 00:13:06,130 --> 00:13:07,170 Ty kokos. 157 00:13:17,970 --> 00:13:20,030 Víš se, jak si ty starý hrájí na mladý, viď? 158 00:13:20,750 --> 00:13:23,310 Se čárkují jak patnáctiletí holky týmhle. 159 00:13:24,290 --> 00:13:25,730 Čemu to tam je? Svědli mi to. 160 00:13:27,750 --> 00:13:29,450 Toho by se strefili. 161 00:13:29,870 --> 00:13:32,930 To byste tady lidi, jo? Já s týčákem, tam dolů bych se zkreslil. To je lepší, 162 00:13:32,970 --> 00:13:33,970 než být jako holčička. 163 00:13:36,210 --> 00:13:39,490 Ta holčička je trošku užší, jo? 164 00:13:51,170 --> 00:13:52,089 Toč se. 165 00:13:52,090 --> 00:13:53,090 Tak nemohu. 166 00:13:57,420 --> 00:13:59,000 Vítěz přijde za chvíli pomoct, nebo jo? 167 00:14:02,400 --> 00:14:06,000 Hele, co vyloženě promrdený bráky ti řeknu. 168 00:14:17,560 --> 00:14:22,100 Vyloženě promrdená desítka týma, toto vědět, tak za to jdi s dcerou. 169 00:14:34,670 --> 00:14:34,710 ... ... 170 00:14:34,710 --> 00:14:42,250 ... 171 00:14:42,250 --> 00:14:43,770 ... ... ... ... ... 172 00:15:08,060 --> 00:15:09,800 To je víc. Ten tam jde jak do mámy. 173 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 Taky, že to je máma, že? 174 00:15:37,040 --> 00:15:38,040 Ořádně jde, hele. 175 00:15:39,220 --> 00:15:40,700 Je pokreslená a tak. 176 00:15:42,680 --> 00:15:43,860 To jsi byl chlapák, no? 177 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Jo. 178 00:15:45,640 --> 00:15:48,560 Jo, ale... Já jsem na ně nekoukal, ale koukám. 179 00:15:55,980 --> 00:15:57,600 Jen jí jde, hele, jen jí jde jim rše. 180 00:15:58,500 --> 00:15:59,580 No, muž. 181 00:16:00,560 --> 00:16:02,080 Tej 10 ticí zaslouží, vole. 182 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 Svíňa. 183 00:16:09,610 --> 00:16:10,670 Tak jak tam jezdí? 184 00:16:12,970 --> 00:16:14,070 Pes samo. 185 00:16:17,730 --> 00:16:19,470 To je vyrohtaná, víš. 186 00:16:20,610 --> 00:16:22,090 To je vyrohtaná. 187 00:16:56,170 --> 00:16:57,570 Asi je moja koníčka, co to řekl. 188 00:17:00,430 --> 00:17:01,510 Jako zanech má pěkný. 189 00:17:01,710 --> 00:17:06,010 To je tak jediný. A ty položky, vole. Ty položky možná ještě má pěkný. Podívej, 190 00:17:06,010 --> 00:17:08,170 vole. To je jediný, co má pěkný, jo. 191 00:17:08,730 --> 00:17:10,710 A ty pukrstany moc nemusím, víš. 192 00:17:12,230 --> 00:17:13,670 On to mě hladí zrovna. 193 00:17:15,050 --> 00:17:16,170 Jako mi za vstup dobráte. 194 00:17:16,890 --> 00:17:18,490 Dobrý víc. Dneska dobrý, teda. 195 00:17:18,930 --> 00:17:19,930 Dneska máš za pět. 196 00:17:20,630 --> 00:17:22,890 Sorry, no. Pak mě pozveš na pivo za toho, když... 197 00:17:29,020 --> 00:17:31,440 Hele, rozjezdí mi tolik. No, no, no, pojď, polož se. 198 00:17:32,520 --> 00:17:33,520 Ukaž si. 199 00:17:55,420 --> 00:17:57,140 Mám tu už něco jiného, ale tohleto. 200 00:17:57,540 --> 00:17:58,540 No. 201 00:18:26,920 --> 00:18:28,480 No a teď si trošku odtočíme tady. 202 00:18:29,120 --> 00:18:31,620 A já tu mám hlavu. Jo jo jo, dobře. 203 00:18:32,060 --> 00:18:35,340 Pěkně. Tak, co tam, Pekinár, větší klidný pojivolí. 204 00:18:38,560 --> 00:18:40,160 Ojej, vokři se o mě, pojď. 205 00:18:40,580 --> 00:18:41,620 Vokři se o mě. 206 00:18:41,860 --> 00:18:43,520 Jo, Pekinár, ty zámoře, jo. 207 00:18:43,980 --> 00:18:44,980 Tě vím, mám. 208 00:18:45,260 --> 00:18:46,660 Komu ho cítím, vím, mám. 209 00:19:01,740 --> 00:19:06,120 Pojď, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, 210 00:19:06,280 --> 00:19:08,420 jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, 211 00:19:08,420 --> 00:19:13,120 jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, 212 00:19:13,120 --> 00:19:15,040 jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, 213 00:19:15,040 --> 00:19:16,480 jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, 214 00:19:16,480 --> 00:19:22,180 jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, jezd, 215 00:19:22,180 --> 00:19:23,920 je 216 00:19:40,720 --> 00:19:41,800 To se drží jak nekrskovit, vole. 217 00:19:42,520 --> 00:19:45,080 Už je do toho, ty vole, jak... 218 00:20:30,460 --> 00:20:31,460 Máte kus? 219 00:20:33,280 --> 00:20:34,600 Žádný odpočinek, volka. 220 00:20:37,120 --> 00:20:39,360 Život je boj, život je boj. 221 00:20:40,300 --> 00:20:42,200 Co je zaplaceno, ještě se jí to líbí. 222 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 Má odzít. 223 00:20:46,540 --> 00:20:47,540 Má odzít. 224 00:20:49,980 --> 00:20:51,240 Neutousíme ho hlavně, to je ryko. 225 00:21:25,340 --> 00:21:27,180 Prochtaný a zvládný ten děv. 226 00:21:45,280 --> 00:21:46,880 Děkuju. Mějte se. 227 00:21:47,520 --> 00:21:49,560 Je dobrý. Vidíš to? 228 00:21:50,220 --> 00:21:51,260 Vidíš to, čuráka? 229 00:21:51,780 --> 00:21:52,780 Vidíš to? 230 00:21:54,640 --> 00:21:55,640 To je hadicák. 231 00:21:57,740 --> 00:22:00,480 Když ti bude mrdat doma stanej, to poznáte každému na jiný den. 232 00:22:01,300 --> 00:22:02,820 Sakra, vytáhla ještě víc než byla. 233 00:22:07,920 --> 00:22:11,160 Kam jí dělá stříkání co? 234 00:22:12,620 --> 00:22:18,380 Ty vole, já bych jí nechal kliknout, ale když nemohu jí kouřit, no pořádně. Tak 235 00:22:18,380 --> 00:22:20,160 jí dělá stříkání do huby na straní se. Jo. 236 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 Tak si. 237 00:22:21,560 --> 00:22:22,560 Těliš to? 238 00:22:23,380 --> 00:22:24,460 Budeš. Půjdeš. 239 00:22:25,520 --> 00:22:26,520 Půjdeš, lovka. 240 00:22:26,960 --> 00:22:27,960 Půjdeš, to je rád. 241 00:22:28,840 --> 00:22:30,560 Stačí, když to budeš polikat, tam říš, to je rád. 242 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 Taky si, taky si. 243 00:22:49,140 --> 00:22:50,340 Počkat, jdu u chlubu tvojí. 244 00:22:51,140 --> 00:22:52,140 Pojď, bože, bobo, pojď. 245 00:22:52,940 --> 00:22:53,940 Pěkně, babikus. 246 00:22:54,520 --> 00:22:56,060 Pěkně to tam narvilo ty huby. 247 00:22:56,380 --> 00:22:57,580 O, jo. 248 00:22:58,580 --> 00:22:59,720 O, jo. 249 00:23:00,480 --> 00:23:01,480 O, jo. 250 00:23:01,580 --> 00:23:02,580 O, jo. 251 00:23:03,580 --> 00:23:05,440 O, jo. O, jo. O, jo. O, jo. 252 00:23:05,680 --> 00:23:06,680 O, jo. 253 00:23:07,100 --> 00:23:08,100 O, jo. 254 00:23:22,070 --> 00:23:24,990 Pozádný zboží, jasný. No, jestli má vypadat takhle, teda. 255 00:23:25,270 --> 00:23:26,270 Kdo to dneska přivez? 256 00:23:26,670 --> 00:23:28,410 Já jenom nějaký bordel. Nějaký bordel? 257 00:23:29,070 --> 00:23:31,750 Ne, potřebujeme nějaký starý hrničky, to tady frčí jako slině. Jo. 258 00:23:33,090 --> 00:23:37,550 No, starý kurvičky mám tady frčí, koukám. Já to taky, ale ty otře hrničky, 259 00:23:37,550 --> 00:23:38,910 jsou starý báby, víš co, je to jich úsek. 260 00:23:39,470 --> 00:23:41,090 Domů důchodců, víš, tak to berou tady. 261 00:23:43,730 --> 00:23:45,030 Já si nevím, papi, no. 262 00:23:46,550 --> 00:23:48,430 A, jak jsi říkal, tu hůvočky už tam nebude. 263 00:23:48,950 --> 00:23:51,330 Já o tom si tu posunul, ukáž. 264 00:23:51,640 --> 00:23:53,660 Můžu ale jít trošku do týhlu, kudy mám. 265 00:23:55,760 --> 00:24:01,060 Taky tady. Jen to pěkně papí. 266 00:24:05,420 --> 00:24:07,020 Víš, jak jí to chutná, ty vole? 267 00:24:07,260 --> 00:24:08,260 Chutná i to. 268 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 Chutná i to, hm? 269 00:24:10,660 --> 00:24:12,500 Jo. No jo. 270 00:24:12,940 --> 00:24:15,620 Jo, ještě si říkám, tak ty vole, to ještě zmrdám. 271 00:24:16,060 --> 00:24:18,280 To zmrdáš ještě? To ještě zmrdám. 272 00:24:20,520 --> 00:24:26,100 Tak si pěkně nejde ještě. Pojďte pěkně ušetřat ještě. 273 00:24:41,760 --> 00:24:44,160 Pojďte pěkně ušetřat ještě. 274 00:24:56,590 --> 00:24:58,270 A jo, píchám, jak ještě to hubičku. 275 00:25:43,720 --> 00:25:45,320 Tohle je paráda, co no, Pavlíku? 276 00:25:45,900 --> 00:25:46,900 No vole, domluj to. 277 00:25:50,740 --> 00:25:54,980 No holka. 278 00:25:56,760 --> 00:25:58,620 Deset tisíc se tak lehce nevydělá. 279 00:26:01,260 --> 00:26:03,520 Záleží, že ti to určitě nedáme, si nemyslí. 280 00:26:05,460 --> 00:26:07,000 Ani na ten tvůj baťůžek. 281 00:26:07,360 --> 00:26:08,660 No tak pojď, na to na mě jde. 282 00:26:08,900 --> 00:26:09,779 Jde to na tebe? 283 00:26:09,780 --> 00:26:10,800 Jde to na mě, ty vole. 284 00:26:11,060 --> 00:26:12,460 Pojď vole, posíkáš jí kozivu. 285 00:26:31,030 --> 00:26:32,030 No, 286 00:26:38,670 --> 00:26:41,230 tak dokonce bysme mohli mít pravidelný tyhle ty plátky. 287 00:26:43,449 --> 00:26:44,650 Jak se tady oblíkní? 288 00:26:46,310 --> 00:26:47,950 Oblíkní se a my tě pustíme domů asi. 289 00:26:51,830 --> 00:26:53,250 Chyj, ať se to oblíkne od toho. 290 00:26:55,890 --> 00:26:57,350 Čtou před těma kamarádkama. 291 00:26:57,910 --> 00:26:58,910 A to mám. 292 00:27:06,370 --> 00:27:07,430 Peníze máš? Mám. 293 00:27:09,530 --> 00:27:10,530 Rádiu, ať jde líp. 294 00:27:12,510 --> 00:27:14,310 Tak čau, děkuji. 20916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.